Bang & Olufsen BeoPlay V1 Stands & Brackets: инструкция
Раздел: Телевизоры и цифровое ТВ
Тип:
Инструкция к Bang & Olufsen BeoPlay V1 Stands & Brackets

Ceiling Bracket type 4727/4747/4748/4749
BeoPlay V1
Professional installation is highly recommended
Professionel installation anbefales
Wir empfehlen, die Installation von einem Fachmann durchführen zu lassen
Se recomienda encarecidamente solicitar la instalación a un profesional
Une installation professionnelle est fortement recommandée
Raccomandiamo un’installazione professionale
Een professionele installatie wordt ten zeerste aangeraden
Recomenda-se que a instalação seja efectuada por profissionais
Suosittelemme, että asennuksen suorittaa ammattilainen
Vi rekommenderar att installationen görs av en fackman
Συνιστάται έντονα η εγκατάσταση από επαγγελματία
Настоятельно рекомендуем, чтобы монтаж выполнял квалифицированный специалист.
强烈建议您采用专业安装
専門家による取り付けをお 勧めします


3
English
Follow these instructions when installing the adjustable ceiling bracket.
• An installer must verify that the ceiling construction will safely support the combined
weight of all mounted equipment. The ceiling construction may require alteration.
•All six screws (see illustration 1) must be fastened to a beam/stud for proper mounting.
• Do not exceed the maximum weight capacity for this product
• Tighten the knob on the wheel to avoid the television from moving out of position (see
illustration 12).
Note that some positions are affected by gravity, which is normal for this
type of construction.
Use the correct size and type of screws and rawlplugs – taking into account the construction and condition of
the ceiling. Use 6 countersunk screws (ø 6 mm – 0.24") and rawlplugs each with a minimum load rating of 50 kg
(110 lbs). Each bracket must be able to hold a load rating of 150 kg (330 lbs).
The ceiling must not incline more than +/- 2 degrees.
Special notice about drywall ceiling
If you intend to hang the product on a drywall ceiling, the ceiling bracket must be fastened to a beam. Mounting
was evaluated for use on a ceiling with all 6 screws mounted into a beam. Use 6 countersunk screws (ø 6 mm – 0.24"),
which penetrate the gypsum and is screwed a minimum of 50 mm (2") into a beam.
ALL LIABILITY FOR INCORRECT INSTALLATION IS EXPLICITLY EXCLUDED.
Dansk
Følg denne vejledning ved montering af det justerbare loftsbeslag.
•Enmontørskalkontrollere,atloftskonstruktionenkanholdetildensamledevægtafalt
d
et
u
dstyr,
d
erønskesmonteret.Loftskonstruktionenskalmuligvisændres.
•Alleseksskruer(seillustration1)skalskruesindienbjælke/stolpeforkorrektmontering.
•Undgåatoverskridedenmaksimalevægtkapacitetfordetteprodukt.
•
T
ilspændknoppenpåhjuletforatundgå,atfjernsynetbevægersig(seillustration12).
B
emærk,atnoglepositionerpåvirkesaftyngdekraften.Deterheltnormaltfordenne
k
onstruktionstype.
Brug skruer og rawlplugs i den korrekte størrelse og af den rigtige type. Tænk på loftets konstruktion og stand.
Brug seks forsænkede skruer (Ø6 mm) og rawlplugs, som hver kan klare en belastning på mindst 50 kg. Hvert
beslag skal kunne klare en belastning på mindst 150 kg.
Loftet må ikke hælde mere end +/- 2 grader.
Særlige forholdsregler ved gipslofter
Hvis du ønsker at montere loftsbeslaget i et gipsloft, skal det fastgøres til en bjælke. Monteringen er beregnet
til et loft, hvor alle seks skruer er skruet ind i en bjælke. Brug seks forsænkede skruer (Ø6 mm), der gennembryder
gipsen og skrues mindst 50 mm ind i en bjælke.
VIRKSOMHEDEN FRASKRIVER SIG UDTRYKKELIGT ETHVERT ANSVAR FOR UKORREKT MONTERING.

