Skil 1766 AK: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Skil 1766 AK

ROTARY HAMMER

1766 (F0151766 . . )



ORIGINAL INSTRUCTIONS

7



ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ

З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

61

NOTICE ORIGINALE

10



ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

64

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

13



INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE



ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING

17

ORIGINALE

68

BRUKSANVISNING I ORIGINAL

20



ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО

ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ



72

ORIGINAL BRUGSANVISNING

23



PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE

76

ORIGINAL BRUKSANVISNING

26



ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

79



ALKUPERÄISET OHJEET

29



ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

82

MANUAL ORIGINAL

32



IZVIRNA NAVODILA

85

MANUAL ORIGINAL

36



ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND

88

ISTRUZIONI ORIGINALI

40



ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

91

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

43



ORIGINALI INSTRUKCIJA

95



PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ

47



ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА

98



ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI

50



UDHËZIMET ORIGJINALE

102



INSTRUKCJA ORYGINALNA

53



110



ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

57



108

www.skil.com

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 09/13 2610Z04657

4825 BD Breda - The Netherlands

1766

1

2

FCD

A

E

J

G

BH

3

2

ˀ˃ÅÅ

ʾˀÅÅ

ʽƘ˅ʽʽ

ʽƘʿ˄ʽʽ

ÈƯÅÁÆ

ˁ

˂

ʿʿʽ

ʾ˂ʽʽ

˂Ɠˀÿ

¹ÌÌ

ʽʾƯʿʽʽˀ

Ƙ

ʿˁʽ

4

5

B

6

DEC

3

7

8

9

4

0

HSS

PHILLIPS

POZIDRIV

SLOTTED

!

NOT STANDARD

INCLUDED

@

#

5

$ %

^ &

ACCESSORIES

WWW.SKIL.COM

6

7



refrigerators. There is an increased risk of electric

shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Rotary hammer 1766

Water entering a power tool will increase the risk of

electric shock.

INTRODUCTION

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for

carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep

This tool is intended for hammer drilling in concrete, brick

cord away from heat, oil, sharp edges or moving

and stone as well as for light chiseling work; for drilling in

parts. Damaged or entangled cords increase the risk of

wood, metal and plastic as well as for screwdriving

electric shock.

specic accessories should be used

e) When operating a power tool outdoors, use an

The hammering system in this tool outperforms any

extension cord suitable for outdoor use. Use of a

traditional ratcheting drill when drilling in concrete

cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric

This tool is designed for use in combination with all

shock.

standard SDS+ accessories

f) If operating a power tool in a damp location is

This tool is not intended for professional use

unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.

Read and save this instruction manual 3

Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk

of electric shock.

TECHNICAL SPECIFICATIONS 1

3) PERSONAL SAFETY

) Impact energy per stroke according to EPTA-Procedure

a) Stay alert, watch what you are doing and use

05/2009 -> value not available yet

common sense when operating a power tool. Do not

use a power tool while you are tired or under the

influence of drugs, alcohol or medication. A moment

TOOL ELEMENTS 2

of inattention while operating power tools may result in

A Switch for on/o

serious personal injury.

B Wheel for maximum speed control

b) Use personal protective equipment. Always wear

C Unlocking button

eye protection. Protective equipment such as dust

D Switch for selecting operating mode

mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing

E Second switch for selecting operating mode

protection used for appropriate conditions will reduce

F Locking sleeve

personal injuries.

G Auxiliary handle

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is

H Ventilation slots

in the off-position before connecting to power

J Depth gauge

source and/or battery pack, picking up or carrying

the tool. Carrying power tools with your nger on the

SAFETY

switch or energising power tools that have the switch on

invites accidents.

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

d) Remove any adjusting key or wrench before turning

the power tool on. A wrench or a key left attached to a

WARNING! Read all safety warnings and all

rotating part of the power tool may result in personal

instructions. Failure to follow the warnings and instructions

injury.

may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance

all warnings and instructions for future reference. The

at all times. This enables better control of the power tool

term “power tool” in the warnings refers to your mains-

in unexpected situations.

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or

power tool.

jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away

from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair

1) WORK AREA SAFETY

can be caught in moving parts.

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark

g) If devices are provided for the connection of dust

areas invite accidents.

extraction and collection facilities, ensure these are

b) Do not operate power tools in explosive

connected and properly used. Use of dust collection

atmospheres, such as in the presence of flammable

can reduce dust-related hazards.

liquids, gases or dust. Power tools create sparks which

4) POWER TOOL USE AND CARE

may ignite the dust or fumes.

a) Do not force the power tool. Use the correct power

c) Keep children and bystanders away while operating

tool for your application. The correct power tool will do

a power tool. Distractions can cause you to lose control.

the job better and safer at the rate for which it was

2) ELECTRICAL SAFETY

designed.

a) Power tool plugs must match the outlet. Never

b) Do not use the power tool if the switch does not turn

modify the plug in any way. Do not use any adapter

it on and off. Any power tool that cannot be controlled

plugs with earthed (grounded) power tools.

with the switch is dangerous and must be repaired.

Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of

c) Disconnect the plug from the power source and/or

electric shock.

the battery pack from the power tool before making

b) Avoid body contact with earthed or grounded

any adjustments, changing accessories, or storing

surfaces such as pipes, radiators, ranges and

power tools. Such preventive safety measures reduce

make exposed metal parts of the power tool “live” and

the risk of starting the power tool accidentally.

could give the operator an electric shock)

d) Store idle power tools out of the reach of children

Do not work materials containing asbestos (asbestos

and do not allow persons unfamiliar with the power

is considered carcinogenic)

tool or these instructions to operate the power tool.

Dust from material such as paint containing lead, some

Power tools are dangerous in the hands of untrained

wood species, minerals and metal may be harmful

users.

(contact with or inhalation of the dust may cause allergic

e) Maintain power tools. Check for misalignment or

reactions and/or respiratory diseases to the operator or

binding of moving parts, breakage of parts and any

bystanders); wear a dust mask and work with a dust

other condition that may affect the power tool’s

extraction device when connectable

operation. If damaged, have the power tool repaired

Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such

before use. Many accidents are caused by poorly

as oak and beech dust) especially in conjunction with

maintained power tools.

additives for wood conditioning; wear a dust mask and

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly

work with a dust extraction device when

maintained cutting tools with sharp cutting edges are less

connectable

likely to bind and are easier to control.

Follow the dust-related national requirements for the

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in

materials you want to work with

accordance with these instructions, taking into

If the cord is damaged or cut through while working, do

account the working conditions and the work to be

not touch the cord, but immediately disconnect the plug

performed. Use of the power tool for operations dierent

Never use the tool when cord is damaged; have it

from those intended could result in a hazardous situation.

replaced by a qualied person

5) SERVICE

Always check that the supply voltage is the same as the

a) Have your power tool serviced by a qualified repair

voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with

person using only identical replacement parts. This

a rating of 230V or 240V can also be connected to a

will ensure that the safety of the power tool is maintained.

220V supply)

If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a

SAFETY INSTRUCTIONS FOR HAMMERS

sudden, dangerous reaction), immediately switch o the

tool

Wear ear protectors (exposure to noise can cause

Be aware of the forces that occur as a result of jamming

hearing loss)

(especially when drilling metals); always use auxiliary

Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool

handle G 2 and take a secure stance

(loss of control can cause personal injury)

• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore

Avoid damage that can be caused by screws, nails and

making any adjustment or changing any accessory

other elements in your workpiece; remove them before

WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):

you start working

Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire

Always keep the cord away from moving parts of the tool

in the cord of this tool to the earth terminal of the plug

Secure the workpiece (a workpiece clamped with

If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,

clamping devices or in a vice is held more securely than

it must be disposed of safely and not left unattended

by hand)

When you put away the tool, switch o the motor and

ensure that all moving parts have come to a complete

USE

standstill

On/o 4

Use completely unrolled and safe extension cords with a

Maximum speed control 5

capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)

With wheel B the maximum speed can be adjusted from

In case of electrical or mechanical malfunction,

low to high (1-6)

immediately switch o the tool and disconnect the plug

Selecting operating mode 6

SKIL can assure awless functioning of the tool only

! select operating mode only when tool is switched

when original accessories are used

off and plug is disconnected

Use only accessories with an allowable speed matching

- press button C to unlock switch D

at least the highest no-load speed of the tool

- rst turn switch D to the desired operating mode until it

This tool should not be used by people under the age of

snap-locks

16 years

- then turn switch E to the desired operating mode

Use suitable detectors to find hidden utility lines or

1 = normal drilling/screwdriving

call the local utility company for assistance (contact

2 = impact drilling

with electric lines can lead to re or electrical shock;

3 = chiseling

damaging a gas line can result in an explosion;

! start working only when switch D is locked

penetrating a water pipe will cause property damage or

- for drilling in wood, metal and plastic as well as for

an electrical shock)

screwdriving the corresponding adapter should be

Hold power tool by insulated gripping surfaces,

used (see: Application Advice)

when performing an operation where the cutting

- the hammer mechanism is activated by applying a

accessory may contact hidden wiring or its own

slight pressure on the tool when the drill bit is in

cord (a cutting accessory contacting a “live” wire may

contact with the workpiece

8

- it takes a short time for the hammer mechanism to

Always keep tool and cord clean (especially ventilation

reach full impact power

slots H 2)

- do not apply too much pressure on the tool; let the tool

! disconnect the plug before cleaning

do the work for you

If the tool should fail despite the care taken in

Changing bits 7

manufacturing and testing procedures, repair should be

! clean and lightly lubricate the SDS+ accessory

carried out by an after-sales service centre for SKIL

before insertion

power tools

- pull back locking sleeve F 2 and insert accessory in

- send the tool undismantled together with proof of

SDS+ chuck while turning and pushing it until it

purchase to your dealer or the nearest SKIL service

engages; the accessory locks in position automatically

station (addresses as well as the service diagram of

- pull accessory to check that it is locked correctly

the tool are listed on www.skil.com)

- remove accessory by pulling back locking sleeve F

! the SDS+ accessory requires freedom of

ENVIRONMENT

movement which causes eccentricity when tool is

Do not dispose of electric tools, accessories and

off-load; however, the accessory automatically

packaging together with household waste material

centres itself during operation without affecting

(only for EU countries)

drilling precision

- in observance of European Directive 2002/96/EC on

! do not use bits/chisels with a damaged shank

waste of electric and electronic equipment and its

Safety clutch

implementation in accordance with national law,

If the accessory gets jammed, the drive to the spindle is

electric tools that have reached the end of their life

interrupted

must be collected separately and returned to an

- immediately switch o tool

environmentally compatible recycling facility

- remove the jammed accessory

- symbol & will remind you of this when the need for

- switch on tool again

disposing occurs

Adjusting drilling depth 8

Holding and guiding the tool 9

! while working, always hold the tool at the

DECLARATION OF CONFORMITY

grey-coloured grip area(s)

We declare under our sole responsibility that this product

- always use auxiliary handle G 2 (can be adjusted

is in conformity with the following standards or

as illustrated)

standardized documents: EN 60745, EN 61000, EN

- keep ventilation slots H 2 uncovered

55014, in accordance with the provisions of the directives

2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU

APPLICATION ADVICE

Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

4825 BD Breda, NL

Use the appropriate bits 0

! only use sharp bits/chisels

For drilling in wood, metal and plastic as well as for

screwdriving use the corresponding adapter (SKIL

accessory 2610395660) !

- clean and lightly lubricate adapter before insertion

- pull back locking sleeve F 2 and insert adapter in

SDS+ chuck while turning and pushing it until it

engages; the adapter locks in position automatically

- pull adapter to check whether is it locked correctly

- set switch D 2 to normal drilling (only activate when

tool is switched off and plug is disconnected)

When drilling ferrous metals

- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required

- lubricate drill bit occasionally with oil

When turning in a screw at/near the cross cut end or an

edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking of

the wood

Splinterfree drilling in wood @

Dustfree drilling in walls #

Dustfree drilling in ceilings $

Drilling in tiles without skidding %

For more tips see www.skil.com

MAINTENANCE / SERVICE

This tool is not intended for professional use

Never open the tool yourself ^

9

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

25.09.2013

NOISE/VIBRATION

Measured in accordance with EN 60745 the sound

pressure level of this tool is 95 dB(A) and the sound

power level 106 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the

vibration (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)

when hammer drilling in concrete 17.0 m/s²

when chiseling 16.0 m/s²

The vibration emission level has been measured in

accordance with a standardised test given in EN 60745; it

may be used to compare one tool with another and as a

preliminary assessment of exposure to vibration when

using the tool for the applications mentioned

- using the tool for dierent applications, or with dierent

or poorly maintained accessories, may signicantly

increase the exposure level

- the times when the tool is switched o or when it is

running but not actually doing the job, may signicantly

reduce the exposure level

! protect yourself against the effects of vibration

by maintaining the tool and its accessories,

keeping your hands warm, and organizing your

work patterns

10

b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement

présentant des risques d’explosion et où se trouvent

des liquides, des gaz ou poussières inflammables.

Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant

d’enammer les poussières ou les vapeurs.

c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés

durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas

d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur

l’appareil.

Marteau perforateur 1766

2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE

a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être

INTRODUCTION

appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en

L’outil est conçu pour le perçage de percussion dans le

aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches

béton, la brique et dans la pierre naturelle ainsi que pour

d’adaptateur avec des appareils avec mise à la

d’autres travaux de burinage légers; pour le perçage

terre. Les ches non modiées et les prises de courant

dans le bois, le métal et les matières plastiques ainsi que

appropriées réduisent le risque de choc électrique.

pour le vissage il est nécessaire d’utiliser des

b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises

accessoires spéciques

à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et

Le système de percussion de cet outil surpasse

réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique

largement la performance des perceuses à percussion

au cas où votre corps serait relié à la terre.

traditionelles lorsqu’il est utilisé dans le béton

c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à

Cet outil convient parfaitement pour une utilisation avec

l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil

tous les accessoires SDS+ standards

électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.

Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel

d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles

Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3

prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil

ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher

SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1

de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné

des sources de chaleur, des parties grasses, des

) Puissance de frappe individuelle suivant EPTA-

bords tranchants ou des parties de l’appareil en

Procedure 05/2009 -> valeur non disponible encore

rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le

risque d’un choc électrique.

ELEMENTS DE L’OUTIL 2

e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à

A Interrupteur pour mise en marche/arrêt

l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée

B Molette de réglage de la vitesse maximum

homologuée pour les applications extérieures.

C Bouton de déblocage

L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour

D Commutateur pour sélectionner le mode de

les applications extérieures réduit le risque d’un choc

fonctionnement

électrique.

E Commutateur secondaire pour sélectionner le mode de

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide

fonctionnement

est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la

F Douille de verrouillage

terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit

G Poignée auxiliaire

le risque de choc électrique.

H Fentes de ventilation

3) SECURITE DES PERSONNES

J Jauge de profondeur

a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites

preuve de bon sens en utilisant l’outil

SECURITE

électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous

êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,

INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE

des drogues ou avoir pris des médicaments. Un

moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut

ATTENTION! Lisez tous les avertissements de

entraîner de graves blessures sur les personnes.

sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les

b) Portez des équipements de protection. Portez

avertissements et instructions peut entraîner un choc

toujours des lunettes de protection. Le fait de porter

électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les

des équipements de protection personnels tels que

personnes. Conservez tous les avertissements et toutes

masque anti-poussières, chaussures de sécurité

les instructions pour pouvoir s’y reporter

antidérapantes, casque de protection ou protection

ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les

acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque

avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés

de blessures.

au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils

c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que

électriques à batterie (sans câble de raccordement).

l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher

l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le

1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL

ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le

a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.

doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont

Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le

risque d’accidents.

l’interrupteur est en position marche est source

celles prévues peut entraîner des situations

d’accidents.

dangereuses.

d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de

5) SERVICE

mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un

a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par

outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer

un personnel qualifié et seulement avec des pièces

des blessures.

de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la

e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder

sécurité de l’appareil.

toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous

INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERFORATEURS

permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations

inattendues.

Portez des protections auditives (l’exposition aux

f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de

bruits peut provoquer une perte de l’audition)

vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,

Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s)

vêtements et gants éloignés des parties de

avec l’outil (la perte de contrôle peut provoquer des

l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des

blessures)

bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par

Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui

des pièces en mouvement.

pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui

g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les

risqueraient d’endommager très fortement votre outil;

poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci

enlevez-les avant de commencer le travail

soient effectivement raccordés et qu’ils sont

Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de

correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de

l΄outil

poussière réduit les dangers dus aux poussières.

Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée

4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL

à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée

ELECTROPORTATIF

que si elle était tenue à la main)

a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil

Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé

électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec

et les pièces mobiles complètement arrêtées

l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et

Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé

avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est

et de bonne qualité d’une capacité de 16 A

prévu.

En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,

b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont

mettez directement l’outil hors service et débranchez la

l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif

che

qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est

SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de

dangereux et doit être réparé.

cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires

c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en

d’origine

courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant

La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être

tout réglage, changement d’accessoires ou avant de

au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de

ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une

l’outil

mise en fonctionnement par mégarde.

Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de

d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors

moins de 16 ans

de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation

Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser

de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas

la présence de conduites électriques ou bien

familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces

s’adresser à la société locale de distribution (un

instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux

contact avec des lignes électriques peut provoquer un

lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.

incendie et une décharge électrique; le fait

e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que

d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une

les parties en mouvement fonctionnent

explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut

correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et

entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge

contrôlez si des parties sont cassées ou

électrique)

endommagées de telle sorte que le bon

Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées,

fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.

lors de la réalisation d’une opération au cours de

Faites réparer les parties endommagées avant

laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en

d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à

contact avec un câblage non apparent ou son

des outils électroportatifs mal entretenus.

propre câble d’alimentation (le contact avec un l sous

f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.

tension peut également mettre sous tension les parties

Des outils soigneusement entretenus avec des bords

métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc

tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et

électrique sur l’opérateur)

peuvent être guidés plus facilement.

Ne travaillez pas de matériaux contenant de

g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,

l’amiante (l’amiante est considérée comme étant

les outils à monter etc. conformément à ces

cancérigène)

instructions. Tenez compte également des

La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant

conditions de travail et du travail à effectuer.

du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux

L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que

et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la

poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions

11

allergiques et/ou des maladies respiratoires chez

- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil

l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);

travailler pour vous

portez un masque antipoussières et travaillez avec

Changement des embouts 7

un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible

! nettoyez l’accessoire SDS+ avant l’emploi et le

d’en connecter un

graissez légèrement

Certains types de poussières sont classiés comme

- tirez sur la douille de verrouillage F 2 et insérez

étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de

l'accessoire dans le mandrin SDS+ tout en l'enfonçant

hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de

en tournant jusqu'à ce qu'il s'enclanche; l’accessoire

traitement du bois; portez un masque antipoussières

se bloque de lui-même

et travaillez avec un appareil de dépoussiérage

- tirez sur l’accessoire pour contrôler qu’il est bien

lorsqu’il est possible d’en connecter un

bloqué

Suivez les directives nationales relatives au

- retirez l’accessoire en tirant sur la douille de

dépoussiérage pour les matériaux à travailler

verrouillage F

Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,

! l’accessoire SDS+ doit rester mobile ce qui

n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la

entraîne un effet visuel excentrique lorsque l’outil

prise

est en marche; cependant, le centrage de

N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;

l’accessoire se fait automatiquement durant

faites-le remplacer par un technicien qualié

l’opération sans que la précision du perçage ne

Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la

soit affectée

tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil

! ne pas utilisez des embouts/ciseaux avec une

(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V

queue endommagée

peuvent également être branchés sur 220V)

Embrayage de sécurité

En cas de blocage de la mèche (générant une

En cas de blocage de l’accessoire, l’entraînement de

contre-réaction violente et dangereuse), éteignez

l’arbre est interrompu

immédiatement l’outil

- débranchez immédiatement l’outil

Assurez-vous des forces en jeu consécutives au blocage

- retirez l’accessoire bloqué

(spécialement durant le perçage des métaux); utilisez

- remettez en marche l’outil

toujours la poignée auxiliaire G 2 et adoptez une

Réglage de la profondeur de perçage 8

position de travail stable et sûre

Tenue et guidage de l’outil 9

• Débrancheztoujoursl’outilavanttoutréglageou

! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par

changement d’accessoire

la(les) zone(s) de couleur grise

- utilisez toujours la poignée auxiliaire G 2 (peut

être réglée comme illustré)

UTILISATION

- veillez à ce que les fentes de ventilation H 2 soient

Marche/arrêt 4

découvertes

Réglage de la vitesse maximum 5

La molette B vous permet de régler la vitesse maximum

CONSEILS D’UTILISATION

de lente à rapide (1-6)

Sélection du mode de fonctionnement 6

Utilisez les embouts appropriés 0

! sélectionnez le mode de fonctionnement

! utilisez seulement des embouts/ciseaux bien

uniquement lorsque l’outil n’est pas sous tension

affûtés

et la fiche est débranchée

Pour le perçage dans le bois, le métal et les matières

- appuyez sur le bouton C pour débloquer le

plastiques ainsi que pour le vissage utilisez l’adaptateur

commutateur D

correspondant (SKIL accessoire 2610395660) !

- sélectionnez d’abord le mode de fonctionnement de

- nettoyez l’adaptateur avant l’emploi et le graissez

votre choix en tournant le commutateur D jusqu’à ce

légèrement

qu’il se bloque

- tirez sur la douille de verrouillage F 2 et insérez

- sélectionnez ensuite le mode de fonctionnement de

l'adaptateur dans le mandrin SDS+ tout en l'enfonçant

votre choix en tournant le commutateur E

en tournant jusqu'à ce qu'il s'enclanche; l’adaptateur

1 = perçage normal/vissage

se bloque de lui-même

2 = perçage de percussion

- tirez sur l’adaptateur pour contrôler qu’il est bien

3 = ciselage

bloqué

! ne commencez à travailler que lorsque le

- selectionnez la fonction perçage normal avec

commutateur D est bloqué

l’interrupteur D 2 (uniquement lorsque l’outil n’est

- pour le perçage dans le bois, le métal et les matières

pas sous tension et la fiche est débranchée)

plastiques ainsi que pour le vissage il est nécessaire

Quand vous perçez des métaux ferreux

d’utiliser l’adaptateur correspondant (voir: Conseils

- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit

d’utilisation)

- lubriez le foret de temps en temps

- le mécanisme de percussion est déclenché par une

Quand vous devez visser une vis près d’une arête de

légère pression sur l’outil lorsque la mèche est en

bois ou à la n d’une coupe transversale, il est préférable

contact avec le matériau à travailler

de faire un avant-trou an d’éviter de faire craquer le bois

- après peu de temps, le mécanisme de percussion se

Perçage sans éclat en bois @

met à fonctionner à plein régime

Perçage sans poussières dans les murs #

12

Perçage sans poussières dans les plafonds $

Perçage des carreaux sans glisser %

Pour des suggestions complémentaires voyez www.skil.

com

ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE

Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel

N’ouvrez jamais l’outil vous-même ^

Gardez toujours votre outil et le câble propres

(spécialement les aérations H 2)

! débranchez la fiche avant le nettoyage

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au

contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la

réparation ne doit être conée qu’à une station de service

après-vente agréée pour outillage SKIL

- retournez l’outil non démonté avec votre preuve

d’achat au revendeur ou au centre de service

après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi

que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)

ENVIRONNEMENT

Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires

et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les

pays européens uniquement)

- conformément à la directive européenne 2002/96/EG

relative aux déchets d’équipements électriques ou

électroniques, et à sa transposition dans la législation

nationale, les outils électriques usés doivent être

collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage

respectueux de l’environnement

- le symbole & vous le rappellera au moment de la mise

au rebut de l'outil

DÉCLARATION DE CONFORMITE

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce

produit est en conformité avec les normes ou documents

normalisés suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,

conforme aux réglementations 2004/108/CE, 2006/42/

CE, 2011/65/UE

Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

13

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour

réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux

vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les

applications mentionnées

- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec

des accessoires diérents ou mal entretenus, peut

considérablement augmenter le niveau d’exposition

- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation

pendant qu’il est allumé peuvent considérablement

réduire le niveau d’exposition

! protégez-vous contre les effets des vibrations par

un entretien correct de l’outil et de ses

accessoires, en gardant vos mains chaudes et en

structurant vos schémas de travail

25.09.2013

BRUIT/VIBRATION

Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore

de cet outil est 95 dB(A) et le niveau de la puissance

sonore 106 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la

vibration (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)

pendant le perçage de percussion du béton 17,0 m/s²

pendant le burinage 16,0 m/s²

Le niveau de vibrations émises a été mesuré

conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;

Bohrhammer 1766

EINLEITUNG

Das Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Beton,

Ziegel und Stein sowie für leichte Meißelarbeiten; zum

Bohren in Holz, Metall und Kunststo sowie für

Schraubarbeiten sollte spezisches Zubehör verwendet

werden

Das Schlagbohr-System bei diesem Werkzeug übertrit

bei weitem alle Schlagbohrmaschinen beim Bohren in

Beton

Dieses Werkzeug erlaubt den Gebrauch jedes normalen

SDS+ Zubehörs

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

professionellen Einsatz

Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und

aufbewahren 3

TECHNISCHE DATEN 1

) Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure

05/2009 -> Wert noch nicht verfügbar

WERKZEUGKOMPONENTEN 2

A Schalter zum Ein-Aus-Schalten

B Rad zur Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle

C Entriegelungstaste

D Schalter zum Wählen der Betriebsart

E Zweiter Schalter zum Wählen der Betriebsart

F Verriegelungshülse

G Zusatzgri

H Lüftungsschlitze

J Tiefenanschlag

SICHERHEIT

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der

Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise

und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den

Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste

Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je

bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit

nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert

Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne

das Risiko von Verletzungen.

Netzkabel).

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte

Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das

1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT

Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut

die Stromversorgung und/oder den Akku

beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete

anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie

Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am

b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in

Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die

explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich

Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen

brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube

führen.

befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

Staub oder die Dämpfe entzünden können.

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während

einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in

der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei

einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu

Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät

Verletzungen führen.

verlieren.

e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen

2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT

sicheren Stand und halten Sie jederzeit das

a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die

Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in

Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise

unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

verändert werden. Verwenden Sie keine

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine

Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten

weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,

Geräten. Unveränderte Stecker und passende

Kleidung und Handschuhe fern von sich

Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen

bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder

Schlages.

lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

werden.

Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko

montiert werden können, vergewissern Sie sich,

durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

dass diese angeschlossen sind und richtig

c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.

verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht

verringert Gefährdungen durch Staub.

das Risiko eines elektrischen Schlages.

4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät

ELEKTROWERKZEUGEN

zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für

der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern

Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich

Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser

bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder

und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen

Schlages.

Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien

mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss

arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,

repariert werden.

die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder

Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten

entfernen Sie den Akku, bevor Sie

Verlängerungskabels verringert das Risiko eines

Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile

elektrischen Schlages.

wechseln oder das Gerät weglegen. Diese

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in

Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten

feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,

Start des Geräts.

verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge

Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert

außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen

das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit

3) SICHERHEIT VON PERSONEN

diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie

nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,

tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit

wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät

e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,

nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss

ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren

von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so

Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes

beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und

dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle

immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher

14

haben ihre Ursache in schlecht gewarteten

oder das eigene Netzkabel treffen kann (der Kontakt

Elektrowerkzeugen.

mit einer spannungsführenden Leitung kann auch

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung setzen

Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen

und zu einem elektrischen Schlag führen)

Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind

Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest

leichter zu führen.

gilt als krebserregend)

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,

Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen

Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen

Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein

Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die

(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu

Arbeitsbedingungen und die auszuführende

allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten

Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für

beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie

andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu

eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem

gefährlichen Situationen führen.

Staubabsaugungssystem, wenn ein solches

5) SERVICE

angeschlossen werden kann

a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem

Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen

klassiziert (beispielsweise Eichen- und

reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit

Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit

des Geräts erhalten bleibt.

Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine

Staubmaske und arbeiten Sie mit einem

SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRHAMMER

Staubabsaugungssystem, wenn ein solches

angeschlossen werden kann

Tragen Sie Gehörschutz (die Einwirkung von Lärm

Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial

kann Gehörverlust bewirken)

gültigen nationalen Staubschutzvorgaben

Benutzen Sie mit dem Werkzeug gelieferte

Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder

Zusatzhandgriffe (der Verlust der Kontrolle kann zu

durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den

Verletzungen führen)

Netzstecker ziehen

Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches

Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel

an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn

beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten

entfernen

Elektrofachmann ersetzen

Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des

Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem

Werkzeuges fernhalten

Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung

Sichern Sie das Werkstück (ein mit

übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete

Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes

Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)

Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)

Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers (mit

Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte

einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das Werkzeug

dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden

sofort abschalten

Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein

Beachten Sie die auftretenden Kräfte beim Blockieren

Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu

(besonders beim Bohren in Metall); das Werkzeug

achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine

immer am Seitengriff G 2 festhalten und einen

Kapazität von 16 A hat

sicheren Stand einnehmen

Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das

• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie

Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker

beliebige Änderungen an den Einstellungen oder

ziehen

einen Zubehörwechsel vornehmen

SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des

Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör

verwendet wird

BEDIENUNG

Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl

Ein-/Aus-Schalten 4

mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl

Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle 5

des Werkzeuges

Mit dem Rad B wird die Maximalgeschwindigkeit von

Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre

niedrig bis hoch eingestellt (1-6)

sein

Wählen der Betriebsart 6

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um

! Betriebsart nur wählen wenn das Werkzeug

verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,

ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist

oder ziehen Sie die örtliche

- Taste C drücken um Schalter D zu entriegeln

Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit

- zuerst Schalter D in die gewünschte Betriebsart

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag

drehen, bis er einrastet

führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur

- anschließend Schalter E in die gewünschte

Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung

Betriebsart drehen

verursacht Sachbeschädigung oder kann einen

1 = normales Bohren/Schrauben

elektrischen Schlag verursachen)

2 = Bohrhämmern

Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten

3 = Meißeln

Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen

! nur mit der Arbeit anfangen, wenn Schalter D

das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen

verriegelt ist

15

- zum Bohren in Holz, Metall und Kunststo sowie zum

Splitterfreies Bohren in Holz @

Schrauben benötigen Sie den zugehörigen Adapter

Staubfreies Bohren in Mauern #

(siehe: Anwendungshinweise)

Staubfreies Bohren in Decken $

- der Schlagbohr-Mechanismus wird durch einen

Bohren in Fliesen ohne auszurutschen %

leichten Druck auf das Werkzeug eingeschaltet, wenn

Für mehr Tips siehe www.skil.com

der Bohrer in Kontakt mit dem Werkstück kommt

- es dauert ein wenig, bis der Schlagbohr-Mechanismus

WARTUNG / SERVICE

die volle Schlagkraft entwickelt

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

- nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen

professionellen Einsatz

Sie das Werkzeug für Sie arbeiten

Das Werkzeug niemals selbst önen ^

Wechseln von Bits 7

Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber

! SDS+ Zubehör vor Einsetzen reinigen und leicht

(insbesondere die Lüftungsschlitze H 2)

fetten

! Netzstecker vor dem Säubern ziehen

- Verriegelungshülse F 2 zurückziehen und das

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger

Zubehör in das SDS+ Bohrfutter drehend und

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die

hineinschiebend bis zum Einrasten einführen; das

Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für

Zubehör verriegelt sich selbsttätig

SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen

- Verriegelung durch Ziehen am Zubehör prüfen

- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem

- Zubehör entfernen durch Zurückziehen der

Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste

Verriegelungshülse F

SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so

! das SDS+ Zubehör muß frei beweglich sein,

wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden

wodurch beim Leerlauf eine Rundlaufabweichung

Sie unter www.skil.com)

entsteht, die sich beim Bohren selbsttätig

zentriert; dies hat keine Auswirkungen auf die

Genauigkeit des Bohrlochs

UMWELT

! keine Bits/Meißel mit beschädigtem Schaft benutzen

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen

Sicherheitskupplung

nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)

Blockiert das Zubehör, wird der Antrieb zur Spindel

- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über

unterbrochen

Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in

- das Werkzeug sofort abschalten

nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige

- blockiertes Zubehör entfernen

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer

- das Werkzeug wieder anschalten

umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden

Einstellen der Bohrtiefe 8

- hieran soll Sie Symbol & erinnern

Halten und Führen des Werkzeuges 9

! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Griffbereich fassen

- das Werkzeug immer am Seitengriff G 2

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses

festhalten (kann laut Darstellung geregelt werden)

Produkt mit den folgenden Normen oder normativen

- Lüftungsschlitze H 2 unbedeckt halten

Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN

55014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien

2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU

ANWENDUNGSHINWEISE

Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/

Die entsprechenden Bits verwenden 0

ENG1), 4825 BD Breda, NL

! nur scharfe Bits/Meißel benutzen

Zum Bohren in Holz, Metall und Kunststo sowie zum

Schrauben den zugehörigen Adapter (SKIL Zubehör

2610395660) verwenden !

- Adapter vor Einsetzen reinigen und leicht fetten

- Verriegelungshülse F 2 zurückziehen und Adapter in

das SDS+ Bohrfutter drehend und hineinschiebend

bis zum Einrasten einführen; der Adapter verriegelt

sich selbsttätig

- Verriegelung durch Ziehen am Adapter prüfen

- Schalter D 2 auf Normalbohren stellen (nur

betätigen wenn das Werkzeug ausgeschaltet und

der Netzstecker gezogen ist)

Beim Bohren in Metall

- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch

benötigt ist

- Bits gelegentlich mit Öl einfetten

Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder Kopfstück

eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt werden um ein

Spalten des Holzes zu vermeiden

16

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

25.09.2013

GERÄUSCH/VIBRATION

Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der

Schalldruckpegel dieses Gerätes 95 dB(A) und der

Schalleistungspegel 106 dB(A) (Standardabweichung: 3

dB), und die Vibration (Hand-Arm Methode;

Unsicherheit K = 1,5 m/s²)

beim Schlagbohren in Beton 17,0 m/s²

beim Meißeln 16,0 m/s²

Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem

standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie

kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem

anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung

der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs

für die angegebenen Anwendungszwecke

- die Verwendung des Werkzeugs für andere

Anwendungen oder mit anderem oder schlecht

gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe

erheblich erhöhen

- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,

oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt

wird, können die Expositionsstufe erheblich

verringern

! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der

Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des

Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und

organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf

17



schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar

alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig

gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip

“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische

gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met

netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik

met een accu (zonder netsnoer).

1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING

a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot

ongevallen leiden.

b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving

met explosiegevaar waarin zich brandbare

vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische

gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de

dampen tot ontsteking kunnen brengen.

c) Houd kinderen en andere personen tijdens het

gebruik van het elektrische gereedschap uit de

buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over

het gereedschap verliezen.

2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID

a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het

Boorhamer 1766

stopcontact passen. De stekker mag in geen geval

worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in

INTRODUCTIE

combinatie met geaarde gereedschappen.

Deze machine is bestemd voor het klopboren in beton,

Onveranderde stekkers en passende stopcontacten

baksteen en steen alsmede voor licht beitelwerk; voor het

beperken het risico van een elektrische schok.

boren in hout, metaal en kunststof en voor het in- en

b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde

uitdraaien van schroeven moeten specieke accessoires

oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,

gebruikt worden

verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat

Het hamer-systeem in deze machine overtreft de

een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer

beton-boorprestatie van iedere traditionele

uw lichaam geaard is.

klopboormachine

c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en

Deze machine is zo ontworpen, dat alle standaard SDS+

vocht. Het binnendringen van water in het elektrische

accessoires gebruikt kunnen worden

gereedschap vergroot het risico van een elektrische

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

schok.

Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3

d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om

het gereedschap te dragen of op te hangen of om de

TECHNISCHE SPECIFICATIES 1

stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en

) Slagkracht overeenkomstig EPTA-Procedure 05/2009 ->

bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de

waarde nog niet beschikbaar

war geraakte kabels vergroten het risico van een

elektrische schok.

MACHINE-ELEMENTEN 2

e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap

A Schakelaar voor aan/uit

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die

B Instelwieltje voor maximum-snelheid/koppel

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het

C Ontgrendelingsknop

gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte

D Knop voor selecteren van functie-stand

verlengkabel beperkt het risico van een elektrische

E Tweede knop voor selecteren van functie-stand

schok.

F Vergrendelingshuls

f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in

G Extra handgreep

een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u

H Ventilatie-openingen

een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van

J Diepteaanslag

een aardlekschakelaar vermindert het risico van een

elektrische schok.

3) VEILIGHEID VAN PERSONEN

VEILIGHEID

a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

verstand te werk bij het gebruik van het elektrische

gereedschap. Gebruik het gereedschap niet

LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en

wanneer u moe bent of onder invloed staat van

alle voorschriften. Als de waarschuwingen en

drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische

onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan

beschadigde delen repareren voordat u het

tot ernstige verwondingen leiden.

gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun

b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en

oorzaak in slecht onderhouden elektrische

altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke

gereedschappen.

beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste

f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en

werkschoenen, een veiligheidshelm of

schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende

gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het

inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen

gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het

minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

risico van verwondingen.

g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat

inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze

het elektrische gereedschap uitgeschakeld is

aanwijzingen. Let daarbij op de

voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de

arbeidsomstandigheden en de uit te voeren

accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt

werkzaamheden. Het gebruik van elektrische

of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische

gereedschappen voor andere dan de voorziene

gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of

toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de

5) SERVICE

stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.

a) Laat het gereedschap alleen repareren door

d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels

gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen

voordat u het gereedschap inschakelt. Een

met originele vervangingsonderdelen. Daarmee

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het

wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

gereedschap in stand blijft.

e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR BOORHAMERS

staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u

het gereedschap in onverwachte situaties beter onder

Draag gehoorbescherming (blootstelling aan lawaai

controle houden.

kan gehoorverlies tot gevolg hebben)

f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende

Gebruik de bij de machine geleverde extra

kleding of sieraden. Houd haren, kleding en

handgrepen (verlies van controle kan tot verwondingen

handschoenen uit de buurt van bewegende delen.

leiden)

Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen

Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,

door bewegende delen worden meegenomen.

spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder

g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-

deze, voordat u aan een karwei begint

voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u

Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende

zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten

delen van uw machine

en juist worden gebruikt. Het gebruik van een

Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet

stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.

met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan

4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE

wanneer het met de hand wordt vastgehouden)

GEREEDSCHAPPEN

Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld

a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw

zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische

Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met

gereedschap. Met het passende elektrische

een capaciteit van 16 Ampère

gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het

In geval van electrische of mechanische storing, de

aangegeven capaciteitsbereik.

machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het

b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de

stopcontact trekken

schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet

SKIL kan alleen een correcte werking van de machine

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en

garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt

moet worden gerepareerd.

Gebruik alleen accessoires met een toegestaan

c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu

toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste

uit het elektrische gereedschap voordat u het

onbelaste toerental van de machine

gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het

Deze machine mag niet worden gebruikt door personen

gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel

onder de 16 jaar

voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.

Gebruik een geschikt detectieapparaat om

d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen

verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap

sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of

niet gebruiken door personen die er niet mee

waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen

vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben

kan tot brand of een elektrische schok leiden;

gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk

beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie

wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.

leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële

e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of

schade en kan tot een elektrische schok leiden)

bewegende delen van het gereedschap correct

Houd het elektrische gereedschap aan de

functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen

geïsoleerde greepvlakken vast als u

zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking

werkzaamheden uitvoert waarbij het

van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat

inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de

18

eigen stroomkabel kan raken (contact met een onder

- het hamerslagmechanisme treedt in werking als u

spanning staande leiding kan ook metalen delen van het

tijdens het boren een lichte druk op uw machine

elektrische gereedschap onder spanning zetten en tot

uitoefent

een elektrische schok leiden)

- het duurt even voordat het hamerslagmechanisme het

Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt

volle vermogen bereikt

als kankerverwekkend)

- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk

Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige

voor u doen

houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn

Verwisselen van bits 7

(contact met of inademing van de stof kan allergische

! het SDS+ accessoire voor het inzetten reinigen

reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of

en licht invetten

omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en

- trek vergrendelingshuls F 2 naar achteren en plaats

werk met een stofopvang-voorziening als die kan

accessoire draaiend en drukkend in SDS+ boorkop tot

worden aangesloten

deze vastklikt; het accessoire vergrendelt automatisch

Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als

- controleer vergrendeling door aan accessoire te

kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met

trekken

name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor

- verwijder accessoire door vergrendelingshuls F naar

houtverzorging; draag een stofmasker en werk met

achteren te trekken

een stofopvang-voorziening als die kan worden

! het SDS+ accessoire dient beweeglijk geplaatst

aangesloten

te worden, waardoor tijdens het onbelast draaien

Neem voor de door u te bewerken materialen de

een excentrische onnauwkeurigheid onstaat; het

nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht

accessoire centreert zich tijdens het boren echter

Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de

geheel vanzelf zonder de boorprecisie te

werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,

beïnvloeden

maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact

! gebruik geen bits/beitels met een beschadigde

Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd

schacht

is; laat dit door een erkende vakman vervangen

Veiligheidskoppeling

Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het

Indien het accessoire blokkeert, wordt de verbinding

typeplaatje van de machine, overeenkomt met de

tussen aandrijving en as verbroken

netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines

- schakel de machine onmiddellijk uit

kunnen ook op 220V aangesloten worden)

- verwijder het geblokkeerde accessoire

Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de

- schakel de machine weer in

boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als gevolg)

Instellen van boordiepte 8

de machine onmiddellijk uit

Vasthouden en leiden van de machine 9

Houd rekening met de krachten, die optreden bij

! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij

blokkeren (vooral bij het boren in metaal); gebruik altijd

het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken)

zijhandgreep G 2 en zorg ervoor, dat u stevig staat

- gebruik altijd zijhandgreep G 2 (regelbaar zoals

• Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu

afgebeeld)

een instelling verandert of een accessoire

- houd ventilatie-openingen H 2 onbedekt

verwisselt

TOEPASSINGSADVIES

GEBRUIK

Gebruik de juiste bits 0

Aan/uit 4

! gebruik uitsluitend scherpe bits/beitels

Instelbaar maximum-toerental 5

Gebruik voor het boren in hout, metaal en kunststof en

Met wieltje B kan een maximum-snelheid van laag tot

voor het in- en uitdraaien van schroeven de bijbehorende

hoog ingesteld worden (1-6)

adapter (SKIL accessoire 2610395660) !

Selecteren van functie-stand 6

- de adapter voor het inzetten reinigen en licht invetten

! selecteer de functie-stand alleen als de machine

- trek vergrendelingshuls F 2 naar achteren en plaats

uitgeschakeld is en met de stekker uit het

adapter draaiend en drukkend in SDS+ boorkop tot

stopcontact

deze vastklikt; de adapter vergrendelt automatisch

- druk op knop C om schakelaar D te ontgrendelen

- controleer vergrendeling door aan adapter te trekken

- draai eerst schakelaar D naar de gewenste functie-

- zet schakelaar D 2 op normaal boren (alleen als de

stand totdat deze vastklikt

machine uitgeschakeld is en met de stekker uit

- draai vervolgens schakelaar E naar de gewenste

het stopcontact)

functie-stand

Bij het boren van harde metalen

1 = normaal boren/schroeven

- een kleiner gat voorboren, wanneer een groot gat

2 = hamerboren

nodig is

3 = beitelen

- vet de boorpunt af en toe met olie in

! begin alleen te werken als schakelaar D

Altijd een gat voorboren bij het schroeven in/vlakbij de

vergrendeld is

kopse- of zijkant van hout

- gebruik voor het boren in hout, metaal en kunststof en

Splintervrij boren in hout @

voor het in- en uitdraaien van schroeven de

Stofvrij boren in muren #

bijbehorende adapter (zie: Toepassingsadvies)

Stofvrij boren in plafonds $

19

Boren in tegels zonder uitglijden %

Voor meer tips zie www.skil.com

ONDERHOUD / SERVICE

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

Open nooit zelf de machine ^

Houd machine en snoer altijd schoon (met name de

ventilatie-openingen H 2)

! trek de stekker uit het stopcontact vóór het

reinigen

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige

fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de

reparatie te worden uitgevoerd door een erkende

klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen

- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het

aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het

dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen

evenals de onderdelentekening van de machine vindt

u op www.skil.com)

MILIEU

Geef electrisch gereedschap, accessoires en

verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor

EU-landen)

- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude

electrische en electronische apparaten en de

toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,

dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te

worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een

recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende

milieu-eisen

- symbool & zal u in het afdankstadium hieraan

herinneren

CONFORMITEITSVERKLARING

Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende

normen of normatieve documenten: EN 60745, EN

61000, EN 55014, overeenkomstig de bepalingen van de

richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU

Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

20

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

Het trillingsemissieniveau is gemeten in

overeenstemming met een gestandaardiseerde test

volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee

machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige

beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik

van de machine voor de vermelde toepassingen

- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of

met andere of slecht onderhouden accessoires, kan

het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen

- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer

deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het

blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren

! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling

door de machine en de accessoires te

onderhouden, uw handen warm te houden en uw

werkwijze te organiseren

25.09.2013

GELUID/VIBRATIE

Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het

geluidsdrukniveau van deze machine 95 dB(A) en het

geluidsvermogen-niveau 106 dB(A) (standaard deviatie:

3 dB), en de vibratie (hand-arm methode; onzekerheid

K = 1,5 m/s²)

bij het hamerboren in beton 17,0 m/s²

bij het beitelen 16,0 m/s²

Borrhammare 1766

INTRODUKTION

Maskinen är avsedd för slagborrning i betong, tegel och

sten samt för lättare mejslingsarbete; för borrning i trä,

metall och plast samt för skruvdragning måste specikt

tillbehör användas

Slagborrsystemet i denna maskin konkurrerar ut varje

traditionell slagborrmaskin, när du skall borra i betong

Denna maskin är konstruerad för användning i

kombination med alla standard SDS+ tillbehör

Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig

användning

Läs och spara denna instruktionsbok 3

TEKNISKA DATA 1

) Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure 05/2009 ->

värdet är inte tillgängligt än

VERKTYGSELEMENT 2

A Strömbrytare för till/från

B Ratt för justering av maximalvarvtalet

C Låsknapp

D Omkopplare för utväljande av driftsläge

E Andra omkopplare för utväljande av driftsläge

F Låshylsa

G Hjälphandtag

H Ventilationsöppningar

J Djupmått

SÄKERHET

ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR

OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som

uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan

orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida

bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till

Аннотация для Skil 1766 AK в формате PDF