Skil 0700 RA (Weedbuster): инструкция

Раздел: Садовая техника

Тип:

Инструкция к Skil 0700 RA (Weedbuster)

background image

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 

07/13 

2610Z05330

4825 BD  Breda - The Netherlands 

www.skil.com

ORIGINAL INSTRUCTIONS

6

NOTICE ORIGINALE

8

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

11

ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING

14

BRUKSANVISNING I ORIGINAL

17

ORIGINAL BRUGSANVISNING

20

ORIGINAL BRUKSANVISNING

23

ALKUPERÄISET OHJEET

25

MANUAL ORIGINAL

28

MANUAL ORIGINAL

31

ISTRUZIONI ORIGINALI

34

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

37

PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ

40

ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI

42

INSTRUKCJA ORYGINALNA

45

ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА 

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

48

ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ 

З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

52

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

56

INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE 

ORIGINALE

58

ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО 

ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

61

PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE

65

ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

68

ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

70

IZVIRNA NAVODILA

73

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND

76

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

78

ORIGINALI INSTRUKCIJA

81

ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА

84

UDHËZIMET ORIGJINALE

87

95

93

WEED BRUSH

0700

 (F0150700 . . )

background image

2

M

L

K

H

N

B

G F

A

C

J

P

E

2 1

0700

3 4 5 6

˂ʽʽ

¹ÌÌ

ˀʽʽʽ

ʿƓʽÿ

ʽʾƯʿʽʽˀ

ʿʿʽ

Ƙ

ʿˁʽ

6 mm

background image

3

0

! 7 8 9

B

@

F

E

D

G

C

F

#

background image

4

M

^

G

&

90º

K

H

J

$

L

%

background image

5

ACCESSORIES 

WWW.SkIl.COm

P

*

background image

6

Weed brush 

0700

INTRODUCTION

•  This tool has been designed for removing weed from 

terraces and between tiles

•  This tool is not intended for professional use

•  Check whether the packaging contains all parts as 

illustrated in drawing 

2

•  When parts are missing or damaged, please contact your 

dealer

•  Read this instruction manual carefully before use 

and save it for future reference 

3

•  Pay special attention to the safety instructions and 

warnings; failure to follow these may result in 

serious injury

TECHNICAl DATA 

1

TOOl ElEmENTS 

2

A

  Cutting guard

B

 Wheel

C

  Spindle-lock button

D

  Collet nut

E

 Wrench

F

 Brush

G

  Brush indicator

H

  Locking sleeve

J

  Telescopic tube

k

 Handle

l

  Cord restraint

m

 Trigger switch

N

  Ventilation slots

P

  Storage rail (

screws not supplied

)

SAFETY

SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR WEED 

BRUSHES

GENERAl

•  Be familiar with the controls and the proper use of the tool

•  The user is responsible for accidents or hazards 

occurring to other people or their property

•  Only use the tool when the ambient temperature is 

between 0°C and 40°C

•  Never mount metal cutting elements onto this tool

•  Do not use the tool for removing wet weed

PERSONAL SAFETY

•  This tool is not intended for use by persons (including 

children) with reduced physical, sensory or mental 

capabilities, or lack of experience and knowledge, unless 

they have been given supervision or instruction concerning 

use of the tool by a person responsible for their safety

•  Ensure that children do not play with the tool

•  Never allow children or people who are not familiar with 

the operating instructions to use the tool

•  Always wear eye protection, long trousers and sturdy 

shoes when operating the tool

•  Never operate the tool with a damaged cutting guard or 

without the cutting guard mounted

•  Never operate the tool in the direct vicinity of persons; 

stop using the tool when persons (especially children) or 

pets are nearby

•  Never operate the tool when you are tired, sick or under 

the influence of drugs, alcohol or medication

ElECTRICAl SAFETY

•  Always check that the supply voltage is the same as the 

voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with 

a rating of 230V or 240V can also be connected to a 

220V supply)

•  Inspect the cord periodically and have it replaced by a 

qualified person, if damaged

•  Inspect the extension cord periodically and replace it, if 

damaged (

inadequate extension cords can be 

dangerous

)

•  Only use an extension cord which is intended for outdoor use 

and equipped with a watertight plug and coupling-socket

•  Use completely unrolled and safe extension cords with a 

capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)

•  When operating the tool use a residual current device 

(RCD) with a triggering current of 30 mA maximum

•  Do not run over, crush or pull the (extension) cord

•  Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp 

edges

•  Keep the (extension) cord away from the rotating brush

•  Always switch off tool and disconnect plug from power 

source if the power supply cord or the extension cord is 

cut, damaged or entangled (

do not touch the cord 

before disconnecting the plug

)

BRUSHES

•  SKIL can assure flawless functioning of the tool only 

when original accessories are used

•  Only mount brushes of which the maximum speed 

(“RPM”) is higher than the rotations per minute marked 

on the tool

•  Only use brushes with a maximum diameter of 100 mm

•  Do not use worn brushes

•  Rust stains or other signs of chemical or mechanical 

changes of the material that hold the brush threads may 

cause premature brush disfunctioning

•  Store brushes in a suitable place in such a way that they 

are protected against the following influences:

-  high atmospheric humidity, heat, water or other fluids 

which could damage the brush

-  acids or acid vapours, which could damage the brush

-  low ambient temperatures causing condensation on 

the brush when stored in an area with higher ambient 

temperatures

-  deformation of whatever part of the brush

BEFORE USE

•  Only use the tool in daylight or with appropriate artificial 

lighting

•  Check the functioning of the tool before each use and 

after any impact; in case of a defect, have it repaired 

immediately by a qualified person (never open the tool 

yourself)

•  Remove any adjusting key or wrench before turning the 

power tool on (

a wrench or a key left attached to a 

rotating part of the power tool may result in 

personal injury

)

background image

7

•  Before use, thoroughly inspect the cutting area and 

remove any object that the tool may sling during cutting 

(such as stones, loose pieces of wood, etc.)

DURING USE

•  Only use the tool in an vertical position, with the brush 

pointing to the ground (

never switch on the tool in 

another position

)

•  Operate the tool at a walking pace only (do not run)

•  Do not cross roads or gravel paths with the tool still 

running

•  Do not get distracted and always concentrate on what 

you are doing

•  Always ensure that the ventilation openings are kept clear 

of debris

AFTER USE

•  The brush continues to rotate for a short time after the 

tool is switched off (

do not touch the rotating brush

)

•  Always disconnect plug from power source

-  whenever leaving the tool unattended

-  before clearing jammed material

-  before checking, cleaning or working on the tool

-  after striking a foreign object

-  whenever the tool starts vibrating abnormally

•  Before you put down the tool, switch off the motor and 

ensure that all moving parts have come to a complete 

standstill

•  Store the tool 

indoors

 in a dry and locked-up place, out 

of reach of children

EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL

3

 Warning

! Read the instruction manual

4

 Do not expose tool to rain

5

 Wear protective glasses and hearing protection

6

Pay attention to the risk of injury caused by flying 

debris

 (keep bystanders a safe distance away from work 

area)

7

 Always keep hands and feet away from rotating parts

8

 Switch off and disconnect plug before cleaning/

maintenance or if (extension) cord is damaged or 

entangled

9

 Double insulation (no earth wire required)

0

 Do not dispose of the tool together with household waste 

material

WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):

•  If for any reason the old plug is cut off the cord of this tool, 

it must be disposed of safely and not left unattended

•  Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire 

in the cord of this tool to the earth terminal of the plug

USE

•  Assembly instructions

!  always disconnect the plug before mounting/

removing the brush

-  slide guard A over motor housing as illustrated until it 

clicks into place 

!

-  mount wheel B onto motor housing as illustrated until it 

clicks into place 

@

-  push spindle-lock button C and hold it while you 

loosen collet nut D with wrench E 

#

-  mount brush F with its centre in line with brush 

indicator G

-  tighten collet nut D with wrench E while pushing 

spindle-lock button C

!  replace the brush when it is worn (SKIL 

accessory number 2610Z02973)

•  Height adjustment 

$

-  loosen locking sleeve H by turning it clockwise

!  when using tool for the first time, rotate handle K 

90° after loosening locking sleeve H

-  extend tube J to the desired height

-  tighten locking sleeve H by turning it counter-clockwise

!  do not force the tool when extending/retracting 

the tube to desired height

•  Cord restraint 

%

-  hook the loop in the extension cord over restraint L as 

illustrated

-  pull tight to secure the extension cord

•  On/off 

^

-  switch on tool by pressing trigger switch M

-  switch off tool by releasing trigger switch M

!  after switching off the tool the brush continues to 

rotate for a few seconds

-  allow the brush to stop rotating before switching on 

again

!  do not rapidly switch on and off

•  Before using the tool

-  ensure that brush F 

#

 is correctly mounted and that 

collet nut D 

#

 is firmly tightened

-  test-run tool for at least 30 seconds at highest no-load 

speed in a safe position

-  stop immediately in case of considerable vibration or 

other defects and check tool to determine the cause

•  Removing weed

!  ensure that the cutting area is free of stones, 

debris and other foreign objects

-  ensure that the bottom side of the tool is kept in a level 

position

-  start working only when motor is running

-  start working near the mains socket and move away 

while working

-  keep the tool away from solid objects and plants

-  do not use the tool in one spot too long

-  do not overload the tool

•  Holding and guiding the tool 

&

-  hold the tool firmly with one hand

-  guide the tool at a constant speed over the surface to 

be worked on

-  maintain a stable working position

-  always hold the tool well away from your body

APPLICATION ADVICE

•  For best results test-run the tool on a small part of the 

surface and check if the tiles do not get damaged

•  Regular weeding helps to avoid persistent weed

•  For more tips see www.skil.com

MAINTENANCE / SERVICE

•  This tool is not intended for professional use

•  Always keep tool and cord clean

!  disconnect the plug before cleaning

-  regularly clean ventilation slots N 

2

 with a soft cloth

-  regularly remove dirt from cutting guard A 

2

 with a 

soft brush

background image

8

•  Storage 

*

-  store the tool 

indoors

 in a dry and locked-up place, 

out of reach of children

-  securely mount storage rail P on the wall with 4 screws 

(

not supplied

) and horizontally leveled

•  If the tool should fail despite the care taken in manufacturing 

and testing procedures, repair should be carried out by an 

after-sales service centre for SKIL power tools

-  send the tool 

undismantled

 together with proof of 

purchase to your dealer or the nearest SKIL service 

station (addresses as well as the service diagram of 

the tool are listed on www.skil.com)

TROUBlESHOOTING

•  The following listing shows problem symptoms, possible 

causes and corrective actions (if these do not identify and 

correct the problem, contact your dealer or service station)

!  switch off the tool and disconnect the plug before 

investigating the problem

Tool does not operate

-  power supply socket faulty -> use another socket

-  extension cord damaged -> replace extension cord

-  brush incorrectly mounted -> mount brush again

★ Tool operates intermittently

-  internal wiring defective -> contact dealer/service 

station

-  on/off switch defective -> contact dealer/service 

station

★ Weed is not removed completely

-  brush damaged/worn -> replace brush

ENVIRONMENT

• 

Do not dispose of electric tools, accessories and 

packaging together with household waste material

(only for EU countries)

-  in observance of European Directive 2002/96/EC on 

waste of electric and electronic equipment and its 

implementation in accordance with national law, 

electric tools that have reached the end of their life 

must be collected separately and returned to an 

environmentally compatible recycling facility

-  symbol 

0

 will remind you of this when the need for 

disposing occurs

DEClARATION OF CONFORmITY 

•  We declare under our sole responsibility that the product 

described under “Technical data” is in conformity with the 

following standards or standardization documents: EN 

60335, EN 61000, EN 55014 in accordance with the 

provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 

2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU

• 

Technical file at

: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 

4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

NOISE/VIBRATION

•  Measured in accordance with EN 60335 the sound 

pressure level of this tool is 68 dB(A) and the sound 

power level 88 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the 

vibration 3.2 m/s² (hand-arm method; uncertainty 

K = 1.5 m/s²)

•  Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO 

3744) the guaranteed sound power level LWA is lower 

than 91 dB(A) (conformity assessment procedure 

according to Annex VI)

Notified body : KEMA, Arnhem, NL

Notified body identification number : 0344

•  The vibration emission level has been measured in 

accordance with a standardised test given in EN 60335; it 

may be used to compare one tool with another and as a 

preliminary assessment of exposure to vibration when 

using the tool for the applications mentioned

-  using the tool for different applications, or with different 

or poorly maintained accessories, may significantly 

increase

 the exposure level

-  the times when the tool is switched off or when it is 

running but not actually doing the job, may significantly 

reduce

 the exposure level

!  protect yourself against the effects of vibration 

by maintaining the tool and its accessories, 

keeping your hands warm, and organizing your 

work patterns

Brosse à mauvaises herbes 

0700

INTRODUCTION

•  Cet outil a été conçu pour enlever les mauvaises herbes 

des terrasses et entre les carreaux

•  Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel

•  Vérifiez que le conditionnement contient toutes les 

pièces présentées dans le schéma 

2

•  Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées, 

veuillez contacter votre distributeur

•  Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant 

d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y 

référer ultérieurement 

3

•  Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux 

avertissements; ne pas suivre ces instructions peut 

entraîner des graves blessures

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 

1

ELEMENTS DE L’OUTIL 

2

A

  Protection de coupe

B

 Roue

C

  Bouton de blocage de l’arbre

D

 Chapeau

E

  Clé

F

 Brosse

G

  Indicateur de brosse

H

  Douille de verrouillage

J

  Tube télescopique

k

  Poignée

background image

9

l

  Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation

m

 Gâchette

N

  Fentes de ventilation

P

  Rail de rangement (

vis non fournies

)

SECURITE

CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES 

BROSSES A MAUVAISES HERBES

GENERAlITES

•  Familiarisez-vous avec les commandes et le bon 

fonctionnement de l’outil

•  L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers 

qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens

•  Utilisez uniquement l’outil lorsque la température 

ambiante est située entre 0°C et 40°C

•  Ne montez jamais d’éléments de coupe métalliques sur 

cet outil

•  N’utilisez pas l’outil pour enlever des mauvaises herbes 

humides

SECURITE DES PERSONNES

•  Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des 

personnes (y compris des enfants) dont les capacités 

physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou 

manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si 

elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des 

instructions concernant l’utilisation de l’outil par une 

personne responsable de leur sécurité

•  Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil

•  Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes ne 

connaissant pas les instructions de fonctionnement 

employer l’outil

•  Portez toujours des lunettes de protection, de long 

pantalons et des chaussures robustes lorsque vous 

utilisez l’outil

•  N’utilisez jamais l’outil avec une protection de coupe 

endommagée ou sans avoir monté cette dernière

•  Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate 

de personnes ; arrêtez de l’utiliser lorsque des personnes 

(surtout des enfants) ou des animaux se trouvent à 

proximité

•  N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade ou 

sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments

SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE

•  Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la 

tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil 

(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V 

peuvent également être branchés sur 220V)

•  Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le 

remplacer par un technicien qualifié au besoin

•  Vérifiez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si 

elle est endommagée (

des allonges inappropriées 

peuvent être dangereuses

)

•  Utilisez uniquement une rallonge spéciale pour l’extérieur 

et équipée d’une fiche et d’une prise de raccordement 

étanches

•  Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé 

et de bonne qualité d’une capacité de 16 A

•  Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements 

humides, utilisez un interrupteur différentiel avec un 

courant de réaction de 30 mA maximum

•  N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le 

câble/la rallonge

•  Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et 

des arêtes vives

•  Maintenez le câble (de rallonge) à distance de la brosse 

qui tourne

•  Eteignez toujours l’outil et débranchez la fiche de 

l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est 

coupé, endommagé ou entremêlé (

ne touchez pas le 

câble avant de débrancher la fiche

)

BROSSES

•  SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de 

cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires 

d’origine

•  Ne montez que des brosses dont la vitesse maximale 

(“RPM”) est supérieure aux rotations par minute 

indiquées sur l’outil

•  Utilisez seulement des brosses d’un diamètre maximum 

de 100 mm

•  N’utilisez pas de brosses usées

•  Les taches de rouille et autres signes de modifications 

chimiques ou mécaniques du matériel qui maintient les 

filetages de brosse peuvent entraîner un mauvais 

fonctionnement prématuré des brosses

•  Rangez les brosses dans un endroit approprié de sorte 

qu’elles soient protégées des influences suivantes :

-  humidité atmosphérique élevée, chaleur, eau ou 

autres liquides qui pourraient endommager la brosse

-  acides ou vapeurs acides, qui pourraient endommager 

la brosse

-  températures ambiantes basses, causant une 

condensation sur la brosse si elle est stockée dans 

une zone ayant des températures ambiantes 

supérieures

-  déformation d’une partie de la brosse, quelle qu’elle 

soit

AVANT L’USAGE

•  N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une 

lumière artificielle appropriée

•  Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque 

manipulation et après tout impact ; en cas d’anomalies, 

faites-le réparer immédiatement par une personne 

qualifiée (n’ouvrez jamais l’outil vous-même)

•  Enlevez toute clé avant de mettre l’outil en 

fonctionnement (

une clé se trouvant sur une partie en 

rotation peut causer des blessures

)

•  Avant toute utilisation, inspectez soigneusement la zone 

de coupe et enlevez tout objet que l’outil pourrait projeter 

lors de la coupe (notamment des pierres, des morceaux 

de bois détachés, etc.)

PENDANT L’USAGE

•  Utilisez uniquement l’outil en position verticale, la brosse 

pointant vers le sol (

n’activez jamais l’outil dans une 

autre position

)

•  Utilisez uniquement l’outil en marchant (il ne faut pas 

courir)

•  Ne traversez pas les routes ou les sentiers en gravier si 

l’outil fonctionne encore

•  Ne soyez pas distrait et concentrez-vous toujours sur ce 

que vous faites

•  Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération 

soient toujours dégagées d’éventuels débris

background image

10

APRES L’USAGE

•  La brosse continue à tourner un petit moment après la 

mise à l’arrêt de la machine (

ne touchez pas à la 

brosse qui tourne

)

•  Débranchez toujours la fiche de l’alimentation

-  lorsque vous laissez l’outil sans surveillance

-  avant d’enlever des matières coincées

-  avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur l’outil

-  après avoir heurté un corps étranger

-  chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon 

anormale

•  Avant de déposer l’outil, mettez le moteur hors service et 

s’assurez que toutes les pièces mobiles se sont 

complètement arrêtées

•  Rangez l’outil 

à l’intérieur

 dans un endroit sec et fermer 

à clé, hors de la portée des enfants

EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL

3

 Avertissement

 ! Lisez le manuel d’instruction

4

 N'exposez pas l'outil à l'humidité

5

 Utilisez des lunettes de protection et des casques 

anti-bruit

6

Soyez attentif au risque de blessures engendré par 

des particules qui volent en éclat

 (tenez les badauds 

à bonne distance de la zone de travail)

7

 Gardez toujours les mains et les pieds à distance des 

pièces rotatives

8

 Arrêtez et débranchez la fiche avant tout nettoyage/toute 

maintenance ou si le câble (la rallonge) est 

endommagé(e) ou entremêlé(e)

9

 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)

0

 Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères

UTIlISATION

•  Instructions de montage

!  débranchez toujours la fiche avant de monter/

d’enlever la brosse

-  faites glisser la protection A au-dessus du logement 

du moteur comme illustré, jusqu’à ce qu’il se clique en 

place 

!

-  montez la roue B sur le logement du moteur comme 

illustré, jusqu’à ce qu’il se clique en place 

@

-  poussez le bouton de blocage de l’arbre C et 

maintenez-le appuyé pendant que vous desserrez le 

chapeau D avec la clé E 

#

-  montez la brosse F en la centrant avec l’indicateur de 

brosse G

-  serrez l’écrou de la douille D avec la clé E tout en 

appuyant sur le bouton de blocage de l’arbre C

!  remplacez la brosse lorsqu’elle est usée (numéro 

d’accessoire SKIL 2610Z02973)

•  Ajustement de la hauteur

$

-  desserrez la douille de verrouillage H en la faisant 

tourner dans le sens des aiguilles d’une montre

!  lorsque vous utilisez l’outil pour la première fois, 

faites tourner le levier K de 90° après avoir 

desserré la douille de verrouillage H

-  étendez le tube J jusqu’à l’obtention de la hauteur 

souhaitée

-  serrez la douille de verrouillage H en la faisant tourner 

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre

!  ne forcez pas l’outil en allongeant/rétractant le 

tube pour obtenir la hauteur souhaitée

•  Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation 

%

-  accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation 

de la rallonge L comme indiqué

-  tirez fort pour bien serrer la rallonge

•  Marche/arrêt 

^

-  mettez en marche l’outil en appuyant la gâchette M

-  arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette M

!  après avoir coupé l’outil, la brosse continue à 

tourner durant quelques secondes

-  laissez la brosse s’arrêter de tourner avant de 

reconnecter l’outil

!  ne mettez pas rapidement en marche et à l’arrêt

•  Avant toute utilisation

-  veillez à ce que la brosse F 

#

 soit bien montée et à ce 

que l'écrou de la douille D 

#

 soit bien serré

-  testez l’outil à vide au moins 30 secondes à vitesse 

maximum dans une position de sécurité

-  arrêtez l’outil immédiatement dans le cas de vibrations 

considérables ou la présence d’autres défauts et 

vérifiez l’outil pour en déterminer la cause

•  Enlèvement des mauvaises herbes

!  veillez à ce que la zone de coupe soit dégagée 

des pierres, des débris et autres objets étrangers

-  veillez à ce que la base de l’outil soit à niveau

-  commencez uniquement à travailler lorsque le moteur 

fonctionne

-  commencez à travailler près de la prise de courant et 

écartez-vous de la prise en travaillant

-  éloignez l’outil des objets et des plantes durs

-  n’utilisez pas l’outil trop longtemps au même endroit

-  ne surchargez pas l’outil

•  Tenue et guidage de l’outil 

&

-  tenez l’outil fermement dans une main

-  guidez l’outil à vitesse constante sur la surface à traiter

-  conservez une position de travail stable

-  tenez toujours l’outil à bonne distance du corps

CONSEILS D’UTILISATION

•  Pour de meilleurs résultats, testez l’outil sur une petite surface 

et vérifiez que les carreaux ne sont pas endommagés

•  Un désherbage régulier permet d’éviter les mauvaises 

herbes permanentes

•  Pour des suggestions complémentaires voyez 

www.skil.com

ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE

•  Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel

•  Gardez toujours votre outil et le câble propres

!  débranchez la fiche avant le nettoyage

-  nettoyez régulièrement les fentes de ventilation N 

2

avec un chiffon doux

-  enlevez régulièrement la saleté de la protection de 

coupe A 

2

 avec une brosse douce

•  Rangement 

*

-  rangez l’outil 

à l’intérieur

 dans un endroit sec et 

fermer à clé, hors de la portée des enfants

-  montez convenablement le rail de rangement P sur le 

mur avec 4 vis (

non fournies

) et bien mis à niveau

background image

11

•  Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au 

contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la 

réparation ne doit être confiée qu’à une station de service 

après-vente agréée pour outillage SKIL

-  retournez l’outil 

non démonté

 avec votre preuve 

d’achat au revendeur ou au centre de service 

après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi 

que la vue éclatée de l’outil figurent sur www.skil.com)

DÉPANNAGE

•  Le listing suivant indique les symptômes de problèmes, 

les causes éventuelles et les actions correctives (si 

celles-ci n’identifient pas et ne corrigent pas le problème, 

contactez votre fournisseur ou la station-service)

!  arrêtez l’outil et débranchez la fiche avant 

d’examiner le problème

★ L’outil ne fonctionne pas

-  prise de l’alimentation en faute -> utilisez une autre prise

-  rallonge endommagée -> remplacez la rallonge

-  brosse mal montée -> remonter la brosse

★ L’outil fonctionne par intermittence

-  câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la 

station-service

-  câble marche/arrêt défectueux -> contactez le 

fournisseur/la station-service

★ Il reste encore des mauvaises herbes

-  brosse endommagée/usée -> remplacer la brosse

ENVIRONNEMENT

• 

Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires 

et l’emballage dans les ordures ménagères

 (pour les 

pays européens uniquement)

-  conformément à la directive européenne 2002/96/EG 

relative aux déchets d’équipements électriques ou 

électroniques, et à sa transposition dans la législation 

nationale, les outils électriques usés doivent être 

collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage 

respectueux de l’environnement

-  le symbole 

0

 vous le rappellera au moment de la mise 

au rebut de l'outil

DÉClARATION DE CONFORmITE 

•  Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le 

produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en 

conformité avec les normes ou documents normatifs 

suivants: EN 60335, EN 61000, EN 55014 conformément 

aux termes des réglementations en vigueur 2006/95/CE, 

2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE

• 

Dossier technique auprès de

: SKIL Europe BV 

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013

BRUIT/VIBRATION

•  Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore 

de cet outil est 68 dB(A) et le niveau de la puissance 

sonore 88 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration 

3,2 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)

•  Mesuré selon 2000/14/CE (EN/ISO 3744) le niveau de la 

puissance sonore garanti LWA est inférieur à 91 dB(A) 

(procédures d’évaluation de la conformité conformément 

à l’annexe VI)

Organisme notifié : KEMA, Arnhem, NL

Numéro d’identification de l’organisme notifié : 0344

•  Le niveau de vibrations émises a été mesuré 

conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60335; 

il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour 

réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux 

vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les 

applications mentionnées

-  l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou 

avec des accessoires différents ou mal entretenus, 

peut considérablement 

augmenter

 le niveau 

d’exposition

-  la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation 

pendant qu’il est allumé peuvent considérablement 

réduire

 le niveau d’exposition

!  protégez-vous contre les effets des vibrations par 

un entretien correct de l’outil et de ses 

accessoires, en gardant vos mains chaudes et en 

structurant vos schémas de travail

Elektrische Unkrautbürste 

0700

EINlEITUNG

•  Dieses Werkzeug dient dazu, Unkraut von Terrassen und 

zwischen Gartenfliesen und Steinen zu entfernen

•  Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den 

professionellen Einsatz

•  Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 

2

abgebildeten Teile enthält

•  Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich 

an Ihren Händler

•  Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig 

durchlesen und aufbewahren 

3

•  Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und 

Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere 

Verletzungen nach sich ziehen

TECHNISCHE DATEN 

1

WERKZEUGKOMPONENTEN 

2

A

  Schneidschutz

B

 Rad

C

  Spindelarretierungsknopf

D

  Spannzangenmutter

E

  Schlüssel

F

  Bürste

G

  Bürstenpositionsanzeige

H

  Verriegelungshülse

J

 Teleskopstange

background image

12

k

  Handgriff

l

 Kabelhalter

m

 Auslöseschalter

N

  Lüftungsschlitze

P

  Aufbewahrungsschiene (

Schrauben nicht im 

Lieferumfang

)

SICHERHEIT

WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR 

ElEkTRISCHE UNkRAUTBÜRSTEN

AllGEmEINES

•  Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der 

richtigen Verwendung vertraut

•  Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder 

auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich

•  Das Werkzeug nur bei Umgebungstemperaturen 

zwischen 0 °C und 40 °C benutzen

•  Niemals Schneidelemente aus Metall an das Werkzeug 

anbauen

•  Mit dem Werkzeug kein nasses Unkraut entfernen

SICHERHEIT VON PERSONEN

•  Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch 

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten 

physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, 

oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu 

werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre 

Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten 

von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug zu benutzen ist

•  Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug 

spielen

•  Niemals Kinder oder Personen, die nicht mit der 

Bedienung/Bedienungsanleitung vertraut sind, das 

Werkzeug verwenden lassen

•  Bei der Benutzung des Werkzeugs stets eine 

Schutzbrille, lange Hosen und feste Schuhe tragen

•  Das Werkzeug nie mit beschädigtem oder ohne 

Schneidschutz benutzen

•  Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen 

(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen, ggf. 

das Werkzeug ausschalten

•  Das Werkzeug nie bei Müdigkeit, Krankheit oder unter 

Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder Drogen benutzen

ElEkTRISCHE SICHERHEIT

•  Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem 

Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung 

übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete 

Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)

•  Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes 

Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen 

lassen

•  Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei 

Beschädigung austauschen (

unzulängliche Kabel 

können gefährlich sein

)

•  Nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die 

Anwendung im Freien vorgesehen und mit wasserfesten 

Steckern und Kupplungen versehen ist

•  Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu 

achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine 

Kapazität von 16 A hat

•  Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten 

Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit 

einem Auslösestrom von max. 30 mA verwenden

•  Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber 

fahren, es knicken oder daran ziehen

•  Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen 

Kanten schützen

•  Das (Verlängerungs-)Kabel von der Bürste fernhalten

•  Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der 

Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder 

Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird 

oder sich verfangen hat (

das Kabel nicht anfassen, 

bevor der Stecker gezogen wurde

)

BÜRSTEN

•  SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des 

Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör 

verwendet wird

•  Montieren Sie nur Bürsten, deren Höchstdrehzahl 

(“RPM”) die am Werkzeug angegebene Höchstdrehzahl 

übersteigt

•  Nur Bürsten mit einem maximalen Durchmesser von 100 

mm verwenden

•  Keine abgenutzten Bürsten verwenden

•  Rostflecken oder andere Anzeichen für chemische oder 

mechanische Veränderungen des Materials, an dem die 

Bürsten befestigt sind, können verfrüht dazu führen, dass 

die Bürsten nicht mehr funktionstüchtig sind

•  Lagern Sie die Bürsten an einem geeigneten Ort so, dass 

sie vor folgenden Einflüssen geschützt sind:

-  hohe Luftfeuchtigkeit, Wärme, Wasser oder andere 

Flüssigkeiten, die den Bürsten schaden könnten

-  Säuren oder Säuredämpfe, die der Bürste schaden 

könnten

-  niedrige Umgebungstemperaturen, die Kondensation 

an der Bürste verursachen, wenn sie in einem Bereich 

mit höheren Umgebungstemperaturen gelagert wird

-  Verformung beliebiger Bereiche der Bürste

VOR DER ANWENDUNG

•  Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder 

mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden

•  Die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs vor jeder 

Benutzung und nach einem Stoß prüfen und es bei 

einem Defekt sofort von einer qualifizierten Person 

reparieren lassen; das Werkzeug niemals selbst öffnen

•  Entfernen Sie Einstellschlüssel, bevor Sie das Werkzeug 

einschalten (

ein Schlüssel, der sich in einem drehenden 

Werkzeugteil befindet, kann zu Verletzungen führen

)

•  Vor der Verwendung des Werkzeugs den Schnittbereich 

sorgfältig inspizieren und alle Fremdkörper entfernen, um 

die sich die Fäden beim Trimmen des Rasens schlingen 

könnten (z. B. Steine und lose Holzstücke)

WÄHREND DER ANWENDUNG

•  Das Werkzeug nur vertikal benutzen, so dass die Bürste 

auf den Boden zeigt (

das Werkzeug nie in einer 

anderen Position einschalten

)

•  Das Werkzeug nur im Gehen verwenden (niemals rennen)

•  Straßen oder Kieswege nicht mit laufendem Werkzeug 

überqueren

•  Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie 

sich stets auf das, was Sie tun

•  Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von 

Schmutz sind

background image

13

NACH DER ANWENDUNG

•  Nach dem Ausschalten des Werkzeugs dreht sich die 

Bürste noch einige Sekunden weiter (

drehende Bürste 

nicht berühren

)

•  Stets den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen

-  wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist

-  vor dem Entfernen von festsitzendem Material

-  vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder 

vor Arbeiten an dem Werkzeug

-  nach dem Anschlagen an einen Gegenstand

-  wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu 

vibrieren

•  Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte dieses 

ausgeschaltet werden und sollten die sich bewegenden Teile 

vollkommen zum Stillstand gekommen sein

•  Das Werkzeug 

drinnen

 an trockener und abgesperrter 

Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern

ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG

3

 Warnung

! Lesen Sie die Bedienungsanleitung

4

 Das Werkzeug niemals dem Regen aussetzen

5

 Schutzbrille und Gehörschutz tragen

6

Auf das Risiko von Verletzungen durch fliegende 

Schmutzpartikeln achten

 (Sicherheitsabstand zu 

Umstehenden halten)

7

 Hände und Füße immer von den sich drehenden Teilen 

fernhalten

8

 Werkzeug abschalten und Stecker ziehen vor dem 

Reinigen/der Wartung oder wenn das (Verlängerungs-)

Kabel beschädigt oder verheddert ist

9

 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)

0

 Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen

BEDIENUNG

•  Montageanleitung

!  vor dem Anbringen/Abnehmen der Bürste stets 

den Stecker des Werkzeugs herausziehen

die Schutzabdeckung A wie abgebildet über das 

Motorgehäuse schieben, bis sie mit einem Klick einrastet 

!

-  das Rad B wie abgebildet an das Motorgehäuse 

montieren, bis es mit einem Klick einrastet 

@

-  den Spindelarretierungsknopf C gedrückt halten und 

gleichzeitig mit dem Schlüssel E 

#

 die 

Spannzangenmutter D lösen

-  die Bürste F am Bürstenpositionsanzeiger G 

ausgerichtet montieren

-  die Spannzangenmutter D mit dem Schlüssel E 

anziehen, während der Spindelarretierungsknopf C 

gedrückt gehalten wird

!  die Bürste austauschen, wenn sie abgenutzt ist 

(SKIL-Zubehörnummer 2610Z02973)

•  Höheneinstellung 

$

-  die Verriegelungshülse H durch Drehen im 

Uhrzeigersinn lösen

!  bei erstmaliger Benutzung des Werkzeugs den 

Griff K nach dem Lösen der Verriegelungshülse H 

um 90° drehen

-  das Rohr J bis zur gewünschten Höhe ausziehen

-  die Verriegelungshülse H durch Drehen gegen den 

Uhrzeigersinn festziehen

!  beim Ausziehen/Einschieben der Stange zur 

Einstellung der gewünschten Höhe keinen Druck 

auf das Werkzeug ausüben

•  Kabelhalter 

%

-  Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung 

in den Kabelhalter L haken

-  festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu befestigen

•  Ein-/Aus-Schalten 

^

-  das Werkzeug durch Drücken von Auslöseschalter M 

einschalten

-  das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter M 

abschalten

!  nach dem Ausschalten bewegt sich die Bürste 

noch einige Sekunden

-  vor der Wiedereinschaltung des Werkzeugs warten, 

bis sich die Bürste nicht mehr dreht

!  das Werkzeug nicht schnell hintereinander 

ein- und ausschalten

•  Vor dem Gebrauch Ihres Werkzeuges

-  sicherstellen, daß die Bürste F 

#

 richtig montiert und 

die Spannzangenmutter D 

#

 fest angezogen ist

-  einen Probelauf vornehmen, bei dem Sie das Werkzeug 

in einer sicheren Position mindestens 30 Sekunden mit 

höchster Geschwindigkeit unbelastet laufen lassen

-  bei beträchtlichen Vibrationen oder anderen Defekten 

das Werkzeug sofort ausschalten und die mögliche 

Ursache herausfinden

•  Unkraut entfernen

!  sicherstellen, dass der Schnittbereich frei von 

Steinen, Abfällen und anderen störenden 

Gegenständen ist

-  sicherstellen, dass die Unterseite des Werkzeugs 

gerade am Boden ausgerichtet ist

-  nur mit der Arbeit beginnen, wenn der Motor läuft

-  die Arbeit in der Nähe der Netzsteckdose beginnen 

und sich dann bei der Arbeit davon weg bewegen

-  das Werkzeug von harten Gegenständen und Pflanzen 

fernhalten

-  das Werkzeug nicht zu lange an einer Stelle benutzen

-  das Werkzeug nicht überlasten

•  Halten und Führen des Werkzeuges 

&

-  das Werkzeug fest mit einer Hand halten

-  das Werkzeug mit gleichmäßiger Geschwindigkeit 

über die zu bearbeitende Fläche führen

-  auf eine sichere Arbeitsposition achten

-  das Werkzeug immer von Ihrem Körper entfernt halten

ANWENDUNGSHINWEISE

•  Das Werkzeug zur Erzielung optimaler Ergebnisse an 

einer kleinen Stelle testen, um sicherzustellen, dass die 

Gartenfliesen nicht beschädigt werden

•  Regelmäßiges Entfernen des Unkrauts hilft, hartnäckiges 

Unkraut zu vermeiden

•  Für mehr Tips siehe www.skil.com

WARTUNG / SERVICE

•  Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den 

professionellen Einsatz

•  Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber

!  Netzstecker vor dem Säubern ziehen

-  regelmäßig die Belüftungsschlitze N 

2

 mit einem 

weichen Tuch reinigen

-  regelmäßig mit einer weichen Bürste den Schmutz aus 

dem Schneidschutz A 

2

 entfernen

background image

14

•  Aufbewahrung 

*

-  das Werkzeug 

drinnen

 an trockener und abgesperrter 

Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern

-  Aufbewahrungsschiene P sicher mit 4 Schrauben 

(

nicht mitgeliefert

) horizontal an der Wand 

befestigen

•  Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger 

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die 

Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für 

SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen

-  das Werkzeug 

unzerlegt

, zusammen mit dem 

Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste 

SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so 

wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden 

Sie unter www.skil.com)

STÖRUNGSBESEITIGUNG

•  Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme, 

mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das 

Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht 

behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren 

Händler oder Ihren Kundendienst)

!  vor der Untersuchung des Problems das 

Werkzeug ausschalten und den Stecker aus der 

Steckdose ziehen

★ Werkzeug funktioniert nicht

-  Netzsteckdose defekt -> andere Steckdose 

verwenden

-  Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel 

austauschen

-  Bürste falsch montiert -> Bürste neu montieren

★ Werkzeug hat Aussetzer

-  Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst 

kontaktieren

-  Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst 

kontaktieren

★ Unkraut wird nicht vollständig entfernt

-  Bürste beschädigt/abgenutzt -> Bürste ersetzen

UmWElT

• 

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen 

nicht in den Hausmüll werfen

 (nur für EU-Länder)

-  gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über 

Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in 

nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige 

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer 

umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden

-  hieran soll Sie Symbol 

0

 erinnern

kONFORmITÄTSERklÄRUNG 

•  Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter 

“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den 

folgenden Normen oder normativen Dokumenten 

übereinstimmt: EN 60335, EN 61000, EN 55014 gemäß 

den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 

2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

• 

Technische Unterlagen bei

: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

GERÄUSCH/VIBRATION

•  Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der 

Schalldruckpegel dieses Gerätes 68 dB(A) und der 

Schalleistungspegel 88 dB(A) (Standardabweichung: 3 

dB), und die Vibration 3,2 m/s² (Hand-Arm Methode; 

Unsicherheit K = 1,5 m/s²)

•  Gemessen gemäß 2000/14/EG (EN/ISO 3744) liegt der 

garantierte Schalleistungspegel LwA unter 91 dB(A) 

(Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang 

VI)

Benannte Stelle: KEMA, Arnhem, NL

Kennnummer der benannten Stelle: 0344

•  Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem 

standardisierten Test gemäß EN 60335 gemessen; Sie 

kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem 

anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung 

der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs 

für die angegebenen Anwendungszwecke

-  die Verwendung des Werkzeugs für andere 

Anwendungen oder mit anderem oder schlecht 

gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe 

erheblich 

erhöhen

-  Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, 

oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt 

wird, können die Expositionsstufe erheblich 

verringern

!  schützen Sie sich vor den Auswirkungen der 

Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des 

Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und 

organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf

Onkruidborstel 

0700

INTRODUCTIE

•  Deze machine is ontworpen voor het verwijderen van 

onkruid van terrassen en tussen tegels

•  Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

•  Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die 

worden getoond in afbeelding 

2

•  Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u 

contact op met de dealer

•  Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem 

zodat u hem in de toekomst kunt raadplegen 

3

•  Let met name op de veiligheidsinstructies en de 

waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan 

kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben

background image

15

TECHNISCHE GEGEVENS 

1

MACHINE-ELEMENTEN 

2

A

 Beschermkap

B

 Wieltje

C

  Asvergrendelknop

D

 Spanmoer

E

 Sleutel

F

 Borstel

G

 Borstelindicator

H

 Vergrendelingshuls

J

 Telescoopbuis

k

 Handgreep

l

 Snoerhouder

m

 Trekkerschakelaar

N

 Ventilatie-openingen

P

  Opslagrail (

schroeven niet meegeleverd

)

VEILIGHEID

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES SPECIFIEK VOOR 

ONkRUIDBORSTElS

AlGEmEEN

•  Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik 

van de machine

•  De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of 

gevaar voor andere personen of hun eigendom

•  Gebruik de machine uitsluitend bij 

omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C

•  Monteer nooit metalen snijelementen op deze machine

•  Gebruik de machine niet voor het verwijderen van nat onkruid

PERSOONLIJKE VEILIGHEID

•  Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door 

personen (waaronder begrepen kinderen) met fysieke, 

zintuiglijke of mentale beperkingen, of een gebrek aan 

ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of 

instructies hebben ontvangen ten aanzien van het 

gebruik van deze machine door een persoon, die 

verantwoordelijk is voor hun veiligheid

•  Zorg ervoor dat kinderen de machine niet als speelgoed 

gebruiken

•  Laat nooit kinderen of personen, die niet bekend zijn met 

de gebruiksinstructies, de machine gebruiken

•  Draag tijdens het gebruik altijd oogbescherming, een 

broek met lange pijpen en stevige schoenen

•  Gebruik de machine nooit zonder beschermkap of 

wanneer de beschermkap is beschadigd

•  Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van 

personen; stop het gebruik van de machine wanneer 

personen (met name kinderen) en dieren in de buurt zijn

•  Gebruik de machine nooit wanneer u moe of ziek bent, of 

alcohol, drugs of medicatie hebt gebruikt

ELEKTRISCHE VEILIGHEID

•  Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het 

typeplaatje van de machine, overeenkomt met de 

netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines 

kunnen ook op 220V aangesloten worden)

•  Controleer regelmatig het snoer en laat het door een 

erkende vakman vervangen, indien beschadigd

•  Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als 

het beschadigd is (

het gebruik van ondeugdelijke 

verlengsnoeren kan gevaarlijk zijn

)

•  Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis 

goedgekeurd verlengsnoer met een waterdichte stekker 

en contactstop

•  Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met 

een capaciteit van 16 Ampère

•  Wanneer de machine in een vochtige omgeving wordt 

gebruikt, een lekstroombeveiliging gebruiken met een 

uitschakelstroom van maximaal 30 mA

•  Trek niet aan het (verleng)snoer, rijd er niet overheen en 

plet het snoer niet

•  Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe 

randen

•  Houd het (verleng)snoer uit de buurt van de draaiende 

borstel

•  Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het 

stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten, 

beschadigd of verward is (

raak het snoer pas aan 

nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald

)

BORSTElS

•  SKIL kan alleen een correcte werking van de machine 

garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt

•  Gebruik uitsluitend borstels waarvan de maximale 

snelheid (“RPM”) hoger is dan de rotaties per minuut die 

op de machine zijn aangegeven

•  Gebruik uitsluitend borstels met een maximum diameter 

van 100 mm

•  Gebruik geen versleten borstels

•  Roestvlekken of andere tekenen van chemische of 

mechanische veranderingen van het materiaal waarmee 

de borstelharen bijeen worden gehouden, kunnen 

voortijdige borstelproblemen veroorzaken

•  Bewaar borstels op een geschikte plek en op een 

dusdanige manier dat ze beschermd zijn tegen de 

volgende invloeden:

-  hoge luchtvochtigheid, hitte, water of andere 

vloeistoffen die de borstel kunnen beschadigen

-  zuren of zure dampen die de borstel kunnen beschadigen

-  lage omgevingstemperaturen die condensatie op de 

borstel veroorzaken wanneer deze wordt opgeslagen 

op een plek met hogere omgevingstemperaturen

-  vervorming van enig onderdeel van de borstel

VÓÓR GEBRUIK

•  Gebruik de machine uitsluitend bij daglicht of geschikt 

kunstlicht

•  Controleer vóór elk gebruik, en nadat u iets hebt geraakt, 

de werking van de machine; laat deze in geval van een 

defect onmiddellijk repareren door een erkende vakman 

(open nooit zelf de machine)

•  Verwijder instelsleutels voordat u de machine inschakelt 

(

een sleutel, die aan een draaiend deel van de 

machine vastzit, kan tot verwondingen leiden

)

•  Inspecteer vóór gebruik het gebied, waar u de machine 

wilt gebruiken, en verwijder alle objecten, die de machine 

tijdens gebruik zou kunnen wegslingeren (zoals stenen, 

stukken hout, enz.)

TIJDENS GEBRUIk

•  Gebruik de machine uitsluitend in verticale stand, met de 

borstel in de richting van de grond (

schakel de machine 

nooit in een andere stand in

)

background image

16

•  Gebruik de machine uitsluitend op loopsnelheid (niet rennend)

•  Steek geen weg of gravelpad over terwijl de machine nog 

is ingeschakeld

•  Laat u niet afleiden en concentreer u altijd op wat u doet

•  Zorg altijd dat de ventilatieopeningen vrij zijn

NA GEBRUIk

•  De borstel blijft nog korte tijd draaien nadat de machine is 

uitgeschakeld (

raak de draaiende borstel niet aan

)

•  Haal de stekker altijd uit het stopcontact

-  wanneer u de machine onbeheerd laat

-  voordat u vastgelopen materiaal verwijdert

-  voordat u de machine controleert, reinigt of ermee 

gaat werken

-  nadat een vreemd object is geraakt

-  wanneer de machine abnormaal begint te trillen

•  Voordat u de machine wegzet, moet de motor 

uitgeschakeld zijn en alle bewegende delen tot stilstand 

zijn gekomen

•  Berg de machine 

binnenshuis

 op in droge, afgesloten 

ruimten, buiten het bereik van kinderen

UITLEG VAN SYMBOLEN OP MACHINE

3

 Waarschuwing

! Lees de gebruiksaanwijzing

4

 Stel machine niet bloot aan regen

5

 Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming

6

Houd rekening met het risico van letsel als gevolg 

van opvliegend afval

 (houd omstanders op veilige 

afstand van het werkgebied)

7

 Houd handen en voeten altijd uit de buurt van draaiende 

onderdelen

8

 Schakel de machine uit en haal de stekker uit het 

stopcontact voorafgaand aan reiniging/onderhoud of als 

het (verleng)snoer beschadigd of verward is

9

 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)

0

 Geef de machine niet met het huisvuil mee

GEBRUIk

•  Montage-instructies

!  haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat 

u de borstel bevestigt/verwijdert

-  schuif beschermkap A over de motorbehuizing (zie 

afbeelding) totdat deze op zijn plaats klikt 

!

-  bevestig wiel B aan de motorbehuizing (zie afbeelding) 

totdat dit op zijn plaats klikt 

@

-  druk op asvergrendelingsknop C en houd deze ingedrukt 

terwijl u spanmoer D losdraait met sleutel E 

#

-  bevestig borstel F met het midden ervan uitgelijnd met 

borstelindicator G

-  draai spanmoer D vast met sleutel E terwijl u 

asvergrendelingsknop C indrukt

!  vervang de borstel wanneer deze versleten is 

(SKIL-accessoirenummer 2610Z02973)

•  Hoogteafstelling 

$

-  draai vergrendelingshuls H los door deze rechtsom te 

draaien

!  wanneer de machine voor het eerst gebruikt 

wordt, greep K 90° draaien na het losdraaien van 

vergrendelingshuls H

-  schuif buis J uit tot de gewenste lengte

-  draai vergrendelingshuls H vast door deze linksom te 

draaien

!  forceer de machine niet bij het uitschuiven/

inschuiven van de buis tot de gewenste lengte

•  Snoerhouder 

%

-  haak de lus van het verlengsnoer door de houder L 

zoals afgebeeld

-  trek stevig aan het verlengsnoer om het vast te zetten

•  Aan/uit 

^

zet de machine aan door trekker-schakelaar M in te drukken

-  zet de machine uit door trekker-schakelaar M los te laten

!  nadat de machine is uitgeschakeld, blijft de 

borstel nog enkele seconden draaien

-  wacht totdat de borstel stil staat voordat u de machine 

weer aanzet

schakel de machine niet snel achter elkaar in en uit

•  Vóór gebruik van de machine

-  zorg dat borstel F 

#

 correct is bevestigd en dat 

spanmoer D 

#

 stevig is vastgedraaid

-  proefdraai de machine onbelast gedurende minstens 30 

seconden op de hoogste snelheid in een veilige positie

-  stop onmiddellijk indien de machine hevig trilt, of bij 

andere defecten, en controleer de machine teneinde 

de oorzaak te vinden

•  Onkruid verwijderen

!  zorg dat het te maaien gebied vrij is van stenen, 

afval en andere vreemde objecten

-  zorg dat de onderzijde van de machine in horizontale 

stand staat

-  begin uitsluitend met onkruid verwijderen wanneer de 

motor draait

-  begin met het verwijderen van onkruid in de buurt van 

het stopcontact en vervolgens daarvandaan

-  houd de machine uit de buurt van harde voorwerpen 

en planten

-  gebruik de machine niet te lang op één plek

-  overbelast de machine niet

•  Vasthouden en leiden van de machine 

&

-  houd de machine stevig vast met één hand

-  geleid de machine op constante snelheid over het 

oppervlak waar onkruid moet worden verwijderd

-  houd een stabiele werkpositie aan

-  houd de machine altijd op afstand van uw lichaam

TOEPASSINGSADVIES

•  Voor het beste resultaat is het raadzaam de machine te 

testen op een klein stukje van het oppervlak en te 

controleren of de tegels niet beschadigen

•  Regelmatig wieden voorkomt hardnekkig onkruid

•  Voor meer tips zie www.skil.com

ONDERHOUD / SERVICE

•  Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

•  Houd machine en snoer altijd schoon

trek de stekker uit het stopcontact vóór het reinigen

-  reinig ventilatiesleuven N 

2

 regelmatig met een 

zachte doek

-  verwijder vuil regelmatig uit beschermkap A 

2

 met 

een zachte borstel

•  Opslag 

*

-  berg de machine 

binnenshuis

 op in droge, afgesloten 

ruimten, buiten het bereik van kinderen

-  bevestig de opslagrail P stevig aan de muur met vier 

schroeven (

niet meegeleverd

) en zorg dat deze 

waterpas hangt

background image

17

•  Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige 

fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de 

reparatie te worden uitgevoerd door een erkende 

klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen

-  stuur de machine 

ongedemonteerd

, samen met het 

aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het 

dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen 

evenals de onderdelentekening van de machine vindt 

u op www.skil.com)

PROBLEMEN OPLOSSEN

•  Hierna volgt een lijst van problemen, mogelijke oorzaken 

en corrigerende handelingen (neem contact op met de 

dealer of het servicestation, als u het probleem niet kunt 

vaststellen en oplossen)

!  schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het 

stopcontact voordat u het probleem gaat 

onderzoeken

De machine werkt niet

-  stopcontact defect -> gebruik ander stopcontact

-  verlengsnoer beschadigd -> vervang verlengsnoer

-  borstel onjuist bevestigd -> bevestig borstel opnieuw

De machine werkt soms wel/soms niet

-  interne bedrading defect -> neem contact op met 

dealer/servicestation

-  aan/uit-schakelaar defect -> neem contact op met 

dealer/servicestation

★ Onkruid is niet volledig verwijderd

-  borstel beschadigd/versleten -> vervang borstel

mIlIEU

• 

Geef electrisch gereedschap, accessoires en 

verpakkingen niet met het huisvuil mee

 (alleen voor 

EU-landen)

-  volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude 

electrische en electronische apparaten en de toepassing 

daarvan binnen de nationale wetgeving, dient afgedankt 

electrisch gereedschap gescheiden te worden 

ingezameld en te worden afgevoerd naar een 

recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende milieu-eisen

-  symbool 

0

 zal u in het afdankstadium hieraan herinneren

CONFORMITEITSVERKLARING 

•  Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder 

“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan 

de volgende normen of normatieve documenten: EN 

60335, EN 61000, EN 55014 overeenkomstig de 

bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 

2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

• 

Technisch dossier bij

: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

GELUID/VIBRATIE

•  Gemeten volgens EN 60335 bedraagt het 

geluidsdrukniveau van deze machine 68 dB(A) en het 

geluidsvermogen-niveau 88 dB(A) (standaard deviatie: 3 

dB), en de vibratie 3,2 m/s² (hand-arm methode; 

onzekerheid K = 1,5 m/s²)

•  Gemeten volgens 2000/14/EG (EN/ISO 3744) is het 

gegarandeerde geluidsvermogenniveau lager dan 91 

dB(A) (wegingsmethode van de conformiteit volgens 

aanhangsel VI)

Aangemelde instantie: KEMA, Arnhem, NL

ID aangemelde instantie: 0344

•  Het trillingsemissieniveau is gemeten in 

overeenstemming met een gestandaardiseerde test 

volgens EN 60335; deze mag worden gebruikt om twee 

machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige 

beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik 

van de machine voor de vermelde toepassingen

-  gebruik van de machine voor andere toepassingen, of 

met andere of slecht onderhouden accessoires, kan 

het blootstellingsniveau aanzienlijk 

verhogen

-  wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer 

deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het 

blootstellingsniveau aanzienlijk 

reduceren

!  bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling 

door de machine en de accessoires te 

onderhouden, uw handen warm te houden en uw 

werkwijze te organiseren

Ogräsborste 

0700

INTRODUkTION

•  Det här verktyget har konstruerats för att avlägsna ogräs 

från terrasser och mellan plattor

•  Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig 

användning

•  Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som 

finns på bilden 

2

•  Om delar saknas eller är skadade kontaktar du 

återförsäljaren

•  Läs dessa instruktioner noggrant för användning 

och bevara dem för framtida bruk 

3

•  Var särskilt uppmärksam på 

säkerhetsinstruktionerna och varningarna; om de 

inte följs kan det ge allvarliga skador

TEkNISkA DATA 

1

VERKTYGSELEMENT 

2

A

  Klippskydd

B

 Hjul

C

  Spindellåsknapp

D

 Chuckmutter

E

  Nyckel

F

 Borste

G

 Borstindikator

H

  Låshylsa

J

 Teleskoprör

background image

18

k

 Handtag

l

  Sladdhållare

m

 Strömbrytare

N

 Ventilationsöppningar

P

  Upphängningsskena (

skruvar medföljer inte

)

SÄkERHET

SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR 

OGRÄSBORSTAR

AllmÄNT

•  Bekanta dig med kontrollerna och rätt användning av 

verktyget

•  Användaren ansvarar för olyckor eller faror som andra 

personer utsätts för inom hans/hennes fastighet

•  Använd bara verktyget om omgivningstemperaturen är 

mellan 0 °C och 40 °C

•  Montera aldrig klippelement av metall på det här verktyget

•  Använd inte verktyget för att avlägsna vått ogräs

PERSONSÄKERHET

•  Denna maskin får inte användas av barn eller personer 

med ett förståndshandikapp eller på annat sätt medsatt 

förmåga, såvida denna inte sker med överinseende av en 

vuxen person som ansvarar för personsäkerheten

•  Barn får inte använda maskinen som leksak

•  Låt aldrig barn eller personer som inte känner till 

driftsanvisningarna använda verktyget

•  Använd alltid ögonskydd, långbyxor och rejäla skor vid 

användning av verktyget

•  Använd aldrig verktyget med skadat klippskydd eller utan 

monterat klippskydd

•  Använd aldrig verktyget i närheten av personer, sluta 

använda verktyget när personer (i synnerhet barn) eller 

husdjur finns i närheten

•  Använd aldrig verktyget om du är trött, sjuk, om du har 

använt droger, druckit alkohol eller tagit mediciner

ElEkTRISk SÄkERHET

•  Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer 

med spänningen som anges på maskinens märkplåt 

(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även 

anslutas till 220V)

•  Inspektera sladden med jämna mellanrum och låt den 

byta ut av en kvalificerad person den är skadad

•  Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt den 

om den är skadad (

bristfälliga förlängningssladdar 

kan vara farliga

)

•  Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för 

användning utomhus och som är försedd med en 

vattentät kontakt

•  Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med 

kapacitet på 16 A

•  Om verktyget används i fuktiga miljöer ska en jordfelsbrytare 

användas med en brytström på högst 30 mA

•  Kör inte över, kläm inte och dra inte i (förlängnings)sladden

•  Skydda (förlängnings)sladden mot värme, olja och vassa 

kanter

•  Håll (förlängnings)sladden borta från den roterande borsten

•  Stäng alltid av verktyget och koppla bort kontakten från 

strömkällan om nätsladden eller förlängningssladden har 

skåror, skador eller har trasslat sig (

vidrör inte sladden 

innan kontakten har kopplats bort

)

BORSTAR

•  SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt 

om originaltillbehör används

•  Montera bara borstar vars högsta varvtal (“RPM”) är 

högre än antalet varv per minut som anges på verktyget

•  Använd bara borstar med en maximal diameter på 100 mm

•  Använd inte slitna borstar

•  Rostfläckar eller andra tecken på kemiska eller 

mekaniska förändringar av materialet som håller 

borsttrådarna kan orsaka alltför tidiga funktionsstörningar 

hos borsten

•  Förvara borstar på en lämplig plats på ett sådant sätt att 

de skyddas mot följande:

-  hög luftfuktighet, värme, vatten eller andra vätskor 

som kan skada borsten

-  syror eller syraångor som kan skada borsten

-  låga omgivningstemperaturer som orsakar 

kondensbildning på borsten vid förvaring i ett område 

med högre omgivningstemperaturer

-  deformering av någon del av borsten

FÖRE ANVÄNDNINGEN

•  Använd bara verktyget i dagsljus eller med tillräcklig 

konstbelysning

•  Kontrollera före användning samt efter slag och stötar att 

maskinen fungerar ordentligt; eventuella skador måste 

repareras av en kvalificerad person (öppna aldrig 

verktyget själv)

•  Ta bort alla inställningsnycklar innen du kopplar på 

elverktyget (

en nyckel i en roterande komponent av 

verktyget kan medföra kroppsskada

)

•  Före användning kontrollerar du klippområdet noggrant 

och tar bort alla föremål som verktyget kan slunga iväg 

vid trimning (t.ex. stenar, träbitar, osv.)

UNDER ANVÄNDNINGEN

•  Använd bara verktyget i vertikalt läge med borsten vänd 

mot marken (

starta aldrig verktyget i något annat läge

)

•  Gå när du använder verktyget (spring inte)

•  Korsa inte vägar eller grusvägar om verktyget körs

•  Bli inte distraherad och koncentrera dig alltid på det du gör

•  Se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria från 

skräp

EFTER ANVÄNDNINGEN

•  Borsten fortsätter att rotera under en kort tid efter att 

verktyget har stängts av (

vidrör inte den roterande 

borsten

)

•  Koppla alltid bort kontakten från strömkällan

-  när verktyget är obevakat

-  innan material som fastnat tas bort

-  innan verktyget kontrolleras, rengörs eller servas

-  efter att ha träffat ett främmande föremål

-  om verktyget börjar vibrera onormalt mycket

•  Innan du ställer från dig maskinen måste du stänga av 

motorn och se till att alla rörliga delar har stannat helt

•  Förvara maskinen 

inomhus

 på torrt ställe utom räckhåll 

för barn

FÖRKLARING AV SYMBOLERNA PÅ VERKTYGET

3

 Varning

! Läs bruksanvisningen

4

 Utsätt inte maskinen för regn

5

 Använd skyddsglasögon och hörselskydd

6

Var medveten om risken för skador som orsakas av 

flygande skräp

 (håll andra personer på ett säkert 

avstånd från arbetsområdet)

background image

19

7

 Håll alltid händer och fötter borta från roterande delar

8

 Stäng av och koppla bort kontakten före rengöring/

underhåll eller om (förlängning)sladden är skadad eller 

har trasslat sig

9

 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)

0

 Maskinen får inte kastas i hushållssoporna

ANVÄNDNING

•  Monteringsanvisingar

!  dra alltid ur kontakten innan borsten monteras/

tas bort

-  skjut skyddet A över motorhuset enligt bilden tills det 

klickar på plats 

!

-  montera hjulet B på motorhuset enligt bilden tills det 

klickar på plats 

@

-  håll spindellåsknappen C intryckt medan du drar åt 

spännmuttern D med nyckeln E 

#

-  montera borsten F med dess mittpunkt i linje med 

borstindikatorn G

-  dra åt spännmuttern D med nyckeln E och tryck 

samtidigt på spindellåsknappen C

!  byt borsten när den är sliten (SKIL-

tillbehörsnummer 2610Z02973)

•  Höjdjustering 

$

-  lossa låshylsan H genom att vrida den medurs

!  när verktyget används första gången vrider du 

handtaget K 90° efter att ha lossat låshylsan H

-  dra ut röret J till önskad höjd

-  dra åt låshylsan H genom att vrida den moturs

!  överbelasta inte verktyget när röret dras ut/in till 

önskad höjd

•  Sladdhållare 

%

-  lägg förlängningssladdens slinga över hållaren L enligt 

bilden

-  dra åt för att fästa förlängningssladden

•  Till/från 

^

-  starta maskinen genom att trycka på strömbrytaren M

-  stäng av maskinen genom att släppa strömbrytaren M

!  när verktyget har stängts av fortsätter borsten att 

rotera under några sekunder

-  låt borsten sluta rotera innan du startar igen

!  du ska inte starta och stänga av i snabb följd

•  Före användning av maskinen

-  se till att borsten F 

#

 är rätt monterad och att 

spännmuttern D 

#

 är ordentligt åtdragen

-  testkör maskinen i minst 30 sekunder på maximalt 

tillåtna obelastade varvtal i en säker position

-  stanna omedelbart maskinen vid kraftig vibration eller 

om andra fel uppstått och kontrollera maskinen för att 

bedöma orsaken

•  Avlägsna ogräs

!  se till att klippområdet är fritt från stenar, skräp 

och andra främmande föremål

-  se till att verktygets nedre del hålls i plant läge

-  börja arbeta endast om motorn är igång

-  börja arbeta nära eluttaget och förflytta dig bort från 

det under arbetets gång

-  håll verktyget borta från hårda föremål och växter

-  använd inte verktyget på samma plats för länge

-  överbelasta inte verktyget

•  Fattning och styrning av maskinen 

&

-  håll verktyget stadigt med ena handen

-  för verktyget med konstant hastighet över den yta som 

ska bearbetas

-  stå stadigt när du arbetar

-  håll alltid verktyget på avstånd från kroppen

ANVÄNDNINGSTIPS

•  Bäst resultat uppnås om du testkör verktyget på en liten 

del av ytan och kontrollerar att plattorna inte skadas

•  Regelbunden ogräsborttagning hjälper till att undvika 

envist ogräs

•  För fler tips se www.skil.com

UNDERHÅLL / SERVICE

•  Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig 

användning

•  Håll alltid din maskin och sladden ren

!  drag ur stickkontakten innan rengöring

-  rengör ventilationsöppningarna N 

2

 regelbundet med 

en mjuk trasa

-  avlägsna regelbundet smuts från klippskyddet A 

2

med en mjuk borste

•  Förvaring 

*

-  förvara maskinen 

inomhus

 på torrt ställe utom 

räckhåll för barn

-  montera upphängningsskenan på ett säkert sätt P på 

väggen med 4 skruvar (

medföljer inte

) med 

horisontell inriktning

•  Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll 

störning skulle uppstå, bör reparation utföras av 

auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg

-  sänd in verktyget 

i odemonterat skick

 tillsammans 

med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL 

serviceverkstad (adresser till servicestationer och 

sprängskisser av maskiner finns på www.skil.com)

FElSÖkNING

•  På följande lista anges problemsymptom, tänkbara 

orsaker och avhjälpande åtgärder (om de inte identifierar 

och rättar till problemet kontaktar du en återförsäljare 

eller serviceverkstad)

!  stäng av verktyget och dra ur kontakten innan 

problemet undersöks

★ Verktyget fungerar inte

-  fel i eluttaget -> använd ett annat uttag

-  skadad förlängningssladd -> byt förlängningssladden

-  borsten har monterats på fel sätt -> montera borsten igen

★ Verktyget fungerar då och då

-  defekta interna kopplingar -> kontakta återförsäljare/

serviceverkstad

-  defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/

serviceverkstad

★ Ogräset avlägsnas inte fullständigt

-  skadad/sliten borste -> byt borste

mIlJÖ

• 

Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte 

kastas i hushållssoporna

 (gäller endast EU-länder)

-  enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk 

och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt 

background image

20

nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg 

sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning

-  symbolen 

0

 kommer att påminna om detta när det är 

tid att kassera

FÖRSÄkRAN Om 

ÖVERENSSTÄMMELSE 

•  Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna 

produkt som beskrivs i “Tekniska data” överensstämmer 

med följande normer eller normativa dokument: EN 

60335, EN 61000, EN 55014 enligt bestämmelserna i 

direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 

2000/14/EG, 2011/65/EU

• 

Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos

SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

LJUD/VIBRATION

•  Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60335 är på 

denna maskin 68 dB(A) och ljudeffektnivån 88 dB(A) 

(standard deviation: 3 dB), och vibration 3,2 m/s² 

(hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)

•  Mätt enligt 2000/14/EG (EN/ISO 3744) är den garanterade 

ljudeffektnivån (LWA) lägre än 91 dB (A) 

(bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga VI)

Anmält organ: KEMA, Arnhem, NL

ID-nummer för anmält organ: 0344

•  Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett 

standardiserat test i enlighet med EN 60335; detta värde kan 

användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som 

en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren 

utsätts för när verktyget används enligt det avsedda syftet

-  om verktyget används på ett annat än det avsedda 

syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan 

detta drastiskt 

öka

 vibrationsnivån

-  när verktyget stängs av eller är på men inte används, 

kan detta avsevärt 

minska

 vibrationsnivån

!  skydda dig mot vibration genom att underhålla 

verktyget och dess tillbehör, hålla händerna 

varma och styra upp ditt arbetssätt

Ukrudtsbørste 

0700

INlEDNING

•  Dette værktøj er blevet konstrueret til fjernelse af ukrudt 

fra terrasser og mellem fliser

•  Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug

•  Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på 

illustrationen 

2

•  Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er 

beskadiget

•  Læs denne brugsanvisning omhyggeligt igennem, 

inden støvsugeren bruges, og gem 

brugsanvisningen til senere brug 

3

•  Vær særlig opmærksom på 

sikkerhedsinstruktionerne og advarslerne; gøres 

dette ikke, kan det medføre alvorlige skader

TEkNISkE DATA 

1

VÆRKTØJETS DELE 

2

A

  Beskyttelsesskærm

B

 Hjul

C

  Spindellåseknap

D

  Spændetangens møtrik

E

  Nøgle

F

  Børste

G

  Indikator for børste

H

  Låsemuffe

J

 Teleskopstang

k

  Håndtag

l

 Ledningsholder

m

 Udløserkontakt

N

 Ventilationshuller

P

  Opbevaringsskinne (

skruerne følger ikke med

)

SIkkERHED

SÆRLIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR 

UKRUDTSBØRSTER

GENERElT

•  Gør dig bekendt med kontrollerne og den korrekte brug af 

værktøjet

•  Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der kan 

forekomme i forhold til andre mennesker eller deres ejendom

•  Værktøjet må kun anvendes, hvis den omgivende 

temperatur er mellem 0° C og 40° C

•  Skæredele af metal på aldrig monteres på dette værktøj

•  Anvend aldrig værktøjet til fjernelse af vådt ukrudt

PERSONLIG SIKKERHED

•  Dette værktøj er ikke beregnet til brug for personer 

(herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske 

eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, 

med mindre disse personer er blevet givet instruktion og 

supervision i brugen af værktøjet fra en person, som er 

ansvarlig for deres sikkerhed

•  Børn må ikke lege med dette værktøj

•  Lad aldrig børn eller personer, der ikke er bekendt med 

brugsanvisningen, bruge værktøjet

•  Anvend altid øjenbeskyttelse, lange bukser og solide sko, 

når du betjener værktøjet

•  Værktøjet må aldrig betjenes, hvis beskyttelsesskærmen 

er beskadiget eller ikke er monteret

•  Værktøjet må ikke anvendes, når der er andre personer i 

nærheden; stop værktøjet, hvis der er andre personer (i 

særdeleshed børn) eller kæledyr i nærheden

•  Hvis du er træt, syg eller påvirket af stoffer, alkohol eller 

medicin, må du ikke betjene værktøjet

background image

21

ElEkTRISk SIkkERHED

•  Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme 

som den spænding, der er anført på værktøjets 

navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V 

kan også tilsluttes til 220V)

•  Undersøg ledningen med mellemrum og få det skiftet ud 

af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget

•  Kontrollér forlængerledningen med jævne mellemrum, og 

udskift den, hvis den er ødelagt (

defekte 

forlængerledninger kan være farlige

)

•  Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til udendørs 

brug og udstyret med et vandtæt stik og koblingsstikkontakt

•  Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med 

en kapacitet på 16 A

•  Hvis værktøjet anvendes i fugtige omgivelser, skal der 

bruges en fejlstrømssikring (RCD) med en udløserstrøm 

på maks. 30 mA

•  Gå ikke hen over ledningen, og lad være med at mase 

eller trække i (forlænger) ledningen

•  Hold (forlænger) ledningen væk fra varme, olie og skarpe 

kanter

•  Sørg for at holde (forlænger-)ledningen væk fra den 

roterende børste

•  Sluk altid for værktøjet og tag stikket ud af strømkilden, 

hvis der bliver skåret i strømledningen eller 

forlængerledningen eller hvis den bliver beskadiget eller 

viklet ind i noget (

rør ikke ved ledningen, før du har 

taget stikket ud

)

BØRSTER

•  SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis 

der benyttes originalt tilbehør

•  Monter kun børster, som har markeret, at 

maksimalhastigheden (“RPM”) er højere end rotationerne 

pr. minut på værktøjet

•  Brug kun børster med en maks. diameter på 100 mm

•  Anvend aldrig slidte børster

•  Rustpletter eller andre tegn på kemiske eller mekaniske 

ændringer på materialet, der holder børstetrådene på 

plads, kan forårsage for tidlig funktionsfejl på børsten

•  Opbevar børsterne et velegnet sted på en sådan måde, 

at de er beskyttet mod følgende påvirkninger:

-  høj luftfugtighed, varme, vand eller andre væsker, som 

kan beskadige børsten

-  syrer eller syredampe, som kan beskadige børsten

-  lave omgivende temperaturer, der forårsager kondens 

på børsten, når den opbevares i et område med højere 

omgivende temperaturer

-  deformation af hvilken som helst del af børsten

INDEN BRUG

•  Brug kun værktøjet i dagslys, eller hvis der er 

tilstrækkeligt kunstigt lys

•  Hver gang værktøjet tages i brug og efter eventuelle slag, 

skal man kontrollere dets funktion, og i tilfælde af en fejl, 

skal man omgående få værktøjet repareret af en 

kvalificeret person (man må aldrig selv åbne værktøjet)

•  Fjern indstillingsnøgle, inden maskinen tændes) hvis et 

stykke en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der 

risiko for personskader)

•  Før brug skal man grundigt inspicere det område, der 

skal beskæres, og fjerne eventuelle genstande, som 

værktøjet kan kaste afsted under beskæringen (som 

f.eks. sten og løse stykker træ)

UNDER BRUG

•  Brug kun værktøjet i en lodret position med børsten 

pegende mod jorden (

tænd aldrig for værktøjet i en 

anden position

)

•  Betjen kun værktøjet i gåhastighed (du må ikke løbe)

•  Gå ikke over veje eller grusstier, mens værktøjet er tændt

•  Lad dig ikke distrahere og koncentrer dig om dit arbejde

•  Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for affald

EFTER BRUG

•  Børsten fortsætter med at dreje rundt få sekunder efter, at 

værktøjet er slukket (

rør ikke ved den roterende børste

)

•  Tag altid stikket ud af strømkilden

-  når du forlader værktøjet, så det er uden opsyn

-  før du fjerner materiale, der sidder fast

før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde på værktøjet

-  efter at have ramt et fremmedlegeme

-  hvis værktøjet begynder at vibrere unormalt

•  Før man lægger værktøjet fra sig, man slukke for motoren 

og sikre, at alle bevægelige dele er standset helt

•  Opbevar værktøjet 

indendørs

 på et tørt, aflåst sted, 

utilgængeligt for børn

FORKLARING TIL SYMBOLERNE PÅ VÆRKTØJET

3

 Advarsel

! Læs instruktionsmanualen

4

 Udsæt ikke værktøjet for regn

5

 Brug beskyttelsesbriller og høreværn

6

Vær opmærksom på den risiko for skade, der kan 

forårsages af flyvende affald

 (andre personer skal 

befinde sig sikkert på afstand af arbejdsområdet)

7

 Hold altid hænder og fødder væk fra roterende dele

8

 Sluk for strømmen og tag stikket ud før rengøring/

vedligeholdelse eller hvis ledning eller forlængerledning 

er beskadiget eller viklet ind i noget

9

 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)

0

 Værktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald

BETJENING

•  Samlingsvejledning

!  træk altid stikket ud før montering/afmontering af 

børsten

-  skub skærm A over motorhuset som vist på tegningen, 

til der lyder et klik 

!

-  monter hjul B på motorhuset som vist på tegningen, til 

der lyder et klik 

@

-  tryk på knappen til spindellås C og hold den nede, 

mens du løsner spændetangens møtrik D ved hjælp af 

nøgle E 

#

-  monter børste F, så midten er på linje med indikator for 

børste G

-  spænd spændetangens møtrik D med nøglen E, mens 

der trykkes på spindellåseknappen C

!  udskift børsten, når den er slidt (SKIL 

tilbehørsnummer 2610Z02973)

•  Højdejustering 

$

-  løsgør låsemuffen H ved at dreje den med uret

!  når du bruger værktøjet første gang, skal du dreje 

håndtag K 90°, efter du har løsnet låsemuffen H

-  træk stangen J til den ønskede højde

-  stram låsemuffen H ved at dreje den mod uret

!  overbelast ikke værktøjet, når du forlænger/

trækker røret til den ønskede højde

background image

22

•  Ledningsholder 

%

-  lav en løkke med forlængerledningen, og sæt den over 

holderen L som vist på billedet

-  stram forlængerledningen, så den sidder fast

•  Tænd/sluk 

^

-  tænd værktøjet ved at trykke på udløserkontakt M

-  sluk værktøjet ved at slippe udløserkontakten M

!  når værktøjet er slukket, fortsætter børsten med 

at rotere nogle få sekunder

-  lad børsten stoppe med at rotere, før du tænder igen

!  lad være med at tænde og slukke hurtigt efter 

hinanden

•  Før ibrugtagning af værktøjet

-  sørg for at børste F 

#

 er rigtigt monteret og at 

spændetangens møtrik D 

#

 sidder godt fast

-  test værktøjet i min. 30 sekunder på nøjeste 

omdrejningstal i en sikker position

-  ved anselig vibration eller andre defekter, stop straks 

værktøjet og check værktøjet for at finde den mulige 

årsag hertil

•  Fjernelse af ukrudt

!  kontroller, at der ikke er sten, affald eller andre 

fremmedlegemer på det område, der skal 

beskæres

-  sørg for at den nederste side af værktøjet bliver holdt i 

en plan position

-  start først arbejdet, når motoren er i gang

-  begynd at arbejde i nærheden af hovedstikket, og 

bevæg dig væk, mens du arbejder

-  hold værktøjet væk fra hårde genstande og planter

-  anvend ikke værktøjet på ét sted i for lang tid ad 

gangen

-  overbelast ikke værktøjet

•  Håndtering og styring af værktøjet 

&

-  hold godt fast i værktøjet med den ene hånd

-  hold værktøjet i en konstant hastighed over den flade, 

der skal arbejdes på

-  oprethold en stabil arbejdsstilling

-  sørg altid for at holde værktøjet på afstand af kroppen

GODE RÅD

•  For at få de bedste resultater skal værktøjet testkøres på 

en lille del af fladen. Kontroller, at fliserne ikke bliver 

beskadiget

•  Regelmæssig fjernelse af ukrudt hjælper med at undgå 

genstridigt ukrudt

•  For flere tips se www.skil.com

VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE

•  Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug

•  Hold værktøjet og ledningen ren

!  træk stikket ud før rensning

-  rengør regelmæssigt ventilationshuller N 

2

 med en 

blød klud

-  fjern regelmæssigt skidt fra beskyttelsesskærm A 

2

med en blød klud

•  Opbevaring 

*

-  opbevar værktøjet 

indendørs

 på et tørt, aflåst sted, 

utilgængeligt for børn

-  montér omhyggeligt opbevaringsskinnen P på væggen 

med 4 skruer (

følger ikke med

), og justér den vandret

•  Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol 

holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et 

autoriseret serviceværksted for SKIL-elektroværktøj

-  send den 

uskilte

 værktøjet sammen med et købsbevis 

til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted 

(adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på 

www.skil.com)

FEJlFINDING

•  Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige 

grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan 

finde årsagen og rette problemet, bedes du kontakte 

forhandleren eller serviceværkstedet)

!  sluk for værktøjet, og tag stikket ud, før du 

begynder at lede efter problemet

★ Værktøjet virker ikke

-  fejl i strømforsyningsstikket -> brug et andet stik

-  forlængerledning ødelagt -> udskift forlængerledningen

-  børste er ikke monteret korrekt -> monter børste igen

★ Værktøjet fungerer uregelmæssigt

-  intern ledningsdefekt -> kontakt forhandleren/

serviceværkstedet

-  on/off kontakt defekt -> kontakt forhandleren/

serviceværkstedet

★ Ukrudt bliver ikke fjernet helt

-  børste beskadiget/slidt -> udskift børste

MILJØ

• 

Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke 

bortskaffes som almindeligt affald

 (kun for EU-lande)

-  i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om 

bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og 

gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj 

indsamles separat og bortskaffes på en måde, der 

skåner miljøet mest muligt

-  symbolet 

0

 erindrer dig om dette, når udskiftning er 

nødvendig

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING 

•  Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er 

beskrevet under “Tekniske data”, er i overensstemmelse med 

følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335, EN 

61000, EN 55014 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 

2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF, 2011/65/EU

• 

Teknisk dossier hos

: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 

4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

STØJ/VIBRATION

•  Måles efter EN 60335 er lydtrykniveau af dette værktøj 68 

dB(A) og lydeffektniveau 88 dB(A) (standard deviation: 3 

dB), og vibrationsniveauet 3,2 m/s² (hånd-arm metoden; 

usikkerhed K = 1,5 m/s²)

background image

23

•  Måles efter 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er det 

garanterede ydeffektniveau LWA mindre end 91 dB(A) 

(proceducerer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag 

VI)

Underrettet myndighed: KEMA, Arnhem, NL

Identifikationsnummer for underrettet myndighed: 0344

•  Det vibrationsniveau er målt i henhold til den 

standardiserede test som anført i EN 60335; den kan 

benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en 

foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når 

værktøjet anvendes til de nævnte formål

-  anvendes værktøjet til andre formål eller med andet 

eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette 

øge

udsættelsesniveauet betydeligt

-  de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det 

kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan 

reducere

 udsættelsesniveauet betydeligt

!  beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer 

ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, 

ved at holde dine hænder varme og ved at 

organisere dine arbejdsmønstre

Ugressbørste 

0700

INTRODUkSJON

•  Dette verktøyet er konstruert for å fjerne ugress fra 

terrasser og mellom fliser

•  Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk

•  Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på 

tegningen 

2

•  Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er 

skadet

•  Les denne instruksjonen nøye før bruk, og ta vare 

på den for fremtidig bruk 

3

•  Gjør deg spesielt godt kjent med sikkerhets-

veiledningene og advarslene; hvis du unnlater å 

følge dem, kan du risikere alvorlige skader

TEkNISkE DATA 

1

VERKTØYELEMENTER 

2

A

  Kuttevern

B

 Hjul

C

  Spindellåseknapp

D

 Chuck-mutter

E

  Nøkkel

F

  Børste

G

  Børsteindikator

H

  Låsemuffe

J

  Teleskoprør

k

  Håndtak

l

  Ledningsfeste

m

 Utløsningsbryter

N

  Ventilasjonsåpninger

P

  Oppbevaringsskinne (

skruer følger ikke med

)

SIkkERHET

SPESIFIKKE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR 

UGRESSBØRSTER

GENEREll

•  Gjør deg kjent med kontrollene og riktig bruk av verktøyet

•  Brukeren er ansvarlig for ulykket eller farer som skjer med 

andre mennesker eller deres eiendom

•  Bruk verktøyet bare når omgivelsestemperaturen er 

mellom 0 °C og 40 °C

•  Monter aldri skjæreelementer av metall på dette verktøyet

•  Bruk ikke verktøyet til å fjerne vått ugress

PERSONSIKKERHET

•  Dette verktøyet må ikke brukes av barn eller personer med 

fysiske eller sansemessige handicap, eller som er mentalt 

tilbakestående, eller mangler erfaring og kunnskaper, med 

mindre de er under tilsyn og får opplæring i bruk av verktøyet 

av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres

•  Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet

•  La aldri barn eller personer som ikke er kjent med 

bruksanvisningene, bruke verktøyet

•  Bruk alltid vernebriller, langbukser og solide sko når du 

bruker dette verktøyet

•  Bruk aldri verktøyet med skadet kuttevern eller uten at 

kuttevernet er montert

•  Bruk aldri verktøyet i nærheten av personer; slutt å bruke det 

når personer (spesielt barn) eller kjæledyr er i nærheten

•  Bruk aldri verktøyet når du er trett, syk eller under 

påvirkning av narkotika, alkohol eller legemidler

ElEkTRISk SIkkERHET

•  Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som 

oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er 

betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et 

220V strømuttak)

•  Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en 

anerkendt fagmand hvis skadd

•  Inspiser skjøteledningen med jevne mellomrom og skift 

den hvis den er skadet (

det kan være farlig å bruke 

uegnede skjøteledninger

)

•  Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk 

utendørs og som er utstyrt med vanntett stikk-kontakt

•  Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet 

på 16 A

•  Når verktøyet brukes i fuktige miljøer, bruk en reststrømenhet 

(RCD) med utløsningsstrøm på maks. 30 mA

•  Ikke kjør over, knuse eller trekke i (skjøte-)ledningen

•  Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe 

kanter

•  Hold (skjøte)ledningen borte fra den roterende børsten

•  Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden 

hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over, 

skades eller sammenfiltres (

ikke rør ledningen før du 

trekker du støpselet

)

BØRSTER

•  SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom 

original-tilbehør brukes

•  Du må bare montere børster som har et høyere 

maksimalt omdreiningstall (“RPM”) enn omdreiningstallet 

som er merket på verktøyet

•  Bruk bare børster med en maksimal diameter på 100 mm

•  Bruk ikke slitte børster

background image

24

•  Rustflekker eller andre tegn til kjemiske eller mekaniske 

endringer i materialet som holder børstegjengene, kan 

forårsake for tidlig funksjonssvikt

•  Børster må oppbevares på et egnet sted og slik at de er 

beskyttet mot følgende påvirkninger:

-  høy luftfuktighet, varme, vann eller andre væsker som 

kan skade børsten

-  syrer eller syredamper, som kan skade børsten

-  lave omgivelsestemperaturer som forårsaker 

kondensering på børsten når den oppbevares i et 

området med høyere omgivelsestemperaturer

-  deformasjon av en del av børsten

FØR BRUK

•  Bare bruk verktøyet i dagslys eller med egnet kunstig belysning

•  Sjekk at verktøyet er i funksjonell stand før det tas i bruk 

og etter støt; hvis verktøyet er defekt, skal det alltid 

repareres av fagfolk (du må aldri åpne verktøyet selv)

•  Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på 

elektroverktøyet (

en nøkkel som befinner seg i en 

roterende maskindel, kan føre til skader

)

•  Før bruk må områder der du klipper inspiseres grundig; 

alle gjenstander må fjernes som verktøyet kan komme 

borti under klipping (f.eks. steiner, løse trebiter, osv.)

UNDER BRUk

•  Verktøyet må kun brukes i vertikal posisjon med børsten vendt 

mot bakken (

verktøyet må aldri slås på i en annen posisjon

)

•  Bruk verktøyet kun i gåhastighet (ikke løp med det)

•  Ikke kryss veier eller grusstier når verktøyet fortsatt er i gang

•  Ikke bli distrahert og konsentrer alltid på det du gjør

•  Pass alltid på at ventilasjonsåpninger er frie for restmaterialer

ETTER BRUk

•  Børsten fortsetter å rotere en kort stund etter at verktøyet 

er slått av (

ikke rør den roterende børsten

)

•  Ta alltid ut støpselet fra strømkilden

-  når verktøyet forlates uten tilsyn

-  før du fjerner materiale som har satt seg fast

-  før du sjekker, rengjør eller arbeider med verktøyet

-  etter at du har truffet en fremmed gjenstand

-  når verktøyet begynner å vibrere unormalt

•  Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og 

forsikre deg om at alle roterende deler har stoppet helt

•  Verktøyet skal oppbevares 

innendørs

 på et tørt sted hvor 

det er låst inne og er utilgjengelig for barn

FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY

3

 Advarsel

! Les instruksjonshåndboken

4

 Ikke utsett verktøyet for regn

5

 Bruk beskyttelsesbriller og hørselsvern

6

Vær oppmerksom på risikoen for skade som følge 

av restmaterialer som kastes ut

 (hold avstand til 

forbipasserende)

7

 Hold alltid hender og føtter unna roterende deler

8

 Slå av og koble ut støpselet før rengjøring/vedlikehold 

eller hvis (skjøte-)ledningen er skadet eller floket.

9

 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)

0

 Kast aldri verktøy i husholdningsavfallet

BRUk

•  Monteringsanvisninger

!  ta alltid ut støpselet før du monterer/demonterer 

børsten

-  skyv dekselet A over motorhuset som vist, til det 

klikker på plass 

!

-  monter hjulet B på motorhuset som vist, til det klikker 

på plass 

@

-  trykk på spindellåsknappen C og hold den inne mens 

du løsner låsemutteren D med nøkkelen E 

#

-  monter børsten F med senter på linje med 

børsteindikatoren G

-  trekk til låsemutteren D med nøkkelen E mens du 

holder spindellåsknappen inne C

!  skift ut børsten hvis den er slitt (SKIL tilbehør 

2610Z02973)

•  Høydejustering 

$

-  løsne på låsemuffen H ved å dreie med klokken

!  når du skal bruke verktøyet for første gang, må 

du rotere håndtaket K 90° når du har løsnet 

låsehylsen H

-  trekk ut røret J til ønsket høyde

-  stram på låsemuffen H ved å dreie mot klokken

!  tving ikke verktøyet når du trekker røret ut/inn til 

ønsket høyde

•  Ledningsfeste 

%

-  hekt løkken i skjøteledningen over feste L som vist

-  trekk stramt for å feste skjøteledningen

•  Av/på 

^

-  slå på verktøyet ved å trykke på utløserbryteren M

-  slå av verktøyet ved å slippe utløserbryteren M

!  når du har slått av verktøyet, fortsetter børsten å 

rotere i noen sekunder

-  la børsten slutte å rotere før du slår det på igjen

!  ikke slå raskt av og på

•  Før bruk

-  forviss deg om at børsten F 

#

 er riktig montert og at 

låsemutteren D 

#

 sitter som den skal

-  test verktøyet i minimum 30 sekunder på høyeste 

hastighet i en sikker stilling uten å berøre arbeidsstykket

-  stopp øyeblikkelig dersom verktøyet vibrerer unormalt 

mye eller andre problemer oppstår, og sjekk verktøyet 

nøye

•  Fjerne ugress

!  pass på at kutteområdet er fritt for steiner, rester 

og andre fremmede gjenstander

-  forviss deg om at undersiden av verktøyet holdes i 

vannrett posisjon

-  begynn arbeidet først når motoren er i gang

-  begynn å arbeide i nærheten av strømuttaket og flytt 

deg i retning bort fra den når du jobber

-  hold verktøyet borte fra harde gjenstander og planter

-  bruk ikke verktøyet for lenge på ett sted

-  ikke overbelast verktøyet

•  Grep og styring av verktøyet 

&

-  hold godt tak i verktøyet med én hånd

-  før verktøyet med konstant hastighet over det aktuelle 

området

-  oppretthold en stabil arbeidsposisjon

-  hold verktøyet alltid godt unna kroppen din

BRUKER TIPS

•  For å oppnå best mulig resultat bør du testkjøre verktøyet 

på et lite område og kontrollere at flisene ikke blir skadet

•  Regelmessig ugressfjerning holder ugresset unna

•  Se flere tips på www.skil.com

background image

25

VEDLIKEHOLD / SERVICE

•  Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk

•  Hold alltid verktøyet og kabelen ren

!  dra ut støpselet før rengjøring

-  rengjør ventilasjonsåpningene N 

2

 regelmessig med 

en myk klut

-  fjern skitt fra dekselet A 

2

 regelmessig med en myk 

klut

•  Oppbevaring 

*

-  verktøyet skal oppbevares 

innendørs

 på et tørt sted 

hvor det er låst inne og er utilgjengelig for barn

-  fest oppbevaringsskinnen godt P til veggen med 4 

skruer (

følger ikke med

) og påse at den er i vater 

horisontalt

•  Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige 

produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, 

må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted 

for SKIL-elektroverktøy

-  send verktøyet 

i montert

 tilstand sammen med 

kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL 

servicesenter (adresser liksom service diagram av 

verktøyet finner du på www.skil.com)

FEILSØKING

•  Følgende liste viser problemsymptomer, mulige årsaker 

og korrigerende tiltak (hvis ikke disse identifiserer og 

utbedrer problemet, ta kontakt med forhandler eller 

serviceavdeling).

!  slå av verktøyet og ta ut støpselet før du 

undersøket hva problemet er

★ Verktøyet virker ikke

-  defekt strømkontakt -> bruk et annet uttak

-  skjøteledning skadet -> skift skjøteledningen

-  børste feil montert -> monter børsten på nytt

★ Verktøyet virker ujevnt

-  innvendig krets defekt -> kontakt forhandler/

serviceavdeling

-  av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/

serviceavdeling

★ Ugresset er ikke fjernet helt

-  børste skadet/slitt -> skift ut børsten

MILJØ

• 

Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i 

husholdningsavfallet

 (kun for EU-land)

-  i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte 

elektriske og elektroniske produkter og direktivets 

iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke 

lenger skal brukes, samles separat og returneres til et 

miljøvennlig gjenvinningsanlegg

-  symbolet 

0

 er påtrykt som en påminnelse når 

utskiftning er nødvendig

SAMSVARSERKLÆRING 

•  Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives 

under “Tekniske data” stemmer overens med følgende 

normer eller normative dokumenter: EN 60335, EN 

61000, EN 55014 jf. bestemmelsene i direktivene 

2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF, 

2011/65/EU

• 

Tekniske underlag hos

: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

STØY/VIBRASJON

•  Målt ifølge EN 60335 er lydtrykknivået av dette verktøyet 

68 dB(A) og lydstyrkenivået 88 dB(A) (standard 

deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået 3,2 m/s² (hånd-arm 

metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)

•  Målt ifølge 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er garantert 

lydstyrkenivået LWA lavere enn 91 dB(A) 

(samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg VI)

Anmeldt organ: KEMA, Arnhem, NL

ID-nummer hos anmeldt organ: 0344

•  Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en 

standardisert test som er angitt i EN 60335; den kan 

brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og 

som et foreløpig overslag over eksponering for 

vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som 

er nevnt

-  bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet 

eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig 

økning

 av eksponeringsnivået

-  tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går 

men ikke arbeider, kan gi en vesentlig 

reduksjon

 av 

eksponeringsnivået

!  beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner 

ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde 

hendene varme og organisere arbeidsmåten din

Rikkaruohoharja 

0700

ESITTElY

•  Tämä työkalu on tarkoitettu rikkaruohojen poistamiseen 

terasseilta ja kivetyksiltä

•  Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön

•  Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät 

piirroksessa 

2

•  Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä 

jälleenmyyjään

•  Lue tämä ohjekirja huolella ennen käyttöä ja pidä se 

tallella tulevia tarpeita varten 

3

•  Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuutta koskeviin 

ohjeisiin ja varoituksiin; näiden laiminlyönti voi 

aiheuttaa vakavan vaurioitumisen

TEkNISET TIEDOT 

1

background image

26

lAITTEEN OSAT 

2

A

 Leikkuusuoja

B

 Rengas

C

 Karanlukituspainike

D

 Istukkamutteri

E

  Avain

F

 Harja

G

 Harjanohjain

H

 Lukitusholkki

J

 Teleskooppiputki

k

  Kahva

l

 Johtosuojus

m

 Kytkin

N

  Ilmanvaihto-aukot

P

  Säilytyskisko (

ei ruuveja mukana

)

TURVALLISUUS

ERITYISIÄ TURVAOHJEITA RIKKARUOHOHARJOJEN 

kÄSITTElYYN

YlEISTÄ

•  Varmista, että osaat varmasti ohjata työkalua ja käyttää 

sitä asianmukaisesti

•  Käyttäjä vastaa tapaturmista tai vaaratilanteista, joita 

aiheutuu muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen

•  Käytä työkalua vain, kun ympäristön lämpötila on 0 - 40°C

•  Älä koskaan kiinnitä tähän työkaluun metallisia leikkuuosia

•  Älä käytä työkalua märkien rikkaruohojen poistamiseen

HENKILÖTURVALLISUUS

•  Tätä työkalua ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön 

(mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai 

henkinen vireys on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai 

tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö 

ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun käytössä

•  Varmista, etteivät lapset leiki laitteella

•  Älä koskaan anna lasten tai muiden käyttöohjeita 

tuntemattomien käyttää työkalua

•  Käytä aina suojalaseja, pitkiä housuja ja tukevia kenkiä 

työkalulla työskennellessäsi

•  Älä koskaan käytä työkalua, jos leikkuusuojus on 

vaurioitunut tai se ei ole paikallaan

•  Älä koskaan käytä työkalua ihmisten välittömässä 

läheisyydessä; keskeytä sen käyttö, kun lähellä on 

ihmisiä (etenkin lapsia) tai lemmikkieläimiä

•  Älä koskaan käytä työkalua ollessasi väsynyt, sairas tai 

huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen

SÄHKÖTURVALLISUUS

•  Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun 

nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso 

on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason 

jännitteeseen)

•  Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun 

huoltoliikkeeseen, kun johto on vioittunut

•  Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos se on 

vioittunut (

vialliset jatkojohdot voivat olla vaarallisia

)

•  Käytä vain sellaista ulkona käytettävää jatkojohtoa, joka 

on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja liittimellä

•  Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja, 

joiden kapasiteetti on 16 ampeeria

•  Kun käytät työkalua kosteassa ympäristössä, käytä 

vikavirtakytkintä (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA

•  Älä juokse (jatko)johdon yli, murskaa sitä tai vedä siitä

•  Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien 

reunojen läheltä

•  Pidä (jatko)johto poissa pyörivän harjan läheltä

•  Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke virtalähteestä, 

jos virtajohto tai jatkojohto katkeaa, vaurioituu tai jää jumiin 

(

älä koske johtoon ennen pistokkeen irrottamista

)

HARJAT

•  SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman 

toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit

•  Asenna ainoastaan harjoja, joiden maksiminopeus (“RPM”) 

on suurempi kuin työkaluun merkitty kierrosluku minuutissa

•  Käytä ainoastaan harjoja, joiden halkaisija on enintään 

100 mm

•  Älä käytä kuluneita harjoja

•  Ruostetahrat tai muut merkit harjan kiinnityksessä 

käytettävän materiaalin kemiallisista tai mekaanisista 

muutoksista voivat aiheuttaa harjan toiminnan 

loppumisen ennen aikojaan

•  Säilytä harjat sopivassa paikassa siten, että ne ovat 

suojassa seuraavilta vaikutuksilta:

-  suurelta ilmankosteudelta, kuumuudelta, vedeltä tai 

muilta nesteiltä, jotka voisivat vioittaa harjaa

-  hapoilta tai happohöyryiltä, jotka voisivat vioittaa harjaa

-  matalilta ympäristön lämpötiloilta, jotka aiheuttavat 

kosteuden tiivistymistä harjaan, kun sitä säilytetään 

alueella, jolla ympäristön lämpötilat ovat korkeampia

-  harjan osien vääntymiseltä

ENNEN kÄYTTÖÄ

•  Käytä työkalua ainoastaan päivänvalossa tai riittävässä 

keinovalaistuksessa

•  Tarkista työkalun toiminta aina ennen sen käyttöä, ja jos 

työkalu osuu johonkin ja siitä aiheutuu vika, anna se 

välittömästi ammattitaitoisen henkilön korjattavaksi (älä 

koskaan itse avaa työkalua)

•  Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin 

käynnistät sähkötyökalun (

työkalu tai avain, joka 

sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa 

loukkaantumiseen

)

•  Tarkasta ennen käyttöä leikkuualue huolellisesti ja poista 

esineet, joihin työkalu voi osua leikkuutyön aikana (esim. 

kivet, irralliset puunkappaleet jne.)

kÄYTÖN AIkANA

•  Käytä työkalua ainoastaan pystyasennossa, harjan 

osoittaessa maahan (

älä koskaan käynnistä työkalua 

muussa asennossa

)

•  Käytä työkalua ainoastaan kävelyvauhdilla (älä juokse)

•  Älä ylitä teitä tai hiekkapolkuja työkalun ollessa vielä 

käynnissä

•  Älä anna minkään häiritä työtäsi vaan keskity siihen, mitä teet

•  Varmista aina, ettei tuuletusaukoissa ole roskia

kÄYTÖN JÄlkEEN

•  Harja pyörii vielä vähän aikaa työkalun sammuttamisen 

jälkeen (

älä koske pyörivään harjaan

)

•  Irrota aina pistoke virtalähteestä

-  kun työkalu jää valvomatta

-  ennen tukoksen muodostaneen materiaalin poistamista

-  ennen työkalun tarkistamista, puhdistusta tai käyttöä

-  jos osut vieraaseen esineeseen

-  jos työkalu alkaa täristä normaalista poikkeavalla tavalla

•  Ennen työkalun laskemista maahan katkaise moottorin 

toiminta ja varmista, että kaikki liikkuvat osat pysähtyvät täysin

background image

27

•  Säilytä työkalu 

sisätiloissa

 kuivassa ja lukitussa 

paikassa lasten ulottumattomissa

TYÖkAlUN SYmBOlIEN SElITYkSET

3

 Varoitus

! Lue käyttöohje

4

 Suojele työkalua sateelta

5

 Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia

6

Huomioi lentävistä roskista johtuva 

loukkaantumisriski

 (pidä sivulliset turvallisen matkan 

päässä työskentelyalueelta)

7

 Pidä kädet ja jalat aina poissa pyörivien osien läheltä

8

 Katkaise työkalusta virta ja irrota pistoke ennen sen 

puhdistusta/huoltoa tai jos johto (tai jatkojohto) on 

vioittunut tai tarttunut kiinni

9

 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)

0

 Älä hävitä konettasi tavallisen kotitalousjätteen mukana

kÄYTTÖ

•  Kokoonpano-ohjeet

!  irrota pistoke aina virtalähteestä ennen harjan 

kiinnittämistä/vaihtamista

-  työnnä suojus A moottorin kotelon päälle kuvan 

osoittamalla tavalla, kunnes se napsahtaa paikalleen 

!

-  kiinnitä pyörä B moottorin koteloon kuvan osoittamalla 

tavalla, kunnes se napsahtaa paikalleen 

@

-  paina karanlukituspainiketta C ja pidä sitä painettuna, 

kun löysäät lukitusmutterin D avaimella E 

#

-  kiinnitä harja F niin, että sen keskipiste tulee samaan 

linjaan harjanohjaimen kanssa G

-  kiristä lukitusmutteri D avaimella E painaen 

samanaikaisesti karanlukituspainiketta C

!  vaihda kuluneen harjan tilalle uusi harja 

(SKIL-lisävaruste nro 2610Z02973)

•  Korkeussäätö 

$

-  löysää lukitusholkki H kääntämällä sitä myötäpäivään

!  kun käytät työkalua ensimmäistä kertaa, käännä 

kahvaa K 90° lukitusholkin H löysäämisen jälkeen

-  pidennä putki J sopivalle korkeudelle

-  kiristä lukitusholkki H kääntämällä sitä vastapäivään

!  älä käytä liikaa voimaa työkalun liikuttamiseen 

pidentäessäsi/lyhentäessäsi putkea halutulle 

korkeudelle

•  Johtosuojus 

%

-  ripusta jatkojohdon silmukka suojuksen yläpuolelle L 

kuten kuvassa

-  varmista jatkojohdon kiinnitys vetämällä se tiukalle

•  Käynnistys/pysäytys 

^

-  kytke työkalusta päälle painamalla kytkimestä M

-  sammuta työkalusta vapauttamalla kytkimestä M

!  kun työkalusta on katkaistu virta, harja pyörii 

vielä muutaman sekunnin ajan

-  anna harjan pysähtyä ennen kuin käynnistät laitteen 

uudelleen

!  älä katkaise ja kytke virtaa nopeasti

•  Ennen työkalun käyttöä

-  varmista, että harja F 

#

 on oikein kiinnitetty ja että 

lukitusmutteri D 

#

 on kiristetty tiukasti

-  koekäytä työkalua antamalla sen käydä vähintään 30 

sekuntia maksiminopeudella kuormittamattomana

-  jos ilmenee voimakasta tärinää tai muita vikoja, työkalu 

on heti kytkettävä pois päältä ja vian syy selvitettävä

•  Rikkaruohojen poistaminen

!  varmista, ettei leikkuualueella ole kiviä, roskia tai 

muita vieraita esineitä

-  pidä työkalun pohja vaakatasossa

-  aloita työskentely vasta moottorin käydessä

-  aloita työskentely pistorasian läheltä ja liiku 

työskennellessäsi poispäin pistorasiasta

-  pidä työkalu poissa kovien esineiden ja kasvien luota

-  älä käytä työkalua liian kauan yhdessä kohtaa

-  älä ylikuormita työkalua

•  Koneen pitäminen ja ohjaaminen 

&

-  pidä työkalusta tukevasti kiinni yhdellä kädellä

-  liikuta työkalua tasaisella vauhdilla puhdistettavaa 

pintaa pitkin

-  säilytä tukeva työasento

-  pidä työkalu aina riittävän etäällä kehostasi

VINKKEJÄ

•  Jotta saavutat parhaan mahdollisen tuloksen, testaa 

työkalua pienessä osassa puhdistettavaa pintaa 

varmistaaksesi, ettei puhdistaminen vahingoita laatoitusta

•  Rikkaruohojen säännöllinen poistaminen auttaa 

torjumaan sitkeitä rikkaruohoja

•  Lisävinkkejä on tarjolla web-osoitteessa www.skil.com

HOITO / HUOLTO

•  Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön

•  Pidä työkalu ja johto puhtaina

!  irrota liitosjohto aina puhdistuksen ajaksi 

pistorasiasta

-  puhdista ilmanvaihtoraot säännöllisesti pehmeällä liinalla

-  poista säännöllisesti lika leikkuusuojuksesta 

pehmeällä harjalla

•  Säilytys 

*

-  säilytä työkalu 

sisätiloissa

 kuivassa ja lukitussa 

paikassa lasten ulottumattomissa

-  kiinnitä säilytyskisko P tukevasti seinälle 4 ruuvilla 

(

eivät mukana

) vaakasuoraan asentoon

•  Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja 

koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee 

korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi

-  toimita työkalu sitä osiin 

purkamatta

 lähimpään 

SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat 

tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste 

mukaan liitettynä

VIANMÄÄRITYS

•  Seuraavassa luetellaan ongelmien oireita, mahdollisia syitä 

ja korjaustoimia (jos ongelma ei selviä ja korjaannu näiden 

avulla, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai huoltoliikkeeseen)

!  sammuta työkalu ja irrota pistoke pistorasiasta 

ennen ongelman tutkimista

★ Työkalu ei toimi

-  virtalähteen pistorasia viallinen -> käytä toista 

pistorasiaa

-  jatkojohto viallinen -> vaihda jatkojohto

-  harja kiinnitetty väärin -> kiinnitä harja uudelleen

★ Työkalu toimii katkonaisesti

-  sisäiset johdot viallisia -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/

huoltoliikkeeseen

-  virtakatkaisin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/

huoltoliikkeeseen

background image

28

★ Kaikki rikkaruohot eivät irtoa

-  harja viallinen/kulunut -> vaihda harja

YMPÄRISTÖNSUOJELU

• 

Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta 

tavallisen kotitalousjätteen mukana

 (koskee vain 

EU-maita)

-  vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan 

EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten 

sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on 

toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja 

ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen

-  symboli 

0

 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee 

ajankohtaiseksi

VAATIMUSTEN-

MUKAISUUSVAKUUTUS 

•  Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa 

“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia 

standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335, EN 

61000, EN 55014 direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY, 

2006/42/EY, 2000/14/EY, 2011/65/EU määräysten 

mukaan

• 

Tekninen tiedosto kohdasta

: SKIL Europe BV 

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

MELU/TÄRINÄ

•  Mitattuna EN 60335 mukaan työkalun melutaso on 68 

dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 88 

dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus 3,2 m/

s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²)

•  Mitattuna 2000/14/EY (EN/ISO 3744) mukaan taattu 

äänenvoimakkuustaso LWA on alle 91 dB(A) 

(yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen VI 

mukaan)

Ilmoitettu tarkastuslaitos: KEMA, Arnhem, NL

Ilmoitetun tarkastuslaitoksen tunnistenumero: 0344

•  Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60335 

mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää 

verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana 

tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta 

manituissa käyttötarkoituksissa

-  laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai 

huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi 

lisätä

merkittävästi altistumistasoa

-  laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä, 

mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla 

huomattavasti 

pienempi

!  suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite 

ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja 

järjestämällä työmenetelmät

Desbrozador 

0700

INTRODUCCIÓN

•  Esta herramienta se ha diseñado para eliminar las malas 

hierbas de las terrazas y entre baldosas

•  Esta herramienta no está concebida para uso profesional

•  Compruebe que el paquete contiene todas las piezas 

según se ilustra en la figura 

2

•  Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto 

con su distribuidor

•  Lea este manual de instrucciones cuidadosamente 

antes de utilizarlo y guárdelo para consultas futuras 

3

•  Preste especialmente atención a las instrucciones y 

advertencias de seguridad; en caso contrario 

pueden ocurrir graves lesiones

DATOS TÉCNICOS 

1

ElEmENTOS DE lA HERRAmIENTA 

2

A

 Protector

B

 Rueda

C

  Botón de bloqueo del eje

D

  Tuerca de la pinza de sujeción

E

  Llave

F

 Cepillo

G

  Indicador del cepillo

H

  Casquillo de bloqueo

J

  Tubo telescópico

k

 Mango

l

  Limitación de cable

m

 Interruptor de gatillo

N

  Ranuras de ventilación

P

  Carril de almacenamiento (

tornillos no suministrados

)

SEGURIDAD

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA 

DESBROZADORES

GENERAl

•  Familiarícese con los controles y con el uso adecuado de 

la herramienta

•  El usuario es responsable de los accidentes o riesgos 

que sufran otras personas o sus bienes

•  Utilice la herramienta exclusivamente cuando la 

temperatura ambiente se encuentre entre 0°C y 40°C

•  No instale nunca elementos metálicos cortantes en esta 

herramienta

•  No utilice la herramienta quitar maleza mojada

SEGURIDAD DE PERSONAS

•  Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por 

personas (incluidos niños) con capacidades físicas, 

sensoriales o mentales disminuidas o falta de experiencia 

y conocimientos, a menos que estén bajo la supervisión o 

instrucciones relativas al uso de la herramienta por parte 

de una persona responsable de su seguridad

•  Asegúrese de que los niños no jueguen con la 

herramienta

background image

29

•  No permita nunca que los niños o las personas no 

familiarizadas con las instrucciones de funcionamiento 

utilicen la herramienta

•  Utilice siempre protección de ojos, pantalones largos y 

calzado resistente al manejar la herramienta

•  No utilice nunca la herramienta con un protector dañado 

o sin el protector instalado

•  En ningún caso maneje la herramienta en la proximidad 

inmediata de personas; deje de usar la herramienta 

mientras se encuentran alrededor personas 

(especialmente niños) o animales

•  No utilice nunca la herramienta si siente cansancio o 

mareos o si se encuentra bajo los efectos de drogas, 

alcohol o medicinas

SEGURIDAD ElÉCTRICA

•  Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la 

misma que la indicada en la placa de características de 

la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden 

conectarse también a 220V)

•  Inspeccione el cable periódicamente y, si estuviera 

dañado, hágalo cambiar por una persona calificada

•  Inspeccione periódicamente el cable de extensión y 

sustitúyalo si está deteriorado (

los cables de extensión 

inadecuados pueden ser peligrosos

)

•  Utilice únicamente un cable de extensión adecuado para 

su uso en el exterior y equipado con toma de 

acoplamiento y enchufe herméticos

•  Utilice cables de extensión seguros y completamente 

desenrollados con una capacidad de 16 amperios

•  Al manejar la herramienta en entornos húmedos, utilice 

un dispositivo de corriente residual (DCR) con una 

corriente de activación de 30 mA como máximo

•  No atropelle ni aplaste el cable (de extensión), ni tire del 

mismo

•  Proteja el cable (de extensión) del calor, el aceite y los 

bordes afilados

•  Mantenga el cable (de prolongación) alejado del cepillo 

giratorio

•  Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la 

fuente de alimentación siempre que el cable de dicha 

fuente o el cable de alimentación sufran un corte, se 

dañen o se enreden (

no toque el cable antes de 

desconectar el enchufe

)

CEPILLOS

•  SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento 

correcto de la herramienta al emplear accesorios originales

•  Monte únicamente cepillos cuya velocidad máxima 

(“RPM”) sea mayor que el número de rotaciones por 

minuto marcado en la herramienta

•  Utilice únicamente cepillos con un diámetro máximo 

de 100 mm

•  No utilice cepillos dañados

•  Las manchas de óxido y otros indicios de cambios 

químicos o mecánicos del material que sujeta las cerdas 

del cepillo puede causar la disfunción prematura del 

cepillo

•  Guarde los cepillos en un lugar adecuado, de modo que 

estén protegidos de las siguientes influencias:

-  humedad atmosférica elevada, calor, agua u otros 

fluidos que puedan estropear el cepillo

-  ácidos o vapores de ácidos que puedan estropear el 

cepillo

-  temperaturas ambientales bajas que provoquen 

condensación en el cepillo si se guarda en un lugar a 

mayor temperatura ambiente

-  deformación de cualquier parte del cepillo

ANTES DEl USO

•  Utilice la herramienta sólo con luz diurna o con una 

iluminación artificial adecuada

•  Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada 

vez que vaya a utilizarla y tras haber sufrido cualquier 

impacto; en el caso de que presentara algún defecto, 

llévela a una persona cualificada para que la repare (no 

abra nunca la herramienta)

•  Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de 

conectar la herramienta eléctrica (

una herramienta o 

llave colocada en una pieza rotativa puede producir 

lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica

)

•  Antes de su uso, revise exhaustivamente el área de corte 

y retire cualquier objeto que pudiera ser lanzado por la 

herramienta durante el corte (como piedras, piezas 

sueltas de madera, etc.)

DURANTE El USO

•  Utilice la herramienta únicamente en posición vertical, 

con el cepillo apuntando hacia el suelo (

nunca 

encienda la herramienta si está en otra posición

)

•  Trabaje con la herramienta sólo a ritmo de paseo (no corra)

•  No cruce carreteras ni caminos de grava con la 

herramienta aún en funcionamiento

•  No se distraiga y permanezca siempre concentrado en 

su tarea

•  Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación 

se mantienen libres de restos

DESPUÉS DEL USO

•  Después de haber apagado la herramienta, el cepillo 

continuará girando durante unos instantes (

no toque el 

cepillo giratorio

)

•  Siempre desconecte el enchufe de la fuente de 

alimentación

-  cuando deje desatendida la herramienta

-  antes de retirar material atascado

-  antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de 

trabajar en ella

-  después del lanzamiento de un objeto extraño

cuando la herramienta comienza a vibrar de modo anormal

•  Antes de poner la herramienta en el suelo, apague el 

motor y asegúrese de que todas las piezas móviles están 

completamente paradas

•  Guarde la herramienta 

dentro de la casa

 en un lugar 

seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA 

HERRAmIENTA

3

 Advertencia

 Lea el manual de instrucciones

4

 No exponga la herramienta a la lluvia

5

 Utilice gafas de protección y protección para los oídos

6

Preste atención al riesgo de lesiones provocadas 

por la proyección de desechos

 (mantenga a los 

transeúntes a una distancia de seguridad respecto al 

área de trabajo)

7

 Mantenga las manos y los pies siempre alejados de las 

piezas giratorias

8

 Apague y desconecte el enchufe antes de realizar tareas 

de limpieza o mantenimiento o si el cable (de 

prolongación) se daña o enreda

background image

30

9

 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)

0

 No deseche la herramienta junta con los residuos 

domésticos

USO

•  Instrucciones de montaje

!  desenchufe siempre antes de montar o 

desmontar el cepillo

-  deslice la protección A sobre el alojamiento del motor 

como se observa en la imagen, hasta que quede en la 

posición correcta (se oirá un clic) 

!

-  monte la ruedecilla B sobre el alojamiento del motor 

como se observa en la imagen, hasta que quede en la 

posición correcta (se oirá un clic) 

@

-  oprima el botón del bloqueo del eje C mientras afloja 

la tuerca de la pinza de sujeción D con la llave E 

#

-  monte el cepillo F con el centro alienado con el 

indicador del cepillo G

-  apriete la tuerca de la pinza D con la llave E mientras 

oprime el botón del bloqueo del eje C

!  cambie el cepillo cuando esté desgastado 

(número de accesorio de SKIL 2610Z02973)

•  Altura de ajuste 

$

-  afloje el casquillo de bloqueo H girándolo en sentido 

horario

cuando utilice la herramienta por primera vez, gire el 

asa K 90° después de aflojar el casquillo de bloqueo H

-  prolongue el tubo J hasta la altura deseada

-  apriete el casquillo de bloqueo H girándolo en sentido 

antihorario

!  no fuerce la herramienta al extender o recoger el 

tubo hasta la altura deseada

•  Limitación de cable 

%

-  enganche el bucle del cable de extensión sobre la 

limitación L según figura en la ilustración

-  tire apretando para fijar el cable de extensión

•  Encendido/apagado 

^

-  encienda la herramienta accionando el gatillo M

-  apague la herramienta soltando el gatillo M

!  tras apagar la herramienta, el cepillo continúa 

girando durante unos segundos

-  espere a que el cepillo deje de girar antes de 

encender de nuevo

!  no encienda y apague rápidamente

•  Antes de utilizar la herramienta

-  asegúrese de que el cepillo F 

#

 esté correctamente 

montado y que la tuerca de la pinza de fijación D 

#

esté firmemente apretada

-  pruebe la herramienta al dejarla funcionar en una 

posicíon segura durante al menos 30 segundos a la 

máxima velocidad en vacío

-  deténgala inmediatamente en caso de vibraciones 

considerables u otros defectos, y examine la 

herramienta para determinar su posible causa

•  Desbrozado

!  asegúrese de que no hay piedras, restos ni 

cualquier otro objeto extraño en el área de corte

-  procure que la parte inferior de la herramienta se 

mantenga en una posición nivelada

-  no comience a trabajar hasta que el motor está en marcha

-  comience a trabajar cerca de la toma de red y vaya 

alejándose a medida que avanza en su labor

-  mantenga la herramienta alejada de objetos sólidos y 

plantas

-  no utilice la herramienta en un área demasiado alargada

-  no sobrecargue la herramienta

•  Sujección y manejo de la herramienta 

&

-  sostenga la herramienta firmemente con una mano

-  guíe la herramienta a velocidad constante por la 

superficie que se va a tratar

-  mantenga una posición de trabajo estable

-  mantenga siempre la herramienta adecuadamente 

alejada del cuerpo

CONSEJOS DE APLICACIÓN

•  Para lograr los mejores resultados, pruebe la herramienta 

en una pequeña área y compruebe que las baldosas no 

quedan dañadas

•  Un desbrozado periódico ayuda a evitar la presencia de 

maleza persistente

•  Para más consejos vea www.skil.com

MANTENIMIENTO / SERVICIO

•  Esta herramienta no está concebida para uso profesional

•  Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta

!  desenchufar la herramienta antes de limpiar

-  limpie periódicamente los orificios de ventilación N 

2

con un paño suave

-  quite la suciedad periódicamente del protector A 

2

con un cepillo suave

•  Almacenamiento 

*

-  guarde la herramienta 

dentro de la casa

 en un lugar 

seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños

-  instale en la pared el carril de almacenamiento P con 

4 tornillos (

no suministrados

), bien sujeto y 

horizontalmente nivelado

•  Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y 

control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación 

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para 

herramientas eléctricas SKIL

-  envíe la herramienta 

sin desmontar

 junto con una 

prueba de su compra a su distribuidor o a la estación 

de servicio más cercana de SKIL (los nombres así 

como el despiece de piezas de la herramienta figuran 

en www.skil.com)

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

•  El siguiente listado indica síntomas de problemas, 

causas posibles y acciones correctoras (si no permite la 

identificación y la corrección del problema, póngase en 

contacto con su distribuidor o su centro de asistencia)

!  apague la herramienta y desenchúfela antes de 

investigar el problema

★ La herramienta no funciona

toma de alimentación eléctrica averiada -> utilice otra toma

-  cable de extensión dañado -> sustituya el cable de 

extensión

-  cepillo montado incorrectamente -> vuelva a montar el 

cepillo

★ La herramienta funciona de forma intermitente

-  cableado interno defectuoso -> póngase en contacto 

con distribuidor/centro de asistencia

-  interruptor de encendido/apagado defectuoso -> póngase 

en contacto con distribuidor/centro de asistencia

background image

31

★ La maleza no se elimina por completo

-  cepillo dañado/desgastado -> cambie el cepillo

AmBIENTE

• 

No deseche las herramientas eléctricas, los 

accesorios y embalajes junto con los residuos 

domésticos

 (sólo para países de la Unión Europea)

-  de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE 

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su 

aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las 

herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin 

se deberán recoger por separado y trasladar a una planta 

de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas

-  símbolo 

0

 llamará su atención en caso de necesidad 

de tirarlas

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 

•  Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el 

producto descrito bajo “Datos técnicos” está en 

conformidad con las normas o documentos normalizados 

siguientes: EN 60335, EN 61000, EN 55014 de acuerdo 

con las disposiciones en las directivas 2006/95/CE, 

2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE

• 

Expediente técnico en

: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

RUIDOS/VIBRACIONES

•  Medido según EN 60335 el nivel de la presión acústica 

de esta herramienta se eleva a 68 dB(A) y el nivel de la 

potencia acústica a 88 dB(A) (desviación estándar: 3 

dB), y la vibración a 3,2 m/s² (método brazo-mano; 

incertidumbre K = 1,5 m/s²)

•  Medido según 2000/14/CE (EN/ISO 3744) el nivel de 

potencia acústica LWA garantizado es inferior a 91 dB(A) 

(procedimiento para evaluación de la conformidad según 

anexo VI)

Entidad acreditada: KEMA, Arnhem, NL

Número de identificación de la entidad acreditada: 0344

•  El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según 

una prueba estándar proporcionada en EN 60335; puede 

utilizarse para comparar una herramienta con otra y como 

valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al 

utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas

-  al utilizarla para distintas aplicaciones o con 

accesorios diferentes o con un mantenimiento 

deficiente, podría 

aumentar

 de forma notable el nivel 

de exposición

-  en las ocasiones en que se apaga la herramienta o 

cuando está funcionando pero no está realizando 

ningún trabajo, se podría 

reducir

 el nivel de 

exposición de forma importante

!  protéjase contra los efectos de la vibración 

realizando el mantenimiento de la herramienta y 

sus accesorios, manteniendo sus manos 

calientes y organizando sus patrones de trabajo

Escova de ervas 

0700

INTRODUÇÃO

•  Esta ferramenta foi concebida para retirar ervas de 

terraços e entre mosaicos

•  Esta ferramenta não se destina a utilização profissional

•  Verifique se a embalagem contém todas as peças 

conforme apresentado no desenho 

2

•  Quando faltarem peças ou estiverem danificadas, 

contacte o revendedor

•  Leia este manual de instruções cuidadosamente 

antes de utilizar e guarde-o para futura referência 

3

•  Dê especial atenção às instruções e avisos de 

segurança; a não observação das respectivas 

recomendações poderá resultar em lesões graves

DADOS TÉCNICOS 

1

ElEmENTOS DA FERRAmENTA 

2

A

  Guarda de corte

B

 Roda

C

  Botão de bloqueio do veio

D

  Porca do engate

E

  Chave

F

  Escova

G

  Indicador da escova

H

  Manga de fixação

J

  Tubo telescópico

k

 Pega

l

  Limitador do cabo

m

 Gatilho

N

  Aberturas de ventilação

P

  Calha de armazenamento (

parafusos não fornecidos

)

SEGURANÇA

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA 

ESCOVAS DE ERVAS

GENERAl

•  Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada 

da ferramenta

•  O utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos 

que ocorram com outras pessoas ou a sua propriedade

•  Utilize apenas a ferramenta quando a temperatura estiver 

entre 0°C e 40°C

background image

32

•  Nunca monte os elementos de corte metálicos nesta 

ferramenta

•  Não utilize a ferramenta para remover erva húmida

SEGURANÇA DE PESSOAS

•  Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas 

(incluindo crianças) com deficiências físicas, sensoriais 

ou mentais, ou falta de experiência e conhecimentos, 

excepto se tiverem supervisão ou receberem instrução 

relacionada com a utilização da ferramenta por uma 

pessoa responsável pela sua segurança

•  Certifique-se de que as crianças não brincam com a 

ferramenta

•  Nunca deixe crianças ou pessoas não familiarizadas com 

as instruções de funcionamento utilizarem a ferramenta

•  Use sempre protecção dos olhos, calças longas e 

sapatos fortes quando utilizar a ferramenta

•  Nunca utilize a ferramenta com uma guarda de corte 

danificada ou sem a guarda de corte montada

•  Nunca utilize a ferramenta junto a pessoas; pare de utilizar 

a ferramenta enquanto as pessoas (especialmente as 

crianças) ou os animais estiverem nas redondezas

•  Nunca utilize a ferramenta quando estiver cansado, doente 

ou debaixo da influência de drogas, álcool ou medicamentos

SEGURANÇA ElÉCTRICA

•  Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação 

está de acordo com a tensão indicada na placa de 

identificação da ferramenta (ferramentas com a 

indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a 

uma fonte de 220V)

•  Inspeccione periodicamente o fio e mandando-o substituir 

por pessoal qualificado, se elo estiver danificado

•  Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e 

substitua-o, se danificado (

os cabos de extensão 

inadequados podem ser perigosos

)

•  Utilize apenas um cabo de inspecção destinado a 

utilização exterior e equipado com uma ficha 

impermeável e uma união de tomada

•  Utilize extensões completamente desenroladas e 

seguras, com uma capacidade de 16 Amp

•  Quando operar a ferramenta em ambientes húmidos, 

utilize um dispositivo de corrente residual (RCD) com 

uma corrente de accionamento de 30 mA no máximo

•  Não passe por cima, esmague ou puxe o cabo (extensão)

•  Proteja o cabo (extensão) de fontes de calor, de óleo e 

de arestas aguçadas

•  Mantenha o cabo (extensão) afastado da escova rotativa

•  Desligue sempre a ferramenta e retire a ficha da fonte de 

alimentação se o cabo de alimentação ou o cabo de 

extensão estiver cortado, danificado ou emaranhado 

(

não toque no cabo antes de desligar a ficha

)

ESCOVAS

•  A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da 

ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais

•  Apenas monte escovas cuja velocidade máxima (“RPM”) 

seja mais elevada que as rotações por minutos 

marcadas na ferramenta

•  Utilize apenas escovas com um diâmetro máximo de 100 mm

•  Não utilize escovas gastas

•  As manchas de ferrugem ou outros sinais de alterações 

químicas ou mecânicas no material que suporta a rosca 

da escova podem provocar avarias prematuras na 

escova

•  Guarde as escovas num local adequado de forma a que 

fiquem protegidas contra as seguintes influências:

-  elevada humidade atmosférica, calor, água ou outros 

fluidos que possam danificar a escova

-  ácidos ou vapores de ácidos, que possam danificar a 

escova

-  temperaturas ambiente baixas que provoquem 

condensação na escova quando guardada numa área 

com temperaturas ambiente mais elevadas

-  qualquer deformação da escova

ANTES DA UTILIZAÇÃO

•  Utilize a ferramenta apenas de dia ou com a iluminação 

artificial adequada

•  Verifique o funcionamento da ferramenta antes de cada 

utilização e após qualquer impacto; em caso de avaria, 

leve-a a uma pessoa qualificada para reparação (nunca 

abra você mesmo a ferramenta)

•  Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes 

de ligar a ferramenta eléctrica (

uma chave de fenda ou 

chave de ajuste que se encontre numa parte móvel 

do aparelho, pode levar a lesões

)

•  Antes de utilizar, inspeccione cuidadosamente a área de 

corte e retire qualquer objecto que a ferramenta possa 

apanhar durante o corte (como, por exemplo, pedras, 

pedaços soltos de madeira, etc.)

DURANTE A UTILIZAÇÃO

•  Utilize apenas a ferramenta numa posição vertical, com a 

escova a apontar para o chão (

nunca ligue a 

ferramenta noutra posição

)

•  Opere a ferramenta apenas com uma marcha normal 

(não corra)

•  Não atravesse estradas ou caminhas de gravilha com a 

ferramenta em funcionamento

•  Não se distraia e concentre-se sempre no que está a fazer

•  Certifique-se sempre de que as aberturas de ventilação 

não têm resíduos

APÓS A UTILIZAÇÃO

•  A escova continua a rodar durante um curto período de 

tempo depois de desligar a ferramenta (

não toque na 

escova rotativa

)

•  Desligue sempre da fonte de alimentação

-  quando deixar a ferramenta sem vigilância

-  antes de retirar material encravado

-  antes de verificar, limpar ou trabalhar na ferramenta

-  depois de bater num objecto estranho

-  sempre que a ferramenta começar a vibrar 

anormalmente

•  Antes de descansar a ferramenta, desligue o motor e 

certifique-se de que todas as peças rotativas estão paradas

•  Guarde a ferramenta 

no interior

 num local seco e 

seguro, fora do alcance das crianças

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS DA FERRAMENTA

3

 Aviso

! Leia o manual de instruções

4

 Não exponha a ferramenta à chuva

5

 Use óculos de protecção e protectores para os ouvidos

6

Tenha atenção ao risco de lesão provocado pelos 

resíduos móveis

 (mantenha as pessoas a uma 

distância segura da área de trabalho)

7

 Mantenha sempre as mãos e os pés afastados das 

peças rotativas

8

 Desligue e retire a ficha antes da limpeza/manutenção ou 

se o cabo (extensão) estiver danificado ou emaranhado

background image

33

9

 Isolamento duplo (nenhum fio de terra necessário)

0

 Não deite a ferramenta no lixo doméstico

mANUSEAmENTO

•  Instruções de montagem

!  desligue a ficha antes de montar/retirar a escova

-  deslize a guarda A sobre a caixa do motor conforme 

ilustrado até encaixar no lugar 

!

-  monte a roda B na caixa do motor conforme ilustrado 

até encaixar no lugar 

@

prima o botão de bloqueio do eixo C e segure-o enquanto 

desaperta a porca do engate D com a chave E 

#

-  monte a escova F com o centro em linha com o 

indicador da escova G

-  aperte a porca de engate D com a chave E enquanto 

empurra o botão de bloqueio do eixo C

!  substitua a escova quando estiver gasta (número 

de acessório da SKIL 2610Z02973)

•  Ajuste de altura 

$

-  desaperte a manga de fixação H, rodando-a para a direita

!  quando utilizar a ferramenta pela primeira vez, 

rode o manípulo K 90° depois de desapertar o 

casquilho de bloqueio H

-  abra o tubo J até à altura pretendida

-  aperte a manga de fixação H, rodando-a para a esquerda

!  não force a ferramenta quando abrir/recolher o 

tubo para a altura pretendida

•  Limitador do cabo 

%

-  pendure a volta do cabo de extensão sobre o limitador 

L conforme ilustrado

-  puxe para ficar o cabo de extensão

•  Ligar/desligar 

^

-  ligue a ferramenta premindo o gatilho M

-  desligue a ferramenta soltando o gatilho M

!  depois de desligar a ferramenta, a escova 

continua a rodar durante alguns segundos

-  permite que a escova pare de rodar antes de voltar a ligar

!  não ligue e desligue rapidamente

•  Antes de utilizar a ferramenta

-  certifique-se de que a escova F 

#

 está correctamente 

montada e a porca de engate D 

#

 está correctamente 

apertada

-  ligue a ferramenta em vazio durante pelo menos 30 

segundos na rotação máxima e numa posição de 

segurança

-  desligue imediatamente a ferramenta em caso de 

vibração excessiva ou outros defeitos de 

funcionamento, e verifique a causa do sucedido

•  Retirar erva

!  certifique-se de que a área de corte não tem 

pedras, resíduos e outros objectos estranhos

-  certifique-se de que o lado inferior da ferramenta é 

mantida numa posição nivelada

-  comece a trabalhar apenas quando o motor estiver 

em funcionamento

-  comece a trabalhar junto à tomada e afaste-se 

durante o trabalho

-  mantenha a ferramenta afastada de objectos sólidos e 

plantas

-  não utilize a ferramenta num local muito comprido

-  não sobrecarregue a ferramenta

•  Segurar e guiar a ferramenta 

&

-  segure a ferramenta com uma mão

-  oriente a ferramenta a uma velocidade constante 

sobre a superfície a trabalhar

-  mantenha uma posição de trabalho estável

-  mantenha sempre a ferramenta afastada do corpo

CONSELHOS DE APLICAÇÃO

•  Para obter os melhores resultados, teste a ferramenta 

numa pequena parte da superfície e verifique se está a 

danificar os mosaicos

•  A limpeza regular das ervas ajuda a evitar a erva persistente

•  Para mais sugestões consulte www.skil.com

MANUTENÇÃO / SERVIÇO

•  Esta ferramenta não se destina a utilização profissional

•  Mantenha a ferramenta e o fio sempre limpos

!  desligar a ferramenta da fonte de corrente antes 

de limpar

-  limpe regularmente as aberturas de ventilação N 

2

com um pano suave

-  retire regularmente a sujidade da guarda de corte A 

2

com uma escova suave

•  Armazenamento 

*

-  guarde a ferramenta 

no interior

 num local seco e 

seguro, fora do alcance das crianças

-  monte a calha de armazenamento P na parede com 4 

parafusos (

não fornecidos

) e nivelada na horizontal

•  Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos 

de fabricação e de teste, a reparação deverá ser 

executada por uma oficina de serviço autorizada para 

ferramentas eléctricas SKIL

-  envie a ferramenta 

sem desmontar

, juntamente com 

a prova de compra, para o seu revendedor ou para o 

centro de assistência SKIL mais próximo (os 

endereços assim como a mapa de peças da 

ferramenta estão mencionados no www.skil.com)

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

•  A lista seguinte mostra os sintomas dos problemas, 

causas possíveis e acções correctivas (se estas não 

identificarem e corrigirem o problema, contacte o 

revendedor ou o centro de assistência técnica)

!  desligue a ferramenta e desligue a ficha antes de 

investigar o problema

★ A ferramenta não funciona

-  tomada eléctrica avariada -> utilize outra tomada

-  cabo de extensão danificado -> substitua o cabo de 

extensão

-  escova montada incorrectamente -> volte a montar a 

escova

★ A ferramenta funciona intermitentemente

-  instalação interna defeituosa -> contacte o 

revendedor/centro de assistência técnica

-  interruptor de ligar/desligar defeituoso -> contacte o 

revendedor/centro de assistência técnica

★ A erva não é retirada completamente

-  escova danificada/gasta -> substitua a escova

background image

34

AmBIENTE

• 

Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e 

embalagem no lixo doméstico

 (apenas para países da UE)

-  de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre 

ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a 

transposição para as leis nacionais, as ferramentas 

eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado 

e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos 

materiais ecológica

-  símbolo 

0

 lhe avisará em caso de necessidade de 

arranja-las

DEClARAÇÃO DE CONFORmIDADE 

•  Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o 

produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as 

seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335, 

EN 61000, EN 55014 conforme as disposições das 

directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 

2000/14/CE, 2011/65/UE

• 

Processo técnico em

: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

RUÍDO/VIBRAÇÕES

•  Medido segundo EN 60335 o nível de pressão acústica 

desta ferramenta é 68 dB(A) e o nível de potência 

acústica 88 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração 

3,2 m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)

•  Medido segundo 2000/14/CE (EN/ISO 3744) o nível de 

potência acústica garantido é inferior a 91 dB(A) 

(processo de avaliação da conformidade de acordo com 

o anexo VI)

Organismo notificado: KEMA, Arnhem, NL

Número de identificação do organismo notificado: 0344

•  O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo 

com um teste normalizado fornecido na EN 60335; pode 

ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e 

como uma avaliação preliminar de exposição à vibração 

quando utilizar a ferramenta para as aplicações 

mencionadas

-  utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou 

com acessórios diferentes ou mantidos 

deficientemente, pode 

aumentar

 significativamente o 

nível de exposição

-  o número de vezes que a ferramenta é desligada ou 

quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode 

reduzir

 significativamente o nível de exposição

!  proteja-se contra os efeitos da vibração, 

mantendo a ferramenta e os acessórios, 

mantendo as mãos quentes e organizando os 

padrões de trabalho

Spazzola raccoglierbacce 

0700

INTRODUZIONE

•  Questo utensile è stato progettato per rimuovere erbacce 

sui terrazzi e tra le piastrelle

•  Questo utensile non è inteso per un uso professionale

•  Verificare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul 

disegno 

2

•  In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il 

proprio rivenditore

•  Leggere attentamente questo manuale di istruzioni 

prima dell’impiego, e conservarlo per future 

consultazioni 

3

•  Prestare particolare attenzione alle istruzioni di 

sicurezza ed alle avvertenze; la mancata osservanza 

potrebbe causare serie lesioni

DATI TECNICI 

1

ElEmENTI UTENSIlE 

2

A

  Protezione di taglio

B

 Ruota

C

  Tasto di bloccaggio dell’albero

D

  Dado colletto

E

  Chiave

F

  Spazzola

G

  Indicatore della spazzola

H

  Bussola di bloccaggio

J

  Tubo telescopico

k

 Impugnatura

l

  Reggicavo

m

 Grilletto

N

  Feritoie di ventilazione

P

  Supporto per utensile (

viti non fornite

)

SICUREZZA

ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER 

SPAZZOLE RACCOGLIERBACCE

NOTE GENERAlI

•  Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto dell’utensile

•  L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad 

altre persone o a proprietà di queste ultime

•  Usare l’utensile solo quando la temperatura ambiente è 

tra 0°C e 40°C

•  Non montare elementi di taglio in metallo su quest’utensile

•  Non usare l’utensile per rimuovere erbacce bagnate

SICUREZZA DELLE PERSONE

•  Questo utensile non deve essere usato da persone 

(compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali e 

mentali o con scarsa esperienza e conoscenza specifiche, a 

meno che le stesse non operino sotto la supervisione di una 

persona responsabile della loro sicurezza o siano state da 

essa istruite sull’utilizzo dell’utensile

•  Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile

•  Non lasciare mai che bambini o persone, che non 

conoscono le istruzioni d’uso, usino l’utensile

background image

35

•  Indossare sempre una protezione per gli occhi, pantaloni 

lunghi e scarpe robuste quando si usa l’utensile

•  Non usare mai l’utensile con la protezione di taglio 

danneggiata o senza quest’ultima.

•  Non usare mai l’utensile in prossimità di persone; 

interrompere l’uso quando persone (particolarmente 

bambini) o animali si trovano in prossimità

•  Non usare mai l’utensile quando si è stanchi, malati o 

sotto l’influenza di alcool o medicinali

SICUREZZA ELETTRICA

•  Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la 

stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli 

utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere 

collegati anche alla rete di 220V)

•  Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato, 

farlo sostituire da personale qualificato

•  Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se 

danneggiato, sostituirlo (

cavi di prolunga inadeguati 

possono essere pericolosi

)

•  Usare solamente una prolunga per un uso all’esterno e 

munita di presa e spina a prova di spruzzo

•  Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure 

con una capacità di 16 Amp

•  In ambienti umidi usare un dispositivo per corrente residua 

(RCD) con una corrente di scatto di massimo 30 mA

•  Non passare sopra, schiacciare o tirare il cavo (di prolunga)

•  Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da 

bordi taglienti

•  Tenere il cavo (di prolunga) sempre lontano dalla 

spazzola in movimento

•  Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla 

presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di 

prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (

non 

toccare il cavo prima di disinserire la spina

)

SPAZZOLE

•  La SKIL garantisce un perfetto funzionamento dell’utensile 

soltanto se vengono utilizzati accessori originali

•  Montare solo delle spazzole con una velocità massima 

(“RPM”) superiore al numero di giri al minuto indicato 

sull’utensile

•  Usare solamente spazzole con un diametro massimo di 

100 mm

•  Non utilizzare spazzole usurate

•  Macchie di ruggine o altri segni di mutamento chimico o 

meccanico del materiale che supporta i fili della spazzola 

potrebbero causare un malfunzionamento prematuro 

della spazzola stessa

•  Conservare le spazzole in un luogo adatto in modo che 

siano protette dalle seguenti influenze:

-  umidità atmosferica elevata, calore, acqua o altri liquidi 

che potrebbero danneggiare la spazzola

acidi o vapori acidi, che potrebbero danneggiare la spazzola

-  temperature ambiente basse che causano condensa 

sulla spazzola se conservata in un’area con 

temperature ambiente più elevate

-  deformazione di qualsiasi parte della spazzola

PRIMA DELL’USO

•  Usare l’utensile solo con luce diurna o sufficiente luce artificiale

•  Controllare il funzionamento dell’utensile ogni volta prima 

di usarlo e dopo un impatto; in caso di difetti, farlo 

riparare immediatamente da una persona qualificata (non 

aprire mai l’utensile)

•  Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese 

prima di accendere l’utensile (

un utensile o una chiave 

inglese che si trovino in una parte dell’utensile in 

rotazione potranno causare lesioni

)

•  Prima dell’uso esaminare attentamente l’area da tagliare 

e rimuovere oggetti estranei che potrebbero essere 

proiettati durante l’uso (p.es. sassi, pezzi di legno ecc.)

DURANTE L’USO

•  Usare l’utensile solo in posizione verticale, con la 

spazzola che punta verso il basso (

non accendere mai 

l’utensile quando si trova in un’altra posizione

)

•  Usare l’utensile solo a passo d’uomo (non correre)

•  Non attraversare strade o stradine di ghiaia con l’utensile 

acceso

•  Non distrarsi e rimanere sempre concentrati su ciò che si 

sta facendo

•  Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da 

detriti

DOPO L’USO

•  La spazzola continua a ruotare per un certo tempo dopo 

che l’utensile è stato spento (

non toccare la spazzola 

in movimento

)

•  Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente

-  quando si lascia l’utensile incustodito

-  prima di rimuovere materiale incastrato

-  controllare, pulire o effettuare lavori sull’utensile

-  dopo un contatto con un oggetto estraneo

-  quando l’utensile si avvia con vibrazioni anomale

•  Prima di riporre l’utensile, spegnere il motore ed 

assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano 

arrestate completamente

•  Conservare l’utensile 

all’interno

 in un posto asciutto e 

chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI 

SULL’UTENSILE

3

 Avvertenza

! Leggere il manuale di istruzioni

4

 Non esporre l'utensile alla pioggia

5

 Portare occhialoni di protezione e protezione dell'udito

6

Prestare attenzione al rischio di lesioni provocate 

da detriti proiettati

 (mantenere spettatori a distanza di 

sicurezza dall’area di lavoro)

7

 Tenere sempre mani e piedi lontani dalle parti in movimento

8

 Spegnere e disinserire la spina prima di pulire/fare la 

manutenzione o se il cavo (di prolunga) è danneggiato o 

impigliato

9

 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)

0

 Non gettare l'utensile tra i rifiuti domestici

USO

•  Istruzioni di montaggio

!  estrarre sempre la spina prima di montare/

smontare la spazzola

-  far scorrere la protezione A sulla scatola del motore 

come illustrato, finché non si blocca a scatto 

!

-  montare la rotella B sulla scatola del motore come 

illustrato, finché non si blocca a scatto 

@

-  premere il tasto di bloccaggio dell’albero C e 

mantenerlo in posizione mentre si stringe il dado del 

colletto D con la chiave E 

#

-  montare la spazzola F con il suo centro in linea con 

l’indicatore della spazzola G

background image

36

-  serrare il dado del colletto D con la chiave E mentre si 

spinge il tasto di bloccaggio dell’albero C

!  sostituire la spazzola quando è usurata (numero 

accessorio SKIL 2610Z02973)

•  Regolazione dell’altezza 

$

-  allentare la bussola di bloccaggio H girandola in senso 

orario

!  se si usa l’utensile per la prima volta, ruotare la 

maniglia K di 90° dopo aver allentato la bussola 

di bloccaggio H

-  allungare il tubo J all’altezza desiderata

-  fissare la bussola di bloccaggio H girandola in senso 

antiorario

!  non sforzare l’utensile quando si estende/riduce 

il tubo all’altezza desiderata

•  Reggicavo 

%

-  agganciare l’asola del cavo di prolunga al reggicavo L 

come indicato nell’illustrazione

-  tirare per fissare il cavo di prolunga

•  Acceso/spento 

^

-  accendete l’utensile premendo il grilletto M

-  spegnete l’utensile rilasciando il grilletto M

!  dopo aver spento l’utensile, la spazzola continua 

a muoversi per qualche secondo

-  aspettare che la spazzola smetta di ruotare, prima di 

riaccendere

!  non spegnere e accendere in successione rapida

•  Prima di utilizzare l’utensile

-  assicurarsi che la spazzola F 

#

 sia montata 

correttamente e che il dado del colletto D 

#

 sia 

serrato saldamente

-  fare girare a vuoto l’utensile per almeno 30 secondi 

alla velocità massima in una posizione sicura

-  arrestare immediatamente in caso di forti vibrazioni o 

altri difetti e cercare di determinare la causa

•  Rimozione delle erbacce

!  assicurarsi che l’area di taglio sia libera da sassi, 

detriti e altri oggetti estranei

-  assicurarsi che il lato inferiore dell’utensile venga 

mantenuto in posizione piana

-  iniziare a lavorare solo quando l’utensile è in funzione

-  iniziare a spazzolare vicino alla presa di corrente e 

allontanarsi mentre si procede con il lavoro

-  tenere l’utensile lontano da oggetti solidi e piante

-  non usare l’utensile per troppo tempo nello stesso punto

-  non sovraccaricare l’utensile

•  Tenuta e guida dell’utensile 

&

-  tenere l’utensile saldamente con una mano

-  guidare l’utensile a velocità costante sulla superficie 

da pulire

-  mantenere una posizione di lavoro stabile

-  tenere sempre l’utensile lontano da se

CONSIGLIO PRATICO

•  Per un risultato ottimale, passare l’utensile su una piccola 

parte della superficie e controllare che le piastrelle non 

vengano danneggiate

•  La rimozione regolare delle erbacce aiuta ad prevenire la 

crescita di erbacce persistenti

•  Per altri consigli consultare il sito www.skil.com

MANUTENZIONE / ASSISTENZA

•  Questo utensile non è inteso per un uso professionale

•  Tenete sempre puliti utensile e cavo

!  prima di pulire estrarre la spina dalla presa

-  pulire regolarmente le fessure di ventilazione N 

2

 con 

un panno morbido

-  rimuovere regolarmente lo sporco dalla protezione di 

taglio A 

2

 con una spazzola morbida

•  Stoccaggio del tagliasiepe 

*

-  conservare l’utensile 

all’interno

 in un posto asciutto e 

chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini

-  montare il supporto per utensile P in modo sicuro e 

orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (

non fornite

)

•  Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e 

di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va 

fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per 

gli elettroutensili SKIL

-  inviare l’utensile 

non smontato

 assieme alle prove di 

acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro 

assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di 

ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)

RISOLUZIONE DI PROBLEMI

•  La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili 

cause e misure correttive (se il proprio problema non è 

identificato e non è possibile correggerlo, si prega di 

contattare il proprio rivenditore o centro assistenza)

!  spegnere l’utensile ed estrarre la spina dalla 

presa di corrente prima di cercare di risolvere il 

problema

★ L’utensile non funziona

-  presa di corrente difettosa -> usare un’altra presa

-  cavo di prolunga danneggiato -> sostituire il cavo di 

prolunga

-  spazzola montata in modo errato -> rimontare la spazzola

★ L’utensile funziona a intermittenza

-  cavi interni difettosi -> contattare il rivenditore/centro di 

assistenza

-  interruttore on/off difettoso -> contattare il rivenditore/

centro di assistenza

★ Le erbacce non vengono rimosse completamente

-  spazzola danneggiata/usurata -> sostituire la spazzola

TUTELA DELL’AMBIENTE

• 

Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e 

l’imballaggio tra i rifiuti domestici

 (solo per paesi UE)

-  secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di 

utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in 

conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici 

esausti devono essere raccolti separatamente, al fine 

di essere reimpiegati in modo eco-compatibile

-  il simbolo 

0

 vi ricorderà questo fatto quando dovrete 

eliminarle

DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ 

•  Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il 

prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle 

seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60335, 

EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni delle 

direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 

2000/14/EG, 2011/65/UE

background image

37

• 

Fascicolo tecnico presso

: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE

•  Misurato in conformità al EN 60335 il livello di pressione 

acustica di questo utensile è 68 dB(A) ed il livello di 

potenza acustica 88 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e 

la vibrazione 3,2 m/s² (metodo mano-braccio; incertezza 

K = 1,5 m/s²)

•  Misurato secondo 2000/14/EG (EN/ISO 3744) il livello di 

potenza acustica garantito LWA è inferiore a 91 dB(A) 

(procedimento di valutazione della conformità secondo 

appendice VI)

Organismo notificato: KEMA, Arnhem, NL

Numero identificativo dell’Organismo notificato: 0344

•  Il livello di emissione delle vibrazioni è stato misurato in 

conformità a un test standardizzato stabilito dalla norma 

EN 60335; questo valore può essere utilizzato per mettere 

a confronto un l’utensile con un altro o come valutazione 

preliminare di esposizione alla vibrazione quando si 

impiega l’utensile per le applicazioni menzionate

-  se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure 

con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello 

di esposizione potrebbe 

aumentare

 notevolmente

-  i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in 

funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il 

lavoro, possono contribuire a 

ridurre

 il livello di 

esposizione

!  proteggersi dagli effetti della vibrazione 

effettuando la manutenzione dell’utensile e dei 

relativi accessori, mantenendo le mani calde e 

organizzando i metodi di lavoro

Gyomkefe 

0700

BEVEZETÉS

•  Az eszköz a gyomok teraszokról és járólapok közül 

történő eltávolítására szolgál

•  A szerszám nem professzionális használatra készült

•  Ellenőrizze, hogy a csomag tartalmazza-e az ábrán 

látható összes alkatrészt 

2

•  Hiányzó vagy sérült alkatrész esetén forduljon a 

kereskedőhöz

•  A használat előtt gondosan olvassa el ezt a 

kézikönyvet és tartsa meg, hogy később is 

használhassa 

3

•  Kísérje különös figyelemmel a biztonsági 

utasításokat és figyelmeztetéseket; ennek 

elmulasztása súlyos sérülést okozhat

MŰSZAKI ADATOK 

1

SZERSZÁMGÉP ELEMEI 

2

A

  Védőburkolat

B

  Kerék

C

  Elfordulás elleni gomb

D

  A befogópatron anyája

E

 Kulcs

F

  Kefe

G

  Kefe jelző

H

  Reteszelő hüvely

J

  Teleszkópos cső

k

 Markolat

l

  Tápkábelt rögzítő horog

m

 Indítókapcsoló

N

  Szellőzőnyílások

P

  Tároló sín (

csavar nélkül

)

BIZTONSÁG

SPECIFIKUS BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK 

GYOMKEFÉKHEZ

ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK

•  Ismerkedjen meg tüzetesen a kezelőszervekkel és a gép 

megfelelő használatával

•  A balesetekért vagy másokat, illetve anyagi javakat érintő 

károkért, sérülésekért a felhasználó a felelős

•  Csak akkor használja a készüléket, ha a környezeti 

hőmérséklet 0°C és 40°C között van

•  Soha ne szereljen fém vágóelemeket a készülékre

•  Ne használja a szerszámot nedves gyom eltávolítására

SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

•  Ezt a szerszámot nem tervezték hiányos fizikai, 

szenzoriális vagy értelmi képeségekkel rendelkező 

személyek (beleértve a gyerekeket), illetve tudással és 

tapasztalattal nem rendelkező személyek által történő 

használatra, hacsak ezen személyek számára nem 

biztosítanak a szerszám használatára vonatkozó 

kiképzést, illetőleg felügyeletet, egy erre megbízott, a 

biztonságukért felelős személy által

•  Zárja ki annak lehetőségét, hogy a gyerekek játszhatnak 

a szerszámhoz

•  A készüléket ne használják gyerekek vagy olyan 

személyek, akik nem ismerik a használatát

•  A gép használatakor viseljen védőszemüveget, hosszú 

nadrágot és erős lábbelit

•  Ne működtesse a készüléket, ha a védőburkolat sérült 

vagy ha a védőburkolat nincs felszerelve

•  Ne működtesse a készüléket emberek közvetlen 

közelében; ne használja a készüléket, ha emberek (főleg 

gyerekek) vagy állatok tartózkodnak a közelben

•  Ne működtesse a készüléket, ha Ön fáradt, beteg, illetve 

kábítószer, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll

ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

•  Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség 

megegyezik-e a gép adattábláján feltüntetett értékkel (a 

230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is 

csatlakoztathatók)

•  Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt, és cseréltesse ki 

szakértő által ha sérült

background image

38

•  Vizsgálja meg rendszeresen a hosszabbítót, és cserélje ki, 

ha megsérült (

a hibás hosszabbító veszélyes lehet

)

•  Csakis kültéri használatra gyártott hosszabbító kábelt 

használjon, amely víz ellen védett dugasszal és 

dugaszolóaljzattal rendelkezik

•  Használjon teljesen letekert és biztonságos 

hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel

•  A szerszám nedves környezetben történő használata esetén 

használjon maximum 30 mA kioldási határértékű FI relét

•  Ne terhelje túl, ne zúzza össze és he húzza a 

(hosszabbító) vezetéket

•  Tartsa távol a (hosszabbító) vezetéket hőtől, olajtól és 

éles peremektől

•  Tartsa távol a (hosszabbító) kábelt a forgó kefétől

•  Mindig kapcsolja le a gépet és húzza ki a tápcsatlakozó 

dugaszt a tápforrásból, ha a tápvezeték vagy hosszabbító 

elszakadt, megsérült vagy összegabalyodott (

ne érjen a 

tápkábelhez, amíg a dugaszt ki nem húzta

)

kEFÉk

•  SKIL cég kizárólag eredeti alkatrészek és kiegészítők 

alkalmazása esetén tudja garantálni a gép 

problémamentes működését

•  Csak olyan kefét szereljen fel, aminek a megengedett 

maximális fordulatszáma (“RPM”) magasabb, mint a 

szerszámon jelzett percenkénti fordulatszám

•  Maximum 100 mm átmérőjű kefét használjon

•  Ne használjon kopott kefét

•  A rozsdafoltok, valamint a kefe szálait tartó anyag kémiai 

vagy mechanikai változásai miatt előfordulhat a kefe idő 

előtti működésképtelenné válása

•  Tárolja a keféket megfelelő helyen úgy, hogy 

mentesüljenek az alábbi hatásoktól:

-  magas légnedvesség, hő, víz, vagy a kefét károsítani 

képes egyéb folyadékok

-  a kefét károsítani képes savak, savgőzök

-  alacsony környezeti hőmérsékletek, amik a kefén 

páralecsapódást idéznek elő, ha magasabb 

hőmérsékleten tárolták

-  deformáció a kefe bármelyik részén

HASZNÁLAT ELÖTT

•  A szerszámot csak napfénynél vagy kellő mesterséges 

megvilágítás mellett használja

•  Minden használat előtt és minden ütközés után ellenőrizze, 

hogy helyesen működik-e a készülék, és amennyiben 

meghibásodást észlel, azonnal forduljon szakképzett 

szerelőhöz (Ön soha ne nyissa ki a készüléket)

•  Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt 

okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy 

csavarkulcsokat (

az elektromos kéziszerszám forgó 

részeiben felejtett beállító szerszám vagy 

csavarkulcs sérüléseket okozhat

)

•  Használat előtt alaposan ellenőrizze a lenyírandó 

területet, és távolítsa el azokat az akadályokat, 

amelyekbe a készülék munka közben beakadhat (például 

kövek, laza fadarabok stb.)

HASZNÁLAT KÖZBEN

•  A szerszámot csak függőleges helyzetben használja, a 

kefe nézzen a talaj felé (

ne kapcsolja be a szerszámot 

más pozícióban

)

•  A gépet gyalogló sebességgel működtesse (ne szaladjon)

•  Működésben lévő készülékkel nem haladjon át úttesten 

vagy kavicsos ösvényeken

•  Vigyázzon, hogy ne terelődjön el a figyelme, és mindig 

arra összpontosítson, amit csinál

•  Mindig biztosítsa a szellőzőnyílások tisztaságát

A HASZNÁLATOT KÖVETÖEN

•  A kefe a készülék kikapcsolása után egy rövid ideig még 

tovább forog (

ne érintse meg a forgó kefét

)

•  Mindig húzza ki a tápkábel dugaszát a tápcsatlakozó aljzatból

-  ha a gépet őrizetlenül hagyja

-  mielőtt az elakadt anyag eltávolításába kezd

-  mielőtt a gép ellenőrzésébe, tisztításába vagy rajta 

végzendő egyéb tevékenységbe kezd

-  ha egy idegen tárgyba ütközött

-  ha a gép rendellenesen vibrálni kezd

•  Mielött leteszi a gépet, kapcsolja ki a motort és 

bizonyosodjon meg arról, hogy minden mozgó alkatrész 

teljesen megállt

•  A szerszám 

beltéri

 száraz és zárt helyen tárolja, ahol 

gyermekek nem férhetnek hozzá

A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK 

MAGYARÁZATA

3

 Figyelmeztetés

! Olvassa el a felhasználói kézikönyvet

4

 A gépet óvja a nedvességtől, különösen esőtől

5

 Viseljen védőszemüveget és zaj elleni fülvédőt

6

Ügyeljen a szálló hulladékok okozta 

sérülésveszélyre

 (tartsa távol a közelben állókat a 

munkaterülettől)

7

 Tartsa távol kezét és lábát a forgó alkatrészektől

8

 Kapcsolja ki, és áramtalanítsa a berendezést a tisztítás/

karbantartás megkezdése előtt, illetve, ha a tápkábel 

vagy a hosszabbító megsérült, összegubancolódott

9

 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szükséges)

0

 A gépet ne dobja a háztartási szemétbe

KEZELÉS

•  Összeszerelési útmutató

!  mindig húzza ki a tápkábelt, mielőtt a kefe fel-/

leszerelésébe kezd

-  csúsztassa rá a védőburkolatot A a motor házára az 

ábra szerint, amíg a helyére nem kattan 

!

-  szerelje fel a kereket B a motor házára az ábra szerint, 

hogy a helyére kattanjon 

@

-  nyomja be és tartsa nyomva a tengely C 

rögzítőgombját, miközben meglazítja a D rögzítőanyát 

az E 

#

 kulccsal

-  szerelje fel az F kefét úgy, hogy a középvonala 

egybeessen a G kefe jelzővel

-  húzza meg a D rögzítőanyát a E kulccsal, miközben 

nyomva tartja a tengely C rögzítőgombját

!  cserélje ki az elkopott kefét (SKIL tartozékszám 

2610Z02973)

•  Magasságbeállítás 

$

-  lazítsa meg a reteszelő hüvelyt H az óramutató 

járásával azonos irányban elforgatva

!  ha először használja a szerszámot, forgassa el 

90°-kal a K markolatot, miután meglazította a H 

rögzítő hüvelyt

-  húzza ki a csövet J a kívánt magasságra

-  húzza meg a reteszelő hüvelyt H az óramutató 

járásával ellentétes irányban elforgatva

!  ne erőltesse a szerszámot, amikor a csövet a 

kívánt magasságra húzza vagy tolja

background image

39

•  Tápkábelt rögzítő horog 

%

-  akassza be a tápkábelből képzett hurkot a horogba L 

az ábra szerint

-  a biztos rögzítéshez húzza feszesre a vezetéket

•  Be/Ki 

^

-  kapcsolja be a szerszámot az M indítókapcsoló 

lenyomásával

-  kapcsolja ki a szerszámot az M indítókapcsoló 

felengedésével

!  a készülék kikapcsolása után a kefe még néhány 

másodpercig tovább forog

-  az ismételt bekapcsolás előtt hagyja, hogy a kefe 

teljesen megálljon

!  ne végezzen gyors be- és kikapcsolást

•  Mielött üzembe helyezné a gépet

-  ellenőrizze, hogy az F 

#

 kefe megfelelően lett 

felszerelve, és a D 

#

 rögzítőanya kellően meg lett 

húzva

-  egy próba bekapcsolást végezzen el úgy, hogy a gép 

legalább 30 másodpercig a legmagasabb 

fordulatszámon terhelés nélkul üzemeljen biztonságos 

korülmények között

-  erös vibrálásnál vagy más hibák észlelésekor gépet 

rögton kapcsolja ki és ellenőrizze a gép előirásnak 

megfelelően került üzemeltetésre

•  Gyom eltávolítása

!  gondoskodjon arról, hogy a munkaterületen ne 

legyenek kövek, hulladékok vagy más idegen 

anyagok

-  ellenőrizze, hogy a szerszám alsó oldala vízszintes 

helyzetben áll

-  a munkát csak járó motorral kezdje meg

-  kezdje a munkát a tápcsatlakozó aljzat közelében, és 

távolodjon tőle a munka során

-  tartsa távol a szerszámot kemény tárgyaktól és ültetett 

növényektől

-  ne használja a szerszámot egy helyen túl sokáig

-  ne terhelje túl a készüléket

•  A gép vezetése és tartása 

&

-  tartsa a szerszámot szilárdan egy kézzel

-  vezesse a szerszámot egyenletes sebességgel a 

gyomos felület fölött

-  tartson meg egy állandó munkavégzési helyzetet

-  tartsa mindig kellőképpen távol a készüléket a testétől

HASZNÁLAT

•  A legjobb eredmény érdekében végezzen próbaüzemet 

a felület egy kis részén, és ellenőrizze, nem sérül-e a 

járólap

•  A rendszeres gyomeltávolítás segít megszüntetni a gyom 

elburjánzását

•  A 

www.skil.com

 címen még több ötletet és javaslatot talál

KARBANTARTÁS / SZERVIZ

•  A szerszám nem professzionális használatra készült

•  Mindig tartsa tisztán a gépet és a vezetéket

!  tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót

-  rendszeresen tisztítsa ki puha ruhával az N 

2

szellőzőnyílásokat

-  rendszeresen távolítsa el a szennyeződéseket az A 

2

védőburkolatról puha kefével

•  Tárolás 

*

-  a szerszám 

beltéri

 száraz és zárt helyen tárolja, ahol 

gyermekek nem férhetnek hozzá

-  a tároló sínt P rögzítse a falra 4 csavarral (

nem 

tartozék

) megfelelően vízszintezve és biztonságosan

•  Ha a gép a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás 

ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással 

csak SKIL elektromos kéziszerszám-műhely 

ügyfélszolgálatát szabad megbízni

-  küldje az 

összeszerelt

 gépet a vásárlást bizonyító 

számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi 

SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép 

szervizdiagramja a 

www.skil.com

 címen található)

HIBAELHÁRÍTÁS

•  Az alábbi lista a hibajelenségeket, azok lehetséges okait 

és az elhárítás módját ismerteti (ha ezek között nem 

található az észlelt hibajelenség, forduljon a 

márkakereskedőhöz vagy szakszervizhez)

!  a készüléket először kapcsolja ki, majd húzza ki a 

konnektorból, mielőtt a hiba elhárításába kezdene

★ A gép nem működik

hibás a tápcsatlakozó aljzat -> használjon másik aljzatot

-  a hosszabbító vezeték megsérült -> cserélje ki

-  helytelenül felszerelt kefe -> szerelje fel újra a kefét

★ A szerszám szakaszosan működik

-  belső vezetékhiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/

szakszervizhez

-  be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a 

márkakereskedőhöz/szakszervizhez

★ A gyomot a szerszám nem távolítja el maradéktalanul

-  sérült/kopott kefe -> cserélje ki a kefét

KÖRNYEZET

• 

Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és 

csomagolást ne dobja a háztartási szemétbe

 (csak 

EU-országok számára)

-  a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló 

2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való 

átültetése szerint az elhasznált elektromos 

kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és 

környezetbarát módon újra kell hasznosítani

-  erre emlékeztet a 

0

 jelzés, amennyiben felmerül az 

intézkedésre való igény

MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT 

•  Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a “Műszaki adatok” 

alatt leírt termék megfelel a következő szabványoknak, 

illetve irányadó dokumentumoknak: EN 60335, EN 61000, 

EN 55014 a 2006/95/EK, 2004/108/EK, 2006/42/EK, 

2000/14/EK, 2011/65/EU irányelveknek megfelelöen

• 

A műszaki dokumentáció a következő helyen található

SKIL Europe BV

 (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

background image

40

ZAJ/REZGÉS

•  Az EN 60335 alapján végzett mérések szerint ezen 

készülék hangnyomás szintje 68 dB(A) a 

hangteljesítmény szintje 88 dB(A) (normál eltérés: 3 dB), 

a rezgésszám 3,2 m/s² (kézre-ható érték; szórás 

K = 1,5 m/s²)

•  A 2000/14/EK (EN/ISO 3744) szabvány szerinti mérések 

alapján a garantált LWA hangteljesítmény szint 

alacsonyabb mint 91 dB(A) (a konformítás megállapítási 

eljárás leírása a VI. függelékben található)

Bejelentett szervezet: KEMA, Arnhem, NL

A bejelentett szervezet azonosítószáma: 0344

•  A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60335 

szabványban meghatározott szabványosított teszttel 

összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik 

eszközzel történő összehasonlítására, illetve a 

rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére 

használható fel az eszköznek az említett alkalmazásokra 

történő felhasználása során

-  az eszköznek eltérő alkalmazásokra, vagy eltérő, 

illetve rosszul karbantartott tartozékokkal történő 

felhasználása jelentősen 

emelheti

 a kitettség szintjét

-  az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, vagy 

amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez 

munkát, jelentősen 

csökkentheti

 a kitettség szintjét

!  az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének 

melegen tartásával, és munkavégzésének 

megszervezésével védje meg magát a rezgések 

hatásaitól

Kartáč na plevel 

0700

ÚVOD

•  Tento nástroj byl navržen pro odstraňování plevele z 

teras a mezi dlaždicemi

•  Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití

•  Zkontrolujte, zda balení obsahuje všechny součásti, jak 

je zobrazeno na schématu 

2

•  Pokud některé součásti chybí nebo jsou poškozené, 

obraťte se na prodejce

•  Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod s 

pokyny a si uschovejte jej pro budoucí potřebu 

3

•  Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům 

a výstrahám; při jejich nedodržení se vystavujete 

nebezpečí vážného úrazu

TECHNICKÁ DATA 

1

SOUČÁSTI NÁSTROJE 

2

A

  Ochranný kryt

B

  Kolečko

C

  Tlačítko k zajištění vřetena

D

  Matice kleštiny

E

  Klíč

F

  Kartáč

G

  Indikátor kartáče

H

  Zajišťovací objímka

J

  Teleskopická tyč

k

  Rukojeť

l

  Zarážka šňůry

m

 Spouštěcí spínač

N

  Větrací štěrbiny

P

  Skladovací držák (

šrouby nejsou součástí dodávky

)

BEZPEČNOST

SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO KARTÁČE 

NA PLEVEL

OBECNĚ

•  Seznamte se s ovládacími prvky a správným použitím 

nástroje

•  Uživatel je odpovědný za nehody a nebezpečí hrozící 

jiným osobám a jejich majetku

•  Nástroj používejte pouze při teplotách mezi 0°C a 40°C

•  Nikdy na tento nástroj nemontujte kovové sekací prvky

•  Nástroj nepoužívejte k odstraňování vlhkého plevele

BEZPEČNOST OSOB

•  Tento nástroj není určený pro používání osobami (včetně 

dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či mentálními 

schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a 

vědomostí, pokud na ně není dohlédnuto nebo nedostaly 

pokyny týkající se zacházení s nástrojem od osoby 

zodpovědné za jejich bezpečnost

•  Postarejte se, aby si děti nehrály s nástrojem

•  Nikdy nedovolte, aby nástroj používaly děti či osoby 

neobeznámené s provozním návodem

•  Při používání nástroje používejte ochranu očí, noste 

dlouhé kalhoty a pevnou obuv

•  Nikdy s nástrojem nepracujte, pokud je ochranný kryt 

poškozený nebo pokud není nasazený

•  Nikdy nepracujte s nástrojem v bezprostřední blízkosti 

osob; vypněte nástroj, pokud jsou v blízkosti osoby 

(především děti) a domácí zvířata

•  Nikdy s nástrojem nepracujte, pokud jste unavení, 

nemocní nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků

ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST

•  Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako 

napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí 

určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti 

220V)

•  Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození 

nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit

•  Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je 

poškozená, vyměňte ji (

nevhodné prodlužovací šňůry 

mohou být nebezpečné

)

•  Používejte pouze takovou prodlužovací šňůru, která je 

určena k venkovnímu použití a je vybavena vodotěsnou 

zástrčkou a spojovací zásuvkou

•  Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací 

šňůry o kapacitě 16 ampér

•  Při práci s nářadím ve vlhkém prostředí používejte 

proudový chránič se spouštěcím proudem maximálně 30 

mA

•  Přes (prodlužovací) šňůru nepřejíždějte, nezatěžujte ji ani 

za ni netahejte

•  Chraňte (prodlužovací) šňůru před žárem, olejem a 

ostrými hranami

•  Udržujte (prodlužovací) šňůru v dostatečné vzdálenosti 

od točícího se kartáče

background image

41

•  Dojde-li k přeseknutí, poškození nebo zamotání 

prodlužovacího kabelu napájení, nástroj vždy vypněte a 

odpojte od zdroje napájení (

před odpojením od 

napájení se kabelu nedotýkejte

)

KARTÁČE

•  SKIL zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze tehdy, 

používáte-li původní značkové

•  Instalujte pouze kartáče, jejichž maximální otáčky 

(“RPM”) jsou vyšší než otáčky vyznačené na nástroji

•  Používejte pouze kartáče s maximálním průměrem 100 

mm

•  Nepoužívejte opotřebené kartáče

•  Rez či jiné projevy chemických či mechanických změn 

materiálu, v němž jsou uchyceny štětiny kartáče, mohou 

předčasně způsobit nedostatečnou funkci kartáče

•  Kartáče skladujte na vhodném místě, aby byly chráněny 

před těmito vlivy:

-  vysoká atmosférická vlhkost, horko, voda nebo jiné 

kapaliny, které by mohly kartáč poškodit

-  kyseliny nebo páry, které by mohly kartáč poškodit

-  nízké teploty, které by vedly ke kondenzaci na kartáči, 

jakmile jej uložíte do prostředí s vyšší teplotou

-  deformace jakékoli části kartáče

PŘED POUŽITÍM

•  Toto nářadí používejte pouze za denního světla nebo s 

patřičným umělým osvětlením

•  Před každým použitím a po každém nárazu zkontrolujte 

funkčnost nástroje; v případě poruchy jej nechte ihned opravit 

kvalifikovanou osobou (nástroj nikdy sami neotevírejte)

•  Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo 

šroubovák (

nástroj nebo klíč, který se nachází v 

otáčivém dílu stroje, může vést k poranění

)

•  Před použitím důkladně zkontrolujte oblast sekání a 

odstraňte všechny předměty, které by nástroj mohl při 

sekání odmrštit (např. kameny, malé kousky dřeva apod.)

BĚHEM POUŽITÍ

•  Nástroj používejte pouze ve svislé poloze, s kartáčem 

směřujícím k zemi (

nikdy jej nezapínejte v jiné poloze

)

•  Pohybujte nástrojem pouze při chůzi (neutíkejte)

•  Nepřecházejte cesty nebo štěrkové pěšiny, pokud nástroj 

stále běží

•  Nenechávejte se vyrušit a vždy se soustřeďte na to, co 

děláte

•  Vždy se ujistěte, zda nejsou ventilační otvory zanesené

PO POUŽITÍ

•  Kartáč se po vypnutí nástroje ještě chvíli otáčí (

když se 

kartáč otáčí, nedotýkejte se jej

)

•  Zástrčku vždy odpojujte od zdroje napájení

-  kdykoli ponecháváte nástroj bez dozoru

-  před čištěním uvíznutého materiálu

-  před kontrolou, čištěním nebo prací na přístroji

-  po naražení do cizího předmětu

-  kdykoli nástroj začne neobvykle vibrovat

•  Než nástroj odložíte, vypněte motor a přesvědčete se, že 

se všechny pohyblivé části úplně zastavily

•  Nástroj skladujte 

uvnitř budov

 na suchém a 

uzamčeném místě mimo dosah dětí

VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ NA NÁŘADÍ

3

 Varování

! Přečtěte si návod k použití

4

 Nevystavujte nářadí dešti

5

 Noste ochranné brýle a ochranu sluchu

6

Chraňte se před zraněními způsobenými 

poletujícími částečkami materiálu

 (zajistěte, aby se 

osoby v okolí nacházely v bezpečné vzdálenosti od 

pracovního prostoru)

7

 Nikdy nepřibližujte ruce a nohy k otočným součástem

8

 Před čištěním či údržbou nebo při poškození či zamotání 

prodlužovacího kabelu nástroj vždy vypněte a odpojte od 

napájení

9

 Dvojitá izolace (není nutný zemnicí drát)

0

 Nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu

OBSlUHA

•  Montážní návod

!  před montáží/demontáží kartáče vždy vytáhněte 

zástrčku ze zásuvky

-  kryt nasuňte A přes skříň motoru, až zaklapne na 

místo, jak ukazuje obrázek 

!

-  kolo nainstalujte B na skříň motoru, až zaklapne na 

místo, jak ukazuje obrázek 

@

-  stiskněte tlačítko blokování středového kolíku C a 

držte je stisknuté; přitom povolte matici kleštiny D 

klíčem E 

#

-  namontujte kartáč F tak, aby jeho střed byl zarovnán k 

indikátorem kartáče G

-  při stisknutém blokovacím tlačítku vřetene C utáhněte 

pomocí klíče E matici kleštiny D

!  až bude kartáč opotřebený, vyměňte jej (číslo 

příslušenství SKIL 2610Z02973)

•  Seřízení výšky 

$

-  uvolněte zajišťovací objímku H otočením po směru 

hodinových ručiček

když nástroj používáte poprvé, povolte zajišťovací 

objímku H a otočte rukojeť K o 90 stupňů

-  prodlužte tyč J na požadovanou výšku

-  utáhněte zajišťovací objímku H otočením proti směru 

hodinových ručiček

!  při vysouvání/zasouvání trubky na požadovanou 

délku nepoužívejte přílišnou sílu

•  Zarážka šňůry 

%

-  zahákněte smyčku na prodlužovací šňůře za zarážku 

L, jak znázorňuje obrázek

-  pevným utažením prodlužovací šňůru zajistěte

•  Zapnuto/vypnuto 

^

-  zapněte nářadí stisknutím přepínače M

-  vypnete nářadí uvolněním přepínače M

!  po vypnutí nástroje se kartáč ještě několik 

sekund otáčí

-  před dalším zapnutím nechte kartáč úplně zastavit

!  nástroj rychle nezapínejte a nevypínejte

•  Před použitím nářadí

-  zkontrolujte, zda je kartáč F 

#

 správně namontován a 

zda je matice kleštiny D 

#

 pevně dotažena

-  bezpečně vyzkoušejte chod nářadí spuštěním alespoň 

na 30 vteřin v nejvyšším výkonu bez zatížení

okamžitě nářadí vypněte v případě velké vibrace nebo jiné 

závady, překontrolujte nářadí k zamezení těchto závad

•  Odstraňování plevele

!  zajistěte, aby se v oblasti sekání nenacházely 

kameny, suť a jiné cizí objekty

-  dbejte na to, aby dolní strana nástroje byla udržována 

ve vodorovné poloze

-  pracovat začněte, až když motor běží

background image

42

-  s prací začněte poblíž zásuvky a při práci se posunujte 

směrem od ní

-  vyhýbejte se tuhým předmětům a rostlinám

-  nástroj nepoužívejte na jednom místě příliš dlouho

-  nástroj nepřetěžujte

•  Držení a vedení nástroje 

&

-  držte nástroj pevně jednou rukou

-  nástroj veďte konstantní rychlostí přes opracovávaný 

povrch

-  udržujte pevný pracovní postoj

-  nástroj držte vždy v bezpečné vzdálenosti od těla

NÁVOD K POUŽITÍ

•  V zájmu co nejlepších výsledků nejdříve nástroj 

vyzkoušejte na malé části povrchu a pak zkontrolujte, 

zda nedošlo k poškození dlaždic

•  Pravidelné odstraňování plevele brání vzrůstu úporného 

plevele

•  Další tipy najdete na 

www.skil.com

ÚDRŽBA / SERVIS

•  Tento nástroj není určen k profesionálnímu použití

•  Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté

!  před čištěním odpojte zástrčku

-  pravidelně čistěte ventilační štěrbiny N 

2

 měkkým 

hadrem

-  pravidelně odstraňujte nečistoty z ochranného krytu A 

2

 měkkým hadrem

•  Skladování 

*

-  nástroj skladujte 

uvnitř budov

 na suchém a 

uzamčeném místě mimo dosah dětí

-  skladovací držák P pevně namontujte na stěnu pomocí 

4 šroubů (

nedodávají se s nářadím

) ve vodorovné 

poloze

•  Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k 

poruše nástroje, svěřte provedení opravy 

autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí 

firmy SKIL

-  zašlete nástroj 

nerozebraný

 spolu s potvrzením o 

nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky 

SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na 

www.skil.com

)

ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ

•  Následující seznam uvádí příznaky problémů, možné 

příčiny a způsoby nápravy (pokud vám k určení problému 

a jeho vyřešení nepomůže, obraťte se na svého prodejce 

nebo servis)

!  před zkoumáním problému nářadí vypněte a 

odpojte ze zásuvky

★ Nástroj nefunguje

-  vadná zásuvka zdroje napájení -> použijte jinou 

zásuvku

-  prodlužovací šňůra je poškozená -> vyměňte 

prodlužovací šňůru

-  kartáč namontován nesprávně -> namontujte jej znovu

★ Nářadí pracuje přerušovaně

-  poškozená vnitřní kabeláž -> obraťte se na prodejce či 

servis

-  vadný vypínač -> obraťte se na prodejce či servis

★ Plevel není zcela odstraněn

-  kartáč je poškozen/opotřeben -> vyměňte kartáč

ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ

• 

Elektrické nářadí, doplňky a balení nevyhazujte do 

komunálního odpadu

 (jen pro státy EU)

-  podle evropské směrnice 2002/96/EG o nakládání s 

použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a 

odpovídajících ustanovení právních předpisů 

jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí, musí 

sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit 

ekologicky šetrnému recyklování

-  symbol 

0

 na to upozorňuje

PROHLÁŠENÍ O SHODĚ 

•  Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci 

“Technická data” popsaný výrobek je v souladu s 

následujícími normami nebo normativními dokumenty: 

EN 60335, EN 61000, EN 55014 podle ustanovení 

směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES, 

2000/14/ES, 2011/65/EU

• 

Technická dokumentace u

SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

HLUČNOSTI/VIBRACÍ

•  Měřeno podle EN 60335 činí tlak hlukové vlny tohoto 

přístroje 68 dB(A) a dávka hlučnosti 88 dB(A) (standardní 

odchylka: 3 dB), a vibrací 3,2 m/s² (metoda ruka-paže; 

nepřesnost K = 1,5 m/s²)

•  Měřeno podle 2000/14/ES (EN/ISO 3744) zaručená 

dávka hlučnosti LWA je nižší než 91 dB(A) (metoda 

posouzení shody podle dodatku VI)

Ohlašovací orgán : KEMA, Arnhem, NL

Identifikační číslo ohlašovacího orgánu : 0344

•  Úroveň vibrací byla měřena v souladu se 

standardizovaným testem podle EN 60335; je možné ji 

použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako 

předběžné posouzení vystavování se vibracím při 

používání přístroje k uvedeným aplikacím

-  používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či 

špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně 

zvýšit

 úroveň vystavení se vibracím

-  doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve 

skutečnosti není využíván, může zásadně 

snížit

úroveň vystavení se vibracím

!  chraňte se před následky vibrací tak, že budete 

dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete 

si udržovat teplé ruce a uspořádáte si své 

pracovní postupy

background image

43

Yabani ot temizleme fırçası 

0700

GİRİS

•  Bu alet, teraslardaki ve kiremit aralarındaki yabani otları 

temizlemek için tasarlanmıştır

•  Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir

•  Ambalajın içinde, çizim 

2

'de gösterilen tüm parçaların 

bulunup bulunmadığını kontrol edin

•  Parçaların eksik veya hasarlı olması durumunda bayinizle 

temasa geçin

•  Kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatli bir şekilde 

okuyun ve ileride ihtiyacınız olduğunda kullanmak 

için saklayın 

3

•  Güvenlik talimatlarına ve uyarılarına özel bir dikkat 

gösterin; bunlara uyulmaması ciddi yaralanmalarına 

neden olabilir

TEKNİK VERİLER 

1

ALET BİLEŞENLERİ 

2

A

  Kesme koruyucu başlığı

B

 Tekerlek

C

  Mil kilitleme düğmesi

D

  Halka somunu

E

  Anahtarı

F

  Fırça

G

  Fırça göstergesi

H

  Kilitleme manşonu

J

  Teleskopik boru

k

 Kol

l

  Kablo tutucu

m

 Tetik sviç

N

  Havalandırma yuvaları

P

  Saklama rayı (

vidalar ürünle birlikte verilmez

)

GÜVENLİK

YABANİ OT TEMİZLEME FIRÇALARI İÇİN ÖZEL 

GÜVENLİK TALİMATLARI

GENEl

•  Aletin kumandalarını ve doğru şekilde kullanımını öğrenin

•  İnsanların yaralanmalarından veya nesnelerde oluşan 

zararlardan kullanıcı sorumludur

•  Aleti sadece ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasındayken 

kullanın

•  Bu alete asla metal kesme elemanları takmayın

•  Fırçayı ıslak yabani otları temizlemede kullanmayın

KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ

•  Bu alet, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından aletin 

kullanımı ile ilgili gözetim ve açıklama sağlanmadığı 

takdirde fiziksel, duyumsal ya da zihinsel olarak 

gelişmemiş ya da yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan 

kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır

•  Çocukların aletle oynamasını engelleyin

•  Çocukların ve kullanma talimatları konusunda bilgisi 

olmayan kişilerin bu aleti kullanmalarına asla izin 

vermeyin

•  Aleti kullanırken her zaman koruyucu gözlük kullanın, 

uzun pantolonlar ve sağlam ayakkabılar giyin

•  Asla aleti hasarlı bir kesme koruyucu başlığıyla birlikte ya 

da kesme koruyucu başlığı takılı olmadan kullanmayın

•  Aleti asla doğrudan insanların yakınında kullanmayın; 

yakında insanlar (özellikle çocuklar) veya evcil hayvanlar 

bulunuyorsa aleti kullanmayın

•  Yorgunken, hastayken veya alkol ya da diğer ilaçların 

etkisi altındayken asla aleti kullanmayın

ELEKTRİKSEL GÜVENLİK

•  Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj 

değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya 

240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir)

•  Düzenli aralıklarla kablosunu kontrol edin ve hasar gören 

kısımlarını yetkili servis personeli tarafından 

değiştirilmesini sağlayın

•  Düzenli aralıklarla uzatma kablosunu inceleyin ve hasar 

varsa değiştirin (

uygun olmayan uzatma kabloları 

tehlikeli olabilir

)

•  Yalnızca dış ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmış ve 

su geçirmez bir fişi olan ek prizli uzatma kablosu kullanın

•  Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları 

kullanın

•  Aleti nemli ortamlarda kullanırken, en fazla 30 mA 

tetikleyici akıma sahip bir artık akım cihazı (AKC) kullanın

•  Kabloyu (uzatma) basmayın, ezmeyin veya çekmeyin

•  Kabloyu (uzatma) ısıya, yağa ve sivri cisimlere karşı koruyun

•  Kabloyu (uzatma) dönen fırçadan uzak tutun

•  Elektrik veya uzatma kablosunun kesilmesi, zarar 

görmesi veya karışması durumunda aleti kapatın ve fişini 

elektrik kaynağından çekin (

fişi çekmeden önce 

kabloya dokunmayın

)

FIRÇAlAR

•  SKIL sadece orjinal aksesuarlar kullanıldığında aletin 

düzgün çalışmasını garanti eder

•  Sadece maksimum hızı (“RPM”) alet üzerinde belirtilen 

dev/dak değerinden yüksek olan fırçaları takın

•  Sadece maksimum 100 mm çapa sahip fırçalar kullanın

•  Aşınan fırçaları kullanmayın

•  Pas izleri veya fırça uçlarını tutan malzemedeki diğer 

kimyasal ve mekanik değişim izleri fırçanın hizmet 

ömrünü kısaltabilir

•  Fırçaları aşağıdaki etkilere karşı korunacakları uygun bir 

yerde muhafaza edin:

-  yüksek hava nemi, ısı, su veya fırçaya zarar 

verebilecek diğer sıvılar

-  fırçaya zarar verebilecek asit buharı veya asit

-  yüksek hava sıcaklığına sahip ortamlarda saklandığı 

zaman fırça üzerinde yoğuşmaya neden olabilecek 

düşük ortam sıcaklıkarı

-  fırçanın herhangi bir yerinde oluşabilecek deformasyon

kUllANmADAN ÖNCE

•  Aleti sadece gün ışığında veya uygun yapay aydınlatma 

altında kullanın

•  Her kullanım öncesinde ve herhangi bir darbe sonrasında 

cihazın çalışmasını kontrol edin, herhangi bir arıza 

durumunda, hiç vakit kaybetmeden yetkili servis 

personeli tarafından onarılmasını sağlayın, cihazı 

kesinlikle kendiniz açmaya çalışmayın

•  Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya tornavidaları 

aletten uzaklaştırın (

dönen alet parçasına temas 

halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara 

neden olabilir

)

background image

44

•  Kullanmadan önce kesme işlemi yapılacak alanı iyice 

kontrol edin ve kesme işlemi esnasında aletin 

fırlatabileceği tüm nesneleri temizleyin (taşlar, ağaç 

parçaları gibi)

kUllANIm SIRASINDA

•  Aleti sadece fırça yere doğru bakacak biçimde dik olarak 

kullanın (

aleti asla başka bir konumda çalıştırmayın

)

•  Aleti sadece yürüyüş hızında (koşmayın) kullanın

•  Çalışan bir aletle yollardan veya çakıl patikalardan 

karşıya geçmeyin

•  Dikkatinizi başka yöne vermeyin ve her zaman yaptığınız 

işe konsantre olun

•  Havalandırma deliklerinin her zaman temiz kalmasını 

sağlayın

kUllANImDAN SONRA

•  Fırça, kapatıldıktan sonra kısa bir süre dönmeye devam 

eder (

dönen fırçaya dokunmayın

)

•  Aşağıdaki durumlarda aletin fişini daima elektrik 

kaynağından çekin

-  aleti her gözetimsiz bıraktığınızda

-  sıkışan maddeleri temizlemeden önce

-  alet üzerinde kontrol, temizlik işlemi veya çalışma 

gerçekleştirmeden önce

-  yabancı bir maddeye çarptıktan sonra

-  alet anormal şekilde titremeye başladığında

•  Aleti yerleştirmeden önce motoru kapatın ve tüm hareketli 

parçaların durdugundan emin olun

•  Aleti, çocukların erisemeyeceği, 

iç mekanlarda

 kilitli ve 

kuru bir yerde saklayın

ALET ÜZERINDEKI SIMGELERIN AÇIKLAMASI

3

 Uyarı

! Kullanmadan önce kılavuzu okuyun

4

 Aleti yağmura maruz bırakmayın

5

 Koruyucu gözlük ve koruyucu kulaklık giyin

6

Fırlayan çöpler tarafından meydana gelebilecek 

yaralanma tehlikelerine dikkat edin

 (seyredenleri 

çalışma alanında güvenli bir uzaklıkta tutun)

7

 Ellerinizi ve ayaklarınızı daima dönen parçalardan uzak 

tutun

8

 Temizleme/bakım işleminden önce veya (uzatma) 

kablosu hasar görmüşse ya da dolaşmışsa aleti kapatın 

fişini çekin

9

 Çift yalıtım (topraklama kablosu gerekli değildir)

0

 Aleti evdeki çöp kutusuna atmayınız

kUllANIm

•  Montaj talimatları

!  fırçayı takmadan/çıkarmadan önce aletin fişini 

mutlaka çekin

koruyucuyu çizimde A gösterildiği gibi yerine tam 

oturana kadar motor muhafazasının üzerine kaydırın 

!

-  makarayı çizimde B gösterildiği gibi yerine tam oturana 

kadar motor muhafazasının üzerine monte edin 

@

-  halka somununu D anahtar E 

#

 ile gevşetirken, mil 

kilidi düğmesini C itin

-  fırçayı, merkez F kısmı fırça göstergesiyle aynı çizgiye 

gelecek biçimde monte edin G

-  mil kilitleme düğmesini C iterken bağlantı somununu D 

anahtarla E sıkın

!  aşınan fırçayı mutlaka değiştirin (SKIL aksesuar 

no. 2610Z02973)

•  Boyun ayarlanması 

$

saat yönünde çevirerek kilitleme manşonunu H gevşetin

!  aleti ilk kez kullanacağınız zaman, kilitleme 

manşonunu gevşettikten sonra kolu K 90° 

döndürün H

-  boruyu J istediğiniz boya uzatın

-  saat yönünün tersinde çevirerek kilitleme manşonunu 

H sıkın

!  tüpü istenen yüksekliğe getirmek için açıp 

kapatırken alete aşırı kuvvet uygulamayın

•  Kablo tutucu 

%

-  kablo tutucu L üzerine gösterildiği gibi uzatma 

kablosundaki düğümü bağlayın

-  uzatma kablosunu güvenceye almak için sıkı şekilde 

çekin

•  Açma/kapama 

^

-  tetik svicini M getirerek aleti çalıştırın

-  tetik svicini M bırakarak aleti kapatın

!  aleti kapattıktan sonra fırça birkaç saniye daha 

dönmeye devam eder

-  aleti yeniden çalıştırmadan önce fırçanın durmasını 

bekleyin

!  aleti hızlı şekilde açıp kapatmayın

•  Aletinizi kullanmadan önce

-  fırçanın F 

#

 doğru bir şekilde monte edildiğinden ve 

bağlantı somunununD 

#

 sıkıca oturduğundan emin 

olun

-  aleti güvenli bir pozisyonda tutup, en az 30 saniye 

maksimum hızda ve boşta çalıştırarak bir deneme 

işletimi yapın

-  hissedilir derecede titreşim veya başka bozukluklar 

olması halinde aleti hemen kapatın ve muhtemel 

bozuklukların nedenlerini tespit edin

•  Yabani otların temizlenmesi

!  kesme işlemi yapılacak alanda taşların, 

molozların ve diğer yabancı maddelerin 

bulunmadığından emin olun

-  aletin alt kısmının zemine paralel olduğundan emin 

olun

-  sadece motor çalışıyorken kesme işlemine başlayın

-  kesme işlemine prizin yakınından başlayın ve çalışarak 

uzağa doğru gidin

-  aleti sert nesnelerden ve bitkilerden uzak tutun

-  aleti aynı noktada uzun süre kullanmayın

-  alete fazla yüklenmeyin

•  Aletin tutulması ve kullanılması 

&

-  aleti tek elinizle sıkıca tutun

-  aleti, çalışılacak yüzeyin üzerinde sabit bir hızla 

ilerletin

-  dengeli bir çalışma pozisyonu sağlayın

-  daima aleti vücudunuzdan uzakta tutun

UYGUlAmA

•  En iyi sonuçları almak için aleti yüzeyin küçük bir 

bölümünde deneme amaçlı çalıştırın ve kiremitlerin zarar 

görüp görmediğini kontrol edin

•  Yabani otların düzenli olarak alınması bu otların güçlü ve 

inatçı bir biçimde çıkmasını önler

•  Daha fazla ipucu için 

www.skil.com

 sitesini gezin

background image

45

BAKIM / SERVİS

•  Bu alet profesyonel kullanıma yönelik değildir

•  Aleti ve kablosunu daima temiz tutun

!  temizlemeden önce, cihazın fişini prizden çekin

-  havalandırma yuvalarını N 

2

 yumuşak bir bezle 

düzenli olarak temizleyin

-  kesme koruyucusundaki A 

2

 kirleri yumuşak bir bezle 

düzenli olarak temizleyin

•  Saklama 

*

-  aleti, çocukların erisemeyeceği, 

iç mekanlarda

 kilitli 

ve kuru bir yerde saklayın

-  saklama rayını P duvara 4 adet vidayla (

ürünle 

birlikte verilmez

) monte edin ve yatay olarak 

dengeleyin

•  Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine 

rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli 

aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır

-  aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide 

ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine 

ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları 

www.skil.com

 adresinde listelenmiştir)

SORUN GİDERME

•  Aşağıdaki liste, sorunların belirtilerini, muhtemel 

nedenlerini ve düzeltici eylemleri gösterir (bunlar sorunu 

belirlemez ve düzeltmezse satıcınızla veya servisle 

iletişime geçin)

!  sorunu araştırmadan önce aleti kapatın ve fişini 

prizden çekin

★ Alet çalışmıyor

-  güç kaynağı prizi arızası -> başka priz kullanın

-  uzatma kablosu hasarlı -> uzatma kablosunu değiştirin

-  fırça hatalı monte edilmiş -> fırçayı tekrar monte edin

★ Alet kesik kesik çalışıyor

-  iç kablo tesisatı arızası -> satıcı/servis merkeziyle 

iletişime geçin

-  açma/kapama düğmesi arızası -> satıcı/servis 

merkeziyle iletişime geçin

★ Yabani ot tamamen temizlenmemiş

-  fırça hasarlı/aşınmış -> fırçayı değiştirin

ÇEVRE

• 

Elektrikli aletlerini, aksesuarları ve ambalajları 

evdeki çöp kutusuna atmayınız

 (sadece AB ülkeleri 

için)

-  kullanılmış elektrikli aletleri, elektrik ve elektronikli eski 

cihazlar hakkındaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine 

göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre 

uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre şartlarına 

uygun bir şekilde tekrar değerlendirmeye 

gönderilmelidir

- sembol 

0

 size bunu anımsatmalıdır

UYGUNlUk BEYANI 

•  Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde 

tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif 

belgelere uygunluğunu beyan ederiz: EN 60335, EN 

61000, EN 55014 yönetmeliği hükümleri uyarınca 

2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 

2011/65/EU

• 

Teknik belgelerin bulunduğu merkez

SKIL Europe BV 

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM

•  Ölçülen EN 60335 göre ses basıncı bu makinanın 

seviyesi 68 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 88 dB(A) 

(standart sapma: 3 dB), ve titreşim 3,2 m/s² (el-kol 

metodu; tolerans K = 1,5 m/s²)

•  Ölçülen 2000/14/EG (EN/ISO 3744) göre güvenceli ses 

gücü düzeyi LWA 91 dB(A) değerinden daha düşüktür 

(uygunluğa ilişkin değerlendirme yöntemi Ek VI’e göredir)

Onaylayan kuruluş: KEMA, Arnhem, NL

Onaylayan kuruluşun sicil numarası: 0344

•  Titreşim emisyon seviyesi EN 60335’te sunulan standart 

teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla 

karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu 

uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz 

kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir

-  aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı 

yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz 

kalma seviyesini belirgin biçimde 

artırabilir

-  aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek 

anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma 

seviyesi belirgin biçimde 

azalabilir

!  aletin ve aksesuarlarının bakımını yaparak, 

ellerinizi sıcak tutarak ve iş modellerinizi 

düzenleyerek kendinizi titreşimin etkilerinden 

koruyun

Wycinarka chwastów 

0700

WSTĘP

•  Narzędzie przeznaczone do usuwania chwastów z 

tarasów i szpar między płytkami ceramicznymi

•  Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań 

profesjonalnych

•  Należy sprawdzić, czy opakowanie zawiera wszystkie 

części pokazane na rysunku 

2

•  W razie braku lub uszkodzenia części, skontaktuj się 

dealerem

•  Proszę dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję 

przed rozpoczęciem eksploatacji i zachować ją na 

przyszłość 

3

•  Proszę zwrócić szczególną uwagę na instrukcje i 

przestrogi odnoszące się do bezpieczeństwa 

obsługi; ich nieprzestrzeganie może prowadzić do 

poważnego uszkodzenia

background image

46

DANE TECHNICZNE 

1

ELEMENTY NARZĘDZIA 

2

A

  Osłona

B

  Kółko

C

  Przycisk blokady wrzeciona

D

  Nakrętka tulei

E

  Klucz

F

  Szczotka

G

  Wskaźnik szczotki

H

  Tuleja blokująca

J

  Rura teleskopowa

k

  Rękojeść

l

  Ogranicznik przewodu

m

 Włącznik

N

  Szczeliny wentylacyjne

P

  Szyna do zawieszania (

śruby nie są dostarczane wraz 

z narzędziem

)

BEZPIECZEŃSTWO

INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE DOTYCZĄCE 

WYCINARKI CHWASTÓW

OGÓLNE

•  Należy zapoznać się z elementami sterującymi narzędzia 

i zasadami jego prawidłowej obsługi

•  Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki lub 

sytuacje zagrożenia dotyczące innych osób lub ich mienia

•  Narzędzia należy używać wyłącznie w temperaturze 0–40°C

•  Narzędzie nie jest przystosowane do pracy z ostrzami 

metalowymi

•  Nie używać urządzenia do wycinania wilgotnych chwastów

BEZPIECZEŃSTWO OSÓB

•  To urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby 

(włącznie z dziećmi) o obniżonych zdolnościach fizycznych, 

sensorycznych lub umysłowych, nieposiadające 

stosownego doświadczenia i wiedzy, chyba że używają go 

pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich 

bezpieczeństwo lub zostały przez nią odpowiednio 

poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia

•  Upewnić się, że dzieci nie bawią się urządzeniem

•  Nigdy nie zezwalać na korzystanie z narzędzia dzieciom 

ani osobom, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi

•  Podczas pracy z narzędziem należy nosić osłonę oczu, 

spodnie z długimi nogawkami i solidne obuwie

•  Nie należy używać urządzenia z uszkodzoną lub 

zdemontowaną osłoną

•  Nie należy korzystać z narzędzia w pobliżu innych osób. 

Jeśli w pobliżu znajdują się inne osoby (zwłaszcza dzieci) 

lub zwierzęta, należy zaprzestać korzystania z urządzenia

•  Nigdy nie należy korzystać z urządzenia w przypadku 

zmęczenia, choroby lub pozostawania pod wpływem 

narkotyków, alkoholu lub lekarstw

BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE

•  Każdorazowo należy sprawdzać, czy napięcie zasilania jest 

zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej 

urządzenia (narzędzia na napięcie znamionowe 230V lub 

240V zasilać można także napięciem 220V)

•  Regularnie sprawdzać kabel i zleć jego wymianę 

wykwalifikowanej osobie w przypadku uszkodzenia

•  Należy regularnie sprawdzać przedłużacz i wymienić go 

w razie stwierdzenia uszkodzeń (

wadliwe przedłużacze 

mogą stwarzać zagrożenie

)

•  Należy stosować wyłącznie przedłużacze przystosowane 

do użycia na dworze, wyposażone w wodoszczelne 

gniazdo sprzęgające

•  W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy 

zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben 

oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o 

natężeniu przynajmniej 16 A

•  Podczas pracy w otoczeniu o wysokiej wilgotności należy 

używać wyłącznika różnicowoprądowego z natężeniem 

prądu wyzwalającego wynoszącym maksymalnie 30 mA

•  Nie należy deptać ani zgniatać przewodu (przedłużacza), 

jak również ciągnąć za niego

•  Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł 

ciepła, oleju oraz ostrych krawędzi

•  Nie należy zbliżać kabla zasilania (przedłużacza) do 

obracającej się szczotki

•  Narzędzie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda 

sieciowego, jeśli kabel zasilający lub przedłużacz został 

przecięty, uszkodzony lub się zaplątał (

kabla nie wolno 

dotykać przed wyjęciem wtyczki

)

SZCZOTKI

•  SKIL może zagwarantować bezawaryjne działanie 

narzędzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego 

wyposażenia dodatkowego

•  Należy instalować wyłącznie szczotki, których 

maksymalna prędkość obrotowa (“RPM”) jest wyższa od 

prędkości obrotowej zaznaczonej na narzędziu

•  Używać tylko szczotek o maksymalnej średnicy 100 mm

•  Nie używać zużytych szczotek

•  Plamy rdzy lub inne oznaki chemicznych albo mechanicznych 

zmian materiału gwintów szczotki mogą spowodować 

przedwczesne nieprawidłowości w działaniu szczotk

i

•  Szczotki należy przechowywać w odpowiednim miejscu, 

zabezpieczone przed oddziaływaniem następujących 

czynników:

-  wysoka wilgotność atmosferyczna, wysokie 

temperatury, obecność wody lub innych płynów 

mogących uszkodzić szczotkę

-  kwasy lub kwaśne opary, mogące uszkodzić szczotkę

-  niskie temperatury otoczenia powodujące 

kondensację wilgoci na szczotce przechowywanej w 

wyższej temperaturze otoczenia

-  deformacja dowolnej części szczotki

PRZED UŻYCIEM

•  Narzędzia należy używać wyłącznie przy świetle 

dziennym lub odpowiednim sztucznym oświetleniu

•  Po zakończeniu pracy lub uderzeniu urządzeniem o inny 

przedmiot sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo; 

w przypadku uszkodzenia naprawy powinien dokonać 

wykwalifikowany personel techniczny; nigdy nie otwierać 

samemu urządzenia

•  Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć 

narzędzia nastawcze lub klucze (

narzędzie lub klucz, 

które znajdują się w ruchomych częściach 

urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała

)

•  Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy 

dokładnie obejrzeć teren przeznaczony do skoszenia i usunąć 

z niego wszystkie obiekty, które mogą zostać wyrzucone w 

powietrze przez urządzenie (kamienie, kawałki drewna itp.)

background image

47

PODCZAS UŻYWANIA

•  Narzędzia należy używać wyłącznie pionowo ze szczotką 

skierowaną do ziemi (

nie wolno włączać narzędzia 

przy innej pozycji

)

•  Narzędzie należy prowadzić z umiarkowaną prędkością 

(nie biegać)

•  Nie należy przechodzić przez drogi i ścieżki żwirowe z 

włączonym urządzeniem

•  Zawsze należy zachowywać pełną koncentrację na pracy 

i unikać rozpraszania

•  Należy zawsze upewnić się, że w otworach 

wentylacyjnych nie znajdują się żadne elementy

PO UŻYCIU

•  Po wyłączeniu narzędzia szczotka obraca się jeszcze kilka 

sekund (

nie wolno dotykać obracającej się szczotki

)

•  Należy zawsze wyjmować wtyczkę z gniazda sieciowego

-  gdy narzędzie jest pozostawiane bez nadzoru

-  przed usunięciem zakleszczonego materiału

-  przed wykonaniem kontroli, przystąpieniem do 

czyszczenia lub rozpoczęciem pracy nad narzędziem

-  po uderzeniu w inny przedmiot

-  gdy narzędzie zaczyna drgać w sposób nietypowy

•  Przed odłożeniem narzędzia należy wyączyć silnik i 

upewnić się, że wszystkie ruchome elementy zostłay 

całkowicie zatrzymane

•  Przechowywać urządzenia 

we wnętrzach w suchym, 

zamkniętym pomieszczeniu z dala od dzieci

OBJAŚNIENIE SYMBOLI NA NARZĘDZIU

3

 Uwaga

! Należy przeczytać instrukcję obsługi

4

 Narzędzia nie należy narażać na działanie opadów 

atmosferycznych

5

 Należy stosować okulary ochronne i ochraniacze suchu

6

Należy zwrócić uwagę na ryzyko obrażeń ciała 

spowodowane unoszącymi się w powietrzu 

odpadami

 (osoby postronne powinny znajdować się w 

bezpiecznej odległości od obszaru roboczego narzędzia)

7

 Nie zbliżać dłoni i stóp do obracających się części

8

 Narzędzie należy wyłączyć oraz wyjąć wtyczkę z gniazda 

sieciowego przed przystąpieniem do czyszczenia/

konserwacji lub w przypadku uszkodzenia bądź 

zaplątania się kabla (przedłużacza)

9

 Podwójna izolacja (brak uziemienia)

0

 Nie wyrzucaj narzędzie wraz z odpadami z gospodarstwa 

domowego

UŻYTKOWANIE

•  Instrukcja montażu

!  przed zamocowaniem lub zdjęciem szczotki 

należy zawsze odłączyć przewód zasilający

-  osłonę A nasunąć na silnik zgodnie z ilustracją tak, 

aby usłyszeć dźwięk kliknięcia 

!

-  koło B nasunąć na obudowę silnika zgodnie z 

ilustracją tak, aby usłyszeć dźwięk kliknięcia 

@

-  wcisnąć i przytrzymać przycisk blokady wrzeciona C, 

a jednocześnie za pomocą klucza D poluzować 

nakrętkę tulei E 

#

-  zamocować szczotkę F równo ze wskaźnikiem 

szczotki G

-  dokręcić nakrętkę tulei D przy pomocy klucza E, 

wciskając przycisk blokady wrzeciona C

!  zużytą szczotkę należy wymienić (numer części 

SKIL 2610Z02973)

•  Regulacja wysokości 

$

-  poluzować tuleję blokującą H, obracając ją w kierunku 

zgodnym z ruchem wskazówek zegara

!  gdy narzędzie jest używane po raz pierwszy, 

należy poluzować tuleję blokującą H i obrócić 

uchwyt K o 90°

-  zwiększyć długość rury J do uzyskania pożądanej 

wysokości

-  dokręcić tuleję blokującą H, obracając ją w kierunku 

przeciwnym do ruchu wskazówek zegara

!  nie stosować siły względem narzędzia podczas 

ustawiania rury na wybraną wysokość

•  Ogranicznik przewodu 

%

-  należy nałożyć pętlę przedłużacza na ogranicznik L, 

jak przedstawiono na ilustracji

-  należy mocno dociągnąć, aby stabilnie zamocować 

przedłużacz

•  Włącznik/wyłącznik 

^

-  włączyć narzędzie naciśnięciem włącznika M

-  wyłączyć narzędzie zwalniając włącznika M

!  po wyłączeniu narzędzia szczotka będzie się 

obracać przez kilka sekund

-  przed ponownym włączeniem urządzenia należy 

zaczekać na zatrzymanie obrotów szczotki

nie należy zbyt szybko włączać i wyłączać urządzenia

•  Przed przystąpieniem do pracy

-  należy sprawdzić, czy szczotka F 

#

 jest poprawnie 

zamocowana, a nakrętka tulei D 

#

 solidnie dokręcona

-  uruchomić próbnie elektronarzędzie w biegu luzem w 

ciągu przynajmniej 30 sekund z maksymalną 

prędkością obrotową

-  w przypadku stwierdzenia wibracji lub innej 

nieprawidłowości elektronarzędzie natychmiast 

wyłączyć i usunąć przyczynę

•  Usuwanie chwastów

!  upewnić się, że na obszarze przeznaczonym do 

przycięcia nie znajdują się kamienie, gruz i inne 

podobne przedmioty

-  upewnić się, czy spód urządzenia jest równo 

ustawiony

-  usuwanie chwastów można rozpocząć dopiero po 

uruchomieniu silnika

-  usuwanie należy rozpocząć w pobliżu gniazda 

sieciowego i odsuwać się od niego w miarę pracy

-  należy omijać twarde przedmioty i rośliny

-  nie używać urządzenia za długo w jednym miejscu

-  nie przeciążać urządzenia

•  Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia 

&

-  trzymać solidnie urządzenie jedną ręką

-  prowadzić urządzenie ze stałą szybkością po 

powierzchni, z której usuwane są chwasty

-  utrzymywać stałą pozycję roboczą

-  zawsze trzymać narzędzie z daleka od ciała

WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA

•  Aby uzyskać najlepsze wyniki, należy uruchomić testowo 

urządzenie na niewielkiej powierzchni i sprawdzić, czy 

płytki nie są uszkadzane

•  Regularne usuwanie chwastów pozwala na ich trwałe 

usunięcie

•  Więcej wskazówek można znaleźć pod adresem 

www.skil.com

background image

48

KONSERWACJA / SERWIS

•  Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań 

profesjonalnych

•  Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu 

zasilającego

!  przed przystąpieniem do czyszczenia należy 

wyjąć wtyk z gniazda sieciowego

-  regularnie czyścić otwory wentylacyjne N 

2

 miękką 

szmatką

-  regularnie usuwać brud spod osłony A 

2

 przy użyciu 

miękkiej szczoteczki

•  Przechowywanie 

*

-  przechowywać urządzenia 

we wnętrzach w suchym, 

zamkniętym pomieszczeniu z dala od dzieci

-  należy stabilnie zamocować szynę do zawieszania P 

na ścianie przy użyciu 4 śrub (

niedostarczane wraz z 

narzędziem

) i wypoziomować ją

•  Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli 

produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę 

powinien przeprowadzić autoryzowany serwis 

elektronarzędzi firmy SKIL

-  odesłać 

nierozebrany

 narzędzie, wraz z dowodem 

zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu 

usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy 

narzędzenia znajdują się na stronach 

www.skil.com

)

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

•  Podana lista zawiera opis objawów problemów, ich 

możliwych przyczyn oraz działań naprawczych (jeśli w 

ten sposób nie można zidentyfikować i usunąć problemu, 

należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem 

serwisowym)

!  przed przystąpieniem do rozwiązywania 

problemu należy wyłączyć narzędzie i wyciągnąć 

wtyczkę z gniazda sieciowego

★ Narzędzie nie działa

-  wadliwe gniazdo sieciowe -> należy użyć innego 

gniazda

-  uszkodzony przedłużacz -> należy go wymienić

-  szczotka jest niepoprawnie zamocowana -> 

zamocować szczotkę ponownie

★ Narzędzie działa z przerwami

-  uszkodzenie wewnętrznego okablowania -> należy 

skontaktować się z dystrybutorem lub punktem 

serwisowym

-  uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z 

dystrybutorem lub punktem serwisowym

★ Nie wszystkie chwasty są usuwane

-  szczotka jest zepsuta lub uszkodzona -> wymienić 

szczotkę

ŚRODOWISKO

• 

Nie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i 

opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa 

domowego

 (dotyczy tylko państw UE)

zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE w sprawie 

zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego 

oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte 

elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w 

sposób przyjazny dla środowiska

w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia, akcesoriów 

i opakowania - symbol 

0

 przypomni Ci o tym

DEKLARACJA ZGODNOŚCI 

•  Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, 

przedstawiony w “Dane techniczne”, odpowiada 

wymaganiom następujących norm i dokumentów 

normatywnych: EN 60335, EN 61000, EN 55014 zgodnie 

z wymaganiami dyrektyw 2006/95/EU, 2004/108/EU, 

2006/42/EU, 2000/14/EU, 2011/65/UE

• 

Dokumentacja techniczna

SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

HAŁASU/WIBRACJE

•  Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60335 

ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 68 dB(A) zaś 

poziom mocy akustycznej 88 dB(A) (poziom odchylenie: 

3 dB), zaś wibracje 3,2 m/s² (metoda dłoń-ręka; błąd 

pomiaru 

K = 1,5 m/s²)

•  Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA mierzony 

zgodnie z normą 2000/14/WE (EN/ISO 3744) jest niższy 

niż 91 dB(A) (sposób oceny zgodności wg załącznika VI)

Urząd zatwierdzający: KEMA, Arnhem, NL

Numer identyfikacyjny urzędu zatwierdzającego: 0344

•  Poziom emisji wibracji został zmierzony zgodnie z testem 

standaryzowanym podanym w EN 60335; może służyć 

do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena 

wstępna narażenia na wibracje w trakcie używania 

narzędzia do wymienionych zadań

-  używanie narzędzia do innych zadań, lub z innymi 

albo źle utrzymanymi akcesoriami, może znacząco 

zwiększyć

 poziom narażenia

-  przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest 

czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą 

znacząco 

zmniejszyć

 poziom narażenia

!  należy chronić się przed skutkami wibracji przez 

konserwację narzędzia i jego akcesoriów, 

zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy

Электрический триммер для 

срезания сорняков 

0700

BBEДЕНИЕ

•  Этот инструмент предназначен для удаления 

сорняков с тротуаров и между плитками

•  Данный инструмент не подходит для промышленного 

использования

•  Проверьте наличие в упаковке всех частей, 

показанных на рисунке 

2

•  В случае отсутствия или повреждения деталей 

обращайтесь в магазин, где был приобретен 

инструмент

background image

49

•  Перед использованием прибора внимательно 

ознакомьтесь с данной инструкцией и сохраните 

ее для последующего использования 

3

•  Обpатите особое внимание на инстpукции по 

безопасности и пpедупpеждения; наpушение 

этиx инстpукций и пpедупpеждений может 

пpивести к сеpьёзным повpеждениям

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 

1

ДЕТАЛИ ИНСТРУМЕНТА 

2

A

  Ограничитель хода

B

  Колесо

C

  Кнопка блокировки шпинделя

D

  Гайка цанги

E

  Ключ

F

  Щетка

G

  Индикатор щетки

H

  Фиксаторная втулка

J

  Телескопическая штанга

k

  Рукоять

l

  Ограничитель шнура

m

 Курковый переключатель

N

  Вентиляционные отверстия

P

  Подвеска для хранения (

винты в комплект 

поставки не входят

)

БЕЗОПАСНОСТЬ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С 

ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТРИММЕРОМ

ОБЩЕЕ

•  Ознакомьтесь со средствами управления и порядком 

работы с инструментом

•  За несчастные случаи с людьми или повреждение их 

имущества, а также угрозу для них отвечает 

пользователь

•  Используйте инструмент только при температуре 

внешней среды от 0 до 40°C

•  Ни в коем случае не устанавливайте на данный 

инструмент металлические режущие элементы

•  Не используйте этот инструмент для срезания 

мокрых сорняков

ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

•  Этот инструмент не должен использоваться лицами 

(включая детей) с ограниченными физическими, 

сенсорными или умственными способностями, или 

лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний, 

за исключением случаев, когда они работают под 

надзором или проинструктированы в вопросах 

использования инструмента лицом, ответственным 

за их безопасность

•  Убедитесь, что дети не имеют возможности играться 

инструментом

•  Никогда не допускайте к работе с устройством детей 

или людей, не ознакомленных с инструкцией по 

эксплуатации этого инструмента

•  Во время работы с инструментом используйте 

защитные очки, одевайте длинные штаны, рубашку 

на длинный рукав и прочную обувь

•  Ни в коем случае не используйте инструмент, если 

не установлен или поврежден ограничитель хода

•  Категорически запрещено использовать инструмент 

в непосредственной близости от людей (особенно 

детей) и животных

•  Не работайте с инструментом, если устали, плохо 

себя чувствуете или принимали наркотические 

вещества, алкоголь или медикаменты

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ

•  Обязательно убедитесь, что напpяжение питания 

соответствует напpяжению, указанному на 

фиpменном штемпеле инстpумента (инстpументы, 

pассчитанные на напpяжение 230 В или 240 В, 

можно подключать к питанию 220 В)

•  Пеpиодически осматpивайте шнуp и необxодимо, 

чтобы квалифициpованный специалист заменил 

сетевой шнур в случае повpеждения

•  Периодически осматривайте удлинительный шнур и 

заменяйте его в случае повреждения 

(

использование несоответствующих 

удлинительных шнуров небезопасно

)

•  Используйте только удлинительные шнуры, 

предназначенные для внешних работ и снабженные 

водозащитными штепсельными розетками

•  Используйте полностью размотанные и безопасные 

удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А

•  При работе во влажных условиях используйте 

устройство защитного отключения (УЗО) с 

максимальным пусковым током 30 мA

•  Не наступайте на (удлинительный) шнур, не 

надавливайте на него и не тяните его

•  Защищайте (удлинительный) шнур от источников 

тепла, масла и остpыx кpаев

•  Не допускайте попадания (удлинительного) шнура 

под вращающуюся щетку

•  В случае разрезания, повреждения или запутывания 

силового или удлинительного шнура, выключите 

инструмент и вытяните вилку с розетки (

не 

касайтесь шнура, пока вилка вставлена в 

розетку

)

ЩЕТКИ

•  SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента 

только пpи использовании соответствующиx 

пpиспособлений

•  Устанавливайте только щетки, максимальная 

скорость которых (“RPM”) выше скорости вращения, 

указанной на инструменте

•  Используйте только щетки с максимальным 

диаметром 100 мм

•  Не используйте изношенные щетки

•  Следы ржавчины или другие признаки химических и 

механических изменений материала, на который 

нанесена резьба для установки щетки, могут 

вызвать преждевременные сбои в ее работе

•  Храните щетки в подходящем месте, где они будут 

защищены от воздействия следующих факторов:

-  высокая атмосферная влажность, высокая 

температура воздуха, вода и другие жидкости, 

которые могут повредить щетку

-  кислоты или кислотные испарения, которые могут 

повредить щетку

background image

50

-  низкая температура воздуха, которая вызывает 

образование конденсата на щетке, если до 

использования она хранилась в помещении с 

более высокой температурой

-  деформация какой-либо части щетки

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

•  Использовать инструмент следует только при 

достаточном естественном или соответствующем 

искусственном освещении

•  Пpовеpяйте pаботоспособность инстpумента пеpед 

каждым использованием или после удара; в случае 

обнаpужения неисправности, незамедлительно 

сдайте его в ремонт квалифицированным 

специалистам (ни в коем случае не вскрывайте 

инструмент самостоятельно)

•  Во избежание травм перед включением инструмента 

удалите регулировочный или гаечный ключ из 

вращающейся части инструмента

•  Перед подрезанием тщательно осмотрите газон и 

уберите любые посторонние предметы, в которых 

может застрять инструмент (как, например, камни, 

отломавшиеся сучки и т.п.)

ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

•  Использовать инструмент следует только в 

вертикальном положении так, чтобы щетка была 

направлена в землю (

ни в коем случае не 

включайте инструмент в другом положении

)

•  Работая с инструментом, перемещайтесь 

размеренным нешироким шагом (не бегите)

•  Не переходите дорогу или гравийную дорожку с 

работающим инструментом в руках

•  Не отвлекайтесь и всегда следите за своей работой

•  Не допускайте попадания осколков в 

вентиляционные отверстия

ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

•  Щетка остановится только спустя некоторое время 

после выключения инструмента (

не прикасайтесь к 

вращающейся щетке

)

•  Всегда вытягивайте вилку из сетевой розетки,

-  если оставляете инструмент без присмотра

-  перед тем, как убирать застрявшие предметы

-  перед тем, как осматривать, очищать инструмент 

или проводить с ним другие операции

-  в случае попадания на посторонний предмет

-  если инструмент начинает очень сильно 

вибрировать

•  Пеpед тем как опустить инстpумент, выключите 

двигатель и убедитесь, что все его движущиеся 

части полностью остановились

•  Хpаните инстpумент 

в помещении

 в суxом, 

запиpаемом, не доступном для детей месте

ПОЯСНЕНИЕ К УСЛОВНЫМ ОБОЗНАЧЕНИЯМ НА 

ИНСТРУМЕНТЕ

3

 Внимание

! Ознакомьтесь с инструкцией по 

эксплуатации

4

 Исключите возможность попадания на инструмент 

дождя

5

 Одевайте защитные очки и сpедства защиты волос

6

Остерегайтесь отлетающих осколков 

(окружающие должны находится на безопасном 

расстоянии от места уборки)

7

 Всегда держите руки и ноги на безопасном 

расстоянии от вращающихся деталей косилки

8

 В случае, если повредился или запутался 

(удлинительный) шнур, перед тем, как распутать или 

отремонтировать его, отключите устройство и 

выньте вилку из розетки

9

 Двойная изоляция (заземляющий провод не 

требуется)

0

 Не выкидывайте инструмент вместе с бытовым 

мусором

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

•  Указания по сборке

!  всегда вытягивайте штепсельную вилку 

устройства из розетки, прежде чем 

устанавливать/снимать щетку

-  опустите защитную крышку A на корпус двигателя 

до защёлкивания, как показано на рисунке 

!

-  установите колесо B на корпус двигателя до 

защёлкивания, как показано на рисунке 

@

-  нажмите и удерживайте кнопку блокировки 

шпинделя C и ослабьте ключом D гайку цанги E 

#

-  установите щетку F так, чтобы ее центр совпал с 

индикатором щетки G

-  затяните гайку цанги D ключом E при нажатой 

кнопке блокировки шпинделя C

!  замените щетку, если она имеет признаки 

изнашивания (номер дополнительного 

оборудования SKIL 2610Z02973)

•  Регулировка высоты 

$

-  ослабьте фиксаторную втулку H, повернув ее по 

часовой стрелке

!  при первом использовании инструмента 

поверните ручку K на 90°, для чего следует 

ослабить фиксирующую втулку H

-  вытяните штангу J на требуемую высоту

-  затяните фиксаторную втулку H, повернув ее 

против часовой стрелки

!  раскладывая/складывая трубку для 

получения необходимой высоты, не 

прикладывайте чрезмерных усилий

•  Ограничитель шнура 

%

-  перекиньте кольцо удлинительного шнура через 

ограничитель, как показано на рисунке L

-  чтобы зафиксировать шнур, сильно потяните

•  Включение/выключение 

^

-  включите инструмент нажав курковый 

выключатель M

-  выключите инструмент отпустив курковый 

выключатель M

!  щетка остановится только спустя несколько 

секунд после отключения инструмента

-  перед тем как снова включать инструмент, 

подождите, пока щетка остановится

!  не включайте и не выключайте инструмент 

быстро

•  Перед использованием инструмента

-  убедитесь в том, что щетка F 

#

 установлена 

правильно, и что гайка цанги D 

#

 надежно 

затянута

background image

51

-  опробуйте работу инструмента в течение не менее 

30 секунд на максимальной скорости без нагрузки 

в безопасном положении

-  в случае значительной вибрации или других 

дефектов немедленно остановите инструмент и 

проверьте его для определения причины дефекта

•  Срезание сорняков

!  уберите с газона камни, обломки и другие 

посторонние предметы

-  убедитесь в том, что нижняя часть инструмента 

находится в горизонтальном положении

-  приступайте к работе только после запуска 

двигателя

-  начинайте подрезание возле сетевой розетки, а 

потом двигайтесь дальше

-  не подводите инструмент к твердым предметам, 

кустам и деревьям

-  не используйте инструмент на одном месте 

слишком долго

-  не перегружайте инструмент

•  Удерживание и направление инструмента 

&

-  крепко удерживайте инструмент одной рукой

-  ведите инструмент по обрабатываемой 

поверхности с постоянной скоростью

-  при работе займите устойчивое положение

-  всегда держите инструмент от себя

СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

•  Для достижения наилучших результатов опробуйте 

инструмент на небольшом участке обрабатываемой 

поверхности и проверьте, не повреждается ли 

плитка

•  Регулярное срезание сорняков позволяет 

предупредить их сильное разрастание

•  См дополнительную инфоpмацию на сайте 

www.skil.com

ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС

•  Данный инструмент не подходит для промышленного 

использования

•  Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте

!  перед чисткой инстpумента выньте вилку из 

розетки

-  периодически очищайте вентиляционные 

отверстия N 

2

 мягкой тканью

-  периодически удаляйте грязь с ограничителя хода 

2

 с помощью мягкой щетки

•  Хранение 

*

-  хpаните инстpумент 

в помещении

 в суxом, 

запиpаемом, не доступном для детей месте

-  надежно закрепите подвеску P на стене при 

помощи 4 винтов (

не входят в комплект 

поставки

), выравняв их по горизонтали

•  Если инструмент, несмотря на тщательные методы 

изготовления и испытания, выйдет из строя, то 

ремонт следует производить силами авторизованной 

сервисной мастерской для электроинструментов 

фирмы SKIL

-  отпpавьте 

неpазобpанный

 инстpумент со 

свидетельством покупки Вашему дилеpу или в 

ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL 

(адpеса и сxема обслуживания инстpумента 

пpиведены в вебсайте 

www.skil.com

)

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

•  Ниже приведен перечень неисправностей, их 

возможных причин и корректирующих действий 

(если при их помощи не удается исправить проблему, 

обратитесь к дилеру или в сервисный центр)

!  перед поиском неисправности выключите 

инструмент и отсоедините вилку

★ Инструмент не работает

-  повреждение розетки питания -> используйте 

другую розетку

-  поврежден удлинительный шнур -> замените 

удлинительный шнур

-  неправильно установлена щетка -> установите 

щетку еще раз

★ Инструмент отключается периодически

-  повреждена внутренняя проводка -> обратитесь к 

дилеру или в сервисный центр

-  поврежден выключатель питания -> обратитесь к 

дилеру или в сервисный центр

★ Сорняк срезается не полностью

-  щетка повреждена/износилась -> замените щетку

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

• 

Не выкидывайте электроинструмент, 

принадлежности и упаковку вместе с бытовым 

мусором

 (только для стран ЕС)

-  во исполнение европейской директивы 2002/96/

ЕС об утилизации отслужившего свой срок 

электрического и электронного оборудования и в 

соответствии с действующим законодательством, 

утилизация электроинструментов производится 

отдельно от других отходов на предприятиях, 

соответствующих условиям экологической 

безопасности

-  значок 

0

 напомнит Вам об этом, когда появится 

необходимость сдать электроинструмент на 

утилизацию

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ 

СТАНДАРТАМ 

•  С полной ответственностью мы заявляем, что 

описанный в разделе “Технические данные” продукт 

соответствует нижеследующим стандартам или 

нормативным документам: EN 60335, EN 61000, EN 

55014 согласно положениям директив 2006/95/EC, 

2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EC

• 

Техническая документация у

SKIL Europe BV 

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

background image

52

•  Информация о сертификате соответствия 

расположена на последней 

странице настоящей Инструкции

•  Дата производства указана на табличке инстpумента 

в формате ММ/ГГГГ (месяц/год)

ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ

•  При измерении в соответствии co стандартoм EN 

60335 уровень звукового давления для этого 

инструмента составляет 68 дБ (A) и уровeнь 

звуковой мощности - 88 дБ (A) (стандартное 

отклонение: 3 dB), и вибрации - 3,2 м/с² (по методу 

для рук; недостоверность K = 1,5 м/с²)

•  Гарантированный уровень звуковой мощности LWA, 

измеренный согласно стандарту 2000/14/EC (EN/ISO 

3744) ниже 91 дБ(A) (способ оценки соответствия 

согласно Приложению VI)

Уполномоченный орган: KEMA, Arnhem, NL

Идентификационный номер уполномоченного 

органа: 0344

•  Уровень вибрации был измерен в соответствии со 

стандартизированным испытанием, содержащимся в 

EN 60335; данная характеристика может 

использоваться для сравнения одного инструмента с 

другим, а также для предварительной оценки 

воздействия вибрации при использовании данного 

инструмента для указанных целей

-  при использовании инструмента в других целях 

или с другими/неисправными вспомогательными 

приспособлениями уровень воздействия вибрации 

может значительно 

повышаться

-  в периоды, когда инструмент отключен или 

функционирует без фактического выполнения 

работы, уровень воздействия вибрации может 

значительно 

снижаться

!  защищайте себя от воздействия вибрации, 

поддерживая инструмент и его 

вспомогательные приспособления в 

исправном состоянии, поддерживая руки в 

тепле, а также правильно огранизовуя свой 

рабочий процесс

Тример для зрізання бур’яну  0700

ВСТУП

•  Цей інструмент призначений для видалення бур’яну з 

бруківок та між плитками

•  Цей інструмент не придатний для промислового 

використання

•  Перевірте наявність в упаковці всіх частин, 

показаних на малюнку 

2

•  У разі відсутності чи пошкодження деталей просимо 

звертатися в магазин, де було придбано інструмент

•  Перед використанням приладу уважно 

прочитайте дану інструкцію з експлуатації й 

збережіть її для подальшого використання 

3

•  Звеpніть особливу увагу на пpавила і 

попеpедження з теxніки безпеки; їx 

недотpимання може пpизвести до сеpйозної 

тpавми

ТЕХНІЧНІ ДАНІ 

1

ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 

2

A

  Обмежувач ходу

B

  Колесо

C

  Кнопка блокування шпинделя

D

  Гайка патрона

E

  Ключ

F

  Щітка

G

  Індикатор щітки

H

  Фіксаторна втулка

J

  Телескопічна штанга

k

  Руків’я

l

  Обмежувач шнура

m

 Курковий перемикач

N

  Вентиляційні отвори

P

  Підвіска для зберігання (

гвинти у комплект 

постачання не входять

)

БЕЗПЕКА

СПЕЦІАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ 

ТРИМЕРІВ ДЛЯ ЗРІЗАННЯ БУР’ЯНУ

ЗАГАЛЬНЕ

•  Ознайомтесь із засобами керування та порядком 

роботи з інструментом

•  За нещасні випадки з людьми або пошкодження їх 

майна, а також загрозу для них відповідає користувач

•  Використовуйте інструмент тільки при довколишній 

температурі від 0 до 40°C

•  У жодному разі не встановлюйте на цей інструмент 

металеві різальні елементи

•  Не використовуйте інструмент для зрізання мокрого 

бур’яну

БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ

•  Цей інструмент не може використовуватись особами 

(включаючи дітей) з обмеженими фізичними, 

сенсорними або розумовими здібностями, або 

особами, які не мають достатньо досвіду та знань за 

виключенням випадків, коли вони працюють під 

наглядом або пройшли інструктаж щодо використання 

інструменту з боку особи, яка відповідає за їх безпеку

•  Переконайтеся, що діти не мають змоги гратися з 

інструментом

•  Ніколи не допускайте до роботи з пристроєм дітей 

або людей, які не ознайомились з інструкцією 

експлуатування

•  Під час роботи з інструментом використовуйте 

захисні окуляри, одягайте довгі штани, сорочку на 

довгий рукав та міцне взуття

background image

53

•  У жодному разі не використовуйте інструмент, якщо 

не встановлено або пошкоджено обмежувач ходу

•  Категорично заборонено використовувати 

інструмент безпосередньо поблизу інших людей 

(особливо дітей) і тварин

•  Не працюйте з інструментом, якщо втомилися, 

погано себе почуваєте або приймали наркотичні 

речовини, алкоголь чи лікарські засоби

ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА

•  Перед роботою перевірте відповідність струму в 

мережі із струмом, позначені на інструменті 

(інструменти, розраховані на 230В або 240В, також 

можуть підключатися до мережі 220В)

•  Періодично оглядайте шнур та зйого повинен 

замінити кваліфікований фахівець у випадку 

пошкодження

•  Періодично оглядайте подовжувач та замініть його у 

разі пошкодження (

використовувати 

невідповідний подовжувач небезпечно

)

•  Використовуйте тільки подовжувач, який призначено 

для зовнішніх робіт та обладнано водозахисною 

штепсельною розеткою

•  Використовуйте повністю розгорнений шнур 

подовжувача, який може витримувати навантаження 

в 16 Ампер

•  Під час роботи у вологих умовах використовуйте 

пристрій захисного вимикання (ПЗВ) з максимальним 

пусковим струмом 30 мА

•  Не наступайте на подовжувач, не натискайте на 

нього та не тягніть його

•  Захищайте продовжувач від джерел тепла, оливи та 

гострих країв

•  Не допускайте, щоб (подовжувальний) шнур 

потрапляв під обертову щітку

•  У разі розрізання, пошкодження або заплутування 

силового шнура чи продовжувача, вимкніть інструмент 

і витягніть вилку з розетки (

не торкайтесь шнура, 

доки вилка вставлена у розетку

)

ЩІТКИ

•  SKIL гарантує надійну роботу інструмента тільки при 

використанні відповідного приладдя

•  Використовуйте тільки щітки, максимальна 

швидкість обертання яких (“RPM”) перевищує 

величину, зазначену на інструменті

•  Використовуйте лише щітки з максимальним 

діаметром 100 мм

•  Не використовуйте зношені щітки

•  Сліди іржі та інші ознаки хімічних та механічних 

видозмін матеріалу, на який нанесене різьблення, що 

утримує щітку, може спричинити передчасні збої в 

роботі щітки

•  Зберігайте щітки в придатних місцях, де вони будуть 

захищені від впливу наступних факторів:

-  висока атмосферна вологість, висока температура 

повітря, вода та інші рідини, які можуть пошкодити 

щітку

-  кислоти та кислотні випари, які можуть пошкодити 

щітку

-  низька температура повітря, яка спричиняє 

утворення конденсату на щітці, якщо вона до цього 

зберігалася у приміщені з вищою температурою

-  деформація якої-небудь частини щітки

ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ

•  Користуватися інструментом можна лише за 

достатнього денного чи відповідного штучного 

освітлення

•  Перевіряйте справність інструменту перед кожним 

використанням або після удару; у разі, якщо 

виявлено несправність, негайно здайте його у 

ремонт кваліфікованим фахівцям (у жодному разі не 

розкривайте інструмент самостійно)

•  Перед тим, як вмикати прилад, приберіть 

налагоджувальні інструменти та гайковий ключ 

(

знаходження налагоджувального інструмента 

або ключа в деталі, що обертається, може 

призводити до травм

)

•  Перш, ніж підрізати, ретельно огляньте газон і 

приберіть будь-які сторонні предмети, у яких можуть 

застрягнути різальні леза (як, наприклад, каміння, 

обламані сучки і т.п.)

ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ

•  Під час використання тримайте інструмент 

вертикально так, щоб щітка була спрямована в 

землю (

в жодному разі не вмикайте інструмент в 

іншому положенні

)

•  Працюючи з інструментом, рухайтесь нешвидко 

розміреною ходою (не біжіть)

•  Не переходьте дорогу або гравійну доріжку з 

увімкнутим інструментом у руках

•  Не відволікайтеся і завжди стежте за своєю роботою

•  Не допускайте потрапляння осколків у вентиляційні 

отвори

ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ

•  Щітка продовжує обертатися деякий час після 

вимикання інструмента (

не торкайтесь щітки, що 

обертається

)

•  Завжди витягуйте вилку з мережевої розетки

-  коли залишаєте інструмент без нагляду

-  перед тим, як виймати застряглі предмети

-  перед тим, як оглядати, очищувати інструмент або 

проводити з ним інші операції

-  у разі потрапляння на сторонній предмет

-  якщо інструмент починає засильно вібрувати

•  Перед тим як покласти інструмент, вимкніть двигун 

та переконайтесь, що всі його рухомі частини 

повністю зупинились

•  Зберігати інструмент 

у пpиміщенні

 в сухому, не 

доступному для дітей місці

ПОЯСНЕННЯ ДО УМОВНИХ ПОЗНАЧОК НА 

ІНСТРУМЕНТІ

3

 Увага

! Ознайомтеся з інструкцією експлуатування

4

Виключіть можливість потрапляння на інструмент дощу

5

 Одягайте захисні окуляри та засоби захисту волосся

6

Остерігайтесь осколків, які відлітають

 (люди 

довкола мають перебувати на безпечній відстані від 

місця прибирання)

7

 Тримайте руки та ноги на безпечній відстані від 

деталей, які обертаються

8

 У разі, якщо пошкодився або заплутався подовжувач 

або силовий шнур, перед тим, як розплутувати чи 

ремонтувати його, вимкніть пристрій та витягніть 

вилку з розетки

9

 Подвійна ізоляція (заземлюючий провід не потрібен)

0

 Hе викидайте інструмент разом зі звичайним сміттям

background image

54

ВИКОРИСТАННЯ

•  Інструкції зі збирання

завжди витягуйте штепсельну вилку з розетки, 

перш ніж встановлювати/знімати щітку

-  опустіть захисну кришку A на корпус двигуна, як 

показано на малюнку, щоб вона стала на місце з 

клацанням 

!

-  встановіть колесо B на корпус двигуна, як 

показано на малюнку, щоб воно стало на місце з 

клацанням 

@

-  натисніть кнопку блокування шпинделя C і 

утримуйте її, ослаблюючи гайку патрона D за 

допомогою ключа E 

#

-  встановіть щітку F так, щоб її центр співпав з 

індикатором щітки G

-  затягніть гайку патрона D ключем E, утримуючи 

кнопку блокування шпинделя C

!  замініть щітку, якщо вона має ознаки 

зношення (номер допоміжного приладдя SKIL 

2610Z02973)

•  Регулювання висоти 

$

-  послабте фіксаторну втулку H, повернувши її за 

годинниковою стрілкою

!  при першому використанні щітки поверніть 

ручку K на 90°, ослабивши для цього 

фіксаторну втулку H

-  витягніть штангу J на потрібну висоту

-  затягніть фіксаторну втулку H, повернувши її проти 

годинникової стрілки

!  розкладайте/складайте трубку для отримання 

потрібної висоти, не докладаючи надмірних 

зусиль

•  Обмежувач шнура

%

-  перекиньте кільце подовжувача через обмежувач, 

як показано на малюнкуL

-  щоб зафіксувати шнур, сильно потягніть

•  Вмикання/вимикання 

^

-  ввімкніть інструмент тригерним курка-

перемикачем M

-  вимкніть інструмент відпустивши курка-

перемикача M

!  після вимикання інструмента щітка продовжує 

обертатися протягом кількох секунд

-  перед тим як знову вмикати інструмент, 

почекайте, доки щітка зупиниться

!  не вмикайте та не вимикайте інструмент 

швидко

•  Перед використанням інструмента

-  упевніться, що щітка F 

#

 встановлена правильно, і 

що гайка патрона D 

#

 добре затягнена

-  увімкніть для проби інструмент принаймні на 30 

секунд на найвищих оборотах без навантаження, 

тримаючи його у безпечній позиції

-  негайно вимкніть інструмент у випадку значної 

вібрації або інших дефектів і перевірте інструмент 

щоб визначити причину

•  Зрізання бур’яну

!  приберіть з газону камені, уламки й інші 

сторонні предмети

-  упевніться, що нижня частина інструмента 

розміщена горизонтально

-  починайте роботу тільки після запускання двигуна

-  починайте роботу біля мережевої розетки, а потім 

рухайтесь далі

-  не підводьте інструмент до твердих предметів, 

кущів та дерев

-  не застосовуйте інструмент на одному місці 

протягом довгого часу

-  не перевантажуйте інструмент

•  Утримування і робота інструментом 

&

-  добре тримайте інструмент однією рукою

-  ведіть інструмент з постійною швидкістю по 

ділянці, що оброблюється

-  під час роботи займіть стійке положення

-  завжди тримайте інструмент від себе

ПОРАДИ ПО ВИКОРИСТАНЮ

•  Для досягнення найкращого результату випробуйте 

інструмент на маленькій ділянці та перевірте, чи не 

пошкоджує інструмент плитку

•  Регулярне зрізання бур’яну допоможе попередити 

його сильне розростання

•  Див додаткову інформацію на 

www.skil.com

ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ

•  Цей інструмент не придатний для промислового 

використання

•  Завжди тримайте інструмент та його шнур у чистоті

!  перед чисткою інструменту необхідно 

роз’єднати штепсельний роз’їм

-  регулярно очищуйте вентиляційні отвори N 

2

використовуючи м'яку тканину

-  регулярно видаляйте забруднення з обмежувача 

ходу A 

2

, використовуючи м'яку щітку

•  Зберігання 

*

-  зберігати інструмент 

у пpиміщенні

 в сухому, не 

доступному для дітей місці

-  надійно закріпіть підвіску P на стіні за допомогою 4 

гвинтів (

не входять у комплект постачання

), 

вирівнявши їх по горизонталі

•  Якщо незважаючи на ретельну технологію 

виготовлення і перевірки інструмент все-таки вийде 

з ладу, його ремонт дозволяється виконувати лише в 

авторизованій сервісній майстерні для 

електроприладів SKIL

-  надішліть 

нерозібраний

 інструмент разом з 

доказом купівлі до Вашого дилера або до 

найближчого центру обслуговування SKIL (адреси, 

а також діаграма обслуговування пристрою, 

подаються на сайті 

www.skil.com

)

УСУНЕННЯ НЕПОЛАДОК

•  Нижче наведено перелік несправностей, їх можливих 

причин і корективних дій (якщо за їх допомогою 

вирішити проблему не вдається, зверніться до 

дилера або у сервісний центр)

!  перед тим як шукати несправність, вимкніть 

інструмент і витягніть вилку

★ Інструмент не працює

-  пошкодження розетки живлення -> 

використовуйте іншу розетку

пошкоджено продовжувач -> замініть продовжувач

-  неправильно встановлена щітка -> ще раз 

встановіть щітку

background image

55

★ Інструмент періодично вимикається

-  пошкоджено внутрішню проводку -> зверніться до 

дилера або у сервісний центр

-  пошкоджено вимикач живлення -> зверніться до 

дилера або у сервісний центр

★ Бур’ян зрізується неповністю

-  щітка пошкодилась/зносилась -> замініть щітку

ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ

• 

Hе викидайте електроінструмент, 

принадлежності та упаковку разом зі звичайним 

сміттям

 (тільки для країн ЄС)

відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС 

щодо утилізації старих електричних та електронних 

приладів, в залежності з місцевим законодавством, 

електроінструмент, який перебував в експлуатації 

повинен бути утилізований окремо, безпечним для 

навколишнього середовища шляхом

-  малюнок 

0

 нагадає вам про це

ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ 

СТАНДАРТАМ 

•  Ми заявляємо під нашу виключну відповідальність, 

що описаний в “Технічні дані” продукт відповідає 

таким нормам або нормативним документам: EN 

60335, EN 61000, EN 55014 у відповідності до 

положень директив 2006/95/EG, 2004/108/EG, 

2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EC

• 

Технічні документи в

SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

ШУМ/ВІБРАЦІЯ

•  Зміряний відповідно до EN 60335 рівень тиску звуку 

даного інструменту 68 дБ(А) i потужність звуку 88 

дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація 3,2 м/

с² (ручна методика; похибка K = 1,5 м/с²)

•  Гарантований рівень звукової потужності LWA, який 

виміряно згідно зі стандартом 2000/14/EG (EN/ISO 

3744) нижчий за 91 дБ(A) (процедура оцінки 

відповідності згідно з Додатком VI)

Уповноважений орган: KEMA, Arnhem, NL

Ідентифікаційний номер уповноваженого органу: 0344

•  Рівень вібрації було виміряно у відповідності зі 

стандартизованим випробуванням, що міститься в EN 

60335; дана характеристика може використовуватися 

для порівняння одного інструмента з іншим, а також 

для попередньої оцінки впливу вібрації під час 

застосування даного інструмента для вказаних цілей

-  при використанні інструмента в інших цілях або з 

іншими/несправними допоміжними 

пристосуваннями рівень впливу вібрації може 

значно 

підвищуватися

-  у періоди, коли інструмент вимикнений або 

функціонує без фактичного виконання роботи, 

рівень впливу вібрації може значно 

знижуватися

!  захищайте себе від впливу вібрації, 

підтримуючи інструмент і його допоміжні 

пристосування в справному стані, 

підтримуючи руки в теплі, а також правильно 

огранизовуючи свій робочий процес

Βούρτσα χόρτων 

0700

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

•  Αυτό το εργαλείο είναι σχεδιασμένο για την αφαίρεση 

χόρτων από δώματα και ανάμεσα σε πλάκες

•  Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική 

χρήση

•  Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει όλα τα 

εξαρτήματα που απεικονίζονται στο σχέδιο 

2

•  Όταν κάποια εξαρτήματα λείπουν ή έχουν φθορές, 

παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας

•  Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη 

χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά 

3

•  Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες ασφαλείας 

και στις προειδοποιήσεις - η μη τήρηση αυτών των 

οδηγιών και προειδοποιήσεων θα μπορούσε να 

προκαλέσει σοβαρές σωματικές βλάβες

TEXNIKA XAΡAKTHΡIΣTIKA 

1

ΜΕΡΗ ΤΟY ΕΡΓΑΛΕΙΟY 

2

A

  Προφυλακτήρας κοπτικού

B

  Τροχός

C

  Κουμπί ασφάλισης της άτρακτου

D

  Παξιμάδι μηχανισμού σύσφιξης

E

  Κλειδί

F

  Βούρτσα

G

  Ενδείκτης βούρτσας

H

  Κέλυφος μανδάλωσης

J

  Τηλεσκοπικός βραχίονας

k

  Xειρολαβή

l

  Υποδοχή καλωδίου

m

 Διακόπτης σκανδάλισης

N

  Σχισμές αερισμού

P

  Ράγα αποθήκευσης (

δεν παρέχονται οι βίδες

)

AΣΦAΛEIA

ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΒΟΥΡΤΣΕΣ 

XΟΡΤΟΥ

ΓΕΝIΚΑ

•  Να εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση 

του εργαλείου

•  Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για ατυχήματα ή κινδύνους 

που μπορεί να συμβούν σε άλλα άτομα ή ιδιοκτησίες

•  Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο όταν η 

θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι μεταξύ 0°C και 40°C

background image

56

•  Ποτέ μην τοποθετείτε μεταλλικά κοπτικά εξαρτήματα 

επάνω σ’ αυτό το εργαλείο

•  Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο για την αφαίρεση 

βρεγμένων χόρτων

ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ

•  Το εργαλείο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα 

(συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες 

φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή από 

άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν 

επιβλέπονται ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά 

με τη χρήση του εργαλείου από άτομα υπεύθυνα για 

την ασφάλειά τους

•  Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν με το εργαλείο

•  Ποτέ μην αφήνετε να χρησιμοποιείται το εργαλείο από 

παιδιά ή άτομα που δεν έχουν εξοικειωθεί με τις 

οδηγίες λειτουργίας του

•  Πάντα να φοράτε προστατευτικά για τα μάτια, μακριά 

παντελόνια και υποδήματα βαρέως τύπου κατά το 

χειρισμό του εργαλείου

•  Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο εάν ο προφυλακτήρας 

έχει ζημιά ή αν δεν είναι καθόλου τοποθετημένος

•  Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο πολύ κοντά σε άλλα 

άτομα και να διακόπτετε τη χρήση του εργαλείου όταν 

πλησιάζουν άλλα άτομα (ειδικά παιδιά) ή κατοικίδια ζώα

•  Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο εάν είστε κουρασμένοι, 

αδιάθετοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, 

αλκοόλ ή φαρμακευτικών ουσιών

ΗΛEΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛEΙΑ

•  Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος 

είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα 

δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την 

ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συνδεθούν επίσης σε 

πρίζα 220V)

•  Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο και σε περίπτωση 

βλάβης, φροντίστε να αντικατασταθούν από 

εξειδικευμένο άτομο

•  Να επιθεωρείτε κατά διαστήματα τόν καλώδιο 

προέκτασης και να το αντικαταστήσετε εάν έχει ζημιά 

(

το ακατάλληλο καλώδιο προέκτασης κρύβει 

κινδύνους

)

•  Xρησιμοποιείτε μόνο προέκταση καλωδίου κατάλληλη 

για υπαίθρια χρήση και εξοπλισμένη με αδιάβροχο φις 

και πρίζα σύνδεσης

•  Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες 

προεκτάσεις καλωδίου με χωρητικότητα 16 Amps

•  Κατά το χειρισμό του εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, 

να χρησιμοποιείτε συσκευή προστασίας από διαρροή 

ρεύματος (RCD) με ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA το 

μέγιστο

•  Μην πατάτε, μην συμπιέζετε και μην τραβάτε το 

καλώδιο (προέκτασης)

•  Προστατέψτε το καλώδιο (προέκτασης) από 

θερμότητα, τα λάδια και τα αιχμηρά άκρα

•  Φροντίστε το καλώδιο ή η μπαλαντέζα να βρίσκονται 

μακριά από την περιστρεφόμενη βούρτσα

•  Πάντα να σβήνετε το εργαλείο και να αποσυνδέετε το 

φις από την τροφοδοσία ρεύματος εάν το καλώδιο 

τροφοδοσίας ρεύματος ή η μπαλαντέζα είναι κομμένη, 

φθαρμένη ή κουβαριασμένη (

μην ακουμπάτε το 

καλώδιο πριν από την αποσύνδεση του φις

)

ΒΟΥΡΤΣΕΣ

•  Η SKIL εγγυάται την τέλεια λειτουργία του εργαλείου 

μόνο όταν χρησιμοποιούνται αυθεντικά εξαρτήματα

•  Να τοποθετείτε μόνο βούρτσες των οποίων η μέγιστη 

ταχύτητα (“RPM”) είναι υψηλότερη από τις στροφές 

ανά λεπτό που αναφέρονται επάνω στο εργαλείο

•  Να χρησιμοποιείτε βούρτσες με διάμετρο το πολύ 100 

mm

•  Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένες βούρτσες

•  Σημάδια σκουριάς ή άλλες ενδείξεις χημικής ή 

μηχανικής αλλοίωσης του υλικού που συγκρατεί τις 

τρίχες της βούρτσας μπορεί να προκαλέσουν πρόωρη 

δυσλειτουργία της βούρτσας

•  Να αποθηκεύετε τις βούρτσες σε κατάλληλο σημείο και 

με τέτοιο τρόπο ώστε να προστατεύονται από τις 

παρακάτω επιδράσεις:

-  υψηλή ατμοσφαιρική υγρασία, θερμότητα, νερό ή 

άλλα υγρά τα οποία ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη 

στη βούρτσα

-  οξέα ή ατμοί οξέων, οι οποίοι ενδέχεται να 

προκαλέσου βλάβη στη βούρτσα

-  χαμηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος οι οποίες 

προκαλούν υδρατμούς επάνω στη βούρτσα όταν 

αποθηκεύεται σε ένα χώρο με υψηλότερες 

θερμοκρασίες περιβάλλοντος

-  παραμόρφωση οποιουδήποτε τμήματος της 

βούρτσας

ΠΡIΝ ΑΠO TΗ XΡΗΣΗ

•  Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο στο φως της 

ημέρας ή με κατάλληλο τεχνητό φωτισμό

•  Ελέγξτε τη λειτουργία του εργαλείου πριν από κάθε 

χρήση και μετά από κτύπημα, και σε περίπτωση 

βλάβης, να το παραδώσετε για επισκευή σε κάποιο 

εξειδικευμένο άτομο (ποτέ μην ανοίγετε μόνοι σας το 

εργαλείο)

•  Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα θέσετε 

σε λειτουργία τυχόν συναρμολογημένα 

χρησιμοποιήσιμα εργαλεία ή κλειδιά (

eνα εργαλείο ή 

κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο 

εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να 

οδηγήσει σε τραυματισμούς

)

•  Πριν από τη χρήση να ελέγχετε προσεκτικά την 

περιοχή κοπής και να αφαιρείτε τυχόν αντικείμενα 

πάνω στα οποία είναι πιθανόν να κτυπήσει το εργαλείο 

κατά την κοπή (όπως πέτρες, κομμάτια ξύλου κλπ.)

ΚΑTΑ TΗ XΡΗΣΗ

•  Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο σε κατακόρυφη 

θέση, με τη βούρτσα στραμμένη προς το έδαφος (

ποτέ 

μην ενεργοποιείτε το εργαλείο σε οποιαδήποτε 

άλλη θέση

)

•  Να χειρίζεστε το εργαλείο μόνο σε ρυθμό βαδίσματος 

(μην τρέχετε)

•  Μη διασχίσετε δρόμους ή χαλικόστρωτα μονοπάτια με 

το εργαλείο σε λειτουργία

•  Μην αφαιρείστε, να είστε πάντα συγκεντρωμένοι στην 

εργασία σας

•  Να φροντίζετε πάντα τα ανοίγματα εξαερισμού να 

παραμένουν καθαρά από σκουπιδάκια

ΜΕTΑ TΗ XΡΗΣΗ

•  Η βούρτσα συνεχίζει να περιστρέφεται για μικρό 

χρονικό διάστημα μετά το σβήσιμο του εργαλείου (

μην 

αγγίζετε την περιστρεφόμενη βούρτσα

)

background image

57

•  Πάντα να αποσυνδέετε το φις από την πηγή ρεύματος

-  οποτεδήποτε αφήνετε το εργαλείο χωρίς επιτήρηση

-  πριν από τον καθαρισμό των σφηνωμένων υλικών

-  πριν από τον έλεγχο, τον καθαρισμό ή την εργασία 

με το εργαλείο

-  μετά από κάποιο κτύπημα σε ξένο αντικείμενο

-  οποτεδήποτε το εργαλείο αρχίζει να παρουσιάζει 

αντικανονικούς κραδασμούς

•  Πριν ακουμπήσετε κάτω το εργαλείο, σβήστε το μοτέρ 

και βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη έχουν 

σταματήσει τελείως

•  Αποθηκεύστε το εργαλείο 

σε εσωτερικούς χώρους

σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά από παιδιά

ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ

3

 Προειδοποίηση

! Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού

4

 Mην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή

5

 Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και προστατευτικά 

μέσα ακοής

6

Προσέξτε για τον κίνδυνο τραυματισμού λόγω 

εκτοξευόμενων σκουπιδιών

 (φροντίστε οι 

παριστάμενοι να βρίσκονται σε ασφαλή απόσταση από 

την περιοχή εργασίας)

7

 Τα χέρια και τα πόδια σας πρέπει πάντα να βρίσκονται 

μακριά από τα περιστροφόμενα μέρη

8

 Σβήστε να αποσυνδέστε το φις πριν από τον καθαρισμό 

/ συντήρηση ή εάν η μπαλαντέζα είναι χαλασμένη ή 

κουβαριασμένη

9

 Διπλή μόνωση (δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης)

0

 Μην πετάτε το εργαλείο στον κάδο οικιακών 

απορριμμάτων

XΡHΣH

•  Οδηγίες συναρμολόγησης

!  πάντα να αποσυνδέετε το φις προτού 

τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τη βούρτσα

-  σύρετε τον προφυλακτήρα A επάνω από το 

περίβλημα του μοτέρ όπως εικονίζεται, μέχρι να 

κουμπώσει στη θέση του 

!

-  τοποθετήστε τον τροχό B επάνω στο περίβλημα του 

μοτέρ όπως εικονίζεται, μέχρι να κουμπώσει στη 

θέση του 

@

-  πιέστε το κουμπί C της ασφάλισης της ατράκτου και 

κρατάτε το πατημένο καθώς λασκάρετε το παξιμάδι 

D του μηχανισμού σύσφιξης με το κλειδί E 

#

-  τοποθετήστε τη βούρτσα F με το κέντρο της να είναι 

ευθυγραμμισμένο με τον ενδείκτη της βούρτσας G

-  σφίξτε το παξιμάδι D με το κλειδί E, πιέζοντας 

ταυτόχρονα το κουμπί ασφάλισης της ατράκτου C

!  αντικαταστήστε τη βούρτσα εάν είναι 

φθαρμένη (αριθμός εξαρτήματος SKIL 

2610Z02973)

•  Ρύθμιση ύψους 

$

-  λύστε το χιτώνιο ασφάλισης H στρέφοντας το 

δεξιόστροφα

!  κατά τη χρήση του εργαλείου για πρώτη φορά, 

περιστρέψτε τη χειρολαβή κατά K 90° μετά από 

το λύσιμο του χιτωνίου ασφάλισης H

-  προεκτείνετε το σωλήνα J στο επιθυμητό ύψος

-  σφίξτε το χιτώνιο ασφάλισης H στρέφοντας το 

αριστερόστροφα

!  μην ζορίζετε το εργαλείο κατά την έκταση/

μάζεμα του σωλήνα στο επιθυμητό ύψος

•  Υποδοχή καλωδίου 

%

-  κρεμάστε τη θηλιά του καλωδίου προέκτασης επάνω 

απ’ την υποδοχή L όπως εικονίζεται

-  τραβήξτε γερά για να στερεωθεί το καλώδιο 

προέκτασης

•  Eκκίνηση/Σταση 

^

-  ενεργοποιήστε το εργαλείο πατώντας το διακόπτη 

σκανδάλισης M

-  απενεργоπоιήστε τо εργαλείо αφήνоντας τо 

διακόπτη σκανδάλισης M

!  μετά το σβήσιμο του εργαλείου, η βούρτσα θα 

συνεχίσει να περιστρέφεται για μερικά 

δευτερόλεπτα

-  αφήστε να σταματήσει η βούρτσα την περιστροφή 

της πριν από το εκ νέου άναμμα

!  μην αναβοσβήνετε απότομα το εργαλείο

•  Προτού χρησιμοποιήσετε το εργαλείο

-  βεβαιωθείτε ότι η βούρτσα F 

#

 είναι σωστά 

τοποθετημένη και ότι το παξιμάδι D 

#

 έχει σφίξει 

γερά

-  δοκιμάστε το εργαλείο τουλάχιστον για 30 

δευτερόλεπτα δουλεύοντάς το στη μέγιστη 

ταχύτητα χωρίς φορτίο, από ασφαλή θέση

-  σταματήστε αμέσως το εργαλείο σε περίπτωση 

σοβαρής δόνησης ή αλλης ελλατωματικής 

λειτουργίας και ελέγξτε το για να εξακριβωθεί η 

αιτία

•  Αφαίρεση χόρτων

!  βεβαιωθείτε ότι η περιοχή κοπής δεν περιέχει 

πέτρες, μπάζα ή άλλα αντικείμενα

-  βεβαιωθείτε ότι η κάτω πλευρά του εργαλείου 

παραμένει σε οριζόντια θέση

-  αρχίστε την εργασία μόνο εφόσον το μοτέρ είναι σε 

λειτουργία

-  αρχίστε την εργασία κοντά στην πρίζα παροχής 

ρεύματος και απομακρυνθείτε όσο εργάζεστε

-  φροντίστε το εργαλείο να παραμένει μακριά από 

στερεά αντικείμενα και φυτά

-  μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο για υπερβολικό 

διάστημα στο ίδιο σημείο

-  μην υπερφορτώνετε το εργαλείο

•  Πώς να κρατάτε και να οδηγείτε το εργαλείο 

&

-  κρατήστε το εργαλείο δυνατά με το ένα χέρι

-  οδηγήστε το εργαλείο με σταθερή ταχύτητα επάνω 

από την επιφάνεια στην οποία θα εργαστείτε

-  κρατηθείτε σε σταθερή θέση εργασίας

-  πάντα να κρατάτε το εργαλείο σε αρκετή απόσταση 

από το σώμα σας

OΔHΓIEΣ EΦAΡMOΓHΣ

•  Για τέλεια αποτελέσματα κάντε μία δοκιμή με το 

εργαλείο σε ένα μικρό τμήμα της επιφάνειας και 

βεβαιωθείτε ότι τα πλακίδια δεν παθαίνουν ζημιά

•  Το τακτικό ξεχορτάριασμα συμβάλλει στην απαλλαγή 

από τα επίμονα αγριόχορτα

•  Για περισσότερες συμβουλές δείτε 

www.skil.com

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ

•  Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική 

χρήση

background image

58

•  Κρατάτε πάντοτε το εργαλείο και το καλώδιο καθαρά

!  αφαιρέστε την πρίζα πριν το καθάρισμα

-  να καθαρίζετε τακτικά τις θυρίδες εξαερισμού N 

2

με μαλακό πανί

-  να αφαιρείτε τακτικά τις ακαθαρσίες από τον 

προφυλακτήρα κοπής A 

2

 με μαλακή βούρτσα

•  Αποθήκευση 

*

-  αποθηκεύστε το εργαλείο 

σε εσωτερικούς 

χώρους

 σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά 

από παιδιά

-  να στερεώστε καλά στον τοίχο τη ράγα 

αποθήκευσης P με 4 βίδες (

δεν παρέχονται

) και να 

την οριζοντιώσετε

•  Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι 

ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε 

η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο 

συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της SKIL

-  στείλτε το εργαλείο 

χωρίς να το 

αποσυναρμολογήσετε

 μαζί με την απόδειξη 

αγοράς στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή 

στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης 

της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα 

συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα 

www.skil.com

)

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

•  Στον παρακάτω κατάλογο παρατίθενται συμπτώματα 

βλαβών, πιθανές αιτίες και επανορθωτικές ενέργειες 

(εάν με αυτά δεν εντοπιστεί και αποκατασταθεί το 

πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το 

κέντρο σέρβις)

!  πριν από τη διερεύνηση του προβλήματος, 

κλείστε τo διακόπτη τoυ εργαλείoυ και βγάλτε 

τo από την πρίζα

★ Το εργαλείο δε λειτουργεί

-  υπάρχει πρόβλημα στην πρίζα -> χρησιμοποιήστε 

άλλη πρίζα

-  το καλώδιο προέκτασης έχει ζημιά -> 

αντικαταστήστε το καλώδιο προέκτασης

-  η βούρτσα είναι εσφαλμένα τοποθετημένη -> 

ξαναβάλτε τη βούρτσα

★ Το εργαλείο κάνει διακοπές

-  ελαττωματική εσωτερική καλωδίωση -> 

επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο 

σέρβις

-  ελαττωματικός διακόπτης on/off -> επικοινωνήστε με 

τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις

★ Τα χόρτα δεν έχουν αφαιρεθεί τελείως

-  η βούρτσα είναι χαλασμένη ή φθαρμένη -> 

αντικαταστήστε τη βούρτσα

ΠΕΡIBΑΛΛOΝ

• 

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτημάτα 

και συσκευασία στον κάδο οικιακών 

απορριμμάτων

 (μόνο για τις χώρες της ΕΕ)

-  σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί 

ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την 

ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά 

εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να 

επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό 

προς το περιβάλλον

-  το σύμβολο 

0

 θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η 

ώρα να πετάξετε τις

ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ 

•  Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που 

περιγράφεται στα”Τεχνικά χαρακτηριστικά” 

εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές 

συστάσεις: EN 60335, EN 61000, EN 55014 σύμφωνα 

με τις διατάξεις των οδηγιών 2006/95/EK, 2004/108/EK, 

2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/EE

• 

Τεχνικός φάκελος από

SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ

•  Μετρημένη σύµφωνα με EN 60335 η στάθμη 

ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 

68 dB(A) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε 88 dB(A) 

(κοινή απόκλιση: 3 dB), και ο κραδασµός σε 3,2 m/s² 

(μεθοδος χειρός/βραχίονα - ανασφάλεια K = 1,5 m/s²)

•  Μέτρηση σύμφωνα με το 2000/14/EC (EN/ISO 3744) η 

εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LWA είναι 

χαμηλότερη των 91 dB(A) (διαδικασία αξιολόγησης της 

Δήλωσης συμβατότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI)

Αρμόδιος φορέας : KEMA, Arnhem, NL

Αρ. πρωτοκόλλου αρμόδιου φορέα : 0344

•  Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί 

σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται 

στο πρότυπο EN 60335 - μπορεί να χρησιμοποιηθεί για 

τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς και ως 

προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους 

κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις 

εφαρμογές που αναφέρονται

-  η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές 

ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα 

μπορεί να 

αυξήσει

 σημαντικά το επίπεδο έκθεσης

-  όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή 

δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο 

έκθεσης μπορεί να 

μειωθεί

 σημαντικά

!  προστατευτείτε από τις επιδράσεις των 

κραδασμών συντηρώντας σωστά το εργαλείο 

και τα εξαρτήματά του, διατηρώντας τα χέρια 

σας ζεστά και οργανώνοντας τον τρόπο 

εργασίας σας

Perie pentru buruieni 

0700

INTRODUCERE

•  Acest instrument a fost proiectat pentru îndepărtarea 

buruienilor de pe terase şi dintre dale

•  Această sculă nu este destinată utilizării profesionale

•  Verificaţi dacă ambalajul conţine toate componentele aşa 

cum se ilustrează în desenul 

2

background image

59

•  În cazul în care lipsesc piese sau acestea sunt 

deteriorate, contactaţi distribuitorul

•  Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte 

de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară 

3

•  Acordaţi o atenţie specială instrucţiunilor de 

securitate şi avertizare; neglijarea acestora poate 

duce la vătămări grave

DATE TEHNICE 

1

ElEmENTElE SCUlEI 

2

A

  Protecţie pentru tăiere

B

  Roată

C

  Buton de blocare a axului

D

  Bucşa mandrinei

E

 Cheie

F

 Perie

G

  Indicator perie

H

  Manşon de blocare

J

  Tub telescopic

k

 Mâner

l

  Clemă de prindere cablu

m

 Întrerupător trăgaci

N

  Fantele de ventilaţie

P

  Şină de depozitare (

nu se furnizează împreună cu 

şuruburile

)

SIGURANŢA

INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE PENTRU 

PERII PENTRU BURUIENI

GENERALITĂŢI

•  Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea 

corespunzătoare a instrumentului

•  Utilizatorul este responsabil de accidentele sau pericolele 

în care sunt puse alte persoane sau bunurile acestora

•  Utilizaţi instrumentul numai dacă temperatura ambiantă 

se situează între 0°C şi 40°C

•  Nu montaţi niciodată elemente de tăiere din metal pe 

acest instrument

•  Nu utilizaţi instrumentul pentru a îndepărta buruieni 

umede

SECURITATEA PERSOANELOR

•  Această sculă nu este destinată utilizării de către 

persoane (inclusiv copii) cu capacităţi reduse fizice, 

senzoriale sau mentale, sau fără experienţă şi cunoştinţe, 

cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau 

instruiţi în privinţa folosirii sculei de către o persoană 

responsabilă pentru siguranţa lor

•  Asiguraţi-vă că copii nu se joacă cu scula

•  Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care nu cunosc 

instrucţiunile de utilizare să folosească scula

•  Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi, pantaloni lungi 

şi încălţăminte solidă când utilizaţi instrumentul

•  Nu utilizaţi niciodată instrumentul cu o protecţie de tăiere 

deteriorată sau fără protecţia de tăiere montată

•  Nu utilizaţi niciodată instrumentul în imediata apropiere a 

persoanelor; opriţi utilizarea uneltei când se află în apropiere 

persoane (în special copii) sau animale de companie

•  Nu utilizaţi niciodată instrumentul când sunteţi obosiţi, 

bolnavi sau sub influenţa drogurilor, alcoolului sau 

medicamentelor

SECURITATE ELECTRICĂ

•  Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea de alimentare este 

aceeaşi cu tensiunea indicată pe plăcuţa de identificare a 

sculei (sculele cu o specificaţie de 230V şi 240V pot fi 

conectate şi la alimentare de 220V)

•  Verificaţi periodic cordonul şi dacă este deteriorat cereti 

unei persoane calificate să le înlocuiască

•  Verificaţi periodic cablul prelungitor şi înlocuiţi-l dacă este 

deteriorat (

cordoanele de racord necorespunzătoare 

pot fi periculoase

)

•  Folosiţi doar un cablu prelungitor destinat utilizării în aer 

liber echipat cu un ştecher şi o priză protejate contra 

stropirii

•  Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, protejate/

izolate, cu o capacitate de 16 amperi

•  Atunci când folosiţi instrumentul în medii cu umiditate 

crescută, utilizaţi un dispozitiv de curent rezidual (RCD) 

cu un curent de declanşare de maxim 30 mA

•  Nu călcaţi, nu striviţi şi nu trageţi de cablul prelungitor

•  Protejaţi cablul prelungitor de căldură, ulei şi contactul cu 

muchii ascuţite

•  Menţineţi cablul (prelungitor) la distanţă faţă de peria rotativă

•  Opriţi întotdeauna instrumentul şi decuplaţi ştecherul de 

la sursa de alimentare în cazul în care cablul de 

alimentare sau cablul prelungitor este tăiat, deteriorat sau 

încurcat (

nu atingeţi cablul înainte de a decupla 

ştecherul

)

PERIILE

•  SKIL garantează funcţionarea perfectă a aparatului 

numai dacă sunt folosite accesoriile originale

•  Nu montaţi decât perii a căror viteză maximă (“RPM”) 

este mai mare decât cea indicată pe unealta electrică

•  Folosiţi numai perii cu un diametru maxim de 100 mm

•  Nu utilizaţi perii uzate

•  Petele de rugină şi alte semne de modificare chimică sau 

mecanică a materialului pe care a fost practicat filetul 

periei pot cauza defectarea prematură a periei

•  Depozitaţi periile într-un loc adecvat, astfel încât să fie 

protejate împotriva următorilor factori:

-  umiditate atmosferică ridicată, căldură, apă sau alte 

lichide care ar putea cauza deteriorarea periei

-  acizi sau vapori de acid, care ar putea cauza 

deteriorarea periei

-  temperaturi ambiante scăzute, care cauzează 

formarea de condens pe perie atunci când aceasta 

este depozitată într-o zonă cu temperaturi ambiante 

mai ridicate

-  deformarea oricărei părţi a periei

ÎNAINTEA UTILIZĂRII

•  Utilizaţi instrumentul numai în timpul zilei sau cu o sursă 

adecvată de lumină artificială

•  Verificaţi funcţionarea instrumentului înaintea fiecărei 

utilizări şi după orice impact; în cazul unei defecţiuni, 

dispuneţi imediat repararea de către o persoană 

calificată (nu demontaţi niciodată personal instrumentul)

•  Înainte de a pune maşina în funcţiune scoateţi afară 

cheile reglabile şi fixe (

o cheie reglabilă sau fixă, aflată 

într-o componentă de maşină care se roteşte, poate 

provoca răniri

)

background image

60

•  Înaintea utilizării, inspectaţi riguros zona de tăiere şi 

îndepărtaţi orice obiect pe care instrumentul îl poate 

proiecta în timpul tăierii (cum ar fi pietre, aşchii desprinse 

etc.)

ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII

•  Utilizaţi instrumentul numai în poziţie verticală, cu peria 

orientată spre sol (

nu porniţi niciodată instrumentul în 

altă poziţie

)

•  Utilizaţi instrumentul deplasându-vă suficient de lent (nu 

alergaţi)

•  Nu traversaţi drumuri sau cărări cu pietriş cu instrumentul 

pornit

•  Nu vă lăsaţi distraşi şi concentraţi-vă întotdeauna asupra 

lucrului

•  Asiguraţi-vă întotdeauna că nu sunt prinse reziduuri în 

orificiile de ventilare

DUPĂ UTILIZARE

•  Peria continuă să se rotească o perioadă scurtă după 

oprirea instrumentului (

nu atingeţi peria rotativă

)

•  Decuplaţi întotdeauna ştecherul de la sursa de 

alimentare

-  oricând lăsaţi instrumentul nesupravegheat

-  înainte de a curăţa materialele prinse în instrument

-  înainte de a verifica instrumentul, de a-l curăţa sau de 

a lucra la acesta

-  după lovirea unui corp străin

-  oricând instrumentul începe să vibreze în mod 

neobişnuit

•  Înainte de a aseza sculă, întrerupeţi contactul şi asigurati-

vă că toate părţile în mişcare s-au oprit complet

•  Depozitaţi scula 

în interior

, într-un loc uscat şi încuiat, la 

care copiii să nu aibă acces

EXPLICAŢIA SIMBOLURILOR DE PE INSTRUMENT

3

 Avertisment

! Citiţi manualul de instrucţiuni

4

 Nu expuneţi instrumentul la ploaie

5

 Purtaţi ochelari de protecţie şi căşti antifonice

6

Acordaţi atenţie pericolului de rănire din cauza 

reziduurilor proiectate

 (persoanele din apropiere 

trebuie să stea la o distanţă sigură de zona de lucru)

7

 Feriţi-vă întotdeauna mâinile şi picioarele de piesele în 

mişcare

8

 Opriţi instrumentul şi decuplaţi ştecherul înainte de 

curăţare/întreţinere sau dacă este deteriorat sau încurcat 

cablul (prelungitor)

9

 Izolaţie dublă (nu este necesar fir de împământare)

0

 Nu aruncaţi instrumentul direct la pubelele de gunoi

UTILIZAREA

•  Instrucţiuni de asamblare

!  decuplaţi întotdeauna ştecherul înainte de a 

monta/demonta peria

-  glisaţi dispozitivul de protecţie A peste carcasa 

motorului cum este ilustrat până când se fixează în 

poziţia corespunzătoare 

!

-  montaţi roata B pe carcasa motorului cum este ilustrat 

până când se fixează în poziţia corespunzătoare 

@

-  apăsaţi butonul de blocare a axului C şi menţineţi-l 

apăsat în timp ce slăbiţi bucşa D a mandrinei cu cheia 

#

-  montaţi peria F cu centrul aliniat cu indicatorul pentru 

perie G

-  strângeţi bucşa de mandrină D cu cheia E în timp ce 

apăsaţi butonul de blocare a axului C

!  înlocuiţi peria când este uzată (număr de 

accesoriu SKIL 2610Z02973)

•  Reglarea înălţimii 

$

-  slăbiţi manşonul de blocare H rotindu-l în sens orar

!  când utilizaţi instrumentul pentru prima oară, 

rotiţi mânerul K la 90° după ce slăbiţi manşonul 

de blocare H

-  extindeţi tubul J la înălţimea dorită

-  strângeţi manşonul de blocare H rotindu-l în sens 

antiorar

!  nu forţaţi instrumentul când extindeţi/retrageţi 

tubul la înălţimea dorită

•  Clemă de prindere cablu 

%

-  fixaţi bucla cablului prelungitor în clema de prindere a 

cablului L, conform ilustraţiei

-  trageţi ferm pentru a fixa cablul prelungitor

•  Pornit/oprit 

^

-  porniţi scula prin apăsarea întrerupătorului trăgaci M

-  opriţi scula prin eliberarea întrerupătorului trăgaci M

!  după oprirea instrumentului, peria continuă să se 

rotească timp de câteva secunde

-  lăsaţi peria să se oprească din rotaţie înainte de a 

porni din nou instrumentul

!  nu porniţi şi nu opriţi rapid instrumentul

•  Înainte de a folosi scula

-  asiguraţi-vă că peria F 

#

 este montată corect şi că 

bucşa de mandrină D 

#

 este bine strânsă

-  testaţi sculă în funcţionare cel putin 30 de secunde la 

cea mai mare turatie de mers în gol într-o poziţie 

sigură

-  opriţi imediat în cazul unor vibratii considerabile sau al 

altor defecte şi verificaţi sculă pentru a stabili cauza

•  Îndepărtarea buruienilor

!  asiguraţi-vă că în zona de tăiere nu se află pietre, 

deşeuri şi alte obiecte străine

-  asiguraţi-vă că partea inferioară a instrumentului este 

menţinută în poziţie dreaptă

-  începeţi să lucraţi numai când motorul este în 

funcţiune

-  începeţi să lucraţi în apropierea prizei electrice şi 

îndepărtaţi-vă de aceasta în timpul lucrului

-  menţineţi instrumentul la distanţă de obiecte solide şi 

de plante

nu utilizaţi instrumentul prea mult timp într-un singur loc

-  nu supraîncărcaţi instrumentul

•  Mânuirea şi dirijarea sculei 

&

-  ţineţi bine instrumentul cu o mână

-  ghidaţi instrumentul la viteză constantă peste 

suprafaţa de lucrat

-  menţineţi o poziţie de lucru stabilă

-  ţineţi întotdeauna instrumentul la o distanţă 

considerabilă faţă de corpul dumneavoastră

SFATURI PENTRU UTILIZARE

•  Pentru cele mai bune rezultate, testaţi instrumentul pe o 

porţiune mică a suprafeţei şi verificaţi dacă dalele nu sunt 

deteriorate

•  Îndepărtarea regulată a buruienilor contribuie la 

prevenirea buruienilor persistente

•  A se vedea alte recomandări la 

www.skil.com

background image

61

ÎNTREŢINERE / SERVICE

•  Această sculă nu este destinată utilizării profesionale

•  Păstraţi aparatul şi cablul curat

!  deconectaţi de la priză înainte de a curăţa

-  curăţaţi în mod regulat fantele de ventilaţie N 

2

 cu o 

cârpă moale

-  îndepărtaţi în mod regulat murdăria de pe protecţia 

pentru tăiere A 

2

 cu o perie moale

•  Depozitare 

*

-  depozitaţi scula 

în interior

, într-un loc uscat şi încuiat, 

la care copiii să nu aibă acces

fixaţi bine şina de depozitare P pe perete folosind 4 şuruburi 

(

nu se furnizează cu instrumentul

), pe orizontală

•  Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi control 

riguroase scula are totuşi o pană, repararea acesteia se 

va face numai la un atelier de asistenţă service autorizat 

pentru scule electrice SKIL

-  trimiteţi scula 

în totalitatea lui

 cu bonul de cumpărare 

la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai 

apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la 

www.skil.com

)

DEPANAREA

•  Următoarea listă prezintă simptomele problemelor, 

cauzele posibile şi operaţiunile de corectare (dacă 

acestea nu pot fi identificate şi problema nu poate fi 

corectată, contactaţi furnizorul sau centrul de service)

!  opriţi şi deconectaţi instrumentul de la priză 

înainte de investigarea problemei

★ Instrumentul nu funcţionează

ştecherul de alimentare este defect -> folosiţi un alt ştecher

-  cablul prelungitor este deteriorat -> înlocuiţi cablul 

prelungitor

-  peria montată incorect -> montaţi din nou peria

★ Instrumentul funcţionează intermitent

-  cabluri interne defecte -> contactaţi furnizorul/centrul 

de service

-  comutator de pornire/oprire defect -> contactaţi 

furnizorul/centrul de service

★ Buruienile nu sunt îndepărtate complet

-  perie deteriorată/uzată -> înlocuiţi peria

mEDIUl

• 

Nu aruncaţi sculele electrice, accesoriile sau 

ambalajele direct la pubelele de gunoi

 (numai pentru 

ţările din Comunitatea Europeană)

Directiva Europeană 2002/96/EC face referire la modul 

de aruncare a echipamentelor electrice şi electronice şi 

modul de aplicare a normelor în conformitate cu legislaţia 

naţională; sculele electrice în momentul în care au atins 

un grad avansat de uzură şi trebuiesc aruncate, ele 

trebuiesc colectate separat şi reciclate într-un mod ce 

respectă normele de protecţie a mediului inconjurător

- simbolul 

0

 vă va reaminti acest lucru

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE 

•  Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la 

paragraful “Date tehnice” este în conformitate cu 

următoarele standarde şi documente normative: EN 

60335, EN 61000, EN 55014 conform prevederilor 

directivelor 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 

2000/14/CE, 2011/65/UE

• 

Documentaţie tehnică la

SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

ZGOMOT/VIBRAŢII

•  Măsurat în conformitate cu EN 60335 nivelul de presiune 

a sunetului generat de acest instrument este de 68 dB(A) 

iar nivelul de putere a sunetului 88 dB(A) (abaterea 

standard: 3 dB), iar nivelul vibraţiilor 3,2 m/s² (metoda 

mînă-braţ; incertitudine K = 1,5 m/s²)

•  Măsurat în conformitate cu 2000/14/CE (EN/ISO 3744) 

nivelul garantat de putere a sunetului (LWA) este mai mic 

de 91 dB(A) (procedeu de evaluare al conformităţii 

potrivit anexei VI)

Autoritatea competentă: KEMA, Arnhem, NL

Numărul de identificare al autorităţii competente: 0344

•  Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate 

cu un test standardizat precizat în EN 60335; poate fi 

folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare 

preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula 

pentru aplicaţiile menţionate

-  utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu 

accesorii diferite şi prost întreţinute poate 

creşte

semnificativ nivelul de expunere

-  momentele în care scula este oprită sau când 

funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot 

reduce

semnificativ nivelul de expunere

!  protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin 

întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând 

mâinile calde şi organizând procesele de lucru

Четка за почистване на плевели 

0700

УВОД

•  Този електроинструмент е предназначен за 

отстраняването на плевели (мъх, плесен и друга 

нежелана растителност) от тераси и между плочки

•  Този инструмент не е предназначен за 

професионална употреба

•  Проверете дали в опаковката се намират всички 

части, както е показано на чертежа 

2

•  Когато има липсващи или повредени части, моля, 

свържете се с Вашия дилър

•  Прочетете внимателно това ръководство преди 

употреба и го запазете за справки в бъдеще 

3

•  Объpнете специално внимание на инстpукциите за 

безопасност и пpедупpежденията; неспазването 

им може да доведе до сеpиозно увpеждане

background image

62

ТЕXHИЧЕСКИ ДАННИ 

1

ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 

2

A

  Защитен капак

B

  Колело

C

  Бутон за заключване на шпиндела

D

  Гайка на патронника

E

  Ключ

F

  Четка

G

  Индикатор за четката

H

  Затягаща втулка

J

  Телескопична тръба

k

  Дръжка

l

  Ограничител на кабела

m

 Спусъков включвател

N

  Вентилационните отвоpи

P

  Конзола за съхранение (

в комплекта не са 

включени винтове

)

БЕЗОПАСНОСТ

СПЕЦИАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА 

ЧЕТКИТЕ ЗА ПЛЕВЕЛИ

ОБЩИ

•  Запознайте се с управлението и правилното 

ползване на инструмента

•  Потребителят носи отговорност за злополуки и 

вреди, причинени на други хора или на тяхна 

собственост

•  Използвайте този инструмент само когато 

окръжаващата температура е между 0°C и 40°C

•  Никога не поставяйте метални режещи елементи на 

този инструмент

•  Не използвайте електроинструмента за 

отстраняването на мокри плевели

БЕЗОПАСЕН НАЧИН НА РАБОТА

•  Този инструмент не е предназначен за употреба от 

страна на лица (включително деца) с намалена 

физически, сетивни или умствени способности, или 

такива, които нямат нужните опит и знания, осен ако 

те не са под компетентно ръководство, или ако не са 

били съответно инструктирани по отношение 

употребата на инструмента от страна на лицето - 

отговарящо за тяхната безопасност

•  Не позволявайте деца да играят с инструмента

•  Никога не позволявайте на деца или възрастни, 

които не са запознати с ръководството за 

експлоатация, да използват инструмента

•  Когато работите с инструмента, носете средства за 

защита на очите, дълги панталони и здрави обувки

•  Никога не работете с инструмента, ако защитният 

капак е повреден или не е монтиран

•  Никога не работете с инструмента, когато се 

намирате в непосредствена близост с хора; спрете 

използването на инструмента, докато наоколо има 

хора (особено деца) или домашни любимци

•  Никога не работете с електроинструмента, когато 

сте уморени, болни или под въздействието на 

опиати, алкохол или лекарство

БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТОК

•  Преди включване на инстpумента в контакта се 

уверете, че мрежовото напрежение отговаря на 

напрежението, обозначено на фирмената табелка на 

инстpумента (инстpументи с номинално напpежение 

230V или 240V могат да бъдат включени и към 

заxpанване с напpежение 220V)

•  Пеpиодично пpовеpявайте вpъзките на кабела и в 

случай, че са повpедени, се объpнете към 

квалифициpан специалист за подмяна

•  Периодично проверявайте удължителя и го 

подменете, ако е повреден (

неподходящите 

удължители може да са опасни

)

•  Използвайтe само удължители, пpeдназначeни за 

употpeба на откpито и снабдeни с водоустойчиви 

щепсели и контакти

•  Използвайте напълно развити и обезопасени 

разклонители с капацитет 16 A

•  Когато ползвате инструмента на влажно място, 

ползвайте устройство за остатъчен ток (УОТ) с ток 

на задействане 30 mA максимум

•  Не настъпвайте, не премазвайте и не дърпайте 

кабела (удължителя)

•  Пазете кабела (удължителя) от гоpещи пpедмети, 

масло и остpи pъбове

•  Дръжте (удължителния захранващ кабел) 

захранващия кабел далеч от въртящата се четка

•  Изключете инструмента и извадете щепсела от 

контакта, ако захранващият кабел или удължителят 

бъде срязан, повреден или заплетен (

не пипайте 

кабела преди да извадите щепсела от контакта

)

ЧЕТКИ

•  SKIL може да осигуpи безаваpийна pабота на 

електpоинстpумента само ако се използват 

оpигинални допълнителни пpиспособления

•  Монтирайте само четки, на които максималната 

скорост (“RPM”) е по-висока от оборотите в минута, 

отбелязани върху електроинструмента

•  Използвайте само четки с максимален диаметър 100 мм

•  Не използвайте износени четки

•  Петна от ръжда или други признаци за химически или 

механични промени на материала, който държи влакната 

на четката, могат да доведат до преждевременното 

неправилно функциониране на четката

•  Съхранявайте четките на подходящо място по такъв 

начин, че да са защитени от следните въздействия:

-  висока влажност на въздуха, топлина, вода или 

други течности или газове, които може да 

повредят четката

-  киселини или киселинни пари, които може да 

повредят четката

-  ниски окръжаващи температури, причиняващи 

конденз върху четката, когато се съхранявана на 

място с високи окръжаващи температури

-  деформиране на която и да е част от четката

ПРЕДИ УПОТРЕБА

•  Ползвайте инструмента само през деня или при 

подходящо изкуствено осветление

•  Винаги проверявайте как работи инструментът 

преди да започнете работа и след всеки удар в 

твърд предмет, и в случай на дефект веднага го 

дайте за ремонт на квалифицирано лице (никога не 

отваряйте сами инструмента)

background image

63

•  Преди да включите електроинструмента, се 

уверявайте, че сте отстранили от него всички 

помощни инструменти и гаечни ключове (

помощен 

инструмент, забравен на въртящо се звено, 

може да причини травми

)

•  Преди да започнете работа проверете внимателно 

целия участък за рязане и отстранете всеки 

предмет, който инструментът може да закачи по 

време на рязането (като например камъни, парчета 

дърво и т.н.)

ПРИ УПОТРЕБА

•  Използвайте електроинструмента само във 

вертикално положение, с насочена към земята четка 

(

никога не включвайте електроинструмента в 

друго положение

)

•  Когато работите с инструмента, ходете нормално (не 

тичайте)

•  Не пресичайте пътища или покрити с чакъл пътеки, 

докато тримерът не спре да работи

•  Не се разсейвайте и винаги се концентрирайте 

върху това, което вършите

•  Поддържайте вентилационните отвори постоянно 

чисти от отпадъци

СЛЕД РАБОТА

•  Четката продължава да се върти известно време 

след изключване на машината (

не пипайте 

въртящата се четка

)

•  Винаги изключвайте щепсела от контакта

-  когато оставяте инструмента без надзор

-  преди да почиствате заседнали материали

-  преди да проверявате, почиствате или работите 

по инструмента

-  след удар с чуждо тяло

-  ако инструментът започне да вибрира ненормално

•  Пpeди да поставитe инстpумента, изключeтe мотоpа 

и сe увepeтe, чe всички подвижни части са напълно 

нeподвижни

•  Съxpанявайте инструмента 

на закpито

 в суxи и 

сигуpни помещения, недостъпни за деца

ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ ПО ИНСТРУМЕНТА

3

 Предупреждение

! Прочетете ръководството за 

експлоатация

4

 Не излагайте инструмента на дъжд

5

 Носeтe защитни очила и тапи за уши

6

Внимавайте за опасността от нараняване от 

летящи отпадъци

 (дръжте околните на безопасно 

разстояние от работната площ)

7

 Винаги дръжте ръцете и краката настрани от 

въртящите се части

8

 Изключете от бутона и от контакта преди 

почистване/поддръжка или ако кабелът 

(удължителят) е повреден или заплетен

9

 Двойна изолация (не се изисква кабел за 

заземяване)

0

Не изхвърляйте инструмента заедно с битови отпадъци

УПОТРЕБА

•  Инструкции за сглобяване

!  преди монтиране/сваляне на четката винаги 

изваждайте щепсела от контакта на 

захранващата мрежа

-  плъзнете предпазния капак A по корпуса на 

електродвигателя, докато щракне на място 

!

-  монтирайте колелото B върху корпуса на 

електродвигателя, както е показано на 

илюстрацията, докато щракне на място 

@

-  натиснете бутона на фиксатора на вала C и го 

задръжте, докато развивате гайката на 

патронника D с ключа E 

#

монтирайте четката F, като нейният център трябва 

да е в една линия с индикатора за четката G

-  затегнете гайката на патронника D с ключа E, 

докато натискате бутона на фиксатора на вала C

!  подменете четката, когато е износена (номер 

на аксесоар на SKIL 2610Z02973)

•  Регулиране на височината 

$

-  разхлабете затягащата втулка H, като я завъртите 

по посока на часовниковата стрелка

!  когато използвате електроинструмента за 

първи път, завъртете дръжката K на 90°, след 

като разхлабите блокиращата втулка H

-  изтеглете тръбата J до желаната височина

-  стегнете затягащата втулка H, като я завъртите в 

посока, обратна на посоката на часовниковата 

стрелка

!  не използвайте прекомерна сила при 

изтеглянето/прибирането на тръбата до 

желаната височина

•  Ограничител на кабела 

%

-  закачете извивката на удължителя на 

ограничителя L както е показано на фигурата

-  дръпнете здраво, за да закрепите удължителя

•  Включване/изключване 

^

-  включете инструмента като натиснете спусъков 

включвател M

-  изключете инструмента като освободите спусъков 

включвател M

!  след изключване на електроинструмента 

четката продължава да се върти няколко 

секунди

-  изчакайте четката да спре да се върти, преди 

отново да включите електроинструмента

!  не включвайте и изключвайте бързо тримера

•  Пpeди употpeба

-  уверете се, че четката F 

#

 е монтирана правилно 

и че гайката на патронника D 

#

 е затегната 

здраво

-  пpeдваpитeлно тeствайтe инструмента, като я 

включитe най-малко за 30 сeкунди на максимална 

скоpост

-  в случай на силни вибpации или дpуги 

нeизпpавности, вeднага спpeтe инструмента за 

установяванe на повpeдата

•  Отстраняване на плевели

!  уверете се, че на участъка за рязане няма 

камъни, отпадъци и други чужди тела

-  уверете се, че долната страна на 

електроинструмента се държи в хоризонтално 

положение

-  започнете работа само когато електродвигателят 

работи

-  започнете работа близо до контакта и се 

отдалечавайте, докато работите

background image

64

-  дръжте електроинструмента далеч от твърди 

предмети и растения

-  не използвайте електроинструмента на едно 

място твърде продължително

-  не претоварвайте инструмента

•  Дъpжане и насочване на инстpумента 

&

-  дръжте електроинструмента здраво с една ръка

-  направлявайте електроинструмента при 

постоянна скорост по повърхността, върху която 

ще се работи

-  поддържайте стабилна работна поза

-  винаги дръжте инструмента достатъчно далеч от 

тялото си

УKАЗАНИЯ ЗА РАБОТA

•  За постигането на най-добри резултати пуснете 

електроинструмента пробно върху малка част от 

повърхността и проверете дали плочите не се повреждат

•  Редовното отстраняване на плевелите спомага да се 

избегне развитието на упорита нежелана 

растителност

•  За повече полезни указания вж. 

www.skil.com

ПОДДРЪЖКА / СЕРВИЗ

•  Този инструмент не е предназначен за 

професионална употреба

•  Поддъpжайте винаги електpоинстpумента и 

заxpанващия кабел чисти

!  преди почистване изключете щепсела

-  редовно почиствайте вентилационните отвори N 

2

 с мека кърпа

-  редовно отстранявайте нечистотиите от 

предпазния капак A 

2

 с мека четка

•  Съхранение 

*

-  съxpанявайте инструмента 

на закpито

 в суxи и 

сигуpни помещения, недостъпни за деца

-  закрепете здраво конзолата за съхранение P на 

стената с 4 винта (

не са включени

) хоризонтално 

нивелирана

•  Ако въпреки прецизното производство и внимателно 

изпитване възникне повреда, инструмента да се 

занесе за ремонт в оторизиран сервиз за 

електроинструменти на SKIL

-  занесете инстpумента в неpазглобен вид заедно с 

доказателство за покупката му в тъpговския 

обект, откъдето сте го закупили, или в най-

близкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и 

сxемата за сеpвизно обслужване на 

електpоинстpумента, можете да намеpите на 

адpес 

www.skil.com

)

ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ

•  В следващия списък са включени признаците за 

проблеми, вероятните причини и начините за 

отстраняване (ако това не помогне за откриване и 

отстраняване на проблема, се обърнете към Вашия 

дистрибутор или сервиз)

!  изключете инструмента и извадете щепсела 

от контакта преди да проучвате проблема

★ Инструментът не работи

-  повреден контакт -> ползвайте друг контакт

-  повреден удължител -> сменете удължителя

-  четката е монтирана неправилно -> монтирайте 

четката отново

★ Инструментът работи с прекъсване

-  повредени вътрешни кабели -> обърнете се към 

дистрибутора/сервиз

-  повреден бутон за включване/изключване -> 

обърнете се към дистрибутора/сервиз

★ Плевелите не са напълно отстранени

четката е повредена/износена -> подменете четката

ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА

• 

Не изхвърляйте електроуредите, 

приспособленията и опаковките заедно с битови 

отпадъци

 (само за страни от ЕС)

-  съобразно Директивата на ЕС 2002/96/EG относно 

износени електрически и електронни уреди и 

отразяването й в националното законодателство 

износените електроуреди следва да се събират 

отделно и да се предават за рециклиране според 

изискванията за опазване на околната среда

-  за това указва символът 

0

 тогава когато трябва 

да бъдат унищожени

ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ 

•  С пълна отговорност ние декларираме, че описаният 

в “Технически данни” продукт съответства на 

следните стандарти или нормативни документи: EN 

60335, EN 61000, EN 55014 съгласно изискванията 

на директиви 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 

2000/14/EG, 2011/65/EC

• 

Подробни технически описания при

SKIL Europe BV

 (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

ШУМ/ВИБPAЦИИ

•  Измерено в съответствие с EN 60335 нивото на 

звуково налягане на този инструмент е 68 dB(A) а 

нивото на звукова мощност е 88 dB(A) (стандартно 

отклонение: 3 dB), а вибрациите са 3,2 м/с² (метод 

ръка-рамо; неопределеност K = 1,5 м/с²)

•  Измерена в съответствие с 2000/14/EG (EN/ISO 

3744) гарантираната сила на шума LWA е по-ниска от 

91 dB(A) (методът за оценка на съответствието е 

съгласно Приложение VI)

Нотифициран орган : KEMA, Arnhem, NL

Идентификационен номер на нотифицирания орган : 0344

•  Нивото на предадените вибрации е измерено в 

съответствие със стандартизирания тест, определен 

в EN 60335; то може да се използва за сравнение на 

един инструмент с друг и като предварителна оценка 

на подлагането на вибрации при използването на 

инструмента за посочените приложения

background image

65

-  използването на инструмента за различни от тези 

приложения или с други, или лошо поддържани 

аксесоари може значително 

да повиши

 нивото на 

което сте подложени

-  периодите от време, когато инструмента е 

изключен или съответно включен, но с него не се 

работи в момента могат значително 

да намалят

нивото на което сте подложени

!  предпазвайте се от ефектите от вибрациите, 

като поддържате инструмента и аксесоарите 

му, пазите ръцете си топли и организирате 

вашите модели на работа

Odstraňovač trávy 

0700

ÚVOD

•  Tento nástroj je určený na odstraňovanie trávy z terás a z 

priestoru medzi dlaždicami

•  Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie

•  Skontrolujte, či balenie obsahuje všetky súčasti podľa 

obrázka 

2

•  Ak sú niektoré súčasti poškodené, alebo chýbajú, obráťte 

sa na svojho predajcu

•  Pred použitím si dôkladne prečítajte tento návod a 

uchovajte ho pre prípad potreby v budúcnosti 

3

•  Zvlášt venujte pozornost bezpecnostným pokynom 

a upozorneniam; nedodržanie týchto pokynov môže 

spôsobit vážne zranenie

TECHNICkÉ ÚDAJE 

1

ČASTI NÁSTROJA 

2

A

  Rezací kryt

B

 Koleso

C

  Gombík na uzamknutie vretena

D

  Matica upínacej vložky

E

  Kľúč

F

  Kefa

G

  Indikátor kefy

H

  Zamykacia objímka

J

  Teleskopická rúrka

k

  Rukoväť

l

  Príchytka sieťového kábla

m

 Prepínač

N

  Vetracie štrbiny

P

  Držiak na uskladnenie (

skrutky nie sú súčasťou 

dodávky

)

BEZPEČNOSŤ

ŠPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE PRE 

ODSTRAŇOVAČE TRÁVY

VŠEOBECNE

•  Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym 

použitím nástroja

•  Za nehody alebo vystavenie iných osôb alebo ich 

majetku nebezpečenstvu je zodpovedný užívateľ

•  Nástroj používajte len pri teplote okolia od 0 °C do 40 °C

•  Nikdy na tento nástroj nemontujte kovové rezacie súčasti

•  Zariadenie nepoužívajte na odstraňovanie mokrej trávy

BEZPEČNOSŤ OSÔB

•  Tento nástroj nie je určený na použitie osobami (vrátane 

detí), ktoré majú znížené fyzické, zmyslové alebo 

mentálne schopnosti, alebo majú nedostatok skúseností 

a vedomostí, pokiaľ nad nimi nie je dozor alebo im neboli 

poskytnuté pokyny zahŕňajúce použitie tohto nástroja 

osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť

•  Uistite sa, že sa deti s nástrojom nehrajú

•  Nikdy nedovoľte používať kosačku deťom alebo ľuďom, 

ktorí neovládajú pokyny k jej prevádzke

•  Pri použití nástroja vždy noste ochranné okuliare, dlhé 

nohavice a pevné topánky

•  Nikdy nepoužívajte nástroj s poškodeným rezacím 

krytom alebo bez namontovaného rezacieho krytu

•  Nikdy nepoužívajte nástroj v bezprostrednej blízkosti 

ľudí; prestaňte používať nástroj, keď sú v blízkosti ľudia 

(najmä deti) alebo zvieratá

•  Nikdy nepoužívajte nástroj, keď ste unavení, chorí alebo 

pod vplyvom liekov, alkoholu alebo narkotík

ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ

•  Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako napätie 

uvedené na štítku nástroja (nástroj s menovitým napätím 

230V alebo 240V môžete pripojiť aj do siete s napätím 220V)

•  Pravidelne kontrolujte šnúru a ak je poškodená, šnúru 

musí vymeniť kvalifikovaná osoba

•  Pravidelne kontrolujte predlžovací sieťový kábel a 

vymeňte ho, ak je poškodený (

nevhodné predlžovacie 

sieťové káble môžu byť nebezpečné

)

•  Používajte len také predlžovacie sieťové káble, ktoré sú 

určené na vonkajšie použitie a majú vodotesnú 

spojovaciu zásuvku

•  Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžovaciu 

šnúru s kapacitou 16 A

•  Pri použití nástroja vo vlhkom prostredí použite 

zariadenie na ochranu pred zvyškovým prúdom (RCD) 

so spúšťacím prúdom maximálne 30 mA

•  Neprechádzajte cez (predlžovací) sieťový kábel a ani ho 

nepritláčajte alebo neťahajte

•  Chráňte (predlžovací) sieťový kábel pred teplom, olejom 

a ostrými hranami

•  Udržujte (predlžovací) sieťový kábel mimo rotujúcej kefy

•  Vždy vypnite nástroj a odpojte zástrčku zo zásuvky, ak je 

napájací sieťový kábel alebo predlžovací sieťový kábel 

prerezaný, poškodený alebo zamotaný (

nedotýkajte sa 

sieťového kábla pred odpojením zástrčky

)

kEFY

•  SKIL zabezpečí hladký chod nástroja len ak sa používa 

pôvodné príslušenstvo

•  Montujte iba tie kefy, ktorých maximálne otáčky (“RPM”) 

vyššie, než otáčky vyznačené na nástroji

•  Používajte len kefy s maximálnym priemerom 100 mm

•  Nepoužívajte opotrebované kefy

•  Hrdzu a iné známky chemických či fyzických zmien 

materiálu pridržiavajúceho závity kefy môžu spôsobiť jej 

predčasnú nefunkčnosť

•  Kefy skladujte na vhodnom mieste tak, aby boli chránené 

pred týmito vplyvmi:

-  vysoká vzdušná vlhkosť, teplo, voda alebo iné 

kvapaliny schopné poškodiť kefu

background image

66

-  kyseliny alebo ich výpary, ktoré môžu poškodiť kefu

-  nízke okolité teploty spôsobujúcu kondenzáciu na kefe 

skladovanú v oblasti s vyššími okolitými teplotami

-  deformácia akejkoľvek časti kefy

PRED POUŽITÍM

•  Používajte nástroj len pri dennom svetle alebo 

dostatočnom umelom osvetlení

•  Skontrolujte, či je nástroj v poriadku pred každým 

použitím a po akomkoľvek náraze; ak má nástroj 

poruchu, dajte ho ihneď opraviť kvalifikovanej osobe 

(nikdy ho neotvárajte sami)

•  Skôr ako ručné elektrické náradie zapnete, odstráňte 

nastavovacie a montážne nástroje (

nástroj alebo kľúč, 

ktorý sa nachádza v pohyblivej časti náradia, môže 

spôsobiť poranenie

)

•  Pred použitím dôkladne skontrolujte oblasť kosenia a 

odstráňte všetky predmety, ktoré by nástroj mohol počas 

kosenia vymrštiť (napríklad kamene, kusy dreva atď.)

POĆAS PRÁCE

•  Zariadenie používajte len vo vertikálnej polohe tak, aby 

kefa smerovala na zem (

zariadenie nikdy nezapínajte 

v inej polohe

)

•  Nástroj používajte len rýchlosťou bežnej chôdze (nebežte 

s ním)

•  Neprechádzajte so zapnutým nástrojom cez cesty alebo 

štrkové chodníky

•  Nenechávajte odpútať svoju pozornosť a vždy sa 

sústreďte na to, čo robíte

•  Vždy sa ubezpečte, že z vetracích otvorov je odstránený 

všetok odpad

PO PRÁCI

•  Kefa rotuje krátky čas aj po vypnutí zariadenia 

(

nedotýkajte sa rotujúcej kefy

)

•  Vždy odpojte zástrčku zo zásuvky

-  keď nechávate nástroj bez dozoru

-  pred odstránením zaseknutého materiálu

-  pred kontrolou, čistením alebo pracovaním na nástroji

-  po zasiahnutí cudzieho predmetu

-  keď nástroj začne neobvykle vibrovať

•  Predtým, ako nástroj položíte, vypnite motor a 

presvedčte sa, že vdetky pohybujúce sa časti úplne stoja

•  Nástroj skladujte 

v miestnosti

 na suchom a 

uzamknutom mieste, mimo dosahu detí

VYSVETLENIE SYMBOLOV NA NÁSTROJI

3

 Upozornenie

! Prečítajte si návod na použitie

4

 Nástroj nevystavujte dažďu

5

 Používajte ochranné okuliare a tlmiče hluku na uši

6

Dávajte pozor na riziko poranenia spôsobeného 

odletujúcim odpadom

 (zaistite, aby boli okolostojace 

osoby v bezpečnom odstupe od pracovného priestoru)

7

 Ruky a nohy udržujte v dostatočnej vzdialenosti od 

rotujúcich častí kosačky

8

 Pred čistením/vykonávaním údržby alebo v prípade 

poškodeného alebo zamotaného (predlžovacieho) 

sieťového kábla nástroj vypnite a odpojte zástrčku

9

 Dvojitá izolácia (nevyžaduje sa uzemňovací kábel)

0

 Nástroj nevyhadzujte do komunálneho odpadu

POUŽITIE

•  Návod na montáž

!  pred montážou/demontážou kefy vždy odpojte 

sieťovú šnúru

-  ochranný prvok A nasuňte na motor podľa obrázka, 

pokým nezacvakne na miesto 

!

-  koleso B namontujte na motor podľa obrázka, pokým 

nezacvakne na miesto 

@

-  stlačte a podržte tlačidlo zámku hriadeľa C a pomocou 

kľúča D uvoľnite maticu upínacej vložky E 

#

-  kefu F namontujte tak, aby jej os bola zarovno 

indikátora G

-  dotiahnite maticu upínacej vložky D kľúčom E, pričom 

stláčajte tlačidlo C na zaistenie vretena

!  keď je kefa opotrebovaná, vymeňte ju za novú 

(číslo príslušenstva SKIL 2610Z02973)

•  Nastavenie výšky 

$

-  povoľte zamykaciu objímku H jej otočením v smere 

hodinových ručičiek

!  pri prvom použití zariadenia po utiahnutí 

zamykacej objímky H otočte rukoväť K o 90°

-  vysuňte rúrku J na požadovanú výšku

-  utiahnite zamykaciu objímku H jej otočením proti 

smeru hodinových ručičiek

!  pri vyťahovaní/zasúvaní trubice do požadovanej 

výšky netlačte príliš na nástroj

•  Príchytka sieťového kábla 

%

-  zaveste slučku na predlžovacom sieťovom kábli na 

príchytku L podľa obrázka

-  pevne zatiahnite predlžovací sieťový kábel tak, aby bol 

zaistený

•  Zapínanie/vypínanie 

^

-  zapnite náradie stlačením prepínača M

-  vypnete náradie uvoľnením prepínača M

!  kefa ešte niekoľko sekúnd rotuje aj po vypnutí 

zariadenia

-  pred opätovným zapnutím nástroja počkajte, kým sa 

kefa neprestane otáčať

!  nezapínajte a nevypínajte nástroj rýchlo za sebou

•  Pred použitím nástroja

-  presvedčite sa, že kefa F 

#

 je správne namontovaná 

a že upínacia matica D 

#

 je pevne dotiahnutá

-  otestujte beh nástroja tak, že ho v bezpečnej polohe 

necháte bežať najmenej 30 sekúnd bez záťaže pri 

najvyšších otáčkach

-  v prípade, že sa objavia veľké vibrácie alebo iné vady, 

okamžite nástroj zastavte a skontrolujte ho, aby ste 

určili príčinu závady

•  Odstraňovanie trávy

!  ubezpečte sa, že v oblasti kosenia nie sú žiadne 

kamene, odpad a iné cudzie predmety

-  presvedčite sa, že spodná časť zariadenia je vo 

vodorovnej polohe

-  začínajte pracovať len so spusteným motorom

-  začnite pracovať v blízkosti sieťovej zásuvky a potom 

sa od nej posúvajte ďalej

-  vyhýbajte sa s kefou objemovým predmetom a 

rastlinám

-  zariadenie nepoužívajte na jednom mieste príliš dlho

-  nástroj pri práci nepreťažujte

background image

67

•  Držanie a vedenie nástroja 

&

-  zariadenie držte pevne jednou rukou

-  zariadenie presúvajte nad pracovným povrchom 

konštantou rýchlosťou

-  udržujte stabilnú pracovnú polohu

-  vždy nástroj udržujte na dostatočnú vzdialenosť od 

svojho tela

RADU NA POUŽITIE

•  Najlepšie výsledky dosiahnete vtedy, keď zariadenie 

použijete na malej časti povrchu a presvedčite sa, že 

dlaždice ostanú neporušené

•  Pravidelné odstraňovanie trávy napomáha predchádzať 

trvalému porastu

•  Viac rád nájdete na 

www.skil.com

ÚDRŽBA / SERVIS

•  Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie

•  Nástroj a sieťovú šnúru udržujte stále čistú

!  pred čistením odpojte z elektrickej siete

-  mäkkou handričkou N 

2

 pravidelne čistite ventilačné 

otvory

-  mäkkou kefkou A 

2

 pravidelne odstraňujte špinu z 

ochranného krytu

•  Uskladnenie 

*

-  nástroj skladujte 

v miestnosti

 na suchom a 

uzamknutom mieste, mimo dosahu detí

-  držiak na uskladnenie namontujte napevno P na stenu 

pomocou 4 skrutiek (

nie sú súčasťou dodávky

) do 

vodorovnej polohy

•  Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole 

predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu 

vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického 

náradia SKIL

-  pošlite nástroj 

bez rozmontovania

 spolu s dôkazom 

o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho 

servisného strediska SKIL (zoznam adries servisných 

stredisiek a servisný diagram nástroja sú uvedené na 

www.skil.com

)

RIEŠENIE PROBLÉMOV

•  Nasledujúci zoznam obsahuje príznaky problémov, 

možné príčiny a opravné postupy (ak pomocou nich nie 

je možné problém určiť a odstrániť, obráťte sa na svojho 

predajcu alebo servisné stredisko)

!  pred skúmaním problému vypnite nástroj a 

odpojte zástrčku

★ Nástroj nefunguje

-  chybná napájacia zásuvka -> použite inú zásuvku

-  poškodený predlžovací sieťový kábel -> vymeňte 

predlžovací sieťový kábel

-  kefa je nesprávne namontovaná -> namontujte kefu 

znova

★ Nástroj pracuje prerušovanie

-  chybné vnútorné spoje -> obráťte sa na predajcu/

servisné stredisko

-  chybný vypínač -> obráťte sa na predajcu/servisné 

stredisko

★ Tráva nie je kompletne odstránená

-  kefa je poškodená/opotrebovaná -> vymeňte kefu

ŽIVOTNÉ PROSTREDIE

• 

Elektrické náradie, príslušenstvo a balenia 

nevyhadzujte do komunálneho odpadu

 (len pre štáty 

EÚ)

-  podľa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s 

použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a 

zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov 

jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí 

zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť 

ekologicky šetrnej recyklácii

-  pripomenie vám to symbol 

0

, keď ju bude treba 

likvidovať

VYHLÁSENIE O ZHODE 

•  Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný 

výrobok “Technické údaje” sa zhoduje s nasledujúcimi 

normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60335, 

EN 61000, EN 55014 podľa ustanovení smerníc 2006/95/

EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/

EU

• 

Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na 

adrese

SKIL Europe BV

 (PT-SEU/ENG1), 

4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

HLUKU/VIBRÁCIÁCH

•  Merané podľa EN 60335 je úroveň akustického tlaku 

tohto nástroja 68 dB(A) a úroveň akustického výkonu je 

88 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB), a vibrácie sú 3,2 

m/s² (metóda ruka - paža; nepresnosť K = 1,5 m/s²)

•  Garantovaná hladina akustického výkonu LWA, 

nameraná v súlade s normou 2000/14/EG (EN/ISO 3744) 

je nižšia ako 91 dB(A) (spôsob hodnotenia konformity 

podľa prílohy VI)

Oboznámený orgán: KEMA, Arnhem, NL

Identifikačné číslo oboznámeného orgánu: 0344

•  Hladina emisií od vibrácií bola nameraná v súlade s 

normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60335; 

môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a na 

predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri 

používaní náradia pre uvedené aplikácie

-  používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení 

s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými 

doplnkami môže značne 

zvýšiť

 úroveň vystavenia

-  časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté 

alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti 

nevykonáva prácu môžu značne 

znížiť

 úroveň 

vystavenia

!  chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete 

náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať, 

tak že nebudete pracovať so studenými rukami a 

tak že si svoje pracovné postupy správne 

zorganizujete

background image

68

Četka za korov 

0700

UVOD

•  Ovaj alat je namijenjen uklanjanju korova sa terasa i 

između pločica

•  Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi

•  Provjerite sadrži li paket sve dijelove prema nacrtu 

2

•  Ako vam dijelovi nedostaju ili su oštećeni, obratite se 

svom dobavljaču

•  Prije uporabe pažljivo pročitajte ovaj priručnik s 

uputama i spremite ga za kasniju uporabu 

3

•  Posebnu pažnju obratite na sigurnosne uputei i 

upozorenja; pridržavajte ih se kako ne bi došlo do 

ozbiljnih ozljeda

TEHNIČKI PODACI 

1

DIJELOVI ALATA 

2

A

  Zaštita rezača

B

  Kotač

C

  Gumb za aretiranje vretena

D

  Matica stezne čeljusti

E

  Ključ

F

  Četka

G

  Pokazivač četke

H

  Sigurnosni prsten

J

  Teleskopska cijev

k

  Drška

l

  Držač kabela

m

 Prekidač

N

  Otvori za strujanje zraka

P

  Vodilica za odlaganje (

vijci nisu isporučeni

)

SIGURNOST

POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE VEZANO UZ ČETKE 

ZA KOROV

OPĆENITO

•  Upoznajte se s kontrolama i ispravnim korištenjem uređaja

•  Korisnik je odgovoran za nezgode i opasnosti 

prouzročene osobama ili njihovoj imovini

•  Uređaj koristite samo kada je vanjska temperatura 

između 0 °C i 40 °C

•  Nikada ne montirajte metalne rezne elemente na ovaj uređaj

•  Alat nemojte koristiti za uklanjanje vlažnog korova

SIGURNOST lJUDI

•  Nije predviđeno da se ovim alatom koriste osobe 

(uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili 

mentalnim sposobnostima, neiskusne i neobučene 

osobe, osim ako se nalaze pod nadzorom osobe koja 

odgovara za njihovu sigurnost ili su od nje dobile upute o 

načinu korištenja alata

•  Pobrinite se da se djeca ne igraju ovim alatom

•  Nikada ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate 

s uputama za rad da koriste uređaj

•  Pri radu s uređajem uvijek nosite zaštitu za oči, duge 

hlače i jake cipele

•  Nikada ne radite s uređajem ako je oštećena zaštita 

rezača ili bez montirane zaštite

•  Nikada ne radite s uređajem u neposrednoj blizini osoba; ako 

su u blizini druge osobe (posebno djeca) ili kućni ljubimci

•  Nikada nemojte raditi s uređajem dok ste umorni, bolesni 

ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova

ELEKTRIČNA SIGURNOST

•  Uvijek provjerite je li napon napajanja isti kao onaj 

naveden na tipskoj pločici uređaja (uređaji označeni s 

230V ili 240V mogu raditi i na 220V)

•  Kabel redovito kontrolirati u slučaju oštećenja zatražiti 

zamjenu od kvalificiranog električara

•  Povremeno pregledajte produžni kabel i zamijenite ga 

ako je oštećen (

neodgovarajući produžni kabeli mogu 

biti opasni

)

•  Koristite samo produžni kabel predviđen za primjenu na 

otvorenom i s priključnim mjestom zaštićenim od 

prskanja

•  Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne 

kabele kapaciteta 16 ampera

•  Pri radu u vlažnom okruženju upotrijebite uređaj za 

zaštitu od strujnog udara (RCD) sa strujom okidanja od 

maksimalno 30 mA

•  Nemojte prelaziti, stiskati ili povlačiti (produžni) kabel

•  Zaštitite kabel od topline, ulja i oštrih rubova

•  Držite (produžni) kabel podalje od okretne četke

•  Uvijek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja 

ako je kabel za napajanje ili produžni kabel prerezan, 

oštećen ili zapetljan (

ne dodirujte kabel prije 

isključivanja utikača

)

ČETKE

•  SKIL može osigurati besprijekoran rad uređaja samo ako 

se koristi originalni pribor

•  Na alat montirajte samo četke maksimalne brzine 

(“RPM”) više od brzine okretaja označene na alatu

•  Koristite samo četke čiji promjer ne prelazi 100 mm

•  Nemojte koristiti pohabane četke

•  Mrlje od hrđe i drugi znakovi kemijskih ili mehaničkih 

promjena na materijalu koji drži navoje na četki mogu 

prouzročiti prerani nepravilan rad četki

•  Četke čuvajte na odgovarajućem mjestu tako da budu 

zaštićene od sljedećih utjecaja:

-  visoka atmosferska vlažnost, toplina, voda i druge 

tekućine koje mogu oštetiti četku

-  kiseline ili kisele pare koje mogu oštetiti četku

-  niske vanjske temperature koje izazivaju kondenzaciju 

na četki kada se čuva u prostoriji s visokim 

temperaturama

-  deformacije dijelova četke

PRIJE UPORABE

•  Uređaj koristite samo po dnevnom svjetlu ili uz 

odgovarajuću umjetnu rasvjetu

•  Prije svake uporabe i nakon svakog udarca provjerite 

funkciju uređaja; u slučaju neispravnosti odmah ga 

pošaljite na popravak u ovlašteni servis; nikada sami ne 

otvarajte uređaj

•  Prije nego što uređaj uključite, uklonite alate za 

podešavanje ili vijčane ključeve (

alat ili ključ koji se nalazi 

u rotirajućem dijelu uređaja može doći do nezgoda

)

•  Prije upotrebe dobro pregledajte rezno područje i uklonite 

sve predmete koje bi uređaj mogao izbaciti tijekom 

rezanja (poput kamenja, komada drveta itd.)

background image

69

TIJEKOM UPORABE

•  Alat uvijek koristite u okomitom položaju, tako da četka 

gleda prema tlu (

alat nikad ne uključujte u nekom 

drugom položaju

)

•  Uređajem rukujte uobičajenom brzinom hodanja 

(nemojte trčati)

•  Ne prelazite preko cesta ili šljunčanih staza dok uređaj radi

•  Pazite da vam nešto ne odvuče pažnju i uvijek se 

koncentrirajte na ono što radite

•  Uvijek osigurajte da otvori za ventilaciju budu slobodni od 

otpadnog materijala

NAKON UPORABE

•  Četka se nastavlja okretati još neko vrijeme nakon 

isključivanja uređaja (

okretnu četku nemojte 

dodirivati

)

•  Uvijek isključite utikač iz izvora napajanja

-  ako ostavljate uređaj bez nadzora

-  prije čišćenja zaglavljenog materijala

-  prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju

-  nakon udarca u strano tijelo

-  uvijek kada uređaj počne nenormalno vibrirati

•  Čim se udaljite od uređaja trebate ga isključiti i da se 

brusna ploča zaustavi do stanja mirovanja

•  Uređaj spremiti 

unutra

 na suho mjesto nedostupno za 

djecu

POJAŠNJENJE SIMBOLA NA UREĐAJU

3

 Upozorenje

! Pročitajte upute za upotrebu

4

 Uređaj nikada ne izlažite kiši

5

 Nositi zaštitne naočale i štitnike za sluh

6

Pazite na opasnost od ozljeda koje izaziva leteći 

otpadni materijal 

 (sve osobe moraju biti na sigurnoj 

udaljenosti od područja rada)

7

 Uvijek držite šake i stopala podalje od okretnih dijelova

8

 Isključite i iskopčajte utikač prije čišćenja/održavanja ili 

ako je (produžni) kabel oštećen ili zapetljan

9

 Dvostruka izolacija (dozemna žica nije potrebna)

0

 Uređaj ne bacajte u kučni otpad

POSLUŽIVANJE

•  Upute za sklapanje

!  prije montiranja/skidanja četke uvijek iskopčajte 

utikač

-  štitnik pomičite A oko kućišta motora kako je 

prikazano, dok ne sjedne na mjesto 

!

-  montirajte kotač B na kućište motora kako je 

prikazano, dok ne sjedne na mjesto 

@

-  pritisnite gumb za zaključavanje vretena C i držite ga 

pritisnutim dok olabavljujete maticu stezne čeljusti D 

ključem E 

#

-  montirajte četku F tako da joj je središte u razini s 

pokazivačem četke G

-  stegnite zateznu maticu D pomoću ključa E, uz pritisak 

na gumb za aretiranje vretena C

!  zamijenite četku kad se istroši (SKIL dodatak broj 

2610Z02973)

•  Podešavanje visine 

$

-  otpustite sigurnosni prsten H okretanjem u smjeru 

kazaljke na satu

!  kad alat koristite po prvi puta, okrećite ručicu K 

90° nakon otpuštanja naglavka za blokiranje H

-  izvucite cijev J na željenu visinu

-  pritegnite sigurnosni prsten H okretanjem u smjeru 

obrnutom od kazaljke na satu

!  prilikom rastezanja/smanjenja cijevi na željenu 

visinu alatom nemojte rukovati koristeći silu

•  Držač kabela 

%

-  omotajte kabel u petlju oko držača L kako je prikazano 

na slici

-  dobro povucite kako biste osigurali produžni kabel

•  Uključivanje/isključivanje 

^

-  uključite uređaj pritiskom prekidača M

-  isključite uređaj otpuštanjem prekidača M

!  nakon isključivanja uređaja, četka se kreće još 

nekoliko sekundi

-  prije ponovnog uključivanja, pustite da se četka 

prestane okretati

!  nemojte brzo uključivati i isključivati uređaj

•  Prije uporabe vašeg uređaja

-  osigurajte da se četka F 

#

 pravilno montira i da je 

zatezna matica D 

#

 čvrsto pritegnuta

-  provesti probni rad, tako da pribora može najmanje 30 

sekundi rotirati s najvećom brzinom

-  kod većih vibracija ili drugih neispravnosti, uređaj 

odmah isključiti i pronaći moguće uzroke

•  Uklanjanje korova

!  u reznom području ne smije biti kamenja, 

otpadnog materijala i drugih stranih tijela

-  uvjerite se da je donja strana alata u ravnom položaju

-  započnite s radom tek kada je motor uključen

-  započnite s radom pored utičnice i pomičite se dalje 

tijekom rada

uređajem ne smijete prelaziti preko tvrdih predmeta i biljaka

-  uređaj nemojte koristiti predugo na jednom mjestu

-  nemojte preopteretiti uređaj

•  Držanje i vođenje uređaja 

&

-  uređaj čvrsto držite jednom rukom

-  uređajem prelazite preko površine pri konstantnoj 

brzini

-  održavajte stabilan radni položaj

-  uvijek držite uređaj podalje od tijela

SAVJETI ZA PRIMJENU

•  Da biste postigli bolje rezultate, alat testirajte na malom 

komadu površine te provjerite da se pločice ne oštećuju

•  Redovitim uklanjanjem korova sprječava se pojava 

tvrdokornog korova

•  Dodatne savjete možete naći na adresi 

www.skil.com

ODRŽAVANJE / SERVISIRANJE

•  Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi

•  Održavajte čistim uređaj i kabel

!  prije čišćenja treba izvući mrežni utikač

-  redovito čistite ventilacijske otvore N 

2

 mekom 

tkaninom

-  redovito uklanjajte nečistoću sa štitnika rezača A 

2

pomoću meke četke

•  Odlaganje 

*

-  uređaj spremiti 

unutra

 na suho mjesto nedostupno za 

djecu

-  sigurno montirajte vodilicu za odlaganje P na zid 

pomoću 4 vijka (

nisu isporučeni

) i horizontalno je 

poravnajte

background image

70

•  Ako bi uređaj unatoč brižljivih postupaka izrade i 

ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti 

ovlaštenom servisu za SKIL električne alate

-  uređaj treba 

nerastavljeno

 predati, zajedno s 

računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu 

radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih 

dijelova uređaja možete naći na adresi 

www.skil.com

)

RJEŠAVANJE PROBLEMA

•  Na sljedećem popisu prikazani su simptomi problema, 

mogući uzroci i korektivne mjere (ako na taj način ne 

otklonite problem, obratite se dobavljaču ili servisu)

!  isključite uređaj i izvucite utikač prije pokušaja 

otkrivanja uzroka problema

★ Uređaj ne radi

-  kvar mrežne utičnice -> pokušajte priključiti uređaj u 

neku drugu utičnicu

-  oštećen produžni kabel -> zamijenite produžni kabel

četka je nepravilno montirana -> ponovno montirajte četku

★ Uređaj radi isprekidano

-  kvar unutarnjeg ožičenja -> obratite se dobavljaču/

servisu

-  kvar prekidača za uključivanje/isključivanje -> obratite 

se dobavljaču/servisu

★ Korov nije potpuno uklonjen

-  četka je oštećena/istrošena -> zamijenite četku

ZAŠTITA OKOLIŠA

• 

Električne alate, pribor i ambalažu ne bacajte u 

kučni otpad

 (samo za EU-države)

-  prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o staroj 

električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u 

skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni 

alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne 

pogone za reciklažu

-  na to podsjeća simbol 

0

 kada se javi potreba za 

odlaganjem

DEklARACIJA O SUklADNOSTI 

•  Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj proizvod 

opisan u “Tehnički podaci” usklađen sa slijedećim 

normama ili normativnim dokumentima: EN 60335, EN 

61000, EN 55014 prema odredbama smjernica 2006/95/

EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/

EU

• 

Tehnička dokumentacija se može dobiti kod

SKIL Europe BV

 (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

BUCI/VIBRACIJAMA

•  Mjereno prema EN 60335 prag zvučnog tlaka ovog 

električnog alata iznosi 68 dB(A) a jakost zvuka 88 dB(A) 

(standardna devijacija: 3 dB), a vibracija 3,2 m/s² 

(postupkom na šaci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s²)

•  Pri mjerenju izvedenom u skladu s 2000/14/EG (EN/ISO 

3744) zajamčena razina buke LWA manja je od 91 dB(A) 

(postupak vrednovanja usklađenosti prema Dodatku VI)

Obaviješteno tijelo: KEMA, Arnhem, NL

Identifikacijski broj obaviještenog tijela: 0344

•  Razina emitiranja vibracija izmjerena je sukladno 

normiranom testu danom u EN 60335; ona se može 

koristiti za usporedbu jedne alatke s drugom, te 

preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama pri uporabi 

alatke za navedene namjene

-  uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili 

slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj mjeri 

uvećati

 razinu izloženosti

-  vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je 

uključena ali se njome ne radi, može značajno 

umanjiti

 razinu izloženosti

!  zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem 

alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših 

ruku toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca 

rada

Četka za korov 

0700

UPUTSTVO

•  Ovaj alat konstruisan je za uklanjanje korova sa terasa i 

između pločica

•  Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu

•  Proverite da li ambalaža sadrži sve delove prikazane na 

šemi 

2

•  U slučaju da delovi nedostaju ili su oštećeni, molimo 

kontaktirajte svog prodavca

•  Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i 

sačuvajte ga za kasnije potrebe 

3

•  Posebno obratite pažnju na uputstva o bezbednosti 

i upozorenja; ukoliko ih ne sledite, može da dođe do 

ozbiljnih povreda

TEHNIČKI PODACI 

1

ElEmENTI AlATA 

2

A

  Štitnik za sečenje

B

  Točak

C

  Dugme za zaključavanje vretana

D

  Zavrtanj koluta

E

  Ključ

F

  Četka

G

  Pokazivač za četku

H

  Stezna glava

J

  Teleskopska cev

k

  Ručica

l

  Regulator zategnutosti kabla

m

 Prekidač

N

  Prorezi za hlađenje

P

  Šina za odlaganje (

zavrtnji nisu priloženi

)

background image

71

SIGURNOST

POSEBNA SIGURNOSNA UPUTSTVA ZA ČETKE ZA 

KOROV

OPŠTA

•  Upoznajte se sa komandama i pravilnim korišćenjem alata

•  Korisnik je odgovoran za nezgode ili opasnosti kojima su 

izložena druga lica ili njihova imovina

•  Aparat koristite samo kada je temperatura u okruženju 

između 0°C i 40°C

•  Na ovaj alat nikada ne montirajte metalne elemente za 

sečenje

•  Ne koristite ovaj alat za uklanjanje mokrog korova

SIGURNOST OSOBA

•  Ovaj alat namenjen je za upotrebu osobama (uključujući i 

decu) sa smanjenim fizičkim, senzorskim ili mentalnim 

sposobnostima ili sa manjkom iskustva i znanja, a ako im 

osoba zadužena za njihovu bezbednost nije pružila 

odgovarajuća pomoć i uputstvo kako koristiti alat

•  Vodite računa da se deca ne igraju sa alatom

•  Korišćenje alata nikada nemojte dozvoliti deci ili drugim 

licima koja nisu upoznata sa uputstvom za njegovu 

upotrebu

•  Kada rukujete alatom, uvek nosite štitnik za oči, 

pantalone sa dugim nogavicama i čvrste cipele

•  Nikada ne rukujte alatom čiji je štitnik za sečenje oštećen 

ili nije montiran

•  Nikada ne rukujte alatom u neposrednoj blizini drugih 

lica; prestanite sa upotrebom alata kada se u blizini 

nalaze druga lica (naročito deca) ili kućni ljubimci

•  Nikada ne rukujte ovim alatom ukoliko ste umorni, 

bolesni ili pod uticajem droga, alkohola ili lekova

ELEKTRIČNA SIGURNOST

•  Uvek se uverite da je napon struje isti kao i napon naveden 

na pločici sa nazivom alatu (alati na kojima je naveden 

napon od 230V ili 240V mogu da rade i na 220V)

•  Povremeno proverite kabl i u slučaju oštećenja, odnesite 

ga kvalifikovanom licu da ga zameni

•  Povremeno pregledajte produžni kabl i zamenite ga u 

slučaju oštećenja (

neodgovarajući produžni kablovi 

mogu predstavljati opasnost

)

•  Isključivo koristite produžni kabl koji je namenjen za 

korišćenje na otvorenom i opremljen vodonepropusnim 

utikačem i dvostrukom utičnicom otpornom na kvašenje

•  Produžni kabl koji koristite mora da bude sasvim 

odmotan i siguran, sa kapacitetom od 16 A

•  Prilikom upotrebe alata u vlažnom okruženju, koristite 

sklopku na diferencijalnu struju čija je struja okidanja 

najviše 30 mA

•  Nemojte gaziti, gnječiti ili potezati (produžni) kabl

•  Zaštitite (produžni) kabl od toplote, ulja i oštrih ivica

•  (Produžni) kabl držite podalje od rotirajuće četke

•  Uvek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja 

ukoliko je kabl napajanja ili produžni kabl presečen, 

oštećen ili zapleten (

kabl ne dodirujte pre nego što 

izvučete utikač

)

ČETKE

•  SKIL može priznati garanciju samo ukoliko je korišćen 

originalni pribor

•  Montirajte isključivo četke čija je najveća brzina (“RPM”) 

veća od broja obrtaja u minuti naznačenog na alatu

•  Koristite isključivo četke sa prečnikom do 100 mm

•  Ne koristite pohabane četke

•  Mrlje od rđe ili drugi znaci hemijskih ili mehaničkih 

promena na materijalu koji drži niti četke mogu izazvati 

prevremeno pojavljivanje neispravnosti četke

•  Četke čuvajte na prikladnom mestu, tako da budu 

zaštićene od sledećih uticaja:

-  visoke atmosferske vlažnosti, toplote, vode ili drugih 

tečnosti koje bi četku mogle oštetiti

-  kiselina ili kiselinskih para koje bi četku mogle oštetiti

-  niskih ambijentalnih temperatura koje izazivaju 

kondenzaciju na četki kada se ona skladišti u prostoru 

sa višim ambijentalnim temperaturama

-  deformacije bilo kojeg dela četke

PRE UPOTREBE

•  Alat koristite isključivo pri dnevnom svetlu ili uz 

odgovarajuće veštačko osvetljenje

•  Proverite funkcionisanje aparata pre upotrebe i posle 

svakog udarca; u slučaju postojanja bilo kakvog kvara, 

popravku odmah poverite stručnom licu (aparat nikada 

ne otvarajte sami)

•  Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje, pre 

nego što uključite aparat (

alat ili ključ koji se nalazi u 

delu aparata koji se okreće, može voditi povredama

)

•  Pre upotrebe, pažljivo pregledajte prostor u kojem se vrši 

sečenje i uklonite sva strana tela koja bi alat mogao da odbaci 

uvis tokom sečenja (kao npr. kamenje, parčići drveta, itd.)

TOKOM UPOTREBE

•  Alat koristite isključivo u vertikalnom položaju, sa četkom 

usmerenom ka tlu (

nikada ne uključujte alat u 

drugačijem položaju

)

•  Alat koristite krećući se brzinom hoda (ne trčite)

•  Ne prelazite puteve ili šljunčane staze dok je alat uključen

•  Ne dozvolite da Vam bilo šta odvuče pažnju i budite 

usredsređeni na ono što radite

•  Uvek osigurajte da u ventilacionim otvorima ne bude otpadaka

NAKON UPOTREBE

•  Četka se okreće još neko vreme nakon što se alat isključi 

(

ne dodirujte rotirajuću četku

)

•  Uvek izvucite utikač iz izvora napajanja

-  kada god ostavljate alat bez nadzora

-  pre uklanjanja zaglavljenog materijala

-  pre provere, čišćenja ili rada na alatu

-  posle udarca u strano telo

-  kada god alat počne da vibrira na neuobičajen način

•  Kada završite rad sa alatom, isključite motor i proverite 

da li su se zaustavili svi pokretni delovi

•  Čuvajte alat na suvom 

u njegovu

 i zaključanom mestu, 

van domašaja dece

OBJAŠNJENJE SIMBOLA NA ALATU

3

 Upozorenje

! Pročitajte uputstvo za upotrebu

4

 Ne izlažite alat kiši

5

 Nosite zaštitne naočari i zaštitu za sluh

6

Obratite pažnju na rizik od povreda izazvanih 

letećim otpacima

 (druga lica držite na bezbednoj 

udaljenosti od radnog prostora)

7

 Šake i stopala uvek držite podalje od delova koji se 

okreću

8

 Isključite alat i izvucite utikač pre čišćenja/održavanja, ili 

ukoliko je (produžni) kabl oštećen ili zapleten

9

 Dvostruka izolacija (nije potrebna žica za uzemljenje)

0

 Alat ne odlažite u kućne otpatke

background image

72

UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE

•  Uputstvo za sastavljanje

!  uvek izvucite utikač pre nego što montirate/

uklonite četku

-  prevucite štitnik A preko kućišta motora kao što je 

prikazano na ilustraciji, da škljocne u odgovarajućem 

položaju 

!

-  montirajte točak B na kućište motora kao što je 

prikazano na ilustraciji, da škljocne u odgovarajućem 

položaju 

@

pritisnite dugme za zaključavanje vretena C i držite ga 

pritisnuto dok otpuštate zavrtanj koluta D pomoću ključa E 

#

-  montirajte četku F tako da njen centar bude poravnat 

sa pokazivačem za četku G

-  zategnite zavrtanj koluta D pomoću ključa E dok 

pritiskate dugme za zaključavanje vretena C

!  zamenite četku kada se pohaba (broj SKIL 

pribora 2610Z02973)

•  Podešavanje visine 

$

-  otpustite steznu glavu H okretanjem u smeru kazaljke 

na satu

!  kada alat koristite prvi put, okrenite ručku K za 

90° pošto otpustite čauru za blokadu H

-  produžite cev J na željenu visinu

-  zategnite steznu glavu H okretanjem u smeru 

suprotnom od kazaljke na satu

!  ne primenjujte silu na alat prilikom izvlačenja/

uvlačenja cevi do željene visine

•  Regulator zategnutosti kabla 

%

-  omču produžnog kabla zakačite za regulator 

zategnutosti L prema ilustraciji

-  dobro zategnite da biste učvrstili produžni kabl

•  Uključivanje/isključivanje 

^

-  uključite alat pritiskom prekidača M

-  isključite alat otpuštanjem prekidača M

!  posle isključivanja alata, četka se okreće još 

nekoliko trenutaka

-  sačekajte da četka prestane da se okreće pre nego 

što ponovo uključite alat

!  uključivanje i isključivanje nemojte vršiti naglo

•  Pre korišćenja električnog alata

-  neka četka F 

#

 obavezno bude pravilno montirana, a 

zavrtanj koluta D 

#

 čvrsto zategnut

-  probno pokrenite alat najmanje 30 sekundi na najvećoj 

brzini pri praznom hodu i u sigurnom položaju

-  odmah prekinite rad ukoliko dođe do većih vibracija ili 

drugih nepravilnosti u radu i pregledajte alat, da biste 

odredili uzrok

•  Uklanjanje korova

!  neka prostor u kojem se vrši sečenje bude bez 

kamenja, otpadaka i drugih stranih tela

-  neka donja strana alata obavezno stoji ravno

-  počnite sa radom tek kada se motor pokrene

-  rad započnite blizu mrežne utičnice i od nje se 

udaljavajte tokom rada

-  alat držite podalje od čvrstih predmeta i biljaka

-  alat ne koristite predugo na jednom mestu

-  ne preopterećujte alat

•  Držanje i upravljanje alata 

&

-  držite čvrsto alat jednom rukom

-  usmeravajte alat konstantnom brzinom iznad radne 

površine

-  održavajte stabilan položaj tokom rada

-  alat uvek držite na izrazitoj udaljenosti od tela

SAVETI ZA PRIMENU

•  Za postizanje najboljih rezultata, isprobajte alat na malom 

delu površine i proverite da li na pločicama ima oštećenja

•  Redovnim plevljenjem pospešuje se uklanjanje upornog 

korova

•  Za više saveta pogledajte 

www.skil.com

ODRŽAVANJE / SERVIS

•  Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu

•  Alat i kabl uvek održavajte čistim

!  pre čišćenja iskopčajte kabl iz utičnice

-  redovno čistite ventilacione proreze N 

2

 mekom 

tkaninom

-  redovno uklanjajte prljavštinu sa štitnika sečiva A 

2

koristeći meku četku

•  Skladištenje 

*

-  čuvajte alat na suvom 

u njegovu

 i zaključanom 

mestu, van domašaja dece

-  šinu za odlaganje dobro pričvrstite P za zid pomoću 4 

zavrtnja (

nisu priloženi

) u horizontalnom položaju

•  Ako bi alat i pored brižljivog postupka izrade i kontrole 

nekada otkazao, popravku mora vršiti neki autorizovani 

servis za SKIL-električne alate

-  pošaljite 

nerastavljeni

 alat zajedno sa potvrdom o 

kupovini vašem nabavljaču ili najbližem SKIL servisu 

(adrese i oznake rezervnih delova možete naći na 

www.skil.com

)

REŠAVANJE PROBLEMA

•  Na spisku koji sledi dati su simptomi problema, mogući 

uzroci i postupci namenjeni njihovom otklanjanju (ukoliko 

ovim putem problem ne bude otkriven, obratite se 

prodavcu ili servisu)

!  isključite alat i izvucite utikač pre nego što se 

posvetite istraživanju problema

★ Alat ne funkcioniše

-  neispravna utičnica napajanja -> upotrebite drugu 

utičnicu

-  oštećen produžni kabl -> zamenite produžni kabl

-  četka nepravilno montirana -> ponovo montirajte četku

Isprekidan rad alata

-  neispravno unutrašnje ožičenje -> obratite se 

prodavcu/servisu

-  neispravan prekidač za uključivanje/isključivanje -> 

obratite se prodavcu/servisu

★ Korov nije u potpunosti uklonjen

-  četka oštećena/pohabana -> zamenite četku

ZAŠTITA OKOLINE

• 

Električne alate, pribora i ambalaže ne odlažite u 

kućne otpatke

 (samo za EU-države)

-  prema Europskoj direktive 2002/96/EG o staroj 

električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u 

skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su 

istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni 

pogonu za reciklažu

- simbol 

0

 će vas podsetiti na to

background image

73

DEKLARACIJA O USKLAĐENOSTI 

•  Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je pod “Tehnički 

podaci” opisani proizvod usaglašen sa sledećim 

standardima ili normativnim aktima: EN 60335, EN 61000, 

EN 55014 prema odredbama smernica 2006/95/EG, 

2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

• 

Tehnička dokumentacija kod

SKIL Europe BV 

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

BUKA/VIBRACIJE

•  Mereno u skladu sa EN 60335 nivo pritiska zvuka ovog 

alata iznosi 68 dB(A) a jačina zvuka 88 dB(A) (normalno 

odstupanje: 3 dB), a vibracija 3,2 m/s² (mereno metodom 

na šaci-ruci; nesigurnost K = 1,5 m/s²)

•  Garantovani nivo jačine zvuka LWA, izmeren u skladu sa 

2000/14/EG (EN/ISO 3744) niži je od 91 dB(A) (postupak 

ocene usaglašenosti prema Dodatku VI)

Obavešteno telo : KEMA, Arnhem, NL

Identifikacioni broj obaveštenog tela : 0344

•  Nivo emisije vibracija izmeren je u skladu sa 

standardizovanim testom datim u EN 60335; on se može 

koristiti za upoređenje jedne alatke sa drugom, kao i za 

preliminarnu procenu izloženosti vibracijama pri 

korišćenju ove alatke za pomenute namene

-  korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili 

slabo održavanim nastavcima može značajno 

povećati

 nivo izloženosti

-  vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena, 

ali se njome ne radi, može značajno 

smanjiti

 nivo 

izloženosti

!  zaštitite se od posledica vibracija održavanjem 

alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke 

toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca

Krtača za plevel 

0700

UVOD

•  To orodje je zasnovano za odstranjevanje plevela s teras 

in med tlakovci

•  Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi

•  Preglejte, ali embalaža vsebuje vse dele, prikazane na skici 

2

•  V primeru manjkajočih ali okvarjenih delov se obrnite na 

prodajalca

•  Pred uporabo pozorno preberite navodila za 

uporabo in jih shranite, da jih boste lahko 

uporabljali tudi v prihodnosti 

3

•  Posebno pozornost namenite navodilom in 

opozorilom o varnosti; če jih ne boste upoštevali, 

lahko pride do hudih poškodb

TEHNIČNI PODATKI 

1

DElI ORODJA 

2

A

  Zaščita rezila

B

 Kolesa

C

  Gumb za blokado vretena

D

  Matica pritrdilne objemke

E

  Ključ

F

  Krtača

G

  Kazalnik krtače

H

  Zatisna puša

J

  Teleskopska cev

k

  Ročka

l

  Sponka za kabel

m

 Sprožilec

N

  Ventilacijske reže

P

  Obešalnik za shranjevanje (

vijaki niso vključeni v 

obseg dobave

)

VARNOST

POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA ZA KRTAČE ZA 

PLEVEL

SPLOŠNO

•  Seznanite se z upravljanjem in pravilno uporabo orodja

•  Uporabnik je odgovoren za nezgode ali tveganja za 

druge osebe ali njihovo lastnino

•  Orodje uporabljajte zgolj pri temperaturi okolice med 0—40°C

•  Na orodje ne nameščajte kovinskih rezalnih komponent

•  Orodja ne uporabljajte za odstranjevanje vlažnega plevela

OSEBNA VARNOST

•  To orodje ni namenjeno uporabi s strani oseb (vključujoč 

tudi otroke) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali 

mentalnimi sposobnostmi, oz. s premalo izkušenj ali 

znanja, edino, če slednji niso bili primerno usposobljeni iz 

inštruirani za uporabo tovrstnega orodja, s strani osebe, 

ki je odgovorna za njihovo varnost

•  Zagotovite, da se otroci ne bodo igrali z orodjem

•  Preprečite uporabo orodja otrokom ali osebam, ki niso 

seznanjene z navodili za njegovo uporabo

•  Pri delu z orodjem vselej nosite zaščitna očala, dolge 

hlače in odporno obutev

•  Orodja ne uporabljajte s poškodovano zaščito rezila ali 

brez nje

•  Orodja ne uporabljajte v neposredni bližini oseb; orodje 

prenehajte uporabljati, če so v bližini osebe (zlasti otroci) 

ali domači ljubljenčki

•  Orodja nikoli ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod 

vplivom drog, alkohola ali zdravil

ELEKTRIČNA VARNOST

•  Vedno preverite, če je napetost omrežja enaka napetosti, 

ki je navedena na tablici orodja (orodje z nazivno 

napetostjo 230V ali 240V lahko priključite tudi na 

napetost 220V)

•  Periodično preverjajte kabla in naj ga zamenja 

strokovnjak v primeru poškodbe

•  Redne pregledujte podaljšek kabla, poškodovane 

podaljške pa menjajte (

uporaba neustreznega 

podaljška je lahko nevarna

)

background image

74

•  Uporabljajte samo podaljške kabla, ki so namenjeni 

zunanji uporabi ter so opremljeni s vtičem in vtičnico, 

odpornima proti vlagi

•  Uporabljajte povsem iztegnjene in varne električne 

podaljške, z jakostjo 16 amperov

•  Pri uporabi orodja v vlažnem okolju uporabite zaščitno 

napravo na diferenčni tok z občutljivostjo toka največ 30 mA

•  Ne vozite čez kabel (podaljška) in ga ne zvijajte ali vlecite

•  Kabel (podaljšek) zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi 

robovi

•  Podaljška ali kabla ne približujte vrteči se krtači

•  Vselej izklopite orodje in izvlecite električni vtič iz 

vtičnice, če je napajalni kabel ali podaljšek prerezan, 

poškodovan, ali če se zaplete (

kabla se ne dotikajte, 

dokler ne izvlečete vtiča iz vtičnice

)

ŠČETKE

•  SKIL zagotavlja brezhibno delovanje orodja le z uporabo 

originalnega dodatnega pribora

•  Vgradite le takšne ščetke, ki imajo največjo hitrost (“RPM”) 

večjo od števila vrtljajev na minuto, ki je označena na orodju

•  Uporabljajte samo čopiče s premerom največ 100 mm

•  Ne uporabljajte obrabljenih krtač

•  Rja ali drugi znaki kemičnih ali mehanskih sprememb v 

materialu, ki drži ščetke, lahko povzročijo prezgodnjo 

odpoved ščetk

•  Ščetke shranite na primerno mesto, da so zaščitene pred 

naslednjimi vplivi:

-  visoka zračna vlažnost, vročina, voda ali druge 

tekočine, ki bi lahko poškodovale ščetko

-  kislina ali hlapi kisline, ki bi lahko poškodovali ščetko

-  nizke temperature okolja, ki povzročijo kondenzacijo 

na ščetki, če jo shranjujete v območju z visoko 

temperaturo okolja

-  deformacija katerega koli dela ščetke

PRED UPORABO

•  Orodje uporabljajte samo pri dnevni svetlobi ali ustrezni 

umetni razsvetljavi

•  Pred vsako uporabo in po morebitnih udarcih preverite 

pravilno delovanje orodja; ob okvari naj orodje takoj 

popravi ustrezno usposobljen strokovnjak (orodja ne 

odpirajte sami)

•  Pred vklopom orodja odstranite z nje nastavitvena orodja 

ali vijačni ključ (

orodje ali ključ, ki se nahajata na 

vrtečem se delu električnega orodja, lahko 

povzročita nezgodo

)

•  Pred uporabo temeljito preglejte območje rezanja in 

odstranite vse morebitne predmete, ki bi jih lahko orodje 

med rezanjem izvrglo (npr. kamenje, lesene delce itd.)

MED UPORABO

•  Orodje uporabljajte v navpičnem položaju, s krtačo 

obrnjeno proti tlom (

orodja nikoli ne vklopite v 

drugačnem položaju

)

•  Orodje upravljajte s hitrostjo hoje (ne tecite)

•  Cest ali peskanih poti ne prečkajte z vklopljenim orodjem

•  Ne preusmerjajte pozornosti in ostanite osredotočeni na 

svoje delo

•  Vselej se prepričajte, da v prezračevalnih odprtinah ni 

ostankov

PO UPORABI

•  Krtača se po izklopu orodja še nekaj časa vrti (

ne 

dotikajte se vrteče se krtače

)

•  Vselej izvlecite električni vtič iz vtičnice

-  če pustite orodje nenadzorovano

-  preden očistite zagozdeni material

-  pred preverjanjem ali čiščenjem orodja ali 

opravljanjem posegov na njem

-  po udarcu ob tujek

-  če se začne orodje nenavadno tresti

•  Preden orodje odložite, izključite stikalo in počakajte, da 

se vsi gibljivi deli popolnoma zaustavijo

•  Shranjujte orodje 

v zaprtem prostoru

 na suhem mestu 

in izven dosega otrok

POJASNILO OZNAK NA ORODJU

3

 Opozorilo

! Preberite navodila za uporabo

4

 Orodja ne izpostavljajte dežju

5

 Uporabljajte zaščitna očala in zaščito sluha

6

Bodite pozorni na nevarnost, ki jo povzročajo 

izvrženi ostanki

 (navzoče osebe naj bodo na varni 

razdalji od delovnega območja)

7

 Z rokami in nogami se nikoli ne približujte vrtečim se 

delom kosilnice

8

 Orodje izklopite in izvlecite električni vtič iz vtičnice pred 

postopkom čiščenja/vzdrževanja, ali če je kabel 

(podaljšek) poškodovan ali se zaplete

9

 Dvojna izolacija (ozemljitveni kabel ni potreben)

0

 Orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki

UPORABA

•  Navodila za sestavljanje

!  pred namestitvijo/odstranjevanjem krtače vedno 

odklopite vtič

-  varovalo A potisnite preko ohišja motorja, kot kaže 

slika, dokler se ne zaskoči 

!

-  kolo B namestite na ohišje motorja, kot kaže slika, 

dokler se ne zaskoči 

@

-  pritisnite gumb za zaklepanje vretena C in ga zadržite, 

medtem ko zategujete prirobno matico D s ključem E 

#

-  krtačo namestite F tako, da je središče poravnano s 

kazalnikom krtače G

-  prirobno matico D zategnite s ključem E, pri tem pa 

pritiskajte gumb za zaklepanje vretena C

!  ko se krtača obrabi, jo zamenjajte (št. dodatne 

opreme SKIL 2610Z02973)

•  Nastavitev višine 

$

-  zatisno pušo H zrahljajte tako, da jo obrnete v levo

!  ko orodje uporabite prvič, zavrtite ročaj K za 90°, 

ko sprostite manšeto za zaklepanje H

-  cev J podaljšajte na želeno višino

-  zatisno pušo H pritegnite tako, da jo obrnete v desno

!  med iztegovanjem/uvlekom cevi na želeno višino 

z orodjem ne ravnajte nasilno

•  Sponka za kabel 

%

-  s kablom naredite zanko skozi varovalno sponko L, 

kot je prikazano na sliki

-  z močnim potegom zanke zavarujte kabel

•  Vklop/izklop 

^

-  orodje vklopite tako, da pritisnete sprožilec M

-  orodje izklopite tako, da izpustite sprožilec M

!  po izklopu orodja se krtača vrti še nekaj sekund

-  pred ponovnim vklopom počakajte, da se krtača 

preneha vrteti

!  hitra vklop in izklop orodja nista dovoljena

background image

75

•  Pred uporabo orodja

-  prepričajte se, da je krtača F 

#

 pravilno nameščena in 

da je prirobna matica D 

#

 dobro zategnjena

-  napravite preizkusni zagon, tako, da vključite orodje 

na varnem mestu, za najmanj 30 sekund, pri največji 

hitrosti

-  pri močnih vibracijah ali drugih napakah, takoj izklopite 

orodje in ugotovite vzrok

•  Odstranjevanje plevela

!  zagotovite, da na območju rezanja ne bo 

kamenja, grušča ali drugih tujkov

-  poskrbite, da je spodnja stran orodja vodoravna

-  delati začnite šele po zagonu motorja

-  delati začnite v bližini električne vtičnice in se med 

delom od nje oddaljujte

-  orodje uporabljajte zunaj dosega trdnih predmetov in 

rastlin

-  orodja ne uporabljajte predolgo na enem mestu

-  orodja ne preobremenjujte

•  Držanje in vodenje orodja 

&

-  orodje trdno držite z eno roko

-  orodje s stalno hitrostjo vodite po obdelovani površini

-  ohranite stabilen delovni položaj

-  orodje držite čim bolj stran od telesa

UPORABNI NASVETI

•  Za najboljše rezultate preizkusite orodje na majhnem 

delu površine in preverite, da ne poškoduje tlakovcev

•  Redno odstranjevanje plevela pomaga preprečiti 

trdovraten plevel

•  Za več nasvetov glejte pod 

www.skil.com

VZDRŽEVANJE/SERVISIRANJE

•  Orodje ni namenjeno profesionalni uporabi

•  Priključni kabel in orodje naj bosta vedno čista

!  izvlecite vtikač iz vtičnice pred čiščenjem

-  odprtine za prezračevanje N 

2

 redno čistite z mehko 

krpo

-  z varovala za rezanje A 

2

 redno odstranjujte 

umazanijo z mehko krtačo

•  Shranjevanje 

*

-  shranjujte orodje 

v zaprtem prostoru

 na suhem 

mestu in izven dosega otrok

-  s štirimi vijaki (

niso vključeni v obseg dobave

obešalnik za shranjevanje P previdno pritrdite 

vodoravno na steno

•  Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in 

preizkušanja prišlo do izpada delovanja orodja, naj 

popravilo opravi servisna delavnica, pooblaščena za 

popravila SKILevih električnih orodij

-  pošljite 

nerazstavljeno

 orodje skupaj s potrdilom o 

nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo SKIL 

servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek rezervnih 

delov se nahaja na 

www.skil.com

)

ODPRAVLJANJE NAPAK

•  V naslednjem seznamu navedeni znaki težav, možni 

vzroki in ustrezni ukrepi za odpravljanje težav (če to ne 

pripomore k odkrivanju in odpravljanju težav, se obrnite 

na vašega prodajalca ali servisno delavnico)

!  preden raziščete težavo, izklopite orodje in 

izvlecite vtič iz vtičnice

Orodje ne deluje

-  vtičnica je poškodovana -> uporabite drugo vtičnico

-  podaljšek kabla je poškodovan -> menjajte podaljšek 

kabla

-  krtača je nameščena napačno -> namestite jo znova

★ Orodje deluje s prekinitvami

-  okvara notranjih električnih povezav -> obrnite se na 

prodajalca/servisno delavnico

-  stikalo za vklop/izklop ne deluje -> obrnite se na 

prodajalca/servisno delavnico

★ Plevel se ne odstrani v celoti

krtača je poškodovana/obrabljena -> zamenjajte krtačo

OkOlJE

• 

Električnega orodja, pribora in embalaže ne 

odstranjujte s hišnimi odpadki

 (samo za države EU)

-  v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni 

električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v 

nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob 

koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih 

predati v postopek okolju prijaznega recikliranja

-  ko je potrebno odstranjevanje, naj vas o načinu 

spomni simbol 

0

IZJAVA O SKLADNOSTI 

•  Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod 

“Tehnični podatki” ustreza naslednjim standardom oz. 

standardiziranim dokumentom: EN 60335, EN 61000, EN 

55014 v skladu z določili direktiv 2006/95/ES, 2004/108/

ES, 2006/42/ES, 2000/14/ES, 2011/65/EU

• 

Tehnična dokumentacija se nahaja pri

SKIL Europe BV

 (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

HRUP/VIBRACIJA

•  Izmerjeno v skladu s predpisom EN 60335 je raven 

zvočnega pritiska za to orodje 68 dB(A) in jakosti zvoka 

88 dB(A) (standarden odmik: 3 dB), in vibracija 3,2 m/s² 

(metoda dlan-roka; netočnost K = 1,5 m/s²)

•  Zagotovljeni ravni zvočne moči in zvočnega tlaka (LWA), 

izmerjeni skladno z direktivo 2000/14/ES (EN/ISO 3744) 

sta manjši od 91 dB(A) (postopek ocene skladnosti 

izdelka je bil opravljen ustrezno prilogi VI)

Priglašeni organ: KEMA, Arnhem, NL

Identifikacijska številka priglašenega organa: 0344

•  Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s 

standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60335; uporabiti 

jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in 

za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri 

uporabi orodja za namene, ki so omenjeni

-  uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba 

skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko 

znatno 

poveča

 raven izpostavljenosti

background image

76

čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim ne 

delamo, lahko znatno 

zmanjša

 raven izpostavljenosti

!  pred posledicami vibracij se zaščitite z 

vzdrževanjem orodja in pripadajočih nastavkov, 

ter tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci 

pa organizirani

Umbrohuhari 

0700

SISSEJUHATUS

•  Tööriist on mõeldud umbrohu eemaldamiseks 

terrassidelt ja plaatide vahedest

•  Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks

•  Kontrollige, kas pakend sisaldab kõiki joonisel 

2

näidatud osi

•  Kui komplektist puudub mõni osa, võtke ühendust 

kohaliku edasimüüjaga

•  Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend 

hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles 

3

•  Pöörake tähelepanu ohutusjuhistele ja hoiatustele; 

nende eiramine võib põhjustada raskeid vigastusi

TEHNIlISED ANDmED 

1

SEADmE OSAD 

2

A

 Kaitse

B

 Ratas

C

 Spindlilukustusnupp

D

  Tsangi lukustusmutter

E

  Lehtvõti

F

 Hari

G

  Harja osuti

H

  Fikseerimisrõngas

J

 Teleskooptoru

k

 Käepide

l

 Juhtmehoidik

m

 Päästiklüliti

N

  Õhutusavad

P

  Hoidik (

kruvid ei kuulu komplekti

)

OHUTUS

UMBROHUHARJADE KOHTA KÄIVAD SPETSIIFILISED 

OHUTUSJUHISED

ÜlDIST

•  Tutvuge juhisseadmete ja seadme nõuetekohase 

kasutamisega

•  Kasutaja vastutab õnnetuste ja teiste inimeste või nende 

vara ohustamise eest

•  Kasutage tööriista vaid ümbritsevas 

temperatuurivahemikus 0 °C kuni 40 °C

•  Ärge ühendage tööriista külge metallist lõikeelemente

•  Ärge kasutage tööriista märja umbrohu eemaldamiseks

INIMESTE TURVALISUS

•  Seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (sh lastele), 

kellel on puudulikud füüsilised, sensoorsed või vaimsed 

võimed või kellel puudub kogemus ja teadmised, välja 

arvatud juhul, kuid nad töötavad nende ohutuse eest 

vastutava isiku järelvalve või juhendamise all

•  Kindlustage, et lapsed ei mängiks seadmega

•  Ärge lubage kunagi kasutada tööriista lastel või inimestel, 

kes pole tutvunud selle kasutusjuhistega

•  Kandke seadme kasutamisel alati kaitseprille, pikki 

pükse ja turvajalatseid

•  Ärge kasutage tööriista, kui kaitse on kahjustatud või see 

pole paigaldatud

•  Ärge kasutage tööriista inimeste vahetus läheduses; 

inimeste (eriti laste) ja loomade läheduses lõpetage 

tööriista kasutamine

•  Ärge kunagi kasutage tööriista, kui olete väsinud, haige 

või olete tarvitanud alkoholi, uimasteid või ravimeid

ElEkTRIOHUTUS

•  Kontrollige alati, kas võrgupinge ühtib tööriista andesildil 

toodud pingega (andmesildil toodud 230V või 240V korral 

võib tööriistad kasutada ka 220V võrgupinge puhul)

•  Kontrollige juhet regulaarselt ja laske kahjustatud juhe 

ilmnemisel vastava kvalifikatsiooniga isikul välja 

vahetada

•  Kontrollige pikendusjuhet regulaarselt ja kui juhe on 

vigastatud, vahetage see välja (

mittevastavad 

pikendusjuhtmed võivad olla ohtlikud

)

•  Kasutage üksnes välitingimustes kasutamiseks ette 

nähtud pikendusjuhet, mis on varustatud veekindla 

pistikupesaga

•  Pikendusjuhtmete kasutamisel jälgige, et juhe oleks 

lõpuni lahti keritud ja vastaks 16 A voolutugevusele

•  Kui kasutate tööriista niiskes keskkonnas, kasutage 

rikkevoolukaitset (RCD), mille rakendusvool on 

maksimaalselt 30 mA

•  Ärge komistage (pikendus)juhtme otsa, muljuge ega 

venitage seda

•  Hoidke (pikendus)juhe eemal kuumusest, õlidest ja 

teravatest servadest

•  Hoidke (pikendus) juhe pöörlevast harjast eemal

•  Lülitage alati seade välja ja ühendage see vooluvõrgust 

lahti, kui toitejuhe või pikendusjuhe on läbilõigatud, 

kahjustatud või sõlme läinud (

ärge puudutage juhet 

enne pistiku lahti ühendamist

)

HARJAD

•  SKIL tagab seadme häireteta töö üksnes 

originaaltarvikute kasutamisel

•  Ühendage ainult selliseid harju, mille maksimaalne kiirus 

(“RPM”) on kõrgem kui tööriistale märgitud pöörete arv 

minutis

•  Kasutage maksimaalselt 100 mm diameetriga harju

•  Ärge kasutage kulunud harju

•  Roosteplekid või muud keemiliste või mehaaniliste 

muutuste märgid harjaharu hoidval materjalil võivad 

põhjustada harja enneaegset väärtalitust

•  Hoidke harju sobivas kohas kaitstuna järgmiste mõjurite 

eest:

-  kõrge õhuniiskus, kuumus, vesi või muud vedelikud, 

mis võivad harja kahjustada

-  happed või happeaurud, mis võivad harja kahjustada

-  madal ümbritseva keskkonna temperatuur, mis 

põhjustab kondensatsiooni harjal, kui see viiakse 

hoiule kõrgema temperatuuriga keskkonda

-  harja mis tahes osa deformeerumine

background image

77

ENNE kASUTAmIST

•  Kasutage tööriista ainult päevavalguses või piisavas 

tehisvalguses

•  Kontrollige tööriista funktsioneerimist enne kasutamist ja 

pärast tugevaid lööke ning laske see rikke korral 

viivitamatult remonditöökojas parandada (ärge kunagi 

avage tööriista ise)

•  Enne seadme sisselülitamist eemaldage selle küljest 

reguleerimis- ja mutrivõtmed (

seadme pöörleva osa 

küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib 

põhjustada vigastusi

)

•  Enne kasutamist kontrollige tööala põhjalikult ja 

eemaldage sealt objektid, mille tööriist võib lõikamise ajal 

üles paisata (nagu kivid, lahtised puutükid jne)

kASUTAmISE AJAl

•  Kasutage tööriista ainult vertikaalasendis nii, et hari on 

suunatud maapinna poole (

ärge kunagi lülitage 

tööriista sisse teistsuguses asendis

)

•  Töötage seadmega tavalisel kiirusel kõndides (ärge jookske)

•  Ärge ületage teid ja kruusateid töötava tööriistaga

•  Ärge laske oma tähelepanu kõrvale juhtida, pühenduge tööle

•  Veenduge alati selles, et ventileerimisavad on prahist 

vabad

PÄRAST KASUTAMIST

•  Hari töötab veel lühiajaliselt pärast tööriista väljalülitamist 

(

ärge katsuge pöörlevat harja

)

•  Ühendage pistik järgmistel juhtudel alati vooluvõrgust lahti

-  kui jätate seadme järelvalveta

-  enne ummistuste eemaldamist

-  enne seadme kontrollimist, puhastamist või 

hooldamist

-  pärast võõrkeha tabamist

-  kui seade hakkab ebanormaalselt vibreerima

•  Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja ning 

oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult seiskunud

•  Hoidke seadet 

sisetingimustes

, kuivas ja suletud 

kohas, lastele kättesaamatult

TÖÖRIISTAL OLEVATE SÜMBOLITE SELGITUS

3

 Hoiatus

! Lugege kasutusjuhendit

4

 Ärge jätke tööriista vihma kätte

5

 Kandke kaitseprille ja kõrvaklappe

6

Pöörake tähelepanu vigastusohule, mida põhjustab 

lendav praht

 (hoidke kõrvalseisjad tööalast ohutus 

kauguses)

7

 Hoidke alati käed ja jalad pöörlevatest osadest eemal

8

 Lülitage seade välja ja ühendage lahti pistik enne 

seadme puhastamist/hooldamist või juhul, kui toite- või 

pikendusjuhe on saanud kahjustada või sõlme läinud

9

 Topeltisolatsioon (maandusjuhe pole vajalik)

0

 Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud tööriista ära 

koos olmejäätmetega

kASUTAmINE

•  Paigaldusjuhised

!  enne harja paigaldamist/eemaldamist ühendage 

voolujuhe alati lahti

-  libistage kaitse A üle mootori korpuse (vt joonist), kuni 

see kohale klõpsatab 

!

-  kinnitage ratas B mootori korpusele (vt joonist) nii, et 

see kohale klõpsatab 

@

vajutage spindlilukustusnupp C alla, hoidke seda all ning 

keerake samal ajal kinnitusmutter D võtmega E 

#

 lahti

-  kinnitage hari F nii, et selle keskpunkt jääb harja 

osutiga G ühele joonele

-  pingutage kinnitusmutrit D võtme E abil, vajutades 

samal ajal spindlilukustusnuppu C

!  kui hari on kulunud, vahetage see välja (SKIL-i 

lisatarviku kood 2610Z02973)

•  Kõrguse reguleerimine 

$

-  vabastage fikseerimisrõngas H seda päripäeva 

keerates

!  tööriista esmakordsel kasutamisel pöörake 

käepidet K 90° pärast fikseerimisrõnga H 

vabastamist

-  pikendage toru J soovitud pikkusele

-  pingutage fikseerimisrõngas H seda vastupäeva 

keerates

!  ärge tarvitage toru soovitud kõrgusele 

pikendades / kokku lükates liigset jõudu

•  Juhtmehoidik 

%

-  kinnitage pikendusjuhtme silmus näidatud viisil üle 

hoidiku L

-  pikendusjuhtme kinnitamiseks tõmmake see pingule

•  Sisse/välja 

^

-  tööriista sisselülitamiseks vajutage päästikut M

-  tööriista väljalülitamiseks vabastage päästikut M

!  pärast tööriista väljalülitamist jätkab hari paari 

sekundi vältel pöörlemist

-  enne tööriista uuesti käivitamist laske harjal seisma 

jääda

!  ärge lülitage tööriista kiiresti sisse ja välja

•  Enne tööriista kasutamist

-  veenduge, et hari F 

#

 on õigesti paigaldatud ja et 

kinnitusmutter D 

#

 on piisavalt pingutatud

-  proovijooksuks laske tööriistal turvalises asendis 

vähemalt 30 sekundit maksimumkiirusel ilma 

koormuseta töötada

-  tugeva vibratsiooni või muu defekti korral lülitage 

tööriist viivitamatult välja ja selgitage välja tõrke 

võimalik põhjus

•  Umbrohu eemaldamine

!  veenduge, et pügataval alal pole kive, prahti ja 

muid võõrkehi

-  veenduge, et tööriista alumist külge hoitakse sirgelt

-  alustage tööd alles siis, kui mootor töötab

-  alustage tööd pistikupesa poolt ja liikuge sellest 

töötades eemale

-  hoidke tööriist eemal tahketest objektidest ja 

taimedest

-  ärge kasutage tööriista liiga kaua ühes kohas

-  vältige tööriista ülekoormamist

•  Tööriista hoidmine ja juhtimine 

&

-  hoidke tööriista kindlalt ühe käega

-  liigutage tööriista muutumatul kiirusel üle töödeldava 

pinna

-  hoidke stabiilset tööasendit

-  hoidke tööriista alati kehast eemal

TÖÖJUHISED

•  Parimate tulemuste saamiseks kasutage tööriista 

väikesel alal ja veenduge, et plaadid ei saa kahjustada

•  Regulaarne umbrohu eemaldamine aitab lahti saada 

kiiresti kasvavast umbrohust

•  Rohkem nõuandeid leiate aadressil 

www.skil.com

background image

78

HOOLDUS/TEENINDUS

•  Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks

•  Hoidke seade ja toitejuhe alati puhtad

!  enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust

-  puhastage ventilatsiooniavasid N 

2

 regulaarselt 

pehme riidega

-  eemaldage kaitsmelt A 

2

 regulaarselt pehme riidega 

mustus

•  Hoiustamine 

*

-  hoidke seadet 

sisetingimustes

, kuivas ja suletud 

kohas, lastele kättesaamatult

-  kinnitage hoidik horisontaalselt P nelja kruviga seina 

külge (

kruvid ei kuulu komplekti

)

•  Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist 

sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada 

SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud 

remonditöökojas

- toimetage 

lahtimonteerimata

 seade koos 

ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI 

lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade 

joonise leiate aadressil www.skil.com

)

TÕRkEOTSING

•  Järgmises loendis on toodud probleemide tunnused, 

võimalikud põhjused ja lahendused (kui järgnevad 

lahendused probleemi ei tuvasta ega lahenda, võtke 

ühendust edasimüüja või töökojaga)

!  enne probleemi uurimist lülitage tööriist välja ja 

eemaldage see vooluvõrgust

Seade ei tööta

-  toitepistikupesa on vigane -> kasutage teist 

pistikupesa

-  pikendusjuhe on kahjustatud -> asendage 

pikendusjuhe

-  hari valesti paigaldatud -> paigaldage hari uuesti

Tööriist töötab katkendlikult

-  sisemine juhtmestik on vigane -> võtke ühendust 

müügiesindaja/remonditöökojaga

-  sisse-/väljalülituslüliti on vigane -> võtke ühendust 

müügiesindaja/remonditöökojaga

Umbrohtu ei eemaldata täielikult

-  hari on kahjustatud/kulunud -> vahetage hari välja

kESkkOND

• 

Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi 

tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos 

olmejäätmetega

 (üksnes EL liikmesriikidele)

vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 

2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete 

kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides 

tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad 

koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada 

või ringlusse võtta

-  seda meenutab Teile sümbol 

0

VASTAVUSDEKLARATSIOON 

•  Kinnitame ainuvastutajana, et punktis “Tehnilised andmed” 

kirjeldatud toode vastab järgmistele standarditele või 

normdokumentidele: EN 60335, EN 61000, EN 55014 

vastavalt direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 2006/42/

EÜ, 2000/14/EÜ, 2011/65/EL nõuetele

• 

Tehniline toimik saadaval aadressil

SKIL Europe BV 

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

MÜRA/VIBRATSIOON

•  Vastavalt kooskõlas normiga EN 60335 läbi viidud 

mõõtmistele on tööriista helirõhk 68 dB(A) ja helitugevus 

88 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon 3,2 

m/s² (käe-randme-meetod; mõõtemääramatus 

K = 1,5 m/s²)

•  Garanteeritud müratase LWA, mis on mõõdetud 

vastavalt standardile 2000/14/EÜ (EN/ISO 3744) on 

väiksem kui 91 dB(A) (vastavuse hindamise meetod 

vastavalt lisale VI)

Registreeritud asutus: KEMA, Arnhem, NL

Registreeritud asutuse identifitseerimisnumber: 0344

•  Tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt 

standardis EN 60335 kirjeldatud standarditud testile; 

seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks ja tööriista 

kasutamisel ettenähtud töödeks esineva vibratsiooni 

esialgseks hindamiseks

-  tööriista kasutamisel muudeks rakendusteks või teiste/

halvasti hooldatud tarvikute kasutamisel võib 

vibratsioon märkimisväärselt 

suureneda

-  ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll 

sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata, võib 

vibratsioon märkimisväärselt 

väheneda

!  enda kaitsmiseks vibratsiooni eest hooldage 

tööriista ja selle tarvikuid korralikult, hoidke oma 

käed soojad ja tagage sujuv töökorraldus

Nezāļu suka 

0700

IEVADS

•  Šis darbarīks ir izstrādāts nezāļu izņemšanai no terasēm 

un starp flīzēm

•  Šis instruments nav paredzēts profesionālai lietošanai

•  Pārbaudiet vai iepakojums satur visas daļas, kā tas 

parādīts zīmējumā 

2

•  Ja kāda no pļāvēja daļām trūkst vai ir bojāta, lūdzu, 

sazinieties ar savu izplatītāju

•  Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šos norādījumus un 

saglabājiet to vēlākai uzziņai 

3

•  Stingri ievērojiet drošības instrukcijas un 

brīdinošos norādījumus, jo pretējā gadījumā jūs 

riskējat gūt smagu savainojumu

TEHNISKIE PARAMETRI 

1

background image

79

INSTRUmENTA ElEmENTI 

2

A

  Pļaušanas aizsargs

B

 Ritenis

C

  Darbvārpstas fiksācijas poga

D

  Turētājaptveres uzgrieznis

E

  Uzgriežņu atslēga

F

 Suka

G

  Sukas indikators

H

  Fiksējošā uzmava

J

  Teleskopiskā caurule

k

 Rokturis

l

  Vada ierobežotājs

m

 Ieslēgšanas slēdzis

N

  Ventilācijas atveres

P

  Uzglabāšanas statni (

skrūves netiek piegādātas

)

DROŠĪBA

ĪPAŠI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI NEZĀĻU SUKĀM

VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI

•  Iepazīstieties ar instrumenta vadību un pareizu lietošanu

•  Lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai apdraudējumiem, 

kas notiek ar citiem cilvēkiem vai viņu mantu

•  Instrumentu lietojiet tikai pie temperatūras no 0°C līdz 

40°C

•  Neuzstādiet uz šī instrumenta metāla griežņus

•  Nelietot darbarīku mitru nezāļu izņemšanai

PERSONISKĀ DROŠĪBA

•  Šis instruments nav paredzēts ekspluatēt personām 

(tostarp bērniem) ar ierobežotām fiziskām, uztveres vai 

garīgām spējām, kā arī tiem, kuriem nav vajadzīgās 

pieredzes un zināšanu, ja vien persona, kas atbild par 

drošību, viņus neuzrauga vai nesniedz norādījumus par 

šī instrumenta lietošanu

•  Uzmaniet, lai bērni nespēlētos ar šo instrumentu

•  Neļaujiet bērniem vai personām, kas nav iepazinušās ar 

lietošanas instrukcijām, izmantot šo instrumentu

•  Darbinot instrumentu, vienmēr valkājiet aizsargbrilles, 

garas bikses un stingrus apavus

•  Nedarbiniet instrumentu, ja griešanas aizsargs ir bojāts 

vai griešanas aizsargs nav uzstādīts

•  Nedarbiniet instrumentu, ja tiešā tuvumā ir personas; 

pārtrauciet lietot instrumentu, kamēr tuvumā ir personas 

(īpaši bērni) vai mājdzīvnieki

•  Nekad nedarbiniet darbarīku, kad esat noguris, slims, 

alkohola, narkotisku vielu reibumā vai medikamentu 

ietekmē

ELEKTRODROŠĪBA

•  Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz 

instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst padeves 

spriegumam elektrotīklā (230V vai 240V spriegumam 

paredzētie instrumenti var darboties arī no 220V 

elektrotīkla)

•  Periodiski pārbaudiet kabeli un, atklājot bojājumu, tā 

nomaiņu drīkst veikt tikai pieredzējis speciālists

•  Periodiski pārbaudiet pagarinātāja vadu un nomainiet to, 

ja tas bojāts (

nepiemērots pagarinājuma vads var būt 

bīstams

)

•  Lietojiet tikai pagarinātāja vadu, kas paredzēts 

izmantošanai ārpus telpām un aprīkots ar 

ūdensnecaurlaidīgu spraudni un sakabes kontaktligzdu

•  Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeļus, kas 

paredzēti 16 A strāvai

•  Kad darbarīks darbojas mitrā vidē, lietojiet strāvas 

noplūdes drošinātāju (RCD) ar 30 mA maksimālo 

atslēgšanas strāvu

•  Nedrīkst (pagarinājuma) vadam braukt pāri, nedrīkst to 

saspiest vai izvilkt

•  Sargājiet (pagarinājuma) vadu no karstuma, eļļas un 

asām apmalēm

•  Turiet (pagarinājuma) vadu drošā attālumā no rotējošās 

sukas

•  Vienmēr izslēdziet instrumentu un atvienojiet 

kontaktdakšu no strāvas avota, ja barošanas vads vai 

pagarinātājs ir sagriezti, bojāti vai sapinušies 

(

nepieskarieties kabeli pirms atvienota 

kontaktdakša

)

SUkAS

•  Firma SKIL garantē instrumenta nevainojamu darbību 

tikai tad, ja tiek lietoti oriģinālie papildpiederumi

•  Uzstādiet tikai tās sukas, kurām maksimālais ātrums 

(“RPM”) ir lielāks par apgriezieniem minūtē, kas norādīts 

uz instrumenta

•  Lietojiet tikai sukas, kurām maksimālais diametrs ir 100 mm

•  Nelietot nodilušas sukas

•  Rūsas traipi vai citas materiāla ķīmisko vai mehānisko 

izmaiņu pazīmes, ko satur sukas vītnes, var izraisīt 

priekšlaicīgu sukas nefunkcionēšanu

•  Uzglabājiet sukas piemērotā vietā tādā veidā, lai tās būtu 

aizsargātas no tālāk minētās ietekmes:

-  augsta atmosfēras mitruma, karstuma, ūdens vai 

citiem šķidrumiem, kas var bojāt suku

-  skābēm vai skābju izgarojumiem, kas var bojāt suku

-  zemas apkārtējās temperatūras, kas izraisa sukas 

kondensāciju, kad tā tiek uzglabāta vidē ar augstāku 

apkārtējo temperatūru

-  jebkuras sukas daļas deformācijas

PIRMS DARBA UZSĀKŠANAS

•  Izmantojiet instrumentu tikai dienasgaismā vai piemērotā 

mākslīgā apgaismojumā

•  Ik reizi pirms instrumenta izmantošanas un pēc katra 

trieciena pārbaudiet tā darbspēju; konstatējot bojājumu, 

nekavējoties nododiet to kvalificētam speciālistam remonta 

veikšanai (neatveriet instrumenta korpusu paša spēkiem)

•  Pirms instrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no tā 

regulējošos instrumentus vai skrūvjatslēgas 

(

patronatslēga vai skrūvjatslēga, kas instrumenta 

ieslēgšanas brīdī nav izņemta no tā, var radīt 

savainojumu

)

•  Pirms lietošanas rūpīgi pārbaudiet griešanas zonu un novāciet 

katru priekšmetu, ko instruments var aizķert griešanas laikā 

(piemēram, akmeņi, atsevišķi koka gabali, u.c.)

DARBA LAIKĀ

•  Lietojiet šo darbarīku tikai vertikālā stāvoklī, lai suka būtu 

vērsta uz zemi (

nekad neieslēdziet darbarīku, tam 

atrodoties citā pozīcijā

)

•  Darbiniet instrumentu tikai iešanas ātrumā (neskrieniet)

•  Nešķērsojiet ceļu vai grantētu celiņu ar ieslēgtu 

instrumentu

•  Neļaujiet novērst uzmanību un vienmēr koncentrējieties 

uz to, ko jūs darāt

•  Vienmēr pārliecinieties, ka ventilācijas atveres ir tīras no 

gružiem

background image

80

PĒC DARBA PABEIGŠANAS

•  Suka turpina neilgu laiku griezties pēc tam, kad darbarīks 

ir izslēgts (

nepieskarieties rotējošai sukai

)

•  Vienmēr atvienojiet kontaktdakšu no strāvas avota

-  kad atstājat instrumentu bez uzraudzības

-  pirms iesprūduša materiāla tīrīšanas

-  pirms pārbaudes, tīrīšanas vai darbībām ar 

instrumentu

-  pēc trieciena pa svešķermeni

-  kad instruments sāk pārmērīgi vibrēt

•  Pirms instrumenta novietošanas izslēdziet to un 

nogaidiet, līdz tā kustīgās daļas pilnīgi apstājas

•  Uzglabājiet instrumentu 

telpās

 sausā, augstu izvietotā 

vietā, kur tas nav pieejams bērniem

UZ INSTRUMENTA ATTĒLOTO SIMBOLU 

SkAIDROJUmS

3

 Brīdinājums

! Izlasiet lietošanas instrukciju

4

 Neatstājiet instrumentu lietū

5

 Darba laikā uzvelciet aizsargbrilles un ausu aizsargus

6

Pievērsiet uzmanību savainošanās briesmām, ko 

rada apkārtlidojošās atdalījušās daļiņas

(klātesošajiem jāatrodas drošā attālumā no darba zonas)

7

 Nekad netuviniet rokas un kājas zāles pļāvēja 

rotējošajām daļām

8

 Izslēdziet instrumentu un atvienojiet kontaktdakšu pirms 

tīrīšanas/apkopes vai ja (pagarinājuma) vads ir bojāts vai 

sapinies

9

 Divkārša izolācija (nav jālieto zemējuma vads)

0

Neizmetiet nolietoto instrumentu sadzīves atkritumu tvertnē

DARBS

•  Montāžas norādījumi

!  vienmēr atvienojiet strāvas padeves vadu pirms 

sukas pievienošanas/noņemšanas

-  bīdiet aizsargu A pāri motora korpusam, kā parādīts 

attēlā, līdz tas ar klikšķi nofiksējas savā vietā 

!

-  uzstādiet ritenīti B uz motora pārsega, kā parādīts 

attēlā, līdz tas ar klikšķi nofiksējas savā vietā 

@

-  nospiediet darbvārpstas fiksēšanas pogu C un, turot 

to nospiestu, atskrūvējiet turētājaptveres uzgriezni D 

ar uzgriežņa atslēgu E 

#

-  uzstādiet suku tā, F lai tās vidus atrastos paralēli 

sukas indikatoram G

-  pieskrūvējiet turētājaptveres uzgriezni D ar uzgriežņu 

atslēgu, E darbvārpstas fiksācijas pogai esot 

nospiestai C

!  nomainiet suku, kad tā ir nodilusi (SKIL 

piederumu numurs 2610Z02973)

•  Augstuma regulēšana 

$

-  atbrīvojiet fiksējošo uzmavu H to pagriežot 

pulksteņrādītāja virzienā

!  lietojot darbarīku pirmo reizi, pagrieziet rokturi K 

pa 90°, kad ir atbrīvota fiksējošā uzmava H

-  pagariniet cauruli J līdz vēlamajam augstumam

-  nostipriniet fiksējošo uzmavu H to pagriežot pretēji 

pulksteņrādītāja virzienam

!  nepielietot spēku darbarīkam, izvelkot/ievelkot 

cauruli vajadzīgajā augstumā

•  Vada ierobežotājs 

%

-  satver aiz pagarinātāja vada cilpas fiksētājā L, kā 

parādīts

-  stingri pievelciet, lai pagarinātāja vadu nostiprinātu

•  Ieslēgšana/izslēgšana 

^

-  ieslēdziet instrumentu, nospiežot ieslēdzēju M

-  izslēdziet instrumentu, atlaižot ieslēdzēju M

!  pēc darbarīka izslēgšanas suka dažas sekundes 

turpina griezties

-  ļaujiet sukai beigt griezties, pirms atkal to ieslēgt

!  ieslēgt un izslēgt nedrīkst strauji

•  Pirms darba uzsākšanas

-  pārliecinieties, ka suka F 

#

 ir pareizi uzstādīta un 

turētājaptveres uzgrieznis D 

#

 ir cieši pieskrūvēts

-  pārbaudiet instrumentu, turot to drošā stāvoklī un 

ļaujot darboties pie maksimālā brīvgaitas ātruma 

vismaz 30 sekundes

-  ja ir novērojama stipra vibrācija vai tiek konstatēti kādi 

citi defekti, nekavējoties izslēdziet un pārbaudiet 

instrumentu

•  Nezāļu ravēšana

!  pārliecinieties, ka griešanas zonā nav akmeņu, 

gružu un citu svešķermeņu

-  pārliecinieties, ka darbarīka apakšdaļa ir novietota 

taisni

-  sāciet strādāt tikai tad, kad motors darbojas

-  sāciet strādāt kontaktligzdas tuvumā un strādājot 

virzieties no tās prom

-  netuviniet darbarīku cietiem priekšmetiem un augiem

-  nelietojiet darbarīku ilgstoši vienā vietā

-  nepārslogojiet instrumentu

•  Instrumenta turēšana un vadīšana 

&

-  darba laikā turiet darbarīku stingri ar vienu roku

-  vadiet darbarīku pa apstrādājamo virsmu vienmērīgā 

ātrumā

-  saglabājiet stabilu darba stāvokli

-  turiet instrumentu vienmēr drošā attālumā no ķermeņa

PRAKTISKI PADOMI

•  Lai sasniegtu labākus rezultātus, izmēģiniet darbināt 

darbarīku nelielā virsmas daļā un pārbadiet, vai netiek 

bojātas flīzes

•  Regulāra nezāļu ravēšana palīdz izvairīties no 

iesakņojušām nezālēm

•  Papildu ieteikumi ir sniegti datortīkla vietnē 

www.skil.com

APKALPOŠANA / APKOPE

•  Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai

•  Uzturiet tīru instrumentu un elektrokabeli

!  pirms instrumenta tīrīšanas atvienojiet to no 

elektrotīkla

-  regulāri iztīriet ventilācijas atveres N 

2

 ar mīkstu 

drānu

-  regulāri notīriet netīrumus no griešanas aizsarga A 

2

ar mīkstu suku

•  Uzglabāšana 

*

-  uzglabājiet instrumentu 

telpās

 sausā, augstu izvietotā 

vietā, kur tas nav pieejams bērniem

-  nostipriniet uzglabāšanas statni P pie sienas ar 4 

skrūvēm (

netiek piegādātas

) un horizontāli līmenī

•  Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un 

rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr 

sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā 

elektroinstrumentu remonta darbnīcā

background image

81

-  nogādājiet instrumentu 

neizjauktā veidā

 kopā ar 

iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai 

firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un 

remonta iestādē (adreses un instrumenta 

apkalpošanas shēma ir sniegta interneta vietnē 

www.skil.com

)

TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA

•  Šajā sarakstā ir uzskaitītas problēmas, iespējamie cēloņi 

un korektīvie pasākumi (ja tās nevar atklāt un novērst šo 

problēmu, sazinieties ar izplatītāju vai tehniskās apkopes 

staciju)

!  pirms sākt problēmas izpēti, izslēdziet 

instrumentu un atvienojiet spraudni

Instruments nedarbojas

-  bojāta strāvas padeves kontaktligzda -> lietojiet citu 

kontaktligzdu

-  bojāts pagarinājuma vads -> nomainiet pagarinājuma 

vadu

-  suka nepareizi uzstādīta -> uzstādiet suku vēlreiz

★ Darbarīks strādā ar pārtraukumiem

-  defekts iekšējā vadojumā -> sazinieties ar izplatītāju/

tehniskās apkopes staciju

-  defekts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzī -> sazinieties 

ar izplatītāju/tehniskās apkopes staciju

★ Nezāles nav pilnībā izņemtas

-  suka bojāta/nodilusi -> nomainiet suku

APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA

• 

Neizmetiet elektroiekārtas, piederumus un 

iesaiņojuma materiālus sadzīves atkritumos

 (tikai ES 

valstīm)

-  saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES 

par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām 

iekārtām un tās atspoguļojumiem nacionālajā 

likumdošanā, nolietotās elektroiekārtas ir jāsavāc, 

jāizjauc un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai 

videi nekaitīgā veidā

-  īpašs simbols 

0

 atgādina par nepieciešamību 

izstrādājumus utilizēt videi nekaitīgā veidā

ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA 

•  Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā “Tehniskie 

parametri” aprakstītais izstrādājums atbilst šādiem 

standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60335, 

EN 61000, EN 55014, kā arī direktīvām 2006/95/EK, 

2004/108/EK, 2006/42/EK, 2000/14/EK, 2011/65/ES

• 

Tehniskā dokumentācija no

SKIL Europe BV 

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

TROKSNIS/VIBRĀCIJA

•  Saskaņā ar standartu EN 60335 noteiktais instrumenta 

radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 68 dB(A) un 

skaņas jaudas līmenis ir 88 dB(A) (pie tipiskās izkliedes 3 

dB), un vibrācijas paātrinājums ir 3,2 m/s² (roku-delnu 

metode; izkliede K = 1,5 m/s²)

•  Mērīts saskaņā ar Direktīvu 2000/14/EK (EN/ISO 3744) 

garantētais skaņas jaudas līmenis LWA ir zemāks nekā 

91 dB (A) (atbilstība ir noteikta saskaņā ar pielikumu VI)

Pilnvarotā iestāde : KEMA, Arnhem, NL

Pilnvarotās iestādes identifikācijas numurs : 0344

•  Vibrācijas līmenis ir noteikts, izmantojot standartā EN 

60335 paredzēto procedūru; to var izmantot, lai salīdzinātu 

instrumentus un provizoriski izvērtētu vibrācijas iedarbību, 

lietojot instrumentu minētajiem mērķiem

-  instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem 

vai nepietiekami koptiem piederumiem var ievērojami 

palielināt

 kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi

-  laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir 

ieslēgts, taču darbs ar to nenotiek, var ievērojami 

samazināt

 kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi

pasargājiet sevi no vibrācijas iedarbības, veicot 

instrumenta un tā piederumu tehnisko apkopi, 

novēršot roku atdzišanu un pareizi organizējot darbu

Žolių šepetys 

0700

ĮVADAS

•  Šis įrankis skirtas terasose ir tarp plytelių augančioms 

žolėms ravėti

•  Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui

•  Tikrinkite, ar pakuotėje yra visos dalys, vaizduojamos 

2

pav

•  Jei trūksta dalių arba jos yra pažeistos, susisiekite su 

savo pardavėju

•  Atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir 

išsaugokite jį ateičiai 

3

•  Ypatingą dėmesį atkreipkite į saugos instrukciją 

nuorodas bei įspėjamuosius užrašus; jei nepaisysite 

šių nuorodų, gali kilti sunkių sužeidimų pavojus

TECHNINIAI DUOmENYS 

1

PRIETAISO ELEMENTAI 

2

A

 Apsauga

B

 Ratas

C

  Suklio blokavimo mygtukas

D

  Įvorės veržlė

E

 Raktas

F

  Šepetys

G

  Šepečio indikatorius

H

  Užraktinis žiedas

J

  Teleskopinis vamzdis

k

 Rankena

l

  Laido laikiklis

m

 Gaiduko jungiklis

N

  Ventiliacinės angos

P

  Pakaba (

varžtai nepateikiami

)

background image

82

SAUGA

SPECIALŪS DARBO ŽOLIŲ ŠEPEČIAIS SAUGOS 

NURODYmAI

BENDROJI DAlIS

•  Išsiaiškinkite prietaiso valdiklius ir tinkamą paskirtį

•  Už nelaimingus atsitikimus ir kitų žmonių sveikatai ar 

turtui padarytą žalą atsako prietaiso naudotojas

•  Prietaisą naudokite tik 0–40 °C aplinkos temperatūroje

•  Draudžiama šiame prietaise montuoti metalinius 

pjaunamuosius elementus

•  Prietaisu neravėkite šlapios žolės

ŽMONIŲ SAUGA

•  Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant 

vaikus), kurie turi menkus fizinius, jutimų ar psichikos 

sugebėjimus arba kurie stokoja patirties ir žinių; tokius 

asmenis turi prižiūrėti už jų saugą atsakingas asmuo arba 

jis turi jiems suteikti instrukcijas dėl prietaiso naudojimo

•  Pasirūpinkite, kad vaikai nežaistų su prietaisu

•  Neleiskite prietaiso naudoti vaikams ar asmenims, kurie 

nežino jo naudojimo instrukcijų

•  Dirbdami prietaisu, būtinai dėvėkite apsauginius akinius, 

vilkėkite ilgas kelnes, avėkite tvirtus batus

•  Draudžiama prietaisu dirbti, jei sugadinta arba neuždėta 

apsauga

•  Draudžiama prietaisu dirbti, kai šalia yra žmonių; jei greta 

yra žmonių (ypač vaikų) ar gyvūnų, nustokite dirbti 

prietaisu

•  Draudžiama prietaisu dirbti pavargus, sergant, apsvaigus 

nuo alkoholio, medikamentų ar kitų svaigiųjų medžiagų

ElEkTROSAUGA

•  Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa sutampa su 

įtampos dydžiu, nurodytu prietaiso vardinėje lentelėje 

(prietaisus su nurodyta įtampa 230V ir 240V galima jungti 

į 220V įtampos elektros tinklą)

•  Periodiškai tikrinkite kabelius ir pažeistus kabelius turi 

pakeisti kvalifikuotas elektrikas

•  Periodiškai tikrinkite ir, jei sugadintas, keiskite ilginamąjį 

kabelį (

naudoti netinkamos būklės ilginamuosius 

kabelius gali būti pavojinga)

•  Naudokite tik lauko darbams skirtus ilginamuosius 

kabelius su vandeniui nelaidžiais kištukais ir lizdais

•  Naudodami ilginamuosius kabelius atkreipkite dėmesį į 

tai, kad kabelis būtų iki galo išvyniotas ir būtų pritaikytas 

16 A elektros srovei

•  Jei prietaisu dirbate drėgnoje aplinkoje, naudokite 

liekamosios srovės prietaisą (RCD), kurio suveikimo 

srovės stiprumas ne didesnis kaip 30 mA

•  Laido (ir ilginamojo kabelio) nespauskite, netraukite, ant 

jo nelipkite ir nevažiuokite

•  Laidą (ir ilginamąjį kabelį) saugokite nuo karščio, tepalų ir 

aštrių briaunų

•  Saugokite, kad besisukančiu šepečiu neužkliudytumėte 

laido ar ilginamojo kabelio

•  Jei maitinimo laidas arba ilginamasis kabelis įpjautas, 

pažeistas arba susipainiojęs, būtinai išjunkite prietaisą ir 

ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo 

(

prieš ištraukdami kištuką nelieskite kabelio

)

ŠEPEČIAI

•  SKIL gali garantuoti nepriekaištingą prietaiso veikimą tik tuo 

atveju, jei naudojama originali papildoma įranga ir priedai

•  Prie įrankio tvirtinkite tik šepečius, kurių didžiausias 

greitis (“RPM”) yra didesnis už apsukų skaičių per 

minutę, nurodytą ant įrankio

•  Naudokite tik ne didesnio kaip 100 mm skersmens šepečius

•  Nenaudokite nusidėvėjusių šepečių

•  Dėl rūdžių ar kitų medžiagos, laikančios šepečio sriegius, 

cheminio ar mechaninio pažeidimo šepetys gali pirma 

laiko nustoti veikti

•  Šepečius laikykite tinkamoje vietoje, apsaugotoje nuo šio 

aplinkos poveikio:

-  didelio oro drėgnio, šilumos, vandens ir kitų skysčių, 

galinčių sugadinti šepetį

-  rūgščių ar jų garų, galinčių sugadinti šepetį

-  žemos aplinkos temperatūros, dėl kurios ant šepečio, 

pernešto iš aukštesnės temperatūros, galėtų 

kondensuotis drėgmė

-  bet kurios šepečio dalies deformacijos

PRIEŠ EKSPLOATACIJĄ

•  Prietaisu dirbkite tik šviesiuoju paros metu ar esant 

pakankamam dirbtiniam apšvietimui

•  Prieš kiekvieną naudojimą ir po smūgio ar sukrėtimo 

tikrinkite, ar prietaisas nepriekaištingai veikia; atsiradus 

gedimui, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą (prietaiso 

niekada neardykite patys)

•  Prieš įjungdami prietaisą pašalinkite reguliavimo įrankius 

arba veržlių raktus (

prietaiso besisukančioje dalyje 

esantis įrankis ar raktas gali tapti sužalojimų 

priežastimi

)

•  Prieš pradėdami darbą atidžiai apžiūrėkite pjovimo vietą 

ir pašalinkite visus pašalinius daiktus, kurios dirbant 

prietaisas galėtų nusviesti (pavyzdžiui, akmenis, palaidas 

šakeles ar medžio gabaliukus ir t. t.)

EKSPLOATACIJA

•  Dirbdami prietaisą laikykite vertikalų, šepečiu į žemę 

(

draudžiama įjungti kitaip laikomą prietaisą

)

•  Dirbdami prietaisu tik vaikščiokite (nebėkite)

•  Veikiančiu įrankiu nekirskite kelių ar žvyruotų takelių

•  Nesiblaškykite ir visada sutelkite dėmesį į atliekamą 

darbą

•  Būtinai pasirūpinkite, kad vėdinimo angos nebūtų 

užkimštos šiukšlių

PO EKSPLOATACIJOS

•  Išjungus prietaisą, peilis dar kurį laiką sukasi (

nelieskite 

besisukančio šepečio

)

•  Būtinai ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo

-  prieš palikdami prietaisą be priežiūros

-  prieš valydami įstrigusias medžiagas

-  prieš prietaisą tikrindami, valydami ar tvarkydami

-  atsitrenkę į pašalinį daiktą

-  prietaisui pradėjus neįprastai vibruoti

•  Prieš padėdami prietaisą jį išjunkite ir palaukite, kol visos 

besisukančios jo dalys galutinai sustos

•  Laikykite prietaisą 

patalpoje

, sausoje ir rakinamoje, 

vaikams neprieinamoje vietoje

ANT PRIETAISO ESANČIŲ SIMBOLIŲ REIKŠMĖS

3

 Įspėjimas

! Perskaitykite instrukciją

4

 Nepalikite prietaiso lietuje

5

 Užsidėkite apsauginius akinius ir klausos apsaugos 

priemones

6

Paisykite skriejančių šiukšlių keliamo pavojaus 

sveikatai

 (pasirūpinkite, kad žmonės būtų saugiu 

atstumu nuo darbo zonos)

background image

83

7

 Niekada nekiškite rankų ir kojų prie besisukančių dalių

8

 Prieš valydami ar atlikdami priežiūrą arba jei pažeistas ar 

susipainiojęs maitinimo laidas ar ilginamasis kabelis, 

išjunkite maitinimą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš 

elektros tinklo lizdo

9

 Dviguba izoliacija (įžeminimo laido nereikia)

0

 Nemeskite prietaisas į buitinių atliekų konteinerius

NAUDOJImAS

•  Surinkimo instrukcijos

!  prieš dėdami ar nuimdami šepetį būtinai 

ištraukite kištuką iš elektros lizdo

-  kaip vaizduojama paveiksle, stumdami ant variklio 

korpuso uždėkite apsaugą A, kol ji spragtelėdama 

užsifiksuos 

!

-  kaip vaizduojama paveiksle, stumdami ant variklio 

korpuso uždėkite ratuką B, kol jis spragtelėdamas 

užsifiksuos 

@

-  nuspauskite veleno fiksatoriaus mygtuką C ir, 

laikydami jį nuspaustą, veržliarakčiu D atleiskite veržlę 

#

-  uždėkite šepetį F, jo vidurį sulygiuodami su šepečio 

indikatoriumi G

-  laikydami nuspaudę veleno fiksatoriaus mygtuką C 

veržliarakčiu E priveržkite veržlę D

!  nusidėvėjusį šepetį pakeiskite (SKIL priedo 

numeris 2610Z02973)

•  Aukščio reguliavimas 

$

-  sukdami pagal laikrodžio rodyklę, atleiskite užraktinį 

žiedą H

!  jeigu prietaisą naudojate pirmą kartą, atleidę 

užraktinį žiedą H pasukite rankeną K 90° kampu

-  kiek reikia ištraukite vamzdį J

-  sukdami prieš laikrodžio rodyklę, užveržkite užraktinį 

žiedą H

!  ištraukdami arba sustumdami vamzdį 

nespauskite įrankio

•  Laido laikiklis 

%

-  kaip vaizduojama paveiksle, ilginamojo kabelio kilpą 

permeskite per laikiklį L

-  tvirtai patraukdami, įtvirtinkite ilginamąjį kabelį

•  Įjungimas/išjungimas 

^

-  įjunkite prietaisą paspausdami gaiduko jungiklį M

-  išjunkite prietaisą atleisdami gaiduko jungiklį M

!  išjungus prietaisą, šepetys dar keletą sekundžių 

sukasi

-  prieš vėl įjungdami palaukite, kol šepetys sustos

!  greitai paeiliui neįjunkite ir neišjunkite prietaiso

•  Prieš pradedant eksploatuoti prietaisą

-  įsitikinkite, kad šepetys F 

#

 tinkamai uždėtas, o veržlė 

#

 gerai priveržta

-  patikrinkite prietaiso veikimą: leiskite prietaisui 

saugioje padėtyje bent 30 sekundžių dirbti be 

apkrovos didžiausiu greičiu

-  jei prietaisas smarkiai vibruoja ar pastebite kitokius 

defektus, tuoj pat jį išjunkite ir pasistenkite išsiaiškinti 

priežastį

•  Žolių ravėjimas

!  pasirūpinkite, kad pjovimo vietoje nebūtų 

akmenų, šiukšlių ir kitų pašalinių daiktų

-  prietaiso apatinę pusę laikykite horizontalią

-  dirbti pradėkite tik varikliui veikiant

-  pradėkite dirbti arti elektros tinklo lizdo ir dirbdami nuo 

jo tolkite

-  ravėkite atokiau nuo kietų objektų ir augalų

-  per ilgai nenaudokite prietaiso vienoje vietoje

-  neperkraukite prietaiso

•  Prietaiso laikymas ir valdymas 

&

-  viena ranka tvirtai laikykite prietaisą

-  prietaisą vienodu greičiu stumkite ravimu paviršiumi

-  dirbdami stovėkite tvirtai

-  prietaisą visada laikykite atokiau nuo kūno

NAUDOJIMO PATARIMAI

•  Kad gautumėte geriausius rezultatus, išbandykite 

prietaisą mažame plote ir patikrinkite, ar nepažeistos 

plytelės

•  Reguliariai ravėdami išvengsite atkakliai augančių 

piktžolių

•  Daugiau patarimų rasite internete 

www.skil.com

PRIEŽIŪRA / SERVISAS

•  Šis prietaisas neskirtas profesionaliam naudojimui

•  Periodiškai valykite prietaisą ir kabelį

!  prieš valydami ištraukite kištuką iš elektros tinklo 

lizdo

-  minkšta šluoste reguliariai valykite vėdinimo angas N 

2

-  minkštu šepetėliu nuo apsaugos A 

2

 reguliariai 

valykite nešvarumus

•  Laikymas 

*

-  laikykite prietaisą 

patalpoje

, sausoje ir rakinamoje, 

vaikams neprieinamoje vietoje

-  keturiais varžtais (

nepateikiami

) prie sienos patikimai 

pritvirtinkite pakabą P, kad ji būtų horizontali

•  Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo 

kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto 

sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL 

elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse

neišardytą

 prietaisą kartu su pirkimo čekiu siųskite 

tiekėjui arba į artimiausią SKIL firmos įgaliotą elektros 

prietaisų techninio aptarnavimo tarnybą (adresus bei 

atsarginių dalių brėžinius rasite 

www.skil.com

)

TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA

•  Toliau pateiktame sąraše aprašomi sutrikimų požymiai, 

galimos priežastys ir šalinimo veiksmai (jei naudojantis 

šiais patarimais nepavyko nustatyti ir pašalinti sutrikimo, 

kreipkitės į prekybos atstovą arba techninės priežiūros 

punktą)

!  prieš tirdami sutrikimą, išjunkite prietaisą ir 

ištraukite kištuką iš elektros lizdo

★ Prietaisas neveikia

-  sugedęs elektros tinklo lizdas -> junkite į kitą lizdą

-  sugadintas ilginamasis kabelis -> keiskite ilginamąjį 

kabelį

-  netinkamai uždėtas šepetys -> iš naujo uždėkite šepetį

★ Prietaisas veikia su pertrūkiais

-  sugedusi vidinė elektros instaliacija -> kreipkitės į 

prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą

-  sugedęs įjungimo ir išjungimo jungiklis -> kreipkitės į 

prekybos atstovą arba techninės priežiūros punktą

★ Išravima ne visa žolė

-  sugadintas arba nusidėvėjęs šepetys -> keiskite šepetį

background image

84

APLINKOSAUGA

• 

Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir 

pakuotės į buitinių atliekų konteinerius

 (galioja tik ES 

valstybėms)

-  pagal ES Direktyvą 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių 

ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal 

vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai 

įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į 

antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti 

sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu 

būdu

-  apie tai primins simbolis 

0

, kai reikės išmesti 

atitarnavusį prietaisą

ATITIkTIES DEklARACIJA 

•  Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje “Techniniai 

duomenys” aprašytas gaminys atitinka žemiau pateiktus 

standartus ir norminius dokumentus: EN 60335, EN 

61000, EN 55014 pagal direktyvų 2006/95/EB, 2004/108/

EB, 2006/42/EB, 2000/14/EB, 2011/65/ES reikalavimus

• 

Techninė byla laikoma

SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA

•  Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas pagal EN 

60335 reikalavimus; keliamo triukšmo garso slėgio lygis 

siekia 68 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 88 dB(A) 

(standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis 

rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip 

3,2 m/s² (paklaida K = 1,5 m/s²)

•  Išmatavus pagal 2000/14/EB (EN/ISO 3744) 

reikalavimus, garantuotas garso galingumas LWA yra 

mažesnis nei 91 dB(A) (atitikties vertinimas atliktas pagal 

VI priedą)

Notifikuota institucija: KEMA, Arnhem, NL

Notifikuotos institucijos identifikavimo numeris: 0344

•  Vibracijos sklaidos lygis išmatuotas pagal standarte EN 

60335 išdėstytus standartizuoto bandymo reikalavimus; 

ši vertė gali būti naudojama vienam įrankiui palyginti su 

kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai 

įrankis naudojamas paminėtais būdais

-  naudojant įrankį kitokiais būdais arba su kitokiais bei 

netinkamai prižiūrimais priedais, gali žymiai 

padidėti

poveikio lygis

-  laikotarpiais, kai įrankis išjungtas arba yra įjungtas, 

tačiau juo nedirbama, gali žymiai 

sumažėti

 poveikio 

lygis

!  apsisaugokite nuo vibracijos poveikio 

prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas 

šiltai ir derindami darbo ciklus su pertraukėlėmis

Четка за коров 

0700

УПАТСТВО

•  Овој алат е наменет за отстранување коров од 

тераси и меѓу плочки

•  Овој алат не е наменет за професионална употреба

•  Проверете дали пакувањето ги содржи сите делови 

коишто се прикажани на сликата 

2

•  Контактирајте со продавачот ако недостасуваат 

делови или истите се оштетени

•  Внимателно прочитајте го упатството за работа 

пред употреба и зачувајте го за идни осврти 

3

•  Обрнете особено внимание на безббедносните 

упатства и предупредувања; недоследноста 

може да доведе до сериозна повреда

ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 

1

ЕЛЕМЕНТИ НА АЛАТОТ 

2

A

  Штитник при сечење

B

  Тркало

C

  Копче за заклучување на вретеното

D

  Навртка за обрачот

E

  Клуч

F

  Четка

G

  Индикатор за четката

H

  Глава за стегање

J

  Телескопска цевка

k

  Дршка

l

  Водилка за кабелот

m

 Прекинувач за активирање

N

  Отвори за вентилација

P

  Шина за складирање (

шрафовите не се 

доставуваат

)

БЕЗБЕДНОСТ

СПЕЦИФИЧНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ЗА 

ЧЕТКИТЕ ЗА КОРОВ

ОПШТИ

•  Запознајте се со контролите и со правилната 

употреба на косилката

•  Корисникот е одговорен за несреќните случаи или 

штетите што ќе се предизвикаат кај други лица или 

на нивниот имот

•  Користете ја машината само ако температурата на 

воздухот е меѓу 0°C и 40°C

•  Никогаш не поставувајте елементи за сечење метал 

на оваа машина

•  Не користете го овој алат за отстранување мокар коров

ЛИЧНА ЗАШТИТА

•  Овој алат е наменет за употреба за лица (вклучувајќи 

и деца) со намалени физички, сензорски или 

ментални способности или со помало искуство и 

знаење, и доколку лицето задолжено за нивна 

безбедност не им даде соодветна помош и упатство 

за за тоа како да се користи алатот

background image

85

•  Обезбедете децата да не си играат со алатот

•  Никогаш не дозволувајте деца или други лица 

коишто не ги знаат упатствата за работа да ја 

користат машината

•  Секогаш носете заштита за очите, долги пантолони и 

цврсти чевли кога работите со машината

•  Никогаш не работете со машината ако е оштетен 

штитникот при косење или без поставен штитник

•  Никогаш не работете со машината во непосредна 

близина на луѓе; престанете да работите со неа ако 

во близина има други лица (особено деца) или 

галеничиња

•  Никогаш не работете со алатот ако сте уморни, 

болни или под влијание на лекови, алкохол или 

медикаменти

ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗБЕДНОСТ

•  Секогаш проверувајте напонот да е ист со оној кој е 

назначен на плочката на алатот (алатите за напон од 

230V или 240V исто така може да се поврзат и на 

напон од 220V)

•  Проверувајте го кабелот од време на време и повикајте 

квалификувано лице да го смени ако е оштетен

•  Проверувајте го продолжниот кабел од време на 

време и сменете го ако е оштетен (

несоодветните 

продолжни кабли се опасни

)

•  Користете само продолжен кабел којшто е наменет 

за работа на отворено и е опремен со водоотпорен 

приклучок и штекер во форма на запалка

•  Продолжениот кабел кој го користите, мора да биде 

сосема одмотан и безбеден, со капацитет од 16 А

•  Користете уред за преостанат напон (RCD) со 

максимален напон за активирање од 30 mA кога ја 

користите косилката

•  Не преминувајте преку кабелот (продолжниот) не 

превиткувајте или не влечете го

•  Заштитете го (продолжниот) кабел од топлина, 

масло и остри рабови

•  Држете го кабелот (и продолжниот) подалеку од 

ротирачката четка

•  Секогаш исклучете ја машината и исклучете го 

приклучокот од штекерот ако кабелот за напојување 

со ел. енергија или продолжниот кабел се пресечени, 

оштетени или заплеткани (

не допирајте го кабелот 

пред да го исклучите приклучокот

)

ЧЕТКИ

•  SKIL може да признае гаранција само доколку е 

користен оригинален прибор

•  Ставајте само четки чијашто максимална брзина 

(„RPM“) е поголема од ротацијата во минута што е 

означена на алатот

•  Користете само четки со максимален дијаметар од 100 мм

•  Не користете изабени четки

•  Дамки од р’ѓа или други знаци за хемиски или 

механички промени на материјалот што ги држат 

нишките на четката може да предизвикаат 

предвремено расипување на четката

•  Чувајте ги четките на соодветно место така што ќе 

бидат заштитени од следните влијанија:

-  голема атмосферска влага, жештина, вода или 

други течности што може да ја оштетат четката

-  киселини или киселински испарувања што може 

да ја оштетат четката

-  ниски температури во средината што ќе 

предизвикаат кондензација на четката кога ќе се 

остави на место со повисока температура

-  деформација на кој било дел на четката

ПРЕД УПОТРЕБА

•  Користете ја машината само на дневно светло или со 

соодветно вештачко осветлување

•  Проверувајте ја функционалноста на машината пред 

секоја употреба и во случај на удар, повикајте 

квалификувано лице да ја поправи (никогаш не 

отворајте ја машината сами)

•  Извадете ги сите клучеви за местење или винтови 

пред да го вклучите алатот (

оставените клуч или 

винт на ротирачки дел од алатот може да доведе 

до лична повреда

)

•  Пред употреба, темелно проверете ја областа за 

сечење и остранете ги сите предмети што машината 

може да ги отфрли при сечењето (како камења, 

паднати гранки и сл.)

ВО ТЕКОТ НА УПОТРЕБАТА

•  Користете го алатот само во вертикална позиција со 

четката насочена кон тлото (

никогаш не 

вклучувајте го алатот во друга позиција

)

•  Работете со алатот само со одење (не трчајте)

•  Не поминувајте патишта или плочници кога работи 

машината

•  Не дозволувајте нешто да ви го одвлече вниманиете 

и секогаш концентрирајте се на работата

•  Секогаш одржувајте ги отворите за вентилација 

чисти и без отпадоци

ПО УПОТРЕБА

•  Четката продолжува да ротира уште извесно време 

откако машината ќе се исклучи (

не допирајте ја 

четката додека се врти

)

•  Секогаш исклучувајте го приклучокот од штекер

-  кога косилката ја оставате без надзор

-  пред чистење заглавен материјал

-  пред проверка, чистење или работа на косилката

-  ако удрите во стран предмет

-  секогаш кога косилката ќе вибрира невообичаено

•  Исклучете го моторот пред да го спуштите алатот и 

проверете дали сите подвижни делови се комплетно 

застанати

•  Чувајте ја машината 

во затворен простор

 на суво и 

затворено место и подалеку од дофат на деца

ОБЈАСНУВАЊЕ ЗА СИМБОЛИТЕ ЗА АЛАТОТ

3

Предупредување

! Прочитајте го упатството за работа

4

 Не изложувајте го алатот на дожд

5

 Носете заштитни очила и заштита за ушите

6

Обрнете внимание на ризикот од повреда што 

може да го предизвика отфрлениот остаток од 

косењето

 (присутните лица да стојат на безбедно 

растојание од местото на работа)

7

Секогаш чувајте ги рацете и нозете подалеку од 

ротирачките делови

8

 Исклучете ја косилката и извадете го приклучокот 

од штекер пред чистење/одржување или ако кабелот 

(продолжниот) е оштетен или заплеткан

9

 Двојна изолација (не е потребна заземна жица)

0

 Не фрлајте го алатот заедно со другиот отпад од 

домаќинството

background image

86

УПОТРЕБА

•  Упатство за спојување

!  секогаш извадете го приклучокот пред да ја 

ставате/вадите четката

-  лизнете ја заштитата A преку куќиштето на 

моторот како што е прикажано на сликата за да 

кликне на своето место 

!

-  поставете го тркалото B на куќиштето на моторот 

како што е прикажано на сликата за да кликне на 

своето место 

@

-  притиснете го копчето за заклучување на 

осовината C и држете го додека ја разлабавувате 

стегата D со клуч E 

#

-  поставете ја четката F така што центарот ќе се 

порамни со индикаторот за четката G

затегајте ја стегата D со клуч E додека го 

притискате копчето за заклучување на осовината C

!  заменете ја четката кога ќе се изаби 

(дополнителна опрема на SKIL, број 

2610Z02973)

•  Прилагодување на висината 

$

-  разлабавете ја главата H вртејќи ја во правецот на 

стрелките на часовникот

!  кога го користите алатот за првпат, свртете ја 

рачката за K 90° по разлабавување на главата 

за заклучување H

-  издолжете ја цевката J до саканата висина

-  затегнете ја главата H вртејќи ја обратно од 

правецот на стрелките на часовникот

!  не применувајте сила врз алатот кога ја 

продолжувате/скратувате цевката на саканата 

должина

•  Водилка за кабелот 

%

-  закачете ја куката на продолжниот кабел над 

водилката L како што е прикажано

-  повлечете цврсто за да го обезбедите 

продолжниот кабел

•  Вклучено/Исклучено 

^

-  вклучете го алатот со притискање на 

прекинувачот за активирање M

-  исклучете ја машината со пуштање на 

прекинувачот за активирање M

!  по исклучување на алатот, четката 

продолжува да ротира уште неколку секунди

-  оставете четката да престане да се врти пред 

повторно вклучување

!  не исклучувајте и вклучувајте премногу бргу

•  Пред користење на електричниот алат

-  обезбедете четката F 

#

 да биде правилно 

поставена и стегата D 

#

 да биде цврсто затегната

-  пробно вклучете го алатот најмалку 30 секунди на 

најголема брзина во празен од и во сигурна 

положба

-  веднаш престанете со работата доколку дојде до 

поголеми вибрирања или други неправилности во 

работата и прегледајте го алатот, за да ја 

одредите причината

•  Отстранување коров

!  проверете дали областа за косење е без 

камења, отпадоци и други страни предмети

-  обезбедете долната страна на алатот да биде во 

рамна позиција

-  започнете да работите само кога работи моторот

-  започнете со работа близу главниот приклучок и 

постепено оддалечувајте се работејќи

-  чувајте го алатот подалеку од цврсти предмети и 

растенија

-  не користете го алатот на едно место предолго

-  не преотоварувајте ја машината

•  Држење и насочување на алатот 

&

-  држете го алатот цврсто со една рака

-  водете го алатот со постојана брзина преку 

површината на којашто треба да се работи

-  заземете стабилна позиција за работа

-  секогаш држете ја машината далеку од телото

СОВЕТИ ЗА ПРИМЕНА

•  За најдобри резултати, проверете го алатот на мал 

дел од површината и проверете дали плочките ќе се 

оштетат

•  Редовно вадење на коровот помага да се избегне 

истрајниот коров

•  Многу други совети можете да најдете на 

www.skil.com

ОДРЖУВАЊЕ/СЕРВИСИРАЊЕ

•  Овој алат не е наменет за професионална употреба

•  Алатот и кабелот секогаш да се одржуваат 

чистиAlways keep tool and cord clean

!  пред чистење извадете го алатот од 

приклучокот

-  редовно чистете ги процепите за вентилација N 

2

со мека крпа

-  редовно отстранувајте ја нечистотијата од 

заштитата за сечење A 

2

 со мека четка

•  Чување 

*

-  чувајте ја машината 

во затворен простор

 на суво 

и затворено место и подалеку од дофат на деца

-  внимателно поставете ја шината за складирање P 

на ѕид со 4 шрафа (

не се доставуваат

) и 

порамнете хоризонтално

•  Доколку алатот и покрај внимателното работење и 

контрола некогаш откаже, поправката мора да ја 

изврши некој овластен SKIL сервис за електрични алати

-  во случај на примедба, испратете го алатот 

нерасклопен

, заедно со сметкопотврдата, до 

вашиот продавач или најблискиот SKIL сервис 

(адресите се наведени на 

www.skil.com

)

РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ

•  Следниот список ги прикажува симптомите за 

проблемите, можните причини и дејства за поправка 

(контактирајте со продавачот или сервисерот ако 

истите не го идентификуваат ниту решаваат 

проблемот)

!  исклучете ја машината и извадете го 

приклучокот пред да го истражувате 

проблемот

★ Машината не работи

-  расипан штекер за напојување со ел. енергија -> 

користете друг штекер

-  продолжниот кабел е оштетен -> заменете го 

продолжниот кабел

-  неправилно поставена четка -> поставете ја 

четката повторно

background image

87

★ Машината работи со прекини

-  оштетување на внатрешното поврзување -> 

контактирајте со продавачот/ сервисерот

-  оштетување на прекинувачот за вклучување/

исклучување -> контактирајте со продавачот/ 

сервисерот

★ Коровот не е целосно отстранет

-  четката е оштетена/изабена -> заменете ја 

четката

ЗАШТИТА НА ЖИВОТНАТА 

СРЕДИНА

• 

Не се ослободувајте од електични алати, уреди 

или амбалажа преку нивно фрлање во 

домашното ѓубре

 (само за земјите на ЕУ)

-  според Европската Директива 2002/96/EC за 

ослободување од електрична и електронска 

опрема и нејзина имплементација во согласност 

со националните закони, електричните алати кои 

го достигнале крајот на својот животен век мора 

да бидат собрани посебно и да бидат вратени во 

соодветен објект за рециклирање

-  симболот 

0

 ќе ве потсетува на ова кога ќе дојде 

време алатот да го фрлите

ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА УСОГЛАСЕНОСТ 

•  Со целосна одговорност изјавуваме дека производот 

опишан кај “Технички податоци” е усогласен со 

следните стандарди или документи за 

стандардизација: EN 60335, EN 61000, EN 55014 во 

согласност со одредбите во директивите 2006/95/EG, 

2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/ЕУ

• 

Техничко досије во

SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

БУЧАВА/ВИБРАЦИИ

•  Мерено во согласност со EN 60335 нивото на звучен 

притисок е 68 dB(A) а нивото на звучна моќност 88 

dB(A) (стандардно отстапување: 3 dB), и вибрација 

3,2 м/с² (hand-arm метода; несигурност К = 1.5 м/с²)

•  Измерено во согласност со 2000/14/EG (EN/ISO 

3744), гарантираното ниво на бука LWA е пониско од 

91 dB(A) (постапка за проценка на усогласеноста 

согласно Додаток VI)

Овластено лице: KEMA, Arnhem, NL

Број за идентификација на овластеното лице: 0344

•  Нивото на емитирање на вибрации кое е наведено на 

задниот дел на ова упатство е измерено во согласност 

со стандардизираниот тест даден во EN 60335; може 

да се користи за да се спореди еден алат со друг, и 

како првична оценка за изложеноста на вибрации кога 

се користи алатот за споменатите примени

-  користењето на алатот за разни примени, или со 

различни или неправилно чувани делови, може да 

доведе до значајно 

зголемување

 на нивото на 

изложеност

-  кога алатот е исклучен или кога алатот е вклучен 

но не врши некаква работа, може да дојде до 

значително 

намалување

 на нивото а изложеност

!  заштитете се од ефектите на вибрациите 

преку одржување на алатот и неговите 

делови, одржување на топлината во вашите 

раце, и организирање на вашата работа

Furçë për barërat 

0700

HYRJE

•  Kjo pajisje është projektuar për heqjen e barërave nga 

taracat dhe mes pllakave

•  Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional

•  Kontrolloni nëse paketimi përfshin të gjitha pjesët siç janë 

të ilustruara në skicë 

2

•  Kur pjesët mungojnë ose janë të dëmtuara, ju lutemi 

kontaktoni me shitësin

•  Lexoni me kujdes këtë manual udhëzimesh para 

përdorimit dhe ruajeni për referencë në të ardhmen 

3

•  Jini të vëmendshëm ndaj udhëzimeve të sigurisë 

dhe paralajmërimeve; mosrespektimi mund të 

shkaktojë dëmtime të rënda

TË DHËNAT TEkNIkE 

1

ELEMENTET E PAJISJES 

2

A

  Mbrojtësja e prerjes

B

 Rrota

C

  Butoni i bllokimit të boshtit

D

  Dadoja tub

E

  Çelësi

F

  Furça

G

  Treguesi i furçës

H

  Këmisha bllokuese

J

  Tubi teleskopik

k

  Doreza

l

  Bllokuesi i kordonit

m

 Çelësi i aktivizimit

N

  Të çarat e ajrosjes

P

  Shina e magazinimit (

vidat nuk përfshihen

)

SIGURIA

UDHËZIMET SPECIFIKE TË SIGURISË PËR FURÇAT 

PËR BARËRAT

TË PËRGJITHSHME

•  Familjarizohuni me komandat dhe përdorimin e saktë të veglës

•  Përdoruesi është përgjegjës për aksidentet ose rreziqet 

ndaj personave të tjera ose pronës së tyre

background image

88

•  Përdoreni veglën vetëm kur temperatura e ambientit 

është 0°C deri në 40°C

•  Mos montoni kurrë elemente për prerjen e metaleve në 

këtë vegël

•  Mos e përdorni pajisjen për heqjen e barërave të lagur

SIGURIA PERSONALE

•  Kjo pajisje nuk është projektuar për t’u përdorur nga 

persona (përfshirë fëmijët) me kapacitete të zvogëluara 

fizike, ndijore ose mendore, ose me mungesë të përvojës 

dhe njohurive, nëse nuk janë udhëzuar ose mbikëqyrur 

në lidhje me përdorimin e pajisjes nga një person 

përgjegjës për sigurinë e tyre.

•  Sigurohuni që fëmijët të mos luajnë me pajisjen

•  Mos lejoni kurrë fëmijët ose personat që nuk janë të 

familjarizuar me udhëzimet e përdorimit që të përdorin 

këtë vegël

•  Mbani gjithmonë mbrojtëse për sytë, pantallona të gjata 

dhe këpucë të forta kur përdorni veglën

•  Mos e përdorni kurrë veglën me një mbrojtëse të dëmtuar 

të prerjes ose pa mbrojtësen e montuar

•  Mos e përdorni kurrë veglën në afërsi të personave të 

tjerë; ndaloni përdorimin e veglës kur keni pranë persona 

të tjerë (veçanërisht fëmijë) ose kafshë shtëpiake

•  Mos e përdorni kurrë pajisjen kur jeni të lodhur, të 

sëmurë ose nën ndikimin e ilaçeve, alkoolit apo 

mjekimeve të tjera

SIGURIA ElEkTRIkE

•  Kontrolli gjithmonë që voltazhi i energjisë të jetë i njëjtë si 

voltazhi që tregohet në etiketën e veglës (veglat me 

klasfikimin 230 V ose 240 V mund të lidhen po ashtu me 

një burim 220 V)

•  Kontrolloni periodikisht kordonin dhe zëvendësojeni me 

ndihmën e një personi të kualifikuar, nëse dëmtohet

•  Kontrollojeni kordonin zgjatues periodikisht dhe 

zëvendësojeni, nëse dëmtohet (

kordonët zgjatues të 

papërshtatshëm mund të jenë të rrezikshëm

)

•  Përdorni vetëm një kordon zgjatues të krijuar për 

përdorim në ambiente të jashtme me spinë kundër ujit 

dhe prizë bashkuese

•  Përdorni kordonë të pahapur dhe të sigurt për zgjatime, 

me një kapacitet 16 amper

•  Kur përdorni veglën, përdorni një pajisje ndërprerëse të 

diferencuar (RCD) me korrent aktivizues maksimumi 30 mA

•  Mos e shkelni, shtypni apo tërhiqni kordonin (zgjatues)

•  Mbrojeni kordonin (zgjatues) nga nxehtësia, vaji dhe anët 

e mprehta

•  Mbajeni kordonin (zgjatues) larg nga furça rrotulluese

•  Fikeni gjithmonë veglën dhe hiqeni spinën nga burimi i 

energjisë nëse kordoni elektrik ose kordoni zgjatues 

është prerë, dëmtuar ose ngatërruar (

mos e prekni 

kordonin para se të hiqni spinën

)

FURÇAT

•  SKIL mund të garantojë funksionimin pa probleme të 

veglës vetëm kur përdoren aksesorët origjinalë

•  Montoni vetëm furça, shpejtësia maksimale (“RPM) e të 

cilave është më e lartë se rrotullimi për minutë i shëuar 

në pajisje

•  Përdorni vetëm furça me diametër maksimal 100 mm

•  Mos përdorni furça të konsumuara

•  Njollat e ndryshkut ose shenjat e tjera të ndryshimeve 

kimike ose mekanike të materialit që mban fijet e furçës 

mund të shkaktojnë mosfunksionimin para kohe të furçës

•  Ruajini furçat në vende të përshtatshme në mënyrë të 

tillë që të jenë të mbrojtura nga ndikimet më poshtë:

-  lagështia e lartë atmosferike, nxehtësia, uji ose lëngjet 

e tjera që mund të dëmtojnë furçën

-  acidet ose avujt e acideve, që mund të dëmtojnë 

furçën

-  temperaturat e ulëta të ambientit që shkaktojnë 

kondensim në furçë kur ruhen në një zonë me 

temperatura më të lartë të ambientit

-  deformimi i çdo pjese të furçës

PARA PËRDORIMIT

•  Përdoreni veglën vetëm në dritë gjatë ditës ose me dritë 

të përshtatshme artificiale

•  Kontrolloni funksionimin e pajisjes para çdo përdorimi 

dhe pas çdo goditje; në rast defekti, riparojeni nga një 

person i kualifikuar (mos e hapni kurrë vetë pajisjen)

•  Hiqni çdo çelës përshtatës para se ta ndizni pajisjen (

një 

çelës i mbetur i lidhur me një pjesë rrotulluese të 

pajisjes mund të shkaktojë dëmtime personale

)

•  Para përdorimit kontrollojeni plotësisht zonën e prerjes 

dhe hiqni çdo objekt që mund të godasë vegla gjatë 

prerjes (si gurë, copa druri, etj.)

GJATË PËRDORIMIT

•  Përdoreni pajisjen vetëm në pozicionin vertikal, me 

furçën e vendosur në tokë (

mos e ndizni kurrë pajisjen 

në një pozicion tjetër

)

•  Përdoreni pajisjen me shpejtësinë e ecjes (mos vraponi)

•  Mos kapërceni rrugët ose rrugicat me zhavorr kur vegla 

është ende në punë

•  Mos u hutoni dhe përqendrohuni gjithmonë në atë që po 

bëni

•  Sigurohuni gjithmonë që të çarat e ajrimit të jenë të 

pastra nga copërat e mbetura

PAS PËRDORIMIT

•  Furça vazhdon të rrotullohet për pak kohë pas fikjes së 

pajisjes (

mos e prekni furçën në rrotullim

)

•  Hiqeni gjithmonë spinën nga burimi i energjisë

-  sa herë që e lini veglën të pamonitoruar

-  para pastrimit të materialeve të bllokuara

-  para kontrollit, pastrimit ose punimeve në vegël

-  pas goditjes së një objekti të huaj

-  sa herë që vegla fillon të dridhet në mënyrë jo normale

•  Para se ta ulni pajisjen, fikeni motorin dhe sigurohuni që 

të gjitha pjesët lëvizëse të kenë ndaluar plotësisht

•  Magazinojeni pajisjen 

në ambiente të brendshme

 në 

një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët

SHPJEGIMI I SIMBOLEVE NË VEGËL

3

 Paralajmërim

! Lexoni manualin e udhëzimeve

4

 Mos e ekspozoni veglën në shi

5

 Mbani syze mbrojtëse dhe pajisje mbrojtëse për dëgjimin

6

Jini të vëmendshëm ndaj rrezikut për dëmtime nga 

copat që fluturojnë përreth

 (mbajini personat e tjerë në 

një distancë të sigurt nga zona e punës)

7

 Mbajini gjithmonë duart dhe këmbët larg nga pjesët 

rrotulluese

8

 Fikeni dhe hiqeni spinën para pastrimit/mirëmbajtjes ose 

nëse kordoni (zgjatues) është i dëmtuar ose i ngatërruar

9

 Izolim i dyfishtë (nuk kërkohet tokëzim)

0

 Mos e hidhni veglën bashkë me materialet e mbetjeve 

familjare

background image

89

PËRDORIMI

•  Udhëzimet për montimin

!  hiqeni gjithmonë spinën elektrike para montimit/

heqjes së furçës

-  rrëshqiteni mbrojtësen A mbi mbajtësen e motorit si në 

ilustrim deri sa të zërë vend 

!

-  montoni diskun B në mbajtësen e motorit si në ilustrim 

deri sa të zërë vend 

@

-  shtypni butonin e bllokimit të boshtit rrotullues C dhe 

mbajeni kur të lironi dadon tub D me çelës E 

#

-  montoni furçën F me qendrën e saj në linjë me 

treguesin e furçës G

-  shtrëngoni dadon tub D me çelës E ndërsa shtyni 

butonin e bllokimit të boshtit C

!  zëvendësojeni furçën kur të konsumohet (numri i 

aksesorit nga SKIL 2610Z02973)

•  Rregullimi i lartësisë 

$

-  lironi këmishën bllokuese H duke e rrotulluar në 

drejtimin orar

!  kur ta përdorni pajisjen për herë të parë, 

rrotulloni dorezën K 90° pasi të lironi manshetën 

bllokuese H

-  zgjatni tubin J në lartësinë e dëshiruar

-  shtrëngoni këmishën bllokuese H duke e rrotulluar në 

drejtimin anti-orar

!  mos ushtroni forcë mbi pajisje kur të zgjasni/

tërhiqni tubin në lartësinë e dëshiruar

•  Bllokuesi i kordonit 

%

-  kaloni lakun e kordonit zgjatues mbi bllokues L si në 

ilustrim

-  tërhiqeni fort për të siguruar kordonin zgjatues

•  Ndezje/Fikje 

^

-  ndizeni veglën duke shtypur çelësin e aktivizimit M

-  fikeni veglën duke lëshuar çelësin e aktivizimit M

!  pas fikjes së pajisjes, furça vazhdon të rrotullohet 

për disa sekonda

-  lëreni furçën të ndalojë së rrotulluari para se ta ndizni 

përsëri

!  mos e ndizni dhe fikni shumë shpejt

•  Para përdorimit të veglës

-  sigurohuni që furça F 

#

 të jetë e montuar si duhet dhe 

që dadoja tub D 

#

 të jetë e shtrënguar mirë

-  ndizeni veglën për provë për të paktën 30 sekonda me 

shpejtësinë më të lartë pa ngarkesë në një pozicion të 

sigurt

-  ndalojeni menjëherë në rast të dridhjeve të shumta 

ose defekteve të tjera dhe kontrolloni veglën për të 

përcaktuar shkakun

•  Heqja e barërave

!  sigurohuni që zona e prerjes nuk ka gurë, copëra 

të hedhura dhe objekte të tjera të huaja

-  sigurohuni që ana e poshtme e pajisjes të mbahet në 

një pozicion të rrafshët

-  filloni të punoni vetëm kur motori është në punë

-  filloini të punoni afër prizës së rrjetit elektrik dhe 

largojini gjatë punës

-  mbajeni pajisjen larg nga objektet dhe bimët e forta

-  mos e përdorni pajisjen në një vend për një kohë të 

gjatë

-  mos e mbingarkoni veglën

•  Mbajtja dhe drejtimi i veglës 

&

-  mbajeni pajisjen fort me një dorë

-  lëvizeni pajisjen me shpejtësi konstante mbi 

sipërfaqen ku po punoni

-  mbani një pozicion të qëndrueshëm të punës

-  mbajeni veglën gjithmonë larg nga trupi

KËSHILLË PËR PËRDORIMIN

•  Për rezultate më të mira, provojeni pajisjen në një pjesë 

të vogël të sipërfaqes dhe kontrolloni që pllakat të mos 

dëmtohen

•  Heqja rregullisht e barërave shmang punën e përsëritur 

për heqjen e tyre

•  Për më shumë këshilla, vizitoni 

www.skil.com

MIRËMBAJTJA / SHËRBIMI

•  Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional

•  Mbajini gjithmonë të pastër pajisjen dhe kordonin

!  shkëputni spinën para pastrimit

-  pastroni rregullisht vrimat e ajrimit N 

2

 me një copë të 

butë

-  hiqni rregullisht papastërtitë nga mbrojtësja e prerjes A 

2

 me një copë të butë

•  Magazinimi 

*

-  magazinojeni pajisjen 

 në ambiente të brendshme

në një vend të thatë dhe të mbyllur, larg nga fëmijët

-  montoni mirë në mur shinën e magazinimit P me 4 

vida (

nuk përfshihet

) dhe nivelojeni horizontalisht

•  Nëse pajisja ka defekt pavarësisht kujdesit në prodhim 

dhe procedurat e provave, riparimi duhet të kryhet nga 

një qendër e shërbimit pas shitjes për veglat e punës të 

SKIL

-  dërgoni veglën 

të çmontuar

 së bashku me vërtetimin 

e blerjes te shitësi ose te qendra më e afërt e shërbimit 

e SKIL (adresat si dhe diagrami i shërbimit i veglës 

janë të paraqitura në 

www.skil.com

)

ZGJIDHJA E PROBLEMEVE

•  Lista e mëposhtme tregon simptomat e problemeve, 

shkaqet e mundshme dhe veprimet korrigjuese (nëse 

këto nuk e identifikojnë dhe e zgjidhin problemin, 

kontaktoni me shitësin tuaj ose pikën përkatëse të 

shërbimit)

!  fikni veglën dhe hiqeni spinën para se të 

shqyrtoni problemin

★ Vegla nuk funksionon

-  priza e furnizimit me energji me defekt -> përdorni një 

prizë tjetër

-  kordoni zgjatues i dëmtuar -> ndërroni kordonin 

zgjatues

-  furça e montuar gabim -> montoni përsëri furçën

★ Vegla punon me ndërprerje

-  lidhjet e brendshme me defekt -> kontaktoni me 

shitësin/pikën e shërbimit

-  çelësi i ndezjes/fikjes me defekt -> kontaktoni me 

shitësin/pikën e shërbimit

★ Barërat nuk janë hequr plotësisht

-  furça e dëmtuar/e konsumuar -> zëvendësoni furçën

background image

90

mJEDISI

• 

Mos i hidhni veglat elektrike, aksesorët dhe 

paketimin së bashku me materialet e mbeturinave 

familjare

 (vetëm për vendet e BE-së)

-  në respektim të Direktivës evropiane 2002/96/EC për 

pajisjet elektrike dhe elektronike si mbetje dhe 

zbatimin e saj në përputhje me ligjet kombëtare, 

pajisjet elektrike që kanë arritur në fund të 

jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen të ndara dhe të 

kthehen në një objekt riciklimi në përputhje me 

mjedisin.

- simboli 

0

 do t'ju kujtojë për këtë gjë kur të jetë nevoja 

për t'i hedhur

DEklARATA E kONFORmITETIT 

•  Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se ky 

produkt i përshkruar në “Të dhëat teknike” është në 

përputhje me standardet ose dokumentet e 

standardizimit si më poshtë: EN 60335, EN 61000, EN 

55014 në përputhje me dispozitat e direktivave 2006/95/

EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU

• 

Dosja teknike në

SKIL Europe BV

 (PT-SEU/ENG1), 

4825 BD Breda, Holandë

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

30.07.2013 

11

ZHURMA/VIBRIMI

•  E matur në përputhje me EN 60335, niveli i trysnisë së 

tingullit i kësaj pajisje është 68 dB(A) dhe niveli i fuqisë 

së tingullit 88 dB(A) (shmangia standarde: 3 dB) dhe 

vibrimi 3,2 m/s² (metoda e krahut-dorës; pasiguria 

K = 1,5 m/s²)

•  Matur në përputhje me 2000/14/EC (EN/ISO 3744) niveli 

i garantuar i fuqisë së zërit LWA është më i ulët se 91 

dB(A) (procedura e vlerësimit të konformitetit në 

përputhje me Shtojcën VI)

Organizmi i njoftuar : KEMA, Arnhem, NL

Numri i identifikimit të organizmit të njoftuar : 0344

•  Niveli i emetimit të vibrimit është matur në përputhje me 

një provë të standardizuar të dhënë në EN 60335; ajo 

mund të përdoret për të krahasuar një vegël me një tjetër 

dhe si një vlerësim paraprak i ekspozimit ndaj vibrimit kur 

përdorni pajisjen për proceset e përmendura

-  përdorimi i pajisjes për procese të ndryshme, ose me 

aksesorë të ndryshëm dhe të mirëmbajtur keq, mund 

të rritë

 ndjeshëm nivelin e ekspozimit

-  kohët kur pajisja është e fikur dhe kur është e ndezur 

por jo në punë, mund 

të zvogëlojnë

 ndjeshëm nivelin 

e ekspozimit

!  mbroni veten nga efektet e vibrimit duke 

mirëmbajtur pajisjen dhe aksesorët e saj, duke i 

mbajtur duart e ngrohta dhe duke organizuar 

mënyrën tuaj të punës

background image

91

 ناکدوک سرتسد زا رود ،ظوفحم و کشخ یناکم و 

نامتخاس لخاد

 رد ار رازبا  -

ديهد رارق

 راوید یور یقفا روطب زارت و )

تسا هدشن هئارا

( چیپ ددع 4 اب ار P یرادهگن لیر  -

دینک بصن مکحم

 هدش هدرب راکب تست و دیلوت یاهدنیارف رد هک یتبقارم و تقد ماتم مغریلع رازبا رگا  •

 SKIL

 یقرب یاهرازبا شورف زا سپ تامدخ زکارم رد طقف دیاب تاریمعت ،داتفا راک زا

دوش مانجا

 زکرم نیرت کیدزن ای هدنشورف هب دیرخ دیسر اب هارمه 

هدشنزاب

 تروصب ار رازبا  -

 سیورس ياه هشقنرادونم هارمه هب اهسردآ( دیتسرفب 

SKIL

 یناسر تامدخ

)تسا دوجوم 

www.skil.com

 رد رازبا

یبای بیع

 تسیل رد تلاکشم لح یاه شور و یلامتحا لیلاد ،تلااکشا یاه هناشن و مئلاع  •

 ار دوخ لکشم دیتسناوتن ریز شخب هب هعجارم زا دعب رگا( تسا هدمآ همادا ریز

)دیریگب ساتم تامدخ زکرم ای هدنشورف اب ،دینک لح ای هتفای

دیشکب ار هخاشود و هدرک شوماخ ار رازبا ،لکشم یسررب عورش زا شیپ  !

دنک ینم راک رازبا

دینک هدافتسا رگید زیرپ کی زا -> دراد لاکشا قرب زیرپ  -

دینک ضوع ار طبار میس -> تسا هدید بیسآ طبار میس  -

دینک راوس هرابود ار یسرب هغیت -> تسا هدشن راوس تسرد یسرب هغیت  -

دنک یم راک بوانتم روطب رازبا

دیریگب ساتم تامدخ زکرم/هدنشورف اب -> دراد لاکشا یلخاد یشک میس  -

دیریگب ساتم تامدخ زکرم/هدنشورف اب -> دراد لاکشا شوماخ/نشور چیئوس  -

دنا هدشن هدیرب ًلاماک اه فلع

دینک ضوع ار یسرب هغیت -> تسا هدش هدوسرف/هدید بیسآ یسرب هغیت  -

تسیز طیحم

 هلابز اب هارمه دیابن ار اهنآ یدنب هتسب و تاقحلعتلم و مزاول ،یقرب یاهرازبا

 •

)اپورا هیداتحا وضع یاهروشک صوصخم طقف( 

تخادنا رود یگناخ یداع یاه

 یکینورتکلا و یقرب مزاول هرابرد اپورا 2002/96/EC ییاپورا هبوصم هب هجوت اب  -

 هب هک یقرب یاهرازبا ،یروشک نیناوق اب قباطم هبوصم نیا یارجا و لمعتسم

 زکرم کی هب و هدش یروآ عمج هناگادج دیاب دنا هدیسر دوخ دیفم رمع نایاپ

دنبای لاقتنا تسیز طیحم اب راگزاس و بسانم تفایزاب

تسا تنخادنا رود ماگنه رد هلئسم نیا روآدای 

0

 تملاعدانم  -

 درادناتسا تياعر رب ینبم هيملاعا

 هداد حرش لوصحم هک مییانم یم ملاعا دوخ یراصحنا تیلوئسم ساسا رب ام  •

 هدش درادناتسا تادنتسم ای اهدرادناتسا اب »ینف تاعلاطا« تمسق رد هدش

 دافم اب قباطم ،EN 55014 ،EN 61000 ،: EN 60335دراد قباطت و یراگزاس ریز

2011/65/EU ،2000/14/EC ،2006/42/EC ،2004/108/EC ،2006/95/EC تابوصم

: SKIL Europe BV )PT-SEU/ENG1(, 4825 BD Breda, NL

رد ینف هدنورپ

 •

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

11

 30.07.2013

تاشاعترا/ادص

 نازیم هک دش صخشم و مانجا EN 60335 درادناتسا ساسا رب اه یریگ هزادنا  •

 فارحنا اب( لب یسد 88 نآ یتوص ناوت نازیم و لب یسد 68 رازبا نیا یتوص راشف

 هویش( دشاب یم هیناث روذجم/رتم 3,2 تاشاعترا نازیم و ،)لب یسد : 3درادناتسا

)هیناث روذجم/رتم K = 1,5 تیعطق مدع ،وزاب-تسد

 LWA

 یتوص ناوت نازیم 2000/14/EC )EN/ISO 3744( اب قباطم هدش یریگ هزادنا  •

 رب یراگزاس و تقباطم یبایزرا شور( تسا لب یسد 91 زا رتمک رازبا نیا ینیمضت

VI( ممتم ساسا

: KEMA, Arnhem, NLهدش غلابا نامزاس

: 0344هدش غلابا نامزاس ییاسانش هرامش

EN 60335 رد هک یا هدش درادناتسا تست ساسا رب تاشاعترا راشتنا نازیم  •

 رازبا کی هسیاقم یارب ناوت یم ماقرا نیا زا ؛دیدرگ یریگ هزادنا تسا هدش یفرعم

 رد رازبا اب راک ماگنه تاشاعترا یریگرارق ضرعم رد هیلوا یبایزرا ناونعب و یرگید اب

درک هدافتسا قوف یاه یربراک

 تاقحلعتلم و مزاول اب ای ،توافتم یاهدربراک یارب رازبا زا ندرک هدافتسا  -

 نازیم دناوت یم ،دنا هدش یرادهگن دب هک یتاقحلعتلم و مزاول ای هقرفتتوافتم

دهد 

شیازفا

 یا هظحلام لباق روطب ار یریگرارق ضرعم رد

 ،دوش ینم مانجا نآ اب یراک یلو تسا نشور ای تسا شوماخ رازبا هک یعقاوم  -

دبای یم 

شهاک

 یهجوت لباق روطب یریگرارق ضرعم رد نازیم

 تسد تنشادهگن مرگ ،نآ تاقحلعتلم و مزاول و رازبا زا بسانم یرادهگن اب  !

 تارثا ربارب رد ار دوخ دیناوت یم یراک یاه حرط یهد نامزاس و ،دوخ یاه

دینک تظفاحم شاعترا

background image

92

:دشاب ظوفحم ریز تاریثأت زا هک دینک یرادهگن بسانم یناکم ار اه سرب  •

 بارخ ثعاب تسا نکمم هک یتاعیام ریاس ای بآ ،اوه دایز رایسب تبوطر ،امد  -

دنوش سرب ندش

دنوش سرب ندش بارخ ثعاب تسا نکمم هک یدیسا تاراخب ای اهدیسا  -

 اب طیحم کی رد سرب نداد رارق تروص رد تسا نکمم هک طیحم نییاپ یامد  -

دوش سرب یور ناعیم ثعاب ،رتلااب یامد

سرب زا یشخب ندش جراخ لکش زا  -

هدافتسا زا شیپ

 رازبا نیا زا تسا رادروخرب غارچ بسانم رون زا هک ییاهاج رد ای زور لوط رد طقف  •

دینک هدافتسا

 تروص رد ؛دینک لرتنک مداصت ره زا دعب و هدافتسا راب ره زا شیپ ار رازبا درکلمع  •

 زگره( دیربب رهام راکریمعت کی دزن ریمعت یارب ًاروف ار هاگتسد لاکشا هدهاشم

)دینکن زاب ار رازبا ناتدوخ

 ار اه راچآ و هدننک میظنت یاه رازبا همه دیاب ،یکیرتکلا رازبا ندرک نشور زا لبق  •

 رارق هاگتسد هدنخرچ یاه شخب یور هک یئاهراچآ ورازبا  )دیرادرب هاگتسد یور زا

)دنوش تحارج داجیا ثعاب دنناوت یم ،دنراد

 ره و هدرک یسررب تقد اب دینک راک نآ رد دیهاوخ یم هک ار یلحم ،هدافتسا زا شیپ  •

 هکت ،گنس دننام( دنک باترپ فارطا هب راک نیح رد تسا نکمم رازبا هک ار یمسج

دیرادرب انجآ زا )هریغ و بوچ یاه

هدافتسا نیح رد

 تسا نیمز تمس هب یسرب هغیت هک یلاح رد ،یدومع تیعقوم رد طقف رازبا زا  •

)

دینکن نشور یرگید تیعضو چیه رد ار رازبا زگره

( دینک هدافتسا

 زگره( دیورب هار یداع تعرس اب طقف دیاب دینک یم هدافتسا رازبا زا هک یعقوم  •

)دیودن

 زیر یاهگنس و نش اب هدش شرف یاهریسم ای نابایخ زا دراد تکرح زونه رازبا رگا  •

دینکن روبع

 تقد دیهد یم مانجا دیراد هک یراک هب هشیمه و دوش ترپ امش ساوح دیهدن هزاجا  •

دینک

دنوشن دودسم لاغشآ اب هاگچیه رازبا هیوهت ذفانم هک دینک تقد  •

هدافتسا زا دعب

 دهد یم همادا دوخ شدرگ هب رازبا ندش شوماخ زا دعب یهاتوک تدم یسرب هغیت  •

)

دینزن تسد شدرگ لاح رد یسرب هغیت هب

(

دیشکب زیرپ زا ار هخاشود هشیمه  •

دینک یم اهر یتسرپرس نودب ار رازبا هک یماگنه  -

ایشا و داوم یگتفرگ و ریگ ندرک فرطرب زا شیپ  -

رازبا یور ندرک راک ای زیتم ،یسررب زا شیپ  -

یجراخ مسج اب مداصت زا دعب  -

درک یداعریغ شزرل هب عورش رازبا هاگره  -

 ماتم هک دیوش نئمطم و هدرک شوماخ ارنآ روتوم ًامتح ،رازبا تنشاذگ رانک زا شیپ  •

دنشاب هدیسر لماک فقوت هب نآ کرحتم یاهشخب

 ناکدوک سرتسد زا رود ،ظوفحم و کشخ یناکم و 

نامتخاس لخاد

 رد ار رازبا  •

دیرادهگن

رازبا یور یاهدانم و مئلاع حرش

دینک هعلاطم ار امنهار هچرتفد !

رادشه 

3

دوش هداد رارق ناراب ضرعم رد دیابن رازبا 

4

دینک هدافتسا شوگ ظفاحم و ظفاحم کنیع زا 

5

 هتشاد هجوت دوش یم دنلب اوه رد هک ییاهلاغشآ زا یشان تحارج رطخ هب

6

)دنشاب هتشاد رارق امش راک طیحم زا ینئمطم هلصاف رد دیاب رگید دارفا( 

دیشاب

دیراد هگن رود هاگتسد راود یاهشخب زا ار دوخ یاهاپ و تسد هشیمه 

7

 هدید بیسآ )طبار( میس هک یتروص رد ای و یرادهگن یاهراک مانجا/ندرک زیتم زا شیپ 

8

دیشکب زیرپ زا ارنآ هخاشود و هدرک شوماخ ار رازبا دیاب تسا هدرک ریگ ای

)تسین ترا - نیمز هب لاصتا میس هب یزاین( هناگود قیاع 

9

دیزادنین رود یگناخ یاه هلابز هارمه ار رازبا 

0

هدافتسا

ندرک راوس یاهلمعلاروتسد  •

دیشکب ار هخاشود یسرب هغیت تنشادرب/نداد رارق زا شیپ هشیمه  !

 رد کیلک یادص اب ات دیشکب روتوم هظفحم یور لکش قباطم ار A ظافح  -

!

 دریگ رارق دوخ یاج

 رد کیلک یادص اب ات دینک راوس روتوم هظفحم یور لکش قباطم ار B خرچ  -

@

 دریگ رارق دوخ یاج

 اب D تلوک هرهم ندرک لش نمض و هداد راشف ار C تفش هدننک لفق نماض  -

دیرادهگن ارنآ 

#

 E راچآ

 نازیم یسرب هغیت رگناشن اب نآ زکرم هک دینک راوس یلاح رد ار F یسرب هغیت  -

G دشاب هدش

دیهد راشف ار C تفش نماض نامزمه و هدرک تفس E راچآ اب ار D تلوک هرهم  -

 لیکسا هعطق هرامش( دینک ضوع ندش هدوسرف تروص رد ار یسرب هغیت  !

2610Z02973(

$

 عافترا میظنت  •

دوش لش ات دیناخرچب تعاس یاه هبرقع تکرح تهج رد ار H یلفق هروسام  -

 ندرک لش زا دعب ار K هتسد ،دینک یم هدافتسا رازبا زا راب نیلوا یارب رگا  !

دیناخرچب هجرد 90 هزادنا هب H یلفق هروسام

دسرب بسانم عافترا هب ات دینک زاب ار J هلول  -

 ات دیناخرچب تعاس یاه هبرقع تکرح تهج فلاخ رد ار H یلفق هروسام  -

دوش مکحم

دینکن دراو راشف رازبا هب ،هاولخد لوط هب هلول ندرک عمج/نداد دادتما ماگنه  !

%

 میس راهم  •

دیهد رارق L میس راهم رد لکش قباطم ار طبار میس هقلح  -

دیشکب مکحم ینمیا یارب ار طبار میس  -

^

 شوماخ/نشور  •

دینک نشور ار رازبا M تراتسا نداد راشف اب  -

دینک شوماخ ار رازبا M تراتسا ندرک اهر اب  -

 یم همادا شدرگ هب هیناث دنچ یارب یسرب هغیت ،رازبا ندرک شوماخ زا دعب  !

دهد

 ًلاماک یسرب هغیت تکرح دیهد هزاجا ،دینک نشور ار رازبا هرابود هکنیا زا شیپ  -

دوش فقوتم

دینکن شوماخ و نشور مهرس تشپ ار رازبا  !

رازبا زا هدافتسا زا شیپ  •

 و هدش راوس حیحص روط هب 

#

 F یسرب هغیت هک دینک لصاح نانیمطا  -

دشاب هدش تفس ًلاماک 

#

 D تلوک هرهم

 راب نودب رود نیرتلااب رد هیناث 30 لقادح یارب نئمطم تیعضو کی رد ار رازبا  -

دینک شیامزآ و هدرک نشور

 شوماخ ارنآ ًاروف رگید تلااکشا ای هجوت لباق تاشاعترا ساسحا تروص رد  -

دینک یسررب لیلد تنفای یارب ار رازبا و هدرک

اه فلع ندیرب  •

 یجراخ مسج هنوگره و لاغشآ ،گنس زا یراع راک طیحم هک دینک تقد  !

دشاب

دوش هتشاد هگن زارت و فاص ًلاماک یتیعقوم رد دیاب رازبا ریز  -

دینک عورش تسا راک لاح رد روتوم هک ینامز طقف ار راک  -

دیوش رود زیرپ زا راک همادا اب و هدرک عورش قرب زیرپ کیدزن زا ار راک  -

دیرادهگن رود ناهایگ و تخس یایشا زا ار رازبا  -

دینکن هدافتسا لحم کی رد ینلاوط تدم یارب رازبا زا  -

دینکن دراو راشف رازبا هب یدایز  -

&

 رازبا تیاده و تنشادهگن  •

دیریگب تسد کی اب مکحم ار رازبا  -

دینک تیاده یراک حطس یور تخاونکی و تباث یتعرس اب ار رازبا  -

دیشاب هتشاد یراوتسا یراک تیعضو  -

دیریگب دوخ ندب زا رود ینئمطم هلصاف اب ار رازبا هشیمه  -

یدربراک یاه هیصوت

 حطس زا یکچوک تمسق یور ار رازبا ادتبا ،نکمم هجیتن نیرتهب بسک یارب  •

دوشن دراو یبیسآ اه یشاک هب هک دینک لرتنک و دینک ناحتما

درک یریگولج اهنآ ندش جمس زا ناوت یم اه فلع مظنم ندرک سره اب  •

دینک هعجارم 

www.skil.com

 هب رتشیب تاکن یارب  •

تامدخ -سيورس / یرادهگن

تسین بسانم یا هفرح فراصم یارب رازبا نیا  •

دیرادهگن زیتم ار قرب میس و رازبا هشیمه  •

دیشکب قرب زا ار قرب میس ندرک زیتم زا شیپ  !

دینک زیتم مرن لامتسد کی اب مظنم روطب ار 

2

 N هیوهت یاهرایش  -

دینک کاپ 

2

 A شرب ظافح زا مرن سرب کی اب مظنم روطب ار تافاثک  -

*

 یرادهگن  •

background image

93

: SKIL Europe BV )PT-SEU/ENG1(, 4825 BD Breda, NL

ىلع ينفلا فللما

 •

¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ

Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾

ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

11

 30.07.2013

زازتهلاا/ءاضوضلا

68 وه ةادلأا هذه توص طغض ىوتسم نوكي EN 60335 عم قفاوتلاب سايقلا دنع  •

 ،)لبيسيد : 3يرايعلما فارحنلاا( )أ( لبيسيد 88 توصلا ةقاط ىوتسمو )أ( لبيسيد

؛

²(

ث/م = 1,5 دكؤم ريغ K ؛ديلا زازتها ةقيرط² )ث/م 3,2 زازتهلااو

 ةقاط ىوتسم نوكي ،2000/14/EC )EN/ISO 3744( عم قفاوتلاب سايقلا دنع  •

 قحلملل اًقفو ةقباطلما مييقت ءارجإ( )أ( لبيسيد 91 نم لقأ 

LWA

 نومضلما توصلا

VI(

: KEMA, Arnhem, NLةرطُخلما ةئيهلا

: 0344ةرطُخلما ةئيهلا فيرعت مقر

 ؛EN 60335 يف ددلمحا يرايعلما رابتخلاا عم قفاوتلاب تازازتهلاا ىوتسم سايق تم  •

 دنع زازتهلال ضرعتلل يديهتم مييقتكو ىرخأ ةادأب ةادأ ةنراقلم همادختسا نكيم

؛ةحضولما تاقيبطتلا يف ةادلأا مادختسا

 تاذ وأ ةفلتخم تاقحلم عم وأ ةفلتخم تاقيبطت يف ةادلأا مادختسا يدؤي دق  -

؛ةريبك ةروصب ضرعتلا ىوتسم 

ةدايز

 ىلإ ةئيدر ةنايص

 ديق نوكت امدنع وأ ةادلأا ليغشت فاقيإ اهللاخ متي يتلا ةينمزلا ةرتفلا نإ  -

 ةروصب ضرعتلا ىوتسم 

ليلقت

 ىلإ يدؤت ،ماهم ةيأ يدؤت لا اهنكل ليغشتلا

؛ةريبك

 ،اهتاقحلمو ةادلأا ةنايص للاخ نم زازتهلاا تاريثأت نم كسفن ةيامحب مق  !

؛كيدل لمعلا طانمأ ميظنتو ينتئفاد كيدي ىلع ظافلحاو

0700

 شارت فلع

همدقم

تسا هدش یحارط اه یشاک نایم طوطخ و اه سارت رد فلع ندیرب یارب رازبا نیا  •

تسین بسانم یا هفرح فراصم یارب رازبا نیا  •

 يدنب هتسب رد 

2

 لکش رد هدش هداد ناشن تاعطق و ازجا ماتم هک ديوش نئمطم  •

دنشاب

دیریگب ساتم دوخ هدنشورف اب ًافطل ،دنا هدید بیسآ ای هدش دوقفم یتاعطق رگا  •

 ارنآ و هدرک هعلاطم تقد اب ار امنهار هچرتفد نیا هاگتسد اب راک زا شیپ ًافطل  •

3

 دیراد هگن یتآ هدافتسا یارب

 تاکن نیا تیاعر مدع ؛دینک تقد اهرادشه و ینمیا یاهلمعلاروتسد هب ًافطل  •

دوش رجنم یدج رایسب یاهتحارج زورب هب دناوت یم

1

 ینف تاعلاطا

2

 رازبا يازجا

شرب ظافح  

A

خرچ  

B

تفش هدننک لفق نماض  

C

یا هقوط هرهم  

D

راچآ  

E

یسرب هغیت  

F

یسرب هغیت رگناشن  

G

یلفق هروسام  

H

یپوکسلت هلول  

J

هتسد  

K

میس راهم  

L

تراتسا ديلك  

M

هیوهت یاهرایش  

N

)

دنا هدشن هئارا اهچیپ

( یرادهگن لیر  

P

ینمیا

اه شارت فلع یارب هژیو ینمیا یامنهار

یمومع

دیوش انشآ رازبا یلوصا درکراک و اهلرتنک راک هوحن اب  •

 اهنآ لاوما و لام ای دارفا رگید یارب هدمآ دوجوب تارطخ ای هثداح هنوگره تیلوئسم  •

تسا رازبا هدننک هدافتسا اب

 هجرد 40 ات 0 نیب یطیحم یامد هک دینک هدافتسا رازبا نیا زا یطیارش رد طقف  •

دشاب دارگیتناس

دینکن هفاضا رازبا نیا هب تازلف ندیرب یارب ار یتاقلعتم زگره  •

دینکن هدافتسا سیخ یاه فلع ندیرب یارب رازبا نیا زا  •

صاخشا ینمیا تیاعر

 ای یسح ،یکیزیف یاه ییاناوت هک )ناکدوک لماش( یدارفا طسوت دیابن رازبا نیا  •

 رگم دوش هدرب راکب دنتسه مزلا شناد و هبرتج دقاف ای ،تسا دودحم اهنآ یناور

 حیضوت اهنآ هب رازبا اب راک زرط هرابرد تساهنآ ینمیا لوئسم هک یصخش هکنیا

دنک تراظن اهنآ راک رب ای و دشاب هداد

دننک یزاب رازبا اب ناکدوک دیهدن هزاجا تقوچیه  •

 نآ زا دنتسین انشآ رازبا راک زرط اب هک یناسک ای اه هچب دیهدن هزاجا زگره  •

دننک هدافتسا

 مکحم هیور و فک اب شفک و دنلب راولش ،ظفاحم کنیع ،رازبا نیا اب راک ماگنه  •

دیشوپب

دینکن راک رازبا اب تسا هدشن راوس شرب ظافح ای هدید بیسآ شرب ظافح رگا  •

 دارفا رگا ؛دینکن راک رازبا اب دنتسه یکیدزن رد رگید دارفا هک یعقوم زگره  •

 فقوتم ار رازبا اب راک دنتسه یکیدزن رد یگناخ تاناویح ای و )ناکدوک صوصخب(

دینک

 وراد ای یلکلا یاه یندیشون ،داوم ریثات تتح ای رامیب ،هتسخ هک یعقوم زگره  •

دینکن راک رازبا نیا اب دیتسه

یکیرتکلا ینمیا

 کلاپ یور هک دشاب یژاتلو ربارب هاگتسد يدورو ژاتلو هک دیوش نئمطم هشیمه  •

 تلو 240 ای 230 اهنآ يدورو ژاتلو هک ییاهرازبا( تسا هدش هتشون هاگتسد

) دننك راك مه تلو 220 قرب اب دنناوت یم تسا هدش صخشم

 دجاو راکریمعت کی زا ،ندش بارخ تروص رد و هدرک یسرزاب بترم روطب ار رازبا میس  •

دنک ضوع ارنآ دیهاوخب طیارش

 دینک ضیوعت یگدید بیسآ تروصرد و هدرک دیدزاب یا هرود تروصب ار طبار میس  •

)

دنشاب کانرطخ دنناوت یم بسانمان یاهطبار میس

(

 و بآ ذوفن دض هخاشود هب زهجم و دازآ یاضف یارب بسانم یاهطبار میس زا طقف  •

دینک هدافتسا نآ تفج زیرپ

16 یدنب هدر اب ییاه میس زا ،دنشاب نمیا و هدش زاب ًلاماک دیاب قرب طبار یاه میس  •

رپمآ

 یاهدیلک زا ،دینک یم هدافتسا بوطرم یاهطیحم رد رازبا نیا زا هک یماگنه  •

30 رثکادح )تیساسح( یزادنا هار نایرج اب )RCD( یتشن نایرج ربارب رد تظافح

دییانم هدافتسا رپمآ یلیم

دیشکن ای هدرکن هل ارنآ ،دینکن دگل ار )طبار( میس  •

دیرادهگن رود زیت یاه هبل و نغور ،امرگ زا ار رازبا )طبار( میس  •

دیرادهگن رود شخرچ لاح رد یسرب هغیت زا ار )طبار( قرب میس  •

 رازبا هشیمه دیاب تسا هدرک ریگ ای هدید بیسآ ،هدیرب طبار میس ای قرب میس رگا  •

 دیابن زیرپ زا هخاشود ندیشک زا لبق

( دیشکب زیرپ زا ار هخاشود و هدرک شوماخ ار

)

دینزب تسد میس هب هجو چیه هب

اه سرب

 ار رازبا لکشم نودب درکلمع دینک هدافتسا یلصا تاقلعتم زا هک یتروص رد 

SKIL

 •

دیانم یم نیمضت

 تعرس زا رتشیب اهنآ ) RPM ( تعرس رثکادح هک دینک لصو ار ییاه سرب طقف  •

تسا رازبا یور هدش یراذگ تملاع هقیقد رد شخرچ

تسا رتم یلیم 100 رثکادح ناشرطق هک دینک هدافتسا یئاه سرب زا طقف  •

دینکن هدافتسا هدوسرف یسرب یاه هغیت زا  •

 داوم یکیناکم تارییغت ای ییایمیش داوم یاه هناشن ریاس ای گنز یاه هکل  •

دنوش سرب ماگنهدوز ندش بارخ ثعاب تسا نکمم سرب یاه هتشر هدنرادهگن

background image

94

ةادلأا ىلع ةدوجولما زومرلا حرش

؛تاميلعتلا ليلد أرقا !

ريذتح 

3

؛ءاملل ةادلأا ضرعت لا 

4

؛عمسلا تايقاوو ناملأا تاراظن دترا 

5

 ةرالما ىلع ظفاح( 

ةرئاطلا تافللمخا ببسب ةباصلإل ضرعتلا ةروطخ ىلإ هبتنا

6

؛)ةنمآ ةفاسبم لمعلا ةقطنم نع اًديعب

؛ةراودلا ءازجلأا نع اًديعب مادقلأاو يديلأا قبا 

7

 ضرعت اذإ وأ ةنايصلا/فيظنتلا ءارجإ لبق سباقلا لصفو ليغشتلا فاقيإب مق 

8

؛راشحنلاا وأ فلتلل )ديدمتلا( كلسلا

؛)يضرأ كلس مزلي لا( جودزلما لزعلا 

9

؛ةيلزنلما تايافنلا عم ةادلأا نم صلختت لا 

0

مادختسلاا

عيمجتلا تاميلعت  •

؛ةاشرفلا كف/بيكرت لبق سباقلا لصفب اًمئاد مق  !

 لفقني ىتح حضوم وه امك كرلمحا تيبم ىلع اًيقلازنا A يقاولا كيرحتب مق  -

؛

!

 هعضوم يف

 يف لفقنت ىتح حضوم وه امك كرلمحا تيبم ىلع B ةلجعلا بيكرتب مق  -

؛

@

 اهعضوم

 ةلوماص كفب كمايق ءانثأ رارمتسلاا عم C نارودلا لوحم لفق رز ىلع طغضا  -

؛

#

 E طبر حاتفم مادختساب D قانزلا

 ةاشرفلا رشؤم عم ةماقتسا ىلع اهزكرم نوكي ثيحب F ةاشرفلا بيكرتب مق  -

؛G

 رز ىلع طغضلا عم E طبرلا حاتفم مادختساب D قانزلا ةلوماص طبر مكحأ  -

؛C نارودلا دومع لفق

؛2610Z02973( مقر SKIL قحلم( ىلبت امدنع ةاشرفلا لدبتسا  !

$

 عافترلاا طبض  •

؛ةعاسلا براقع هاتجا يف اهريودت قيرط نع H لفقلا ةبلج  ّكف  -

 ةبلج كف دعب ةجرد 90 ةيوازب K ضبقلما ردأ ،ةرم لولأ ةادلأا مادختسا دنع  !

؛H لفقلا

؛بولطلما عافترلال J بوبنلأا ّدم  -

؛ةعاسلا براقع هاتجا سكع يف اهريودت قيرط نع H لفقلا ةبلج طبر مكحا  -

بولطلما عافترلال بوبنلأا بحس/ةلاطإ دنع ةونع ةادلأا مدختست لا  !

%

 كلسلا كسام  •

 يف حضوم وه امك L كسالما ىلعأ ديدمتلا كلس يف ةورعلا قيلعتب مق  -

؛لكشلا

؛ديدمتلا كلس ينمأتل ماكحإب بحسا  -

^

 ليغشتلا فاقيإ/ليغشتلا  •

؛M دانزلا حاتفم ىلع طغضلاب ةادلأا ليغشتب مق  -

؛M دانزلا حاتفم ريرتح قيرط نع ةادلأا ليغشت فقوأ  -

؛ٍناوث عضبل نارودلا يف ةاشرفلا رمتست ةادلأا ليغشت فاقيإ دعب  !

؛ىرخأ ةرم ليغشتلا لبق نارودلا نع فقوتت ةاشرفلا كرتا  -

؛اًعيرس ليغشتلا فاقيإو ليغشتلاب مقت لا  !

ةادلأا مادختسا لبق  •

 ةلوماص تيبثت ماكحإ نمو حيحص لكشب 

#

 F ةاشرفلا بيكرت نم دكأت  -

؛

#

 D قانزلا

 ةادلأل ةعرس ىلعأ ىلع نملآا عضولا يف ةيناث 30 ةدلم ةادلأا ليغشت رابتخاب مق  -

؛لمح نودب

 ةادلأا صحفاو ،ىرخأ لاطعأ يأ وأ ظوحلم زازتها ثودح ةلاح يف اًروف فقوت  -

؛ببسلا ديدحتل

باشعلأا ةلازإ  •

 ىرخلأا ماسجلأاو تافللمخاو ةراجلحا نم ةيلاخ عطقلا ةقطنم نأ نم دكأت  !

؛ةبيرغلا

؛يوتسم عضو يف ةادلأا نم يلفسلا بنالجا ظفح نم دكأت  -

؛كرلمحا رودي امدنع لاإ لمعلا أدبت لا  -

؛لمعلا ءانثأ هنع اًدعتبم كرتحو يسيئرلا سبقلما راوجب لمعلا يف أدبا  -

؛ةبلصلا تاتابنلاو ءايشلأا نع اًديعب ةادلأا قبا  -

؛ةياغلل ةليوط ةدلم دحاو عضوم يف ةادلأا مدختست لا  -

؛ةادلأا ىلع ليمحتلا يف طرفت لا  -

&

 اههيجوتو ةادلأا كاسمإ  •

؛ةدحاو ديب ماكحإب ةادلأا كسما  -

؛هب لمعلا متي يذلا حطسلا ىلع ةتباث ةعرسب ةادلأا هيجوتب مق  -

؛تباث لمع عضو ىلع ظفاح  -

؛كمسج نع اًديعبو اًديج ةادلأاب اًمئاد كسما  -

مادختسلاا تايصوت

 حطسلا نم ريغص ءزج ىلع ةادلأا ليغشت بّرج ،جئاتن لضفأ ىلع لوصحلل  •

؛فلتلل طلابلا ضرعت مدع نم ققتحو

؛ةيمدتسم باشعأ دوجو بنتج ىلع دعاست ماظتناب باشعلأا ةلازإ  •

www.skil.com

 انعقوم رز حئاصنلا نم ديزلم  •

ةمدلخا / ةنايصلا

؛يفارتحلاا مادختسلال ةادلأا هذه ميمصت متي مل  •

كلسلاو ةادلأا ةفاظن ىلع اًمئاد صرحا  •

فيظنتلا لبق سباقلا لصفا  !

؛ةمعان شامق ةعطق مادختساب ماظتناب 

2

 N ةيوهتلا تاحتف ف ّظن  -

؛ةمعان ةاشرف مادختساب 

2

 A عطقلا يقاو نم ماظتناب خاسولأا لزأ  -

*

 نيزختلا  •

؛لافطلأا لوانتم نع اًديعب قلغلا مكحمو فاج 

قلغم ناكم

 يف ةادلأا نّزخ  -

( يغارب 4 مادختساب نمآ وحن ىلع طئالحا ىلع P نيزختلا نابضق بيكرتب مق  -

؛اًيقفأ اهطبض عم )

ةقفرم ريغ

 ،رابتخلااو عينصتلا تاءارجإ يف ديدشلا رذلحا نم مغرلا ىلع ةادلأا ليغشت رذعت اذإ  •

 عباتلا ةقاطلا تاودلأ عيبلا دعب ام ةمدخ زكرم ةطساوب تاحلاصلإاب مايقلا بجيف

؛

SKIL

 ةكرشل

 برقأ وأ عئابلا ىلإ ءارشلا تابثإ ىلإ ةفاضلإاب 

اهكيكفت نود

 ةادلأا لاسرإب مق  -

 ىلع ناحاتم ةمدلخا ططخم ىلإ ةفاضلإاب نيوانعلاSKIL ) ةمدخ ةطحم

www.skil.com(

اهحلاصإو لكاشلما فاشتكا

 ةيحيحصتلا تاءارجلإاو ةلمتلمحا بابسلأاو لكاشلما ضارعأ ةيلاتلا ةمئاقلا حضوت  •

 ةطحم وأ عئابلاب لصتا ،اهحلاصإو ةلكشلما ىلع فرعتلا ىلع كلذ لمعي مل اذإ(

؛)ةمدلخا

؛ةلكشلما يف قيقحتلا لبق سباقلا لصفاو ةادلأا ليغشت فاقيإب مق  !

؛ةادلأا ليغشت رذعت

؛رخآ سبقم مدختسا -> ةقاطلا دادمإ سبقم لطعت ةلاح يف  -

؛ديدمتلا كلس لدبتسا -> ديدمتلا كلس فلت ةلاح يف  -

؛ىرخأ ةرم ةاشرفلا بيكرت دعأ -> حيحص ريغ وحن ىلع ةبكرم ةاشرفلا  -

عطقتم ٍلكشب لمعت ةادلأا

؛ةمدلخا ةطحم/عئابلاب لصتا -> يلخادلا كلسلا فلت ةلاح يف  -

 ةطحم/عئابلاب لصتا -> ليغشتلا فاقيإ/ليغشتلا حاتفم فلت ةلاح يف  -

؛ةمدلخا

؛اًماتم باشعلأا ةلازإ تتم

؛ةاشرفلا لدبتسا -> ةيلاب/ةفلات ةاشرفلا  -

ةطيلمحا ةئيبلا

ةيلزنلما تايافنلا عم فيلغتلا داومو تاقحللماو ةيبرهكلا تاودلأا نم صلختت لا

 •

؛)طقف يبورولأا داتحلاا لودل(

 ةيبرهكلا تادعلما تايافن لوح 2002/96/EC يبورولأا هيجوتلل اًقفو  -

 تاودلأا عيمتج بجي ،يللمحا نوناقلا عم قفاوتلاب هقيبطتو ةينورتكللإاو

 ةداعإ تآشنم دحأ ىلإ اهلاسرإو لصفنم لكشب ةيحلاصلا ةيهتنم ةيبرهكلا

؛ةئيبلا عم ةقفاوتلما عينصتلا

؛ةادأ ةيأ نم صلختلا ىلإ ةجالحا دنع اذهب 

0

 زمرلا كركذيس  -

 قفاوت نلاعإ

 قفاوتي »ةينفلا تانايبلا« يف حضولما جتنلما نأ ةصالخا انتيلوئسم ىلع رقن نحن  •

EN 55014و EN 61000و : EN 60335ةيلاتلا ةيرايعلما تادنتسلما وأ ريياعلما عم

2006/42/ECو 2004/108/ECو 2006/95/EC تاهيجوتلا طورش عم قفاوتلاب

2011/65/EUو 2000/14/ECو

background image

95

0700

 باشعلأا ةاشرف

ةمدقم

؛طلابلا ينب نمو تافرشلا نم باشعلأا ةلازلإ ةادلأا هذه ميمصت تم  •

؛يفارتحلاا مادختسلال ةادلأا هذه ميمصت متي مل  •

؛

2

 لكشلا يف حضوم وه امك ءازجلأا عيمج ىلع يوتحي فلغلما نأ دكأت  •

؛هنم تيرتشا يذلا عئابلاب لاصتلاا ىجري ،فلتلا وأ دقفلل ءازجأ ضرعت ةلاح يف  •

 يف عجرمك هب ظفتحاو ،مادختسلاا لبق ةيانعب اذه تاداشرلإا ليلد أرقا  •

3

 لبقتسلما

 يف قافخلإا يدؤي دقف ؛ةملاسلا تاريذتحو تاميلعت ىلإ صاخ  ٍلكشب هبتنا  •

؛ةريطخ ةباصلإ ضرعتلا ىلإ تاميلعتلا هذهب مازتللاا

1

 ةينفلا تانايبلا

2

 ةادلأا تانوكم

عطقلا يقاو  

A

ةلجع  

B

يلزغم لفق  

C

قانز ةلوماص  

D

طبر حاتفم  

E

ةاشرفلا  

F

ةاشرفلا رشؤم  

G

لفقلا ةبلج  

H

لخادتم بوبنأ  

J

ضبقم  

K

كلسلا كسام  

L

ليغشتلا حاتفم  

M

ةيوهتلا تاحتف  

N

)

ةقفرم ريغ يغاربلا

( نيزختلا نابضق  

P

نامأ

باشعلأا شرفب ةصالخا ةملاسلا تاميلعت

ةماع تامولعم

؛مادختسلاا ةيفيكو ةادلأا يف ةدوجولما مكحتلا رصانع ىلع فرعتلاب مق  •

 صاخشأ اهل ضرعتي دق يتلا رطالما وأ ثداولحا نع لوئسلما وه مدختسلما دعُخي  •

؛مهتاكلتمم وأ نورخآ

؛ةيوئم ةجرد 40 و 0 ينب حوارتت ةطيحم ةرارح ةجرد يف لاإ ةادلأا مدختسُخت لا  •

؛ةادلأا هذه ىلع ةيندعم عطق رصانع بيكرت اًيئاهن رظحُخي  •

؛فالجا بشعلا ةلازلإ ةادلأا مدختست لا  •

صاخشلأا نامأ

 يوذ )لافطلأا مهيف ابم( دارفأ ةطساوب مادختسلال ةادلأا هذه ميمصت متي مل  •

 متي مل ام ةفرعلماو ةربلخا يدودحم وأ ةضفخنم ةيلقع وأ ةيسح وأ ةيندب تاردق

 ةطساوب ةادلأا مادختسا ةيفيكب ةقلعتلما تاميلعتلاب مهديوزتو مهيلع فارشلإا

؛مهتملاس نع لوئسم درف

؛ةادلأاب نوثبعي لا لافطلأا نأ نم دكأت  •

 ليغشتلا تاميلعتب ةيارد ىلع اوسيل نيذلا صاخشلأا وأ لافطلأا عدت لا  •

؛ةادلأا اومدختسي

؛ةادلأا ليغشت دنع ةيوق ةيذحأو ةليوط ليوارسو ينعلا يقاو ءادتراب اًمئاد مق  •

 يقاو بيكرت نودب وأ فلتلل عطقلا يقاو ضّرعت دنع ةادلأا ليغشت اًيئاهن رظحُخي  •

؛عطقلا

 ءانثأ ةادلأا ليغشت فقوأو ؛صاخشأ نم بيرق هاتجا يف ةادلأا ليغشت اًيئاهن رظحُخي  •

؛ةادلأا نم برقلاب ةفيلأ تاناويح وأ )لافطلأا ةصاخ( صاخشأ دوجو

 وأ ةردخم داوم ريثأت تتح وأ ا ًضيرم وأ اًقهرم تنأو ةادلأا ليغشت اًيئاهن رظحُخي  •

؛ةركسُخم ةيودأ وأ تايلوحك

يئابرهكلا ناملأا

 ةادلأاب ةصالخا ةحوللا ىلع هيلا راشلما هسفن وه دوزلما تلوفلا نأ نم اًمئاد دكأت  •

 دادمإ ردصبم تلوف 240 وأ تلوف 230 فينصتلا تاذ تاودلأا ليصوت كلذك نكيم(

؛)تلوف 220

 لهؤم صخشب نعتسا ،فلتلل ضرعت اذإو يرود ٍلكشب كلسلا صحفب مق  •

؛هلادبتسلا

 ديدمتلا كلاسأ

( هفلت لاح يف هلدبتساو يرود لكشب ديدمتلا كلس صحفب مق  •

)

ةريطخ نوكت دق ةمئلالما ريغ

 دّوزمو ةحوتفلما قطانلما يف مادختسلال صصخم ديدتم كلس ىوس مدختست لا  •

؛لصو سبقمو ءاملل كيسم سباقب

 ايناطيرب يف ريبمأ )13 ريبمأ 16 ةعس ةنمآو اًماتم ةكوكفم ديدتم كلاسأ مدختسا  •

)ىمظعلا

 رايت مادختساب )RCD( ةرودلا عطاق مدختسا ،ةبطر تائيب يف ةادلأا ليغشت دنع  •

؛ىصقأ دحب ريبمأ يللم 30 هرادقم لاعشإ ءدب

؛هبحست وأ هسهدت وأ )ديدمتلا( كلس قوف كيمدقب أطت لا  •

؛ةدالحا فاولحاو تيزلاو ةرارلحا نم )ديدمتلا( كلس ةيامحب مق  •

؛ةراودلا ةاشرفلا نع اًديعب )ديدمتلا( كلس قبا  •

 كلس ضرعت اذإ ةقاطلا ردصم نم سباقلا لصفو ةادلأا ليغشت فاقيإب اًمئاد مق  •

 سملب مقت لا

( راشحنلاا وأ فلتلا وأ عطقلل ديدمتلا كلس وأ ةقاطلا دادمإ

؛)

سباقلا لصف لبق كلسلا

شرفلا

؛ةيلصلأا تاقحللما مادختسا دنع طقف ةادلأل ميلسلا ليغشتلا 

SKIL

 نمضت  •

 يف تافللا ددع نع ىوصقلا ) RPM ( اهتعرس ديزت يتلا شرفلا لاإ بكرت لا  •

؛ةادلأا ىلع ينبلما ةقيقدلا

ىصقأ دحك ملم 100 هرادقم رطقب شرف مدختسا طقف  •

؛ةيلابلا شرفلا مدختست لا  •

 داولما ىلع رهظت يتلا ةيكيناكيلما وأ ةيئايميكلا تاريغتلا تاملاع وأ أدصلا عقب  •

؛ركبم تقو يف ةادلأا ليطعت ىلإ يدؤت دق ةاشرفلا طويخب ةكسملما

:ةيلاتلا تاريثأتلا نم ةيمحم اهلعتج ةقيرطب بسانم ناكم يف شرفلا نزخ  •

 فلتت دق يتلا ىرخلأا لئاوسلا وأ ءالما وأ ةرارلحا وأ ولجا يف ةبوطرلا ةبسن عافترا  -

؛ةاشرفلا

؛ةاشرفلا فلتت دق يتلاو ضامحلأا راخب وأ ضامحلأا  -

 دنع ةاشرفلا ىلع فثكت ثودح يف ببستي ةطيلمحا ةرارلحا تاجرد ضافخنا  -

؛ىلعأ ةرارح تاجرد تاذ ةقطنم يف اهنيزخت

؛ةاشرفلا ءازجأ نم ءزج يأ هوشت  -

مادختسلاا لبق

؛ةبسانم ةيعانص ةءاضإ رفوت عم وأ راهنلا ءوض يف لاإ ةادلأا مادختساب مقت لا  •

 ةلاح يفو ،مادطصا يلأ اهضّرعت دعبو مادختسا لك لبق ةادلأا ةفيظو نم ققتح  •

 حتف اًيئاهن رظحُخي( ينلهؤلما دحأ دي ىلع اهحلاصإب روفلا ىلع مقف ،لطع دوجو

؛)كسفنب ةادلأا

 وأ ةدعلا يدؤت دق

( ةيئابرهكلا ةدعلا ليغشت لبق طبرلا حاتفم وأ طبضلا ددع عزنا  •

)

حورجب ةباصلإا ىلإ زاهلجا نم راود ءزج يف دجاوتلما حاتفلما

 هفذقت دق مسج يأ ةلازإب مقو عطقلا ةقطنلم لماش صحفب مق ،مادختسلاا لبق  •

؛)كلذ ىلإ امو ةكوكفلما ةيبشلخا ءازجلأاو راجحلأا لثم( عطقلا ءانثأ ةادلأا

مادختسلاا ءانثأ

 رظحُي

( ةيضرلأا ىلإ ةاشرفلا ريشت ثيحب ،يسأر عضو يف لاإ ةادلأا مدختست لا  •

؛)

فلاخم عضو يف ةادلأا ليغشت اًيئاهن

؛)يرتج لا( طقف يشلما ةعرسب ةادلأا ليغشتب مق  •

؛ليغشتلا ديق لازت لا ةادلأاو ءابصلحاب ةاطغم تارمم وأ قرطب رتم لا  •

؛هب موقت ام ىلع اًمئاد ّزكرو كهابتنا تتشي ام ىلإ كسفن ضرعت لا  •

؛تافللما نم ةيوهتلا تاحتف ةفاظن ةلع ظافلحا نم اًمئاد دكأت  •

مادختسلاا دعب

 سملت لا

( ةادلأا ليغشت فاقيإ دعب ةريصق ةدلم نارودلا يف ةاشرفلا رمتست  •

؛)

ةراودلا ةاشرفلا

؛ةقاطلا ردصم نم سباقلا لصف ىلع اًمئاد صرحا  •

؛ةبقارم نودب ةادلأا كرتب تمق ىتم  -

؛ةقلاعلا داولما فيظنت لبق  -

؛اهليغشت وأ اهفيظنت وأ ةادلأا صحف لبق  -

؛بيرغ مسج ةيؤر دعب  -

؛داتعم ريغ لكشب زازتهلاا يف ةادلأا تأدب ىتم  -

 ةكرحتلما ءازجلأا عيمج فقوت نم دكأتو كرلمحا ليغشت فقوأ ،اًبناج ةادلأا عضو لبق  •

؛مات لكشب

؛لافطلأا لوانتم نع اًديعب قلغلا مكحمو فاج 

يلخاد ناكم

 يف ةادلأا نّزخ  •

background image

96

تاقحللما

www.skil.com

تاقحللما

P

*

background image

97

M

^

G

&

90º

K

H

J

$

L

%

background image

98

0

! 7 8 9

B

@

F

E

D

G

C

F

#

Оглавление

Аннотация для Skil 0700 RA (Weedbuster) в формате PDF