4
Deutsch
Folgen Sie diesen Anweisungen, wenn Sie die verstellbare Deckenhalterung installieren.
•
E
inMonteurmussüberprüfen,obdieDeckenkonstruktiondasGesamtgewichtder
m
ontiertenZubehörteilesichertragenkann.DieDeckenkonstruktionmussu.U.
v
erändert werden.
•AllesechsSchrauben(sieheAbb.1)müssenineinenTräger/Dübelgeschraubtwerden.
•ÜberschreitenSienichtdiemaximaleTragfähigkeitdesProdukts.
•
Z
iehenSiedenDrehknopffestan,damitdasFernsehgerätnichtverrutscht(siehe
A
bbildung 12). Beachten
Sie, dass einige
PositionenvonderSchwerkraftbeeinusst
werden,wasfürdieseArtvonKonstruktionnormalist.
Verwenden Sie Schrauben und Dübel der richtigen Größe und des richtigen Typs und beachten Sie dabei den
Aufbau und den Zustand der Decke. Verwenden Sie sechs Senkschrauben (ø 6 mm) und Dübel mit jeweils einer
Mindesttragfähigkeit von 50 kg. Jede Halterung muss eine Tragfähigkeit von 150 kg haben.
Die Decke darf sich nicht um mehr als +/- 2 Grad neigen.
Besonderer Hinweis bei Trockenbaudecken
Soll das Produkt an einer Trockenbaudecke aufgehängt werden, so muss die Deckenhalterung an einem Träger
befestigt werden. Diese Aufhängung wurde für die Befestigung an einer Decke berechnet, wofür alle sechs Schrauben
in einen Träger geschraubt werden. Verwenden Sie sechs Senkschrauben (ø 6 mm), die den Gips durchdringen
und mindestens 50 mm in den Träger hinein geschraubt sind.
WIR ÜBERNEHMEN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN, DIE AUF UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION
ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
Español
Siga las instrucciones descritas a continuación para instalar el soporte de techo ajustable.
•Pidaauninstaladorqueveriquelaaptituddelaestructuradeltechoparasoportarcon
seguridad
elpesototaldetodoslosequiposinstalados.Puedequeseaprecisomodicarla
estructura del techo.
•Paraquelainstalaciónpuedaconsiderarsecorrecta,losseistornillos(consultela
ilustración1)debenjarseaunavigaountravesaño.
•Nosupereelpesomáximosoportadoporesteproducto.
•
A
prietelaruedaparaevitarqueeltelevisorcambieaccidentalmentedeposición
(
consulte la ilustración
12
). Recuerde que, en este tipo de instalaciones, ciertas posiciones
se ven afectadas
con frecuencia por los efectos de la gravedad.
Use tornillos y tacos del tipo y tamaño correctos, considerando el tipo de techo y su estado. Emplee 6 tornillos
avellanados (de ø 6 mm o 0,24”) con sus tacos, cada uno de ellos con una capacidad nominal de carga mínima de
50 kg (110 lbs). Cada soporte debe poseer una capacidad nominal de carga de 150 kg (330 lbs).
La inclinación del techo no debe ser superior a +/- 2 grados.
Aviso especial acerca de la instalación en techos de pladur
La instalación en techos de pladur debe llevarse a cabo fijando el soporte de techo a un montante. El soporte
es apto para el uso fijado a un techo y con los 6 tornillos sujetos a un montante. Emplee 6 tornillos avellanados
(de ø 6 mm o 0,24”); los tornillos deben atravesar el yeso y penetrar un mínimo de 50 mm (2”) en el montante.
SE RECHAZA EXPLÍCITAMENTE TODA RESPONSABILIDAD DERIVADA DE INSTALACIONES INCORRECTAS.

5
Français
Suivez ces instructions lorsque vous installez le support pour plafond réglable.
•Faitesvérier,paruninstallateur,queleplafondseraenmesuredesupporterlachargedu
m
atériel.Unemodicationdelastructureduplafondpeuts’avérernécessaire.
•
L
essixvis(voirillustration1)doiventêtrexéesàunmontant/goujonandegarantirun
mo
ntage correct.
•Nedépassezpaslepoidsmaximal.
•
S
errezleboutonsurlarouepouréviterqueletéléviseurnebouge.Notezquecertaines
p
ositions
sontsoumisesàlagravité,cequiesttoutàfaitnormalaveccetypedemontage
(voirl’illustration12).
Utilisez des vis et chevilles dont la taille et le type sont adaptés au matériau et à l’état du mur. Utilisez 6 vis noyées
(ø 6 mm – 0,24”) et les chevilles correspondantes supportant chacune une charge nominale minimale de 50 kg
(110 lbs). Chaque support doit pouvoir supporter une charge nominale de 150 kg (330 lbs).
L’inclinaison du plafond ne doit pas être supérieure à +/- 2 degrés.
Note particulière concernant les plafonds à cloisons sèches
Si vous avez l’intention de suspendre le produit à un plafond à cloison sèche, le support pour plafond doit être
fixé à un montant. Le montage a été testé sur plafond sec, les 6 vis étant fixées à un montant. Utilisez 6 vis
noyées (ø 6 mm – 0,24”) qui pénètrent dans le plâtre et qui soient vissées d’au moins 50 mm (2”) dans un
montant.
TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D’INSTALLATION INCORRECTE EST EXPLICITEMENT EXCLUE.
Italiano
Seguirequesteistruzioniperl’installazionedellastaffaasofttoregolabile.
•Uninstallatoredevevericarechelastrutturadelsofttosiaingradodisupportarein
modo sicuro
ilpesoditutteleapparecchiaturemontate.Lastrutturadelsofttopotrebbe
richiedereunamodica
•Tutteeleseiviti(vedereillustrazione1)devonoesseressateaunatrave/montanteperun
montaggio corretto
•Nonsuperarelamassimacapacitàