Skil 2026 AA: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Skil 2026 AA

CORDLESS DRILL/DRIVER

2026 (F0152026..)

2027 (F0152027..)

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 12/12 2610Z01854

4825 BD Breda - The Netherlands

ME77



ORIGINAL INSTRUCTIONS

7



ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ

З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

68

NOTICE ORIGINALE

10



ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

72

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

14



INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE



ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING

18

ORIGINALE

76

BRUKSANVISNING I ORIGINAL

22



ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО

ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

80



ORIGINAL BRUGSANVISNING

25



PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE

85

ORIGINAL BRUKSANVISNING

29



ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

88



ALKUPERÄISET OHJEET

32



ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

92

MANUAL ORIGINAL

36



IZVIRNA NAVODILA

95

MANUAL ORIGINAL

40



ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND

99

ISTRUZIONI ORIGINALI

43



ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

102

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

47



ORIGINALI INSTRUKCIJA

106



PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ

51



ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА

110



ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI

55



UDHËZIMET ORIGJINALE

114



INSTRUKCJA ORYGINALNA

58



126



ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

62



124

www.skil.com

ME77

2026

1

2

F

E

F

G

C

D

B

A

J

H

8

ʾ˅

ÅÅ

6 mm

3

hours

0-350/1000

2027

8

ʿʽ

ÅÅ

6 mm

3

12

ʾƓ˂ÿ

Volt

ʽʾƯʿʽʽˀ

hours

14,4

ʾƓ˃ÿ

0-350/1000

Volt

ʽʾƯʿʽʽˀ

2

5 63 4

7

130°C

8

9

NiCd

0

H

3

J

3

!

@

#

4

$

%

20

1

^ &

E

5

*

PHILLIPS

POZIDRIV

SLOTTED

( )

¡

ACCESSORIES

WWW.SKIL.COM

6

7



d) Do not abuse the cord. Never use the cord for

carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep

cord away from heat, oil, sharp edges or moving

Cordless drill/driver 2026/2027

parts. Damaged or entangled cords increase the risk of

electric shock.

INTRODUCTION

e) When operating a power tool outdoors, use an

extension cord suitable for outdoor use. Use of

This tool is intended for drilling in wood, metal, ceramic and

a cord suitable for outdoor use reduces the risk of

plastic; tools with electronic speed control and left/right

electric shock.

rotation are also suitable for screwdriving and thread cutting

f) If operating a power tool in a damp location is

This tool is not intended for professional use

unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.

Read and save this instruction manual 3

Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk

of electric shock.

TECHNICAL SPECIFICATIONS 1

3) PERSONAL SAFETY

Max. torque for hard screwdriving application according to

a) Stay alert, watch what you are doing and use

ISO 5393 : 32 Nm (2026) / 36 Nm (2027)

common sense when operating a power tool. Do not

use a power tool while you are tired or under the

influence of drugs, alcohol or medication. A

TOOL ELEMENTS 2

moment of inattention while operating power tools may

A Switch for on/o and speed control

result in serious personal injury.

B Switch for changing direction of rotation

b) Use personal protective equipment. Always wear

C Keyless chuck

eye protection. Protective equipment such as dust

D Ring for torque control

mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing

E Gear selector

protection used for appropriate conditions will reduce

F Ventilation slots

personal injuries.

G Charger

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is

H Green charging light

in the off-position before connecting to power

J Red charging light

source and/or battery pack, picking up or carrying

the tool. Carrying power tools with your nger on the

SAFETY

switch or energising power tools that have the switch on

invites accidents.

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

d) Remove any adjusting key or wrench before turning

the power tool on. A wrench or a key left attached to a

WARNING! Read all safety warnings and all

rotating part of the power tool may result in personal injury.

instructions. Failure to follow the warnings and instructions

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance

may result in electric shock, fire and/or serious injury.

at all times. This enables better control of the power tool

Save all warnings and instructions for future reference.

in unexpected situations.

The term “power tool” in the warnings refers to your

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or

mains-operated (corded) power tool or battery-operated

jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away

(cordless) power tool.

from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair

can be caught in moving parts.

1) WORK AREA SAFETY

g) If devices are provided for the connection of dust

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark

extraction and collection facilities, ensure these are

areas invite accidents.

connected and properly used. Use of dust collection

b) Do not operate power tools in explosive

can reduce dust-related hazards.

atmospheres, such as in the presence of flammable

4) POWER TOOL USE AND CARE

liquids, gases or dust. Power tools create sparks which

a) Do not force the power tool. Use the correct power

may ignite the dust or fumes.

tool for your application. The correct power tool will do

c) Keep children and bystanders away while operating

the job better and safer at the rate for which it

a power tool. Distractions can cause you to lose control.

was designed.

2) ELECTRICAL SAFETY

b) Do not use the power tool if the switch does not turn

a) Power tool plugs must match the outlet. Never

it on and off. Any power tool that cannot be controlled

modify the plug in any way. Do not use any adapter

with the switch is dangerous and must be repaired.

plugs with earthed (grounded) power tools.

c) Disconnect the plug from the power source and/or

Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of

the battery pack from the power tool before making

electric shock.

any adjustments, changing accessories, or storing

b) Avoid body contact with earthed or grounded

power tools. Such preventive safety measures reduce

surfaces such as pipes, radiators, ranges and

the risk of starting the power tool accidentally.

refrigerators. There is an increased risk of electric

d) Store idle power tools out of the reach of children and

shock if your body is earthed or grounded.

do not allow persons unfamiliar with the power tool or

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

these instructions to operate the power tool. Power

Water entering a power tool will increase the risk of

tools are dangerous in the hands of untrained users.

electric shock.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when

binding of moving parts, breakage of parts and any

performing an operation where the cutting accessory

other condition that may affect the power tool’s

or fastener may contact hidden wiring or its own cord

operation. If damaged, have the power tool repaired

(cutting accessory and fasteners contacting a “live” wire

before use. Many accidents are caused by poorly

may make exposed metal parts of the power tool “live” and

maintained power tools.

could give the operator an electric shock)

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly

Use suitable detectors to find hidden utility lines or

maintained cutting tools with sharp cutting edges are less

call the local utility company for assistance (contact

likely to bind and are easier to control.

with electric lines can lead to re or electrical shock;

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in

damaging a gas line can result in an explosion;

accordance with these instructions, taking into

penetrating a water pipe will cause property damage or

account the working conditions and the work to be

an electrical shock)

performed. Use of the power tool for operations dierent

Do not work materials containing asbestos (asbestos

from those intended could result in a hazardous situation.

is considered carcinogenic)

5) BATTERY TOOL USE AND CARE

Dust from material such as paint containing lead, some

a) Recharge only with the charger specified by the

wood species, minerals and metal may be harmful

manufacturer. A charger that is suitable for one type of

(contact with or inhalation of the dust may cause allergic

battery pack may create a risk of re when used with

reactions and/or respiratory diseases to the operator or

another battery pack.

bystanders); wear a dust mask and work with a dust

b) Use power tools only with specifically designated

extraction device when connectable

battery packs. Use of any other battery packs may

Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such

create a risk of injury and re.

as oak and beech dust) especially in conjunction with

c) When battery pack is not in use, keep it away from

additives for wood conditioning; wear a dust mask and

other metal objects like paper clips, coins, keys,

work with a dust extraction device when connectable

nails, screws, or other small metal objects that can

Follow the dust-related national requirements for the

make a connection from one terminal to another.

materials you want to work with

Shorting the battery terminals together may cause burns

Ensure that switch B 2 is in the middle (locking) position

or a re.

before making any adjustments or changing accessories

d) Under abusive conditions, liquid may be ejected

as well as when carrying or storing the tool

from the battery; avoid contact. If contact

CHARGING/BATTERIES

accidentally occurs, flush with water. If liquid

Charge battery only with the charger that is supplied with

contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid

the tool

ejected from the battery may cause irritation or burns.

Do not touch the contacts in the charger

6) SERVICE

Do not expose tool/charger/battery to rain

a) Have your power tool serviced by a qualified repair

Do not charge battery in damp or wet environments

person using only identical replacement parts. This

Store tool/charger/battery in locations where temperature

will ensure that the safety of the power tool is maintained.

will not exceed 40°C or drop below 0°C

Batteries may explode when disposed of in re, so do not

SAFETY INSTRUCTIONS FOR

burn battery for any reason

CORDLESS DRILL/DRIVERS

Do not use charger when damaged; take it to one of the

ocially registered SKIL Service Stations for a

Avoid damage that can be caused by screws, nails and

safety check

other elements in your workpiece; remove them before

Do not use charger when cord or plug is damaged; cord

you start working

or plug should be replaced immediately at one of the

Always check that the supply voltage is the same as the

ocially registered SKIL Service Stations

voltage indicated on the nameplate of the charger

Do not use battery when damaged; it should be

In case of electrical or mechanical malfunction,

replaced immediately

immediately switch o the tool or unplug charger from

Do not disassemble charger or battery

power source

Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries

SKIL can assure awless functioning of the tool only

with the charger

when original accessories are used

EXPLANATION OF SYMBOLS ON CHARGER/BATTERY

Use only accessories with an allowable speed matching

3 Read the instruction manual before use

at least the highest no-load speed of the tool

4 Only use the charger indoors

The tool/charger is not intended for use by persons

5 Double insulation (no earth wire required)

(including children) with reduced physical, sensory or

6 Fail-safe isolating transformer (the power source is

mental capabilities, or lack of experience and knowledge,

electrically separated from the transformer output)

unless they have been given supervision or instruction

7 Automatic shut-off when charger gets too hot (thermic

concerning use of the tool/charger by a person

fuse blows and charger becomes useless)

responsible for their safety

8 Do not dispose of the charger together with household

Ensure that children do not play with the tool/charger

waste material

Secure the workpiece (a workpiece clamped with

9 Do not dispose of the battery together with household

clamping devices or in a vice is held more securely than

waste material

by hand)

8

WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):

LOW

Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire

- low speed

in the cord of the charger to the earth terminal of the plug

- high torque

If for any reason the old plug is cut o the cord of the

- for screwdriving and drilling large diameters

charger, it must be disposed of safely and not

- for tapping thread

left unattended

HIGH

- high speed

- lower torque

USE

- for drilling small diameters

Charging battery 0

Holding and guiding the tool &

- battery of new tools is not fully charged

! while working, always hold the tool at the

- connect charger to power source as illustrated

grey-coloured grip area(s)

- green light H will turn on indicating that the charger is

- keep ventilation slots F 2 uncovered

ready for operation

- do not apply too much pressure on the tool; let the tool

- insert battery into charger

do the work for you

- red light J will turn on indicating that the battery is

being charged

APPLICATION ADVICE

- after 3 hours the charging operation will be completed,

and the battery may be used, even though the red

Use the appropriate bits *

light may still be on (the red light may require more

! only use sharp bits

than 3 hours to turn o)

When drilling ferrous metals

! remove battery from charger after charging

- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required

period has ended thereby lengthening the service

- lubricate drill bit occasionally with oil

life of the battery

When turning in a screw at/near the cross cut end or an

IMPORTANT:

edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking of

- while charging, the charger and the battery may

the wood

become warm to touch; this is normal and does not

For an optimal use of the tool a steady pressure on the

indicate a problem

screw is required, especially while removing

- ensure that the outside surface of the battery is clean

When screwdriving in hard wood one should pre-drill

and dry before inserting into charger

a hole

- do not charge at temperatures below 0°C and over

Splinterfree drilling in wood (

40°C; this will seriously damage the battery as well as

Dustfree drilling in walls )

the charger

Dustfree drilling in ceilings ¡

- do not remove battery from tool while it is running

Drilling in tiles without skidding

! a battery that is new or has not been used for a

For more tips see www.skil.com

longer period does not develop its full capacity

until after approximately 5 charging/

MAINTENANCE / SERVICE

discharging cycles

This tool is not intended for professional use

- do not repeatedly recharge the battery after only a few

Keep tool and charger clean

minutes of operation; this may result in a reduction of

- clean charging contacts in charger with alcohol or

operating time and battery eciency

contact cleaner

- if you anticipate long periods of non-use for the tool, it

! unplug charger from power source

is best to unplug the charger from its power source

before cleaning

On/o !

If the tool/charger should fail despite the care taken in

Speed control for smooth starting @

manufacturing and testing procedures, repair should be

Changing direction of rotation #

carried out by an after-sales service centre for SKIL

- when not properly set in left/right position, switch A 2

power tools

cannot be activated

- send the tool or charger undismantled together with

! change direction of rotation only when tool is at a

proof of purchase to your dealer or the nearest SKIL

complete standstill

service station (addresses as well as the service

Changing bits $

diagram of the tool are listed on www.skil.com)

- insert the bit as deep as possible in the chuck

! do not use bits with a damaged shank

Torque control (VariTorque) %

ENVIRONMENT

- limits the amount of output torque delivered by the

Do not dispose of electric tools, accessories and

chuck (21 clutch settings)

packaging together with household waste material

- when turning in a screw, rst try VariTorque position 1

(only for EU countries)

and increase until the desired depth has been reached

- in observance of European Directive 2002/96/EC on

Mechanical gear selection ^

waste of electric and electronic equipment and its

- set selector E to desired speed

implementation in accordance with national law,

! actuate the gear selector only when tool is

electric tools that have reached the end of their life

switched off

9

must be collected separately and returned to an

environmentally compatible recycling facility

- symbol 8 will remind you of this when the need for

disposing occurs

The battery must be kept separate from the natural

environment and should not be disposed of as normal

domestic waste (symbol 9 will remind you of this when

the need for disposing occurs)

! prior to disposal protect battery terminals with

heavy tape to prevent short-circuit

DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product

is in conformity with the following standards or

standardized documents: EN 60335, EN 61000,

EN 60745, EN 55014, in accordance with the provisions

of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/

EC, 2011/65/EU

Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

4825 BD Breda, NL

10

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

21.12.2012

08

NOISE/VIBRATION

Measured in accordance with EN 60745 the sound

pressure level of this tool is <70 dB(A) (standard

deviation: 3 dB) and the vibration ✱m/s² (hand-arm

method; uncertainty K = 1.5 m/s²)

✱when drilling in metal <2.5 m/s²

The vibration emission level has been measured in

accordance with a standardised test given in EN 60745; it

may be used to compare one tool with another and as a

preliminary assessment of exposure to vibration when

using the tool for the applications mentioned

- using the tool for dierent applications, or with dierent

or poorly maintainted accessories, may signicantly

increase the exposure level

- the times when the tool is switched o or when it is

running but not actually doing the job, may signicantly

reduce the exposure level

! protect yourself against the effects of vibration by

maintaining the tool and its accessories, keeping

your hands warm, and organizing your work patterns

Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel

Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3

SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1

Couple max. vissage dur suivant ISO 5393 : 32 Nm (2026) /

36 Nm (2027)

ELEMENTS DE L’OUTIL 2

A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse

B Commutateur pour inverser le sens de rotation

C Mandrin auto-serrant

D Anneau pour réglage du couple

E Commutateur de vitesse

F Fentes de ventilation

G Chargeur

H Voyant du chargeur vert

J Voyant du chargeur rouge

SECURITE

INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE

ATTENTION! Lisez tous les avertissements de

sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les

avertissements et instructions peut entraîner un choc

électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les

personnes. Conservez tous les avertissements et

toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter

ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les

avertissements se rapporte à des outils électriques

raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à

des outils électriques à batterie (sans câble

de raccordement).

1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL

a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.

Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le

risque d’accidents.

b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement

présentant des risques d’explosion et où se

trouvent des liquides, des gaz ou poussières

inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des

étincelles risquant d’enammer les poussières ou

les vapeurs.

c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés

durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas

d’inattention vous risquez de perdre le contrôle

sur l’appareil.

2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE

a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être

appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en

aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches

d’adaptateur avec des appareils avec mise à la

terre. Les ches non modiées et les prises de courant

Perceuse/visseuse sans fil 2026/2027

appropriées réduisent le risque de choc électrique.

b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises

INTRODUCTION

à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et

Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la

réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique

céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage

au cas où votre corps serait relié à la terre.

électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont

également appropiés pour le vissage et le letage

c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à

4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL

l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil

ELECTROPORTATIF

électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.

a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil

d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles

électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec

prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil

l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et

ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher

avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il

de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné

est prévu.

des sources de chaleur, des parties grasses, des

b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont

bords tranchants ou des parties de l’appareil en

l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif

rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le

qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est

risque d’un choc électrique.

dangereux et doit être réparé.

e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à

c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en

l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée

courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant

homologuée pour les applications extérieures.

tout réglage, changement d’accessoires ou avant de

L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée

ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une

pour les applications extérieures réduit le risque d’un

mise en fonctionnement par mégarde.

choc électrique.

d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide

de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation

est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la

de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas

terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit

familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces

le risque de choc électrique.

instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux

3) SECURITE DES PERSONNES

lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.

a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites

e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que

preuve de bon sens en utilisant l’outil

les parties en mouvement fonctionnent

électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous

correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et

êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,

contrôlez si des parties sont cassées ou

des drogues ou avoir pris des médicaments. Un

endommagées de telle sorte que le bon

moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut

fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.

entraîner de graves blessures sur les personnes.

Faites réparer les parties endommagées avant

b) Portez des équipements de protection. Portez

d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à

toujours des lunettes de protection. Le fait de porter

des outils électroportatifs mal entretenus.

des équipements de protection personnels tels que

f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.

masque anti-poussières, chaussures de sécurité

Des outils soigneusement entretenus avec des bords

antidérapantes, casque de protection ou protection

tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et

acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque

peuvent être guidés plus facilement.

de blessures.

g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,

c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que

les outils à monter etc. conformément à ces

l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher

instructions. Tenez compte également des

l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le

conditions de travail et du travail à effectuer.

ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le

L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que

doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont

celles prévues peut entraîner des

l’interrupteur est en position marche est

situations dangereuses.

source d’accidents.

5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES

d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de

APPAREILS SANS FIL

mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un

a) Ne chargez les accumulateurs que dans des

outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer

chargeurs recommandés par le fabricant. Un

des blessures.

chargeur approprié à un type spécique d’accumulateur

e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder

peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé

toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous

avec d’autres accumulateurs.

permet de mieux contrôler l’appareil dans des

b) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les

situations inattendues.

accumulateurs spécialement prévus pour celui-ci.

f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de

L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des

vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,

blessures et des risques d’incendie.

vêtements et gants éloignés des parties de

c) Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart de toutes

l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des

sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces

bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par

de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné

des pièces en mouvement.

qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un

g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les

court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des

poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci

brûlures ou un incendie.

soient effectivement raccordés et qu’ils sont

d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de

correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de

l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide. En

poussière réduit les dangers dus aux poussières.

cas de contact par mégarde, rincez soigneusement

11

avec de l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les

allergiques et/ou des maladies respiratoires chez

yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort

l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);

de l’accumulateur peut entraîner des irritations de la peau

portez un masque antipoussières et travaillez avec

ou causer des brûlures.

un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible

6) SERVICE

d’en connecter un

a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par

Certains types de poussières sont classiés comme

un personnel qualifié et seulement avec des pièces

étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de

de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la

hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de

sécurité de l’appareil.

traitement du bois; portez un masque antipoussières

et travaillez avec un appareil de dépoussiérage

INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSE/

lorsqu’il est possible d’en connecter un

VISSEUSES SANS FIL

Suivez les directives nationales relatives au

dépoussiérage pour les matériaux à travailler

Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui

Vériez que le commutateur 2 est en position moyen (de

pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui

blocage) avant d'eectuer des réglages sur l'outil ou de

risqueraient d’endommager très fortement votre outil;

changer des accessoires, ainsi qu'en transportant ou

enlevez-les avant de commencer le travail

rangant l'outil

Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la

RECHARGE/BATTERIES

tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur

Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni

En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez

avec l’outil

immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur

Ne touchez pas les contacts du chargeur

du secteur

Ne jamais exposez l’outil/le chargeur/la batterie à la pluie

SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de

Ne chargez pas la batterie dans un

cet outil que s’il a été utilisé avec les

environnement humide

accessoires d’origine

Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits

La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au

où la température n’excède pas 40°C et ne descende

moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil

pas au dessous de 0°C

L’outil/chargeur n’a pas été conçu pour être utilisé par des

La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez

personnes (y compris des enfants) dont les capacités

en aucun cas

physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou

N’utilisez jamais un chargeur endommagé; conez-le à

manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si

une des stations-service agréées SKIL que eectuera un

elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des

contrôle de sécurité

instructions concernant l’utilisation de l’outil/chargeur par

N’utilisez jamais de chargeur avec un câble ou une che

une personne responsable de leur sécurité

endommagé; remplacez le câble ou la che au plus vite

Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil/

dans l’une des stations-service agréées SKIL

le chargeur

Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est

Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée

endommagée; remplacez-la au plus vite

à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée

Ne démontez pas le chargeur ou la batterie

que si elle était tenue à la main)

Ne tentez pas de recharger des batteries non-

Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées,

rechargeables avec le chargeur

lors de la réalisation d’une opération au cours de

EXPLICATION DES SYMBOLES SUR LE CHARGEUR/

laquelle l’accessoire de coupe ou la vis peut entrer

LA BATTERIE

en contact avec un câblage non apparent ou son

3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil

propre câble d’alimentation (le contact avec un l sous

4 N’utilisez pas le chargeur en extérieur

tension peut également mettre sous tension les parties

5 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)

métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc

6 Transformateur isolant à sécurité intégrée (la source

électrique sur l’opérateur)

d’alimentation est séparée électriquement de la sortie du

Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser

transformateur)

la présence de conduites électriques ou bien

7 Arrêt automatique lorsque le chargeur devient trop chaud

s’adresser à la société locale de distribution (un

(le fusible thermique saute et le chargeur n’est plus

contact avec des lignes électriques peut provoquer un

utilisable)

incendie et une décharge électrique; le fait

8 Ne jetez pas le chargeur dans les ordures ménagères

d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une

9 Ne jetez pas la batterie dans les ordures ménagères

explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut

entraîner des dégâts matériels ou causer une

décharge électrique)

UTILISATION

Ne travaillez pas de matériaux contenant de

Chargement de la batterie 0

l’amiante (l’amiante est considérée comme

- dans les outils neufs la batterie n’est pas

étant cancérigène)

complètement chargée

La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant

- branchez le chargeur sur une prise secteur

du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux

comme illustré

et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la

- le voyant vert H s’allumera, indiquant que le chargeur

poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions

est prêt à fonctionner

12

- mettez la batterie dans le chargeur

Tenue et guidage de l’outil &

- le voyant rouge J s’allumera, indiquant que la batterie

! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par

est en cours de chargement

la(les) zone(s) de couleur grise

- au bout de 3 heures la charge sera terminée et la

- veillez à ce que les fentes de ventilation F 2

batterie peut être utilisée, bien que la lampe rouge

soient découvertes

puisse être allumée encore (la lampe rouge peut

- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil

mettre plus de 3 heures à s’éteindre)

travailler pour vous

! retirez la batterie du chargeur après la fin de la

durée de charge rallongant ainsi la durée de vie

CONSEILS D’UTILISATION

de la batterie

Utilisez les embouts appropriés *

IMPORTANT:

! utilisez seulement des embouts bien affûtés

- en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent

Quand vous perçez des métaux ferreux

devenir chaud au toucher; cette situation est tout à fait

- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit

normale et n’indique pas un problème

- lubriez le foret de temps en temps

- s’assurez que l’extérieur de la batterie est propre et

Quand vous devez visser une vis près d’une arête de

sec avant de la placer dans le chargeur

bois ou à la n d’une coupe transversale, il est préférable

- ne jamais rechargez à une température inférieure à

de faire un avant-trou an d’éviter de faire craquer le bois

0°C ou supérieure à 40°C au risque de détériorer

Pour un usage optimal de l’outil une pression constante

sérieusement la batterie ainsi que le chargeur

sur la vise est necessaire, spécialement durant dévisser

- ne pas retirez la batterie de l’outil lorsque ce dernier

Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est

est en marche

préférable de faire un avant-trou

! une batterie neuve ou une batterie qui n’a pas été

Perçage sans éclat en bois (

utilisée pendant une période assez longue,

Perçage sans poussières dans les murs )

n’atteint sa pleine puissance qu’après environ 5

Perçage sans poussières dans les plafonds ¡

cycles de charge/décharge

Perçage des carreaux sans glisser

- ne pas rechargez trop souvent la batterie si vous

Pour des suggestions complémentaires

n’avez utilisé l’outil que quelques minutes; sinon il

voyez www.skil.com

pourrait en résulter une réduction de la durée

d’utilisation et une perte d’ecacité de la batterie

- si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant

ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE

quelques temps, il serait préférable de débrancher le

Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel

chargeur du secteur

Veillez à ce que votre outil et le chargeur soient

Marche/arrêt !

toujours propres

Réglage de la vitesse pour démarrage doux @

- nettoyez les contacteurs du chargeur avec de l’alcool

Inversion du sens de rotation #

ou un produit spécial

- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position

! débranchez le chargeur du secteur avant de le

gauche/droite, il ne peut être mis en marche

nettoyer

! inversez uniquement le sens de rotation lorsque

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au

l’outil est à l’arrêt complet

contrôle de l’outil/chargeur, celui ci devait avoir un défaut,

Changement des embouts $

la réparation ne doit être conée qu’à une station de

- enfoncez l’embout le plus profondément possible dans

service après-vente agréée pour outillage SKIL

le mandrin

- retournez l’outil ou le chargeur non démonté au

! ne pas utilisez des embouts avec une queue

vendeur ou au centre de service après-vente SKIL le

endommagée

plus proche, en joignant la preuve d’achat (les

Réglage du couple (VariTorque) %

adresses ainsi que la vue éclatée de l’outil gurent

- limite le couple de sortie transmis par le mandrin (21

sur www.skil.com)

positions d΄embrayage)

- quand vous devez visser une vis, d’abord commencez

ENVIRONNEMENT

en VariTorque position 1 et augmentez le couple

jusqu’à la vis a atteint la profondeur désirée

Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires

Commutateur de vitesse ^

et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les

- selectionnez la vitesse désirée avec le commutateur E

pays européens uniquement)

! actionnez le commutateur de vitesse uniquement

- conformément à la directive européenne 2002/96/EG

lorsque l’outil n’est pas sous tension

relative aux déchets d’équipements électriques ou

LOW

électroniques, et à sa transposition dans la législation

- vitesse lente

nationale, les outils électriques usés doivent être

- couple élevé

collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage

- pour visser et percer de larges diamètres

respectueux de l’environnement

- pour leter

- le symbole 8 vous le rappellera au moment de la mise

HIGH

au rebut de l'outil

- vitesse élevée

- couple bas

- pour percer de petits diamètres

13

Il faut que la batterie est tenue éloignée de

l’environnement naturel et ne s’est débarrassée pas

comme ordures ménagères normales (le symbole 9

vous en souvient quand la nécessité du débarras

se présente)

! avant d’envoyer les batteries au recyclage,

pour éviter un eventuel court-circuit, il convient

de revêtir les bornes d’un épais ruban

adhésif isolant

DÉCLARATION DE CONFORMITE

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce

produit est en conformité avec les normes ou documents

normalisés suivants: EN 60335, EN 61000, EN 60745,

EN 55014, conforme aux réglementations 2006/95/CE,

2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE

Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

14

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

21.12.2012

08

BRUIT/VIBRATION

Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore

de cet outil est <70 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et la

vibration ✱m/s² (méthode main-bras; incertitude

K = 1,5 m/s²)

pendant le perçage du métal <2,5 m/s²

Le niveau de vibrations émises a été mesuré

conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;

il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour

réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux

vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les

applications mentionnées

- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou

avec des accessoires diérents ou mal entretenus,

peut considérablement augmenter le

niveau d’exposition

- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation

pendant qu’il est allumé peuvent considérablement

réduire le niveau d’exposition

! protégez-vous contre les effets des vibrations par

un entretien correct de l’outil et de ses

accessoires, en gardant vos mains chaudes et en

structurant vos schémas de travail

Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben

und Gewindeschneiden

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

professionellen Einsatz

Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und

aufbewahren 3

TECHNISCHE DATEN 1

Max. Drehmoment harter Schraubfall nach ISO 5393 :

32 Nm (2026) / 36 Nm (2027)

WERKZEUGKOMPONENTEN 2

A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und

zur Drehzahlregelung

B Schalter zum Umschalten der Drehrichtung

C Schnellspann-Bohrfutter

D Ring zur Drehmoment-Kontrolle

E Gangwahlschalter

F Lüftungsschlitze

G Ladegerät

H Ladeanzeige (grün)

J Ladeanzeige (rot)

SICHERHEIT

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der

Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise

und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den

Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”

bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit

Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge

(ohne Netzkabel).

1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut

beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete

Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in

explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich

brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube

befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den

Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während

der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei

Ablenkung können Sie die Kontrolle über das

Gerät verlieren.

2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT

a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die

Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise

verändert werden. Verwenden Sie keine

Akku-Bohrschrauber 2026/2027

Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten

Geräten. Unveränderte Stecker und passende

EINLEITUNG

Steckdosen

Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz,

verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Metall, Keramik und Kunststo; Werkzeuge mit

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

elektronischer Drehzahlregulierung und Rechts-/

Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden

und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

montiert werden können, vergewissern Sie sich,

c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.

dass diese angeschlossen sind und richtig

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht

verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung

das Risiko eines elektrischen Schlages.

verringert Gefährdungen durch Staub.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät

4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON

zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus

ELEKTROWERKZEUGEN

der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich

Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.

bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder

Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser

verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines

und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

elektrischen Schlages.

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien

Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht

arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,

mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss

die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die

repariert werden.

Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder

Verlängerungskabels verringert das Risiko eines

entfernen Sie den Akku, bevor Sie

elektrischen Schlages.

Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in

wechseln oder das Gerät weglegen. Diese

feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,

Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten

verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.

Start des Geräts.

Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge

das Risiko eines elektrischen Schlages.

außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen

3) SICHERHEIT VON PERSONEN

Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie

diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen

tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit

nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,

einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät

wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss

e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,

von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein

ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren

Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und

beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor

immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher

dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle

Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste

haben ihre Ursache in schlecht

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je

gewarteten Elektrowerkzeugen.

nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

das Risiko von Verletzungen.

Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte

Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind

Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das

leichter zu führen.

Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,

die Stromversorgung und/oder den Akku

Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen

anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie

Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die

beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am

Arbeitsbedingungen und die auszuführende

Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die

Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für

Stromversorgung anschließen, kann dies zu

andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu

Unfällen führen.

gefährlichen Situationen führen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

5) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät

VON AKKUGERÄTEN

einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in

a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom

einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu

Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für

Verletzungen führen.

eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht

e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen

Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.

sicheren Stand und halten Sie jederzeit das

b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus

Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in

in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen

unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine

c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von

weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,

Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,

Kleidung und Handschuhe fern von sich

Schrauben oder anderen kleinen

bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder

Metallgegenständen, die eine Überbrückung der

lange Haare können von sich bewegenden Teilen

Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss

erfasst werden.

zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder

Feuer zur Folge haben.

15

d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem

Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest

Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.

gilt als krebserregend)

Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn

Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen

die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie

Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein

zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende

(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu

Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder

allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten

Verbrennungen führen.

beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie

6) SERVICE

eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem

a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem

Staubabsaugungssystem, wenn ein solches

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen

angeschlossen werden kann

reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit

Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen

des Geräts erhalten bleibt.

klassiziert (beispielsweise Eichen- und

Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit

SICHERHEITSHINWEISE FÜR

Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine

AKKU-BOHRSCHRAUBER

Staubmaske und arbeiten Sie mit einem

Staubabsaugungssystem, wenn ein solches

Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches

angeschlossen werden kann

an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor

Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial

Arbeitsbeginn entfernen

gültigen nationalen Staubschutzvorgaben

Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem

Stellen Sie sicher dass Schalter B 2 sich in der

Typenschild des Ladegeräts angegebenen Spannung

mittel- (Schluss-) Position bendet, bevor Sie Werkzeug-

übereinstimmt

einstellungen vorhnehmen oder Zubehör wechseln,

Im Falle von atypischem Verhalten oder

sowie beim Tragen oder Weglegen des Werkzeuges

Fremdgeräuschen schalten Sie das Werkzeug sofort aus

AUFLADEN/BATTERIEN

oder ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus

Laden Sie die Batterie ausschließlich durch das

der Steckdose

mitgelieferte Ladegerät auf

SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des

Die Kontakte im Ladegerät nicht berühren

Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör

Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie niemals

verwendet wird

dem Regen aus

Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl

Die Batterie nicht in einer feuchten oder nassen

mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl

Umgebung auaden

des Werkzeuges

Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie stets bei

Das Werkzeug/Ladegerät ist nicht dafür bestimmt durch

Raumtemperaturen unter 40°C und über 0° auf

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten

Batterien werden bei Kontakt mit Feuer explodieren, die

physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,

Batterien daher niemals verbrennen

oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu

Beschädigte Ladegeräte nicht in Betrieb nehmen;

werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre

bringen Sie das Gerät zwecks Überprüfung stets zu einer

Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten

unserer oziellen SKIL-Vertragswerkstätten

von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug/Ladegerät zu

Ladegerät nicht weiter verwenden, wenn Kabel oder

benutzen ist

Stecker beschädigt sind, sondern Kabel

Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug/

oder Netzstecker sofort ersetzen bei einer unserer

Ladegerät spielen

oziellen SKIL-Vertragswerkstätten

Sichern Sie das Werkstück (ein mit

Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern

Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes

sofort ersetzen

Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)

Zerlegen Sie niemals das Ladegerät oder die Batterie

Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten

Nicht versuchen, nicht-auadbare Batterien mit dem

Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei

Ladegerät zu laden

denen das Einsatzwerkzeug oder die Schraube

ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM LADEGERÄT/

verborgene Stromleitungen oder das eigene

DER BATTERIE

Netzkabel treffen kann (der Kontakt mit einer

3 Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen

spannungsführenden Leitung kann auch Metallteile des

4 Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen

Elektrowerkzeuges unter Spannung setzen und zu einem

5 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)

elektrischen Schlag führen)

6 Störungssicherer Isoliertransformator (die Stromquelle ist

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um

elektrisch von dem Transformatorausgang getrennt)

verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,

7 Automatische Abschaltung, wenn das Ladegerät zu heiß

oder ziehen Sie die örtliche

wird (thermischer Kurzschluss und das Ladegerät wird

Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit

unbrauchbar)

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag

8 Das Ladegerät nicht in den Hausmüll werfen

führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur

9 Die Batterie nicht in den Hausmüll werfen

Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung

verursacht Sachbeschädigung oder kann einen

elektrischen Schlag verursachen)

16

LOW

BEDIENUNG

- niedrige Drehzahl

Auaden der Batterie 0

- hohes Drehmoment

- neue Werkzeuge sind nicht aufgeladen

- zum Schrauben und Bohren von

- Ladegerät wie dargestellt an die

großen Durchmessern

Netzspannung anschließen

- zum Gewindebohren

- die grüne Lampe H leuchtet auf und zeigt an, dass das

HIGH

Ladegerät einsatzbereit ist

- hohe Drehzahl

- die Batterie in das Ladegerät einführen

- niedriges Drehmoment

- die rote Lampe J leuchtet auf und zeigt an, dass die

- zum Bohren von kleinen Durchmessern

Batterie geladen wird

Halten und Führen des Werkzeuges &

- nach 3 Stunden Ladezeit ist der Ladevorgang beendet

! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen

und kann die Batterie benutzt werden, sogar wenn

Griffbereich fassen

das rote Signal weiter leuchtet (es dauert

- Lüftungsschlitze F 2 unbedeckt halten

manchmal länger als 3 Stunden bis das rote

- nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen

Signal erlöscht)

Sie das Werkzeug für Sie arbeiten

! die Batterie sollte nach Beendigung des

Ladevorganges vom Ladegerät genommen

ANWENDUNGSHINWEISE

werden, womit sich die Lebensdauer der

Batterie verlängert

Die entsprechenden Bits verwenden *

WICHTIG:

! nur scharfe Bits verwenden

- beim Auaden könnten Ladegerät und Batterie warm

Beim Bohren in Metall

werden; dies ist normal und kein Anzeichen

- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch

eines Problems

benötigt ist

- achten Sie darauf, daß die Batterie-Außenäche

- Bits gelegentlich mit Öl einfetten

sauber und trocken ist, bevor Sie die Batterie in das

Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder Kopfstück

Ladegerät einsetzen

eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt werden um ein

- bei Temperaturen unter 0°C und über 40°C eine

Spalten des Holzes zu vermeiden

Ladung vermeiden; dadurch können Ladegerät und

Für einen optimalen Gebrauch des Werkzeuges ist ein

Batterie empndlich geschädigt werden

ständiger Druck auf die Schraube notwendig, besonders

- die Batterie darf nicht während des Betriebs des

während des Ausschraubens

Werkzeuges abgenommen werden

Beim Eindrehen einer Schraube in Hartholz sollte ein

! eine neue oder längere Zeit nicht verwendete

Loch vorgebohrt werden

Batterie bringt erst nach ungefähr 5 Lade-/

Splitterfreies Bohren in Holz (

Entladezyklen seine volle Leistung

Staubfreies Bohren in Mauern )

- die Batterie sollte nicht nach jeder kurzen Benutzung

Staubfreies Bohren in Decken ¡

des Werkzeuges immer wieder geladen werden, da

Bohren in Fliesen ohne auszurutschen

dies den Verschleiß erhöhen kann

Für mehr Tips siehe www.skil.com

- wenn Sie Ihr Werkzeug lange nicht verwenden, sollten

Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der

WARTUNG / SERVICE

Steckdose ziehen

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

Ein-/Aus-Schalten !

professionellen Einsatz

Drehzahlregulierung für Sanftanlauf @

Halten Sie Ihr Werkzeug und Ladegerät sauber

Umschalten der Drehrichtung #

- säubern Sie die Kontakte des Ladegeräts entweder

- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet,

mit Alkohol oder Kontaktreiniger

kann der Schalter A 2 nicht betätigt werden

! den Netzstecker des Ladegeräts aus der

! Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das

Steckdose ziehen, bevor Sie das

Werkzeug vollkommen stillsteht

Ladegerät säubern

Wechseln von Bits $

Sollte das Elektrowerkzeug/Ladegerät trotz sorgfältiger

- das Bit so tief wie möglich in das Bohrfutter einführen

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die

! keine Bits mit beschädigtem Schaft benutzen

Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für

Drehmoment-Kontrolle (VariTorque) %

SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen

- begrenzt das Drehmoment am Bohrfutter

- das Werkzeug oder Ladegerät unzerlegt, zusammen

(21 Kupplungspositionen)

mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste

- beim Eindrehen einer Schraube beginnen Sie

SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten

zunächst mit der VariTorque Position 1 und erhöhen

so wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden

dann langsam, bis die gewünschte Tiefe erreicht ist

Sie unter www.skil.com)

Mechanische Gangwahl ^

- Schalter E auf gewünschte Drehzahl stellen

! den Gangwahlschalter nur betätigen, wenn das

Werkzeug ausgeschaltet ist

17

UMWELT

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen

nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)

- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über

Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in

nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer

umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden

- hieran soll Sie Symbol 8 erinnern

Die Batterie muß ordnungsgemäß entsorgt werden und

darf nicht in den Hausmüll gelangen (hieran soll Sie

Symbol 9 erinnern)

! bevor Sie die Batterie entsorgen, schützen Sie

die Batterieenden mit einem schweren Band, um

so Kriechströme zu vermeiden

-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses

Produkt mit den folgenden Normen oder normativen

Dokumenten übereinstimmt: EN 60335, EN 61000,

EN 60745, EN 55014, gemäß den Bestimmungen der

Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/

EG, 2011/65/EU

Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

18

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

21.12.2012

08

GERÄUSCH/VIBRATION

Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der

Schalldruckpegel dieses Gerätes <70 dB(A)

(Standardabweichung: 3 dB) und die Vibration ✱m/s²

(Hand-Arm Methode; Unsicherheit K = 1,5 m/s²)

beim Bohren in Metall <2,5 m/s²

Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem

standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie

kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem

anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung

der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs

für die angegebenen Anwendungszwecke

- die Verwendung des Werkzeugs für andere

Anwendungen oder mit anderem oder schlecht

gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe

erheblich erhöhen

- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,

oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt

wird, können die Expositionsstufe

erheblich verringern

! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der

Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des

Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und

organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf



Oplaadbare boor-/

schroefmachine 2026/2027

INTRODUCTIE

Deze machine is bestemd voor het boren in hout, metaal,

keramiek en kunststof; machines met elektronische

toerentalregeling en rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt

voor het in- en uitdraaien van schroeven en het snijden

van schroefdraad

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3

TECHNISCHE SPECIFICATIES 1

Max. draaimoment bij harde schroefverbinding volgens

ISO 5393 : 32 Nm (2026) / 36 Nm (2027)

MACHINE-ELEMENTEN 2

A Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling

B Knop voor omschakelen van draairichting

C Zelfspannende boorkop

D Ring voor instellen van koppel

E Toerentalschakelaar

F Ventilatie-openingen

G Oplader

H Groen oplaad-lampje

J Rood oplaad-lampje

VEILIGHEID

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en

alle voorschriften. Als de waarschuwingen en

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische

schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar

alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig

gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip

“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische

gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met

netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik

met een accu (zonder netsnoer).

1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING

a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.

Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot

ongevallen leiden.

b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving

met explosiegevaar waarin zich brandbare

vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische

gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de

dampen tot ontsteking kunnen brengen.

c) Houd kinderen en andere personen tijdens het

gebruik van het elektrische gereedschap uit de

buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over

het gereedschap verliezen.

2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID

a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het

stopcontact passen. De stekker mag in geen geval

worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in

f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende

combinatie met geaarde gereedschappen.

kleding of sieraden. Houd haren, kleding en

Onveranderde stekkers en passende stopcontacten

handschoenen uit de buurt van bewegende delen.

beperken het risico van een elektrische schok.

Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen

b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde

door bewegende delen worden meegenomen.

oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,

g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-

verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat

voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u

een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer

zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten

uw lichaam geaard is.

en juist worden gebruikt. Het gebruik van een

c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en

stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.

vocht. Het binnendringen van water in het elektrische

4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE

gereedschap vergroot het risico van een

GEREEDSCHAPPEN

elektrische schok.

a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw

d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische

het gereedschap te dragen of op te hangen of om de

gereedschap. Met het passende elektrische

stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de

gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en

aangegeven capaciteitsbereik.

bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de

b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de

war geraakte kabels vergroten het risico van een

schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet

elektrische schok.

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en

e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap

moet worden gerepareerd.

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die

c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het

uit het elektrische gereedschap voordat u het

gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte

gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het

verlengkabel beperkt het risico van een

gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel

elektrische schok.

voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.

f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in

d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen

een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap

een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van

niet gebruiken door personen die er niet mee

een aardlekschakelaar vermindert het risico van een

vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben

elektrische schok.

gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk

3) VEILIGHEID VAN PERSONEN

wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.

a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met

e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of

verstand te werk bij het gebruik van het elektrische

bewegende delen van het gereedschap correct

gereedschap. Gebruik het gereedschap niet

functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen

wanneer u moe bent of onder invloed staat van

zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking

drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van

van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat

onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan

beschadigde delen repareren voordat u het

tot ernstige verwondingen leiden.

gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun

b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en

oorzaak in slecht onderhouden

altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke

elektrische gereedschappen.

beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste

f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en

werkschoenen, een veiligheidshelm of

schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende

gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het

inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen

gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het

minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

risico van verwondingen.

g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat

inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze

het elektrische gereedschap uitgeschakeld is

aanwijzingen. Let daarbij op de

voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de

arbeidsomstandigheden en de uit te voeren

accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt

werkzaamheden. Het gebruik van elektrische

of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische

gereedschappen voor andere dan de voorziene

gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of

toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de

5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN

stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.

ACCUGEREEDSCHAPPEN

d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels

a) Laad accu’s alleen op in opladers die door de

voordat u het gereedschap inschakelt. Een

fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplader die

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het

voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

brandgevaar wanneer deze met andere accu’s

e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig

wordt gebruikt.

staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u

b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de

het gereedschap in onverwachte situaties beter onder

elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere

controle houden.

accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.

19

c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met

Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt

paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en

als kankerverwekkend)

andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging

Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige

van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting

houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn

tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot

(contact met of inademing van de stof kan allergische

gevolg hebben.

reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of

d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu

omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en

lekken. Voorkom contact. Spoel bij onvoorzien

werk met een stofopvang-voorziening als die kan

contact met water af. Wanneer de vloeistof in de

worden aangesloten

ogen komt, dient u bovendien een arts te

Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als

raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties

kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met

en verbrandingen leiden.

name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor

6) SERVICE

houtverzorging; draag een stofmasker en werk

a) Laat het gereedschap alleen repareren door

met een stofopvang-voorziening als die kan

gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen

worden aangesloten

met originele vervangingsonderdelen. Daarmee

Neem voor de door u te bewerken materialen de

wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het

nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht

gereedschap in stand blijft.

Zorg ervoor, dat knop B 2 in de midden- (blokkeer-) positie

staat, vóórdat u de machine instelt of accessoires

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR OPLAADBARE

verwisselt, en ook wanneer u de machine draagt of opbergt

BOOR-/SCHROEFMACHINES

OPLADEN/BATTERIJEN

Laad de batterij alleen met de bijgeleverde oplader op

Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,

Raak de contacten in de oplader niet aan

spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder

Stel machine/oplader/batterij niet bloot aan regen

deze, voordat u aan een karwei begint

Laad de batterij niet op in een vochtige of natte omgeving

Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het

Bewaar de machine/oplader/batterij op een plaats, waar

typeplaatje van de oplader, overeenkomt met de netspanning

de temperatuur niet hoger dan 40°C kan worden of onder

In geval van electrische of mechanische storing, de

0°C kan zakken

machine onmiddellijk uitschakelen of de oplader uit het

Accu’s exploderen als zij in vuur worden gegooid, dus

stopcontact halen

verbrand de accu in geen geval

SKIL kan alleen een correcte werking van de machine

Gebruik de oplader niet wanneer deze beschadigd is;

garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt

breng deze naar één van de ocieel aangestelde SKIL

Gebruik alleen accessoires met een toegestaan

Service Stations voor een veiligheidstest

toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste

Gebruik de oplader niet, wanneer snoer of stekker

onbelaste toerental van de machine

beschadigd is; laat snoer of stekker onmiddellijk bij

De machine/oplader is niet bedoeld voor gebruik door

één van de ocieel aangestelde SKIL Service

personen (waaronder begrepen kinderen) met fysieke,

Stations vervangen

zintuiglijke of mentale beperkingen, of een gebrek aan

Gebruik de batterij niet, wanneer deze beschadigd is;

ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of

vervang deze onmiddellijk

instructies hebben ontvangen ten aanzien van het

Haal de oplader of de batterij niet uit elkaar

gebruik van de machine/oplader door een persoon, die

Niet proberen om niet-oplaadbare batterijen met de

verantwoordelijk is voor hun veiligheid

oplader te laden

Zorg ervoor dat kinderen de machine/oplader niet als

UITLEG VAN SYMBOLEN OP OPLAADAPPARAAT/

speelgoed gebruiken

BATTERIJ

Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet

3 Lees de gebruiksaanwijzing vóór gebruik

met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan

4 Gebruik de oplader alleen binnenshuis

wanneer het met de hand wordt vastgehouden)

5 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)

Houd het elektrische gereedschap aan de

6 Storingsbestendige scheidingstransformator (de stroombron

geïsoleerde greepvlakken vast als u

wordt elektrisch gescheiden van de transformatoruitgang)

werkzaamheden uitvoert waarbij het

7 Automatische uitschakeling wanneer de oplader te heet

inzetgereedschap of de schroef verborgen

wordt (thermische zekering slaat door en de oplader

stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken

wordt onbruikbaar)

(contact met een onder spanning staande leiding kan ook

8 Geef de oplader niet met het huisvuil mee

metalen delen van het elektrische gereedschap onder

9 Geef de batterij niet met het huisvuil mee

spanning zetten en tot een elektrische schok leiden)

Gebruik een geschikt detectieapparaat om

verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te

GEBRUIK

sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of

Opladen batterij 0

waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen

- batterij van nieuwe machines is niet volledig opgeladen

kan tot brand of een elektrische schok leiden;

- sluit de oplader zoals afgebeeld op het stroomnet aan

beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie

- het groene lampje H licht op om aan te geven, dat de

leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële

oplader klaar is voor gebruik

schade en kan tot een elektrische schok leiden)

- steek de batterij in de oplader

20

Аннотация для Skil 2026 AA в формате PDF