Skil 1766 AK: инструкция
Раздел: Электроинструменты
Тип:
Инструкция к Skil 1766 AK
Оглавление
- BBEДЕНИЕ 2)ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯБЕЗОПАСНОСТЬ ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ1 ДЕТАЛИИНСТРУМЕНТА2 БЕЗОПАСНОСТЬ ОСНОВНЫЕИНСТРУКЦИИПОТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 3)ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ 1)БЕЗОПАСНОСТЬРАБОЧЕГОМЕСТА
- 5)СЕРВИСНОЕОБСЛУЖИВАНИЕ УКАЗАНИЯПОБЕЗОПАСНОСТИДЛЯ ПЕРФОРАТОРОВ 4)ЭКСПЛУАТАЦИЯИУХОДЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
- ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ СОВЕТЫПОИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДЕКЛАРАЦИЯОСООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ/СЕРВИС ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ

ROTARY HAMMER
1766 (F0151766 . . )
ORIGINAL INSTRUCTIONS
7
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
61
NOTICE ORIGINALE
10
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
64
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
13
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
17
ORIGINALE
68
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
20
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
72
ORIGINAL BRUGSANVISNING
23
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
76
ORIGINAL BRUKSANVISNING
26
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
79
ALKUPERÄISET OHJEET
29
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
82
MANUAL ORIGINAL
32
IZVIRNA NAVODILA
85
MANUAL ORIGINAL
36
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
88
ISTRUZIONI ORIGINALI
40
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
91
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
43
ORIGINALI INSTRUKCIJA
95
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
47
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
98
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
50
UDHËZIMET ORIGJINALE
102
INSTRUKCJA ORYGINALNA
53
110
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
57
108
www.skil.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 09/13 2610Z04657
4825 BD Breda - The Netherlands

1766
1
2
FCD
A
E
J
G
BH
3
2
ˀ˃ÅÅ
ʾˀÅÅ
ʽƘ˅ʽʽ
ʽƘʿ˄ʽʽ
ÈƯÅÁÆ
ˁ
˂
ʿʿʽ
ʾ˂ʽʽ
˂Ɠˀÿ
¹ÌÌ
ʽʾƯʿʽʽˀ
✱
Ƙ
ʿˁʽ

4
5
B
6
DEC
3

7
8
9
4

0
HSS
PHILLIPS
POZIDRIV
SLOTTED
!
NOT STANDARD
INCLUDED
@
#
5

$ %
^ &
ACCESSORIES
WWW.SKIL.COM
➞
6

7
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Rotary hammer 1766
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
INTRODUCTION
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
• This tool is intended for hammer drilling in concrete, brick
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
and stone as well as for light chiseling work; for drilling in
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
wood, metal and plastic as well as for screwdriving
electric shock.
specic accessories should be used
e) When operating a power tool outdoors, use an
• The hammering system in this tool outperforms any
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
traditional ratcheting drill when drilling in concrete
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
• This tool is designed for use in combination with all
shock.
standard SDS+ accessories
f) If operating a power tool in a damp location is
• This tool is not intended for professional use
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
• Read and save this instruction manual 3
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
3) PERSONAL SAFETY
✱) Impact energy per stroke according to EPTA-Procedure
a) Stay alert, watch what you are doing and use
05/2009 -> value not available yet
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
TOOL ELEMENTS 2
of inattention while operating power tools may result in
A Switch for on/o
serious personal injury.
B Wheel for maximum speed control
b) Use personal protective equipment. Always wear
C Unlocking button
eye protection. Protective equipment such as dust
D Switch for selecting operating mode
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
E Second switch for selecting operating mode
protection used for appropriate conditions will reduce
F Locking sleeve
personal injuries.
G Auxiliary handle
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
H Ventilation slots
in the off-position before connecting to power
J Depth gauge
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
SAFETY
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
WARNING! Read all safety warnings and all
rotating part of the power tool may result in personal
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
injury.
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
all warnings and instructions for future reference. The
at all times. This enables better control of the power tool
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
in unexpected situations.
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
power tool.
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
1) WORK AREA SAFETY
can be caught in moving parts.
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
g) If devices are provided for the connection of dust
areas invite accidents.
extraction and collection facilities, ensure these are
b) Do not operate power tools in explosive
connected and properly used. Use of dust collection
atmospheres, such as in the presence of flammable
can reduce dust-related hazards.
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
4) POWER TOOL USE AND CARE
may ignite the dust or fumes.
a) Do not force the power tool. Use the correct power
c) Keep children and bystanders away while operating
tool for your application. The correct power tool will do
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
the job better and safer at the rate for which it was
2) ELECTRICAL SAFETY
designed.
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
modify the plug in any way. Do not use any adapter
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
plugs with earthed (grounded) power tools.
with the switch is dangerous and must be repaired.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
c) Disconnect the plug from the power source and/or
electric shock.
the battery pack from the power tool before making
b) Avoid body contact with earthed or grounded
any adjustments, changing accessories, or storing
surfaces such as pipes, radiators, ranges and

power tools. Such preventive safety measures reduce
make exposed metal parts of the power tool “live” and
the risk of starting the power tool accidentally.
could give the operator an electric shock)
d) Store idle power tools out of the reach of children
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
and do not allow persons unfamiliar with the power
is considered carcinogenic)
tool or these instructions to operate the power tool.
• Dust from material such as paint containing lead, some
Power tools are dangerous in the hands of untrained
wood species, minerals and metal may be harmful
users.
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
binding of moving parts, breakage of parts and any
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
other condition that may affect the power tool’s
extraction device when connectable
operation. If damaged, have the power tool repaired
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such
before use. Many accidents are caused by poorly
as oak and beech dust) especially in conjunction with
maintained power tools.
additives for wood conditioning; wear a dust mask and
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
work with a dust extraction device when
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
connectable
likely to bind and are easier to control.
• Follow the dust-related national requirements for the
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
materials you want to work with
accordance with these instructions, taking into
• If the cord is damaged or cut through while working, do
account the working conditions and the work to be
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
performed. Use of the power tool for operations dierent
• Never use the tool when cord is damaged; have it
from those intended could result in a hazardous situation.
replaced by a qualied person
5) SERVICE
• Always check that the supply voltage is the same as the
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
person using only identical replacement parts. This
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
220V supply)
• If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a
SAFETY INSTRUCTIONS FOR HAMMERS
sudden, dangerous reaction), immediately switch o the
tool
• Wear ear protectors (exposure to noise can cause
• Be aware of the forces that occur as a result of jamming
hearing loss)
(especially when drilling metals); always use auxiliary
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool
handle G 2 and take a secure stance
(loss of control can cause personal injury)
• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
making any adjustment or changing any accessory
other elements in your workpiece; remove them before
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
you start working
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
• Always keep the cord away from moving parts of the tool
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• Secure the workpiece (a workpiece clamped with
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
clamping devices or in a vice is held more securely than
it must be disposed of safely and not left unattended
by hand)
• When you put away the tool, switch o the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
USE
standstill
• On/o 4
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
• Maximum speed control 5
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
With wheel B the maximum speed can be adjusted from
• In case of electrical or mechanical malfunction,
low to high (1-6)
immediately switch o the tool and disconnect the plug
• Selecting operating mode 6
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
! select operating mode only when tool is switched
when original accessories are used
off and plug is disconnected
• Use only accessories with an allowable speed matching
- press button C to unlock switch D
at least the highest no-load speed of the tool
- rst turn switch D to the desired operating mode until it
• This tool should not be used by people under the age of
snap-locks
16 years
- then turn switch E to the desired operating mode
• Use suitable detectors to find hidden utility lines or
1 = normal drilling/screwdriving
call the local utility company for assistance (contact
2 = impact drilling
with electric lines can lead to re or electrical shock;
3 = chiseling
damaging a gas line can result in an explosion;
! start working only when switch D is locked
penetrating a water pipe will cause property damage or
- for drilling in wood, metal and plastic as well as for
an electrical shock)
screwdriving the corresponding adapter should be
• Hold power tool by insulated gripping surfaces,
used (see: Application Advice)
when performing an operation where the cutting
- the hammer mechanism is activated by applying a
accessory may contact hidden wiring or its own
slight pressure on the tool when the drill bit is in
cord (a cutting accessory contacting a “live” wire may
contact with the workpiece
8

- it takes a short time for the hammer mechanism to
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
reach full impact power
slots H 2)
- do not apply too much pressure on the tool; let the tool
! disconnect the plug before cleaning
do the work for you
• If the tool should fail despite the care taken in
• Changing bits 7
manufacturing and testing procedures, repair should be
! clean and lightly lubricate the SDS+ accessory
carried out by an after-sales service centre for SKIL
before insertion
power tools
- pull back locking sleeve F 2 and insert accessory in
- send the tool undismantled together with proof of
SDS+ chuck while turning and pushing it until it
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
engages; the accessory locks in position automatically
station (addresses as well as the service diagram of
- pull accessory to check that it is locked correctly
the tool are listed on www.skil.com)
- remove accessory by pulling back locking sleeve F
! the SDS+ accessory requires freedom of
ENVIRONMENT
movement which causes eccentricity when tool is
• Do not dispose of electric tools, accessories and
off-load; however, the accessory automatically
packaging together with household waste material
centres itself during operation without affecting
(only for EU countries)
drilling precision
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
! do not use bits/chisels with a damaged shank
waste of electric and electronic equipment and its
• Safety clutch
implementation in accordance with national law,
If the accessory gets jammed, the drive to the spindle is
electric tools that have reached the end of their life
interrupted
must be collected separately and returned to an
- immediately switch o tool
environmentally compatible recycling facility
- remove the jammed accessory
- symbol & will remind you of this when the need for
- switch on tool again
disposing occurs
• Adjusting drilling depth 8
• Holding and guiding the tool 9
! while working, always hold the tool at the
DECLARATION OF CONFORMITY
grey-coloured grip area(s)
• We declare under our sole responsibility that this product
- always use auxiliary handle G 2 (can be adjusted
is in conformity with the following standards or
as illustrated)
standardized documents: EN 60745, EN 61000, EN
- keep ventilation slots H 2 uncovered
55014, in accordance with the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU
APPLICATION ADVICE
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
• Use the appropriate bits 0
! only use sharp bits/chisels
• For drilling in wood, metal and plastic as well as for
screwdriving use the corresponding adapter (SKIL
accessory 2610395660) !
- clean and lightly lubricate adapter before insertion
- pull back locking sleeve F 2 and insert adapter in
SDS+ chuck while turning and pushing it until it
engages; the adapter locks in position automatically
- pull adapter to check whether is it locked correctly
- set switch D 2 to normal drilling (only activate when
tool is switched off and plug is disconnected)
• When drilling ferrous metals
- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
- lubricate drill bit occasionally with oil
• When turning in a screw at/near the cross cut end or an
edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking of
the wood
• Splinterfree drilling in wood @
• Dustfree drilling in walls #
• Dustfree drilling in ceilings $
• Drilling in tiles without skidding %
• For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Never open the tool yourself ^
9
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
25.09.2013
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 95 dB(A) and the sound
power level 106 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration ✱ (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)
✱ when hammer drilling in concrete 17.0 m/s²
✱ when chiseling 16.0 m/s²
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level

! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
10
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d’enammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
Marteau perforateur 1766
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
INTRODUCTION
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
• L’outil est conçu pour le perçage de percussion dans le
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
béton, la brique et dans la pierre naturelle ainsi que pour
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
d’autres travaux de burinage légers; pour le perçage
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
dans le bois, le métal et les matières plastiques ainsi que
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
pour le vissage il est nécessaire d’utiliser des
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
accessoires spéciques
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
• Le système de percussion de cet outil surpasse
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
largement la performance des perceuses à percussion
au cas où votre corps serait relié à la terre.
traditionelles lorsqu’il est utilisé dans le béton
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
• Cet outil convient parfaitement pour une utilisation avec
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
tous les accessoires SDS+ standards
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
✱) Puissance de frappe individuelle suivant EPTA-
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
Procedure 05/2009 -> valeur non disponible encore
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
A Interrupteur pour mise en marche/arrêt
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
B Molette de réglage de la vitesse maximum
homologuée pour les applications extérieures.
C Bouton de déblocage
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
D Commutateur pour sélectionner le mode de
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
fonctionnement
électrique.
E Commutateur secondaire pour sélectionner le mode de
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
fonctionnement
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
F Douille de verrouillage
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
G Poignée auxiliaire
le risque de choc électrique.
H Fentes de ventilation
3) SECURITE DES PERSONNES
J Jauge de profondeur
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil
SECURITE
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
entraîner de graves blessures sur les personnes.
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
b) Portez des équipements de protection. Portez
avertissements et instructions peut entraîner un choc
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
des équipements de protection personnels tels que
personnes. Conservez tous les avertissements et toutes
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
les instructions pour pouvoir s’y reporter
antidérapantes, casque de protection ou protection
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés
de blessures.
au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
électriques à batterie (sans câble de raccordement).
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.

l’interrupteur est en position marche est source
celles prévues peut entraîner des situations
d’accidents.
dangereuses.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
5) SERVICE
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
des blessures.
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
sécurité de l’appareil.
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERFORATEURS
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
• Portez des protections auditives (l’exposition aux
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
bruits peut provoquer une perte de l’audition)
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
• Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s)
vêtements et gants éloignés des parties de
avec l’outil (la perte de contrôle peut provoquer des
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
blessures)
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
des pièces en mouvement.
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
enlevez-les avant de commencer le travail
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
l΄outil
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée
ELECTROPORTATIF
que si elle était tenue à la main)
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
et les pièces mobiles complètement arrêtées
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
prévu.
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
che
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
dangereux et doit être réparé.
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
d’origine
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
l’outil
mise en fonctionnement par mégarde.
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
moins de 16 ans
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
• Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
la présence de conduites électriques ou bien
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
s’adresser à la société locale de distribution (un
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
contact avec des lignes électriques peut provoquer un
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
incendie et une décharge électrique; le fait
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
les parties en mouvement fonctionnent
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge
contrôlez si des parties sont cassées ou
électrique)
endommagées de telle sorte que le bon
• Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées,
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
lors de la réalisation d’une opération au cours de
Faites réparer les parties endommagées avant
laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
contact avec un câblage non apparent ou son
des outils électroportatifs mal entretenus.
propre câble d’alimentation (le contact avec un l sous
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
tension peut également mettre sous tension les parties
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
électrique sur l’opérateur)
peuvent être guidés plus facilement.
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
les outils à monter etc. conformément à ces
cancérigène)
instructions. Tenez compte également des
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
conditions de travail et du travail à effectuer.
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
11

allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
travailler pour vous
portez un masque antipoussières et travaillez avec
• Changement des embouts 7
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
! nettoyez l’accessoire SDS+ avant l’emploi et le
d’en connecter un
graissez légèrement
• Certains types de poussières sont classiés comme
- tirez sur la douille de verrouillage F 2 et insérez
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
l'accessoire dans le mandrin SDS+ tout en l'enfonçant
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
en tournant jusqu'à ce qu'il s'enclanche; l’accessoire
traitement du bois; portez un masque antipoussières
se bloque de lui-même
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
- tirez sur l’accessoire pour contrôler qu’il est bien
lorsqu’il est possible d’en connecter un
bloqué
• Suivez les directives nationales relatives au
- retirez l’accessoire en tirant sur la douille de
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
verrouillage F
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
! l’accessoire SDS+ doit rester mobile ce qui
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la
entraîne un effet visuel excentrique lorsque l’outil
prise
est en marche; cependant, le centrage de
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
l’accessoire se fait automatiquement durant
faites-le remplacer par un technicien qualié
l’opération sans que la précision du perçage ne
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
soit affectée
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
! ne pas utilisez des embouts/ciseaux avec une
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
queue endommagée
peuvent également être branchés sur 220V)
• Embrayage de sécurité
• En cas de blocage de la mèche (générant une
En cas de blocage de l’accessoire, l’entraînement de
contre-réaction violente et dangereuse), éteignez
l’arbre est interrompu
immédiatement l’outil
- débranchez immédiatement l’outil
• Assurez-vous des forces en jeu consécutives au blocage
- retirez l’accessoire bloqué
(spécialement durant le perçage des métaux); utilisez
- remettez en marche l’outil
toujours la poignée auxiliaire G 2 et adoptez une
• Réglage de la profondeur de perçage 8
position de travail stable et sûre
• Tenue et guidage de l’outil 9
• Débrancheztoujoursl’outilavanttoutréglageou
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
changement d’accessoire
la(les) zone(s) de couleur grise
- utilisez toujours la poignée auxiliaire G 2 (peut
être réglée comme illustré)
UTILISATION
- veillez à ce que les fentes de ventilation H 2 soient
• Marche/arrêt 4
découvertes
• Réglage de la vitesse maximum 5
La molette B vous permet de régler la vitesse maximum
CONSEILS D’UTILISATION
de lente à rapide (1-6)
• Sélection du mode de fonctionnement 6
• Utilisez les embouts appropriés 0
! sélectionnez le mode de fonctionnement
! utilisez seulement des embouts/ciseaux bien
uniquement lorsque l’outil n’est pas sous tension
affûtés
et la fiche est débranchée
• Pour le perçage dans le bois, le métal et les matières
- appuyez sur le bouton C pour débloquer le
plastiques ainsi que pour le vissage utilisez l’adaptateur
commutateur D
correspondant (SKIL accessoire 2610395660) !
- sélectionnez d’abord le mode de fonctionnement de
- nettoyez l’adaptateur avant l’emploi et le graissez
votre choix en tournant le commutateur D jusqu’à ce
légèrement
qu’il se bloque
- tirez sur la douille de verrouillage F 2 et insérez
- sélectionnez ensuite le mode de fonctionnement de
l'adaptateur dans le mandrin SDS+ tout en l'enfonçant
votre choix en tournant le commutateur E
en tournant jusqu'à ce qu'il s'enclanche; l’adaptateur
1 = perçage normal/vissage
se bloque de lui-même
2 = perçage de percussion
- tirez sur l’adaptateur pour contrôler qu’il est bien
3 = ciselage
bloqué
! ne commencez à travailler que lorsque le
- selectionnez la fonction perçage normal avec
commutateur D est bloqué
l’interrupteur D 2 (uniquement lorsque l’outil n’est
- pour le perçage dans le bois, le métal et les matières
pas sous tension et la fiche est débranchée)
plastiques ainsi que pour le vissage il est nécessaire
• Quand vous perçez des métaux ferreux
d’utiliser l’adaptateur correspondant (voir: Conseils
- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
d’utilisation)
- lubriez le foret de temps en temps
- le mécanisme de percussion est déclenché par une
• Quand vous devez visser une vis près d’une arête de
légère pression sur l’outil lorsque la mèche est en
bois ou à la n d’une coupe transversale, il est préférable
contact avec le matériau à travailler
de faire un avant-trou an d’éviter de faire craquer le bois
- après peu de temps, le mécanisme de percussion se
• Perçage sans éclat en bois @
met à fonctionner à plein régime
• Perçage sans poussières dans les murs #
12

• Perçage sans poussières dans les plafonds $
• Perçage des carreaux sans glisser %
• Pour des suggestions complémentaires voyez www.skil.
com
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• N’ouvrez jamais l’outil vous-même ^
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations H 2)
! débranchez la fiche avant le nettoyage
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole & vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce
produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
conforme aux réglementations 2004/108/CE, 2006/42/
CE, 2011/65/UE
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
13
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
25.09.2013
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 95 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 106 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration ✱ (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
✱ pendant le perçage de percussion du béton 17,0 m/s²
✱ pendant le burinage 16,0 m/s²
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
Bohrhammer 1766
EINLEITUNG
• Das Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Beton,
Ziegel und Stein sowie für leichte Meißelarbeiten; zum
Bohren in Holz, Metall und Kunststo sowie für
Schraubarbeiten sollte spezisches Zubehör verwendet
werden
• Das Schlagbohr-System bei diesem Werkzeug übertrit
bei weitem alle Schlagbohrmaschinen beim Bohren in
Beton
• Dieses Werkzeug erlaubt den Gebrauch jedes normalen
SDS+ Zubehörs
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
✱) Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure
05/2009 -> Wert noch nicht verfügbar
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Schalter zum Ein-Aus-Schalten
B Rad zur Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle
C Entriegelungstaste
D Schalter zum Wählen der Betriebsart
E Zweiter Schalter zum Wählen der Betriebsart
F Verriegelungshülse
G Zusatzgri
H Lüftungsschlitze
J Tiefenanschlag
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise

und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
das Risiko von Verletzungen.
Netzkabel).
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
die Stromversorgung und/oder den Akku
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
führen.
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
Verletzungen führen.
verlieren.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
verändert werden. Verwenden Sie keine
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Kleidung und Handschuhe fern von sich
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
Schlages.
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
werden.
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
dass diese angeschlossen sind und richtig
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
verringert Gefährdungen durch Staub.
das Risiko eines elektrischen Schlages.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
ELEKTROWERKZEUGEN
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schlages.
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
repariert werden.
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
elektrischen Schlages.
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
Start des Geräts.
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
14

haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
oder das eigene Netzkabel treffen kann (der Kontakt
Elektrowerkzeugen.
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung setzen
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
und zu einem elektrischen Schlag führen)
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
leichter zu führen.
gilt als krebserregend)
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
gefährlichen Situationen führen.
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
5) SERVICE
angeschlossen werden kann
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRHAMMER
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
• Tragen Sie Gehörschutz (die Einwirkung von Lärm
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
kann Gehörverlust bewirken)
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
• Benutzen Sie mit dem Werkzeug gelieferte
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
Zusatzhandgriffe (der Verlust der Kontrolle kann zu
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Verletzungen führen)
Netzstecker ziehen
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
entfernen
Elektrofachmann ersetzen
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Werkzeuges fernhalten
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
• Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers (mit
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das Werkzeug
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
sofort abschalten
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
• Beachten Sie die auftretenden Kräfte beim Blockieren
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
(besonders beim Bohren in Metall); das Werkzeug
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
immer am Seitengriff G 2 festhalten und einen
Kapazität von 16 A hat
sicheren Stand einnehmen
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
ziehen
einen Zubehörwechsel vornehmen
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
BEDIENUNG
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
• Ein-/Aus-Schalten 4
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
• Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle 5
des Werkzeuges
Mit dem Rad B wird die Maximalgeschwindigkeit von
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
niedrig bis hoch eingestellt (1-6)
sein
• Wählen der Betriebsart 6
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
! Betriebsart nur wählen wenn das Werkzeug
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist
oder ziehen Sie die örtliche
- Taste C drücken um Schalter D zu entriegeln
Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit
- zuerst Schalter D in die gewünschte Betriebsart
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
drehen, bis er einrastet
führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur
- anschließend Schalter E in die gewünschte
Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
Betriebsart drehen
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
1 = normales Bohren/Schrauben
elektrischen Schlag verursachen)
2 = Bohrhämmern
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
3 = Meißeln
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
! nur mit der Arbeit anfangen, wenn Schalter D
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen
verriegelt ist
15

- zum Bohren in Holz, Metall und Kunststo sowie zum
• Splitterfreies Bohren in Holz @
Schrauben benötigen Sie den zugehörigen Adapter
• Staubfreies Bohren in Mauern #
(siehe: Anwendungshinweise)
• Staubfreies Bohren in Decken $
- der Schlagbohr-Mechanismus wird durch einen
• Bohren in Fliesen ohne auszurutschen %
leichten Druck auf das Werkzeug eingeschaltet, wenn
• Für mehr Tips siehe www.skil.com
der Bohrer in Kontakt mit dem Werkstück kommt
- es dauert ein wenig, bis der Schlagbohr-Mechanismus
WARTUNG / SERVICE
die volle Schlagkraft entwickelt
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
- nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
professionellen Einsatz
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
• Das Werkzeug niemals selbst önen ^
• Wechseln von Bits 7
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
! SDS+ Zubehör vor Einsetzen reinigen und leicht
(insbesondere die Lüftungsschlitze H 2)
fetten
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
- Verriegelungshülse F 2 zurückziehen und das
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Zubehör in das SDS+ Bohrfutter drehend und
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
hineinschiebend bis zum Einrasten einführen; das
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
Zubehör verriegelt sich selbsttätig
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- Verriegelung durch Ziehen am Zubehör prüfen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
- Zubehör entfernen durch Zurückziehen der
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
Verriegelungshülse F
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
! das SDS+ Zubehör muß frei beweglich sein,
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
wodurch beim Leerlauf eine Rundlaufabweichung
Sie unter www.skil.com)
entsteht, die sich beim Bohren selbsttätig
zentriert; dies hat keine Auswirkungen auf die
Genauigkeit des Bohrlochs
UMWELT
! keine Bits/Meißel mit beschädigtem Schaft benutzen
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
• Sicherheitskupplung
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
Blockiert das Zubehör, wird der Antrieb zur Spindel
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
unterbrochen
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
- das Werkzeug sofort abschalten
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
- blockiertes Zubehör entfernen
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
- das Werkzeug wieder anschalten
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
• Einstellen der Bohrtiefe 8
- hieran soll Sie Symbol & erinnern
• Halten und Führen des Werkzeuges 9
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Griffbereich fassen
- das Werkzeug immer am Seitengriff G 2
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
festhalten (kann laut Darstellung geregelt werden)
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
- Lüftungsschlitze H 2 unbedeckt halten
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN
55014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU
ANWENDUNGSHINWEISE
• Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
• Die entsprechenden Bits verwenden 0
ENG1), 4825 BD Breda, NL
! nur scharfe Bits/Meißel benutzen
• Zum Bohren in Holz, Metall und Kunststo sowie zum
Schrauben den zugehörigen Adapter (SKIL Zubehör
2610395660) verwenden !
- Adapter vor Einsetzen reinigen und leicht fetten
- Verriegelungshülse F 2 zurückziehen und Adapter in
das SDS+ Bohrfutter drehend und hineinschiebend
bis zum Einrasten einführen; der Adapter verriegelt
sich selbsttätig
- Verriegelung durch Ziehen am Adapter prüfen
- Schalter D 2 auf Normalbohren stellen (nur
betätigen wenn das Werkzeug ausgeschaltet und
der Netzstecker gezogen ist)
• Beim Bohren in Metall
- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch
benötigt ist
- Bits gelegentlich mit Öl einfetten
• Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder Kopfstück
eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt werden um ein
Spalten des Holzes zu vermeiden
16
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
25.09.2013
GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 95 dB(A) und der
Schalleistungspegel 106 dB(A) (Standardabweichung: 3
dB), und die Vibration ✱ (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
✱ beim Schlagbohren in Beton 17,0 m/s²
✱ beim Meißeln 16,0 m/s²

• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
17
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
Boorhamer 1766
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
INTRODUCTIE
combinatie met geaarde gereedschappen.
• Deze machine is bestemd voor het klopboren in beton,
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
baksteen en steen alsmede voor licht beitelwerk; voor het
beperken het risico van een elektrische schok.
boren in hout, metaal en kunststof en voor het in- en
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
uitdraaien van schroeven moeten specieke accessoires
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
gebruikt worden
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
• Het hamer-systeem in deze machine overtreft de
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
beton-boorprestatie van iedere traditionele
uw lichaam geaard is.
klopboormachine
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
• Deze machine is zo ontworpen, dat alle standaard SDS+
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
accessoires gebruikt kunnen worden
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
schok.
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
TECHNISCHE SPECIFICATIES 1
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
✱) Slagkracht overeenkomstig EPTA-Procedure 05/2009 ->
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
waarde nog niet beschikbaar
war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
MACHINE-ELEMENTEN 2
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
A Schakelaar voor aan/uit
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
B Instelwieltje voor maximum-snelheid/koppel
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
C Ontgrendelingsknop
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
D Knop voor selecteren van functie-stand
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
E Tweede knop voor selecteren van functie-stand
schok.
F Vergrendelingshuls
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
G Extra handgreep
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
H Ventilatie-openingen
een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
J Diepteaanslag
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
VEILIGHEID
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische

onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
beschadigde delen repareren voordat u het
tot ernstige verwondingen leiden.
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
gereedschappen.
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
werkschoenen, een veiligheidshelm of
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
risico van verwondingen.
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
aanwijzingen. Let daarbij op de
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
5) SERVICE
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
gereedschap in stand blijft.
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR BOORHAMERS
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
• Draag gehoorbescherming (blootstelling aan lawaai
controle houden.
kan gehoorverlies tot gevolg hebben)
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
• Gebruik de bij de machine geleverde extra
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handgrepen (verlies van controle kan tot verwondingen
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
leiden)
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
door bewegende delen worden meegenomen.
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
deze, voordat u aan een karwei begint
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
• Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
delen van uw machine
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
• Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
GEREEDSCHAPPEN
• Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
gereedschap. Met het passende elektrische
een capaciteit van 16 Ampère
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
• In geval van electrische of mechanische storing, de
aangegeven capaciteitsbereik.
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
stopcontact trekken
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
moet worden gerepareerd.
• Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
uit het elektrische gereedschap voordat u het
onbelaste toerental van de machine
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
• Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
onder de 16 jaar
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
• Gebruik een geschikt detectieapparaat om
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of
niet gebruiken door personen die er niet mee
waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
kan tot brand of een elektrische schok leiden;
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
schade en kan tot een elektrische schok leiden)
bewegende delen van het gereedschap correct
• Houd het elektrische gereedschap aan de
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
geïsoleerde greepvlakken vast als u
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
werkzaamheden uitvoert waarbij het
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de
18

eigen stroomkabel kan raken (contact met een onder
- het hamerslagmechanisme treedt in werking als u
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
tijdens het boren een lichte druk op uw machine
elektrische gereedschap onder spanning zetten en tot
uitoefent
een elektrische schok leiden)
- het duurt even voordat het hamerslagmechanisme het
• Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
volle vermogen bereikt
als kankerverwekkend)
- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
voor u doen
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
• Verwisselen van bits 7
(contact met of inademing van de stof kan allergische
! het SDS+ accessoire voor het inzetten reinigen
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
en licht invetten
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
- trek vergrendelingshuls F 2 naar achteren en plaats
werk met een stofopvang-voorziening als die kan
accessoire draaiend en drukkend in SDS+ boorkop tot
worden aangesloten
deze vastklikt; het accessoire vergrendelt automatisch
• Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
- controleer vergrendeling door aan accessoire te
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met
trekken
name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
- verwijder accessoire door vergrendelingshuls F naar
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
achteren te trekken
een stofopvang-voorziening als die kan worden
! het SDS+ accessoire dient beweeglijk geplaatst
aangesloten
te worden, waardoor tijdens het onbelast draaien
• Neem voor de door u te bewerken materialen de
een excentrische onnauwkeurigheid onstaat; het
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
accessoire centreert zich tijdens het boren echter
• Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
geheel vanzelf zonder de boorprecisie te
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
beïnvloeden
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
! gebruik geen bits/beitels met een beschadigde
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
schacht
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
• Veiligheidskoppeling
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
Indien het accessoire blokkeert, wordt de verbinding
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
tussen aandrijving en as verbroken
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
- schakel de machine onmiddellijk uit
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
- verwijder het geblokkeerde accessoire
• Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de
- schakel de machine weer in
boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als gevolg)
• Instellen van boordiepte 8
de machine onmiddellijk uit
• Vasthouden en leiden van de machine 9
• Houd rekening met de krachten, die optreden bij
! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
blokkeren (vooral bij het boren in metaal); gebruik altijd
het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken)
zijhandgreep G 2 en zorg ervoor, dat u stevig staat
- gebruik altijd zijhandgreep G 2 (regelbaar zoals
• Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu
afgebeeld)
een instelling verandert of een accessoire
- houd ventilatie-openingen H 2 onbedekt
verwisselt
TOEPASSINGSADVIES
GEBRUIK
• Gebruik de juiste bits 0
• Aan/uit 4
! gebruik uitsluitend scherpe bits/beitels
• Instelbaar maximum-toerental 5
• Gebruik voor het boren in hout, metaal en kunststof en
Met wieltje B kan een maximum-snelheid van laag tot
voor het in- en uitdraaien van schroeven de bijbehorende
hoog ingesteld worden (1-6)
adapter (SKIL accessoire 2610395660) !
• Selecteren van functie-stand 6
- de adapter voor het inzetten reinigen en licht invetten
! selecteer de functie-stand alleen als de machine
- trek vergrendelingshuls F 2 naar achteren en plaats
uitgeschakeld is en met de stekker uit het
adapter draaiend en drukkend in SDS+ boorkop tot
stopcontact
deze vastklikt; de adapter vergrendelt automatisch
- druk op knop C om schakelaar D te ontgrendelen
- controleer vergrendeling door aan adapter te trekken
- draai eerst schakelaar D naar de gewenste functie-
- zet schakelaar D 2 op normaal boren (alleen als de
stand totdat deze vastklikt
machine uitgeschakeld is en met de stekker uit
- draai vervolgens schakelaar E naar de gewenste
het stopcontact)
functie-stand
• Bij het boren van harde metalen
1 = normaal boren/schroeven
- een kleiner gat voorboren, wanneer een groot gat
2 = hamerboren
nodig is
3 = beitelen
- vet de boorpunt af en toe met olie in
! begin alleen te werken als schakelaar D
• Altijd een gat voorboren bij het schroeven in/vlakbij de
vergrendeld is
kopse- of zijkant van hout
- gebruik voor het boren in hout, metaal en kunststof en
• Splintervrij boren in hout @
voor het in- en uitdraaien van schroeven de
• Stofvrij boren in muren #
bijbehorende adapter (zie: Toepassingsadvies)
• Stofvrij boren in plafonds $
19

• Boren in tegels zonder uitglijden %
• Voor meer tips zie www.skil.com
ONDERHOUD / SERVICE
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Open nooit zelf de machine ^
• Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen H 2)
! trek de stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
MILIEU
• Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool & zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
CONFORMITEITSVERKLARING
• Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten: EN 60745, EN
61000, EN 55014, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU
• Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
20
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
25.09.2013
GELUID/VIBRATIE
• Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 95 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 106 dB(A) (standaard deviatie:
3 dB), en de vibratie ✱ (hand-arm methode; onzekerheid
K = 1,5 m/s²)
✱ bij het hamerboren in beton 17,0 m/s²
✱ bij het beitelen 16,0 m/s²
Borrhammare 1766
INTRODUKTION
• Maskinen är avsedd för slagborrning i betong, tegel och
sten samt för lättare mejslingsarbete; för borrning i trä,
metall och plast samt för skruvdragning måste specikt
tillbehör användas
• Slagborrsystemet i denna maskin konkurrerar ut varje
traditionell slagborrmaskin, när du skall borra i betong
• Denna maskin är konstruerad för användning i
kombination med alla standard SDS+ tillbehör
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Läs och spara denna instruktionsbok 3
TEKNISKA DATA 1
✱) Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure 05/2009 ->
värdet är inte tillgängligt än
VERKTYGSELEMENT 2
A Strömbrytare för till/från
B Ratt för justering av maximalvarvtalet
C Låsknapp
D Omkopplare för utväljande av driftsläge
E Andra omkopplare för utväljande av driftsläge
F Låshylsa
G Hjälphandtag
H Ventilationsöppningar
J Djupmått
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till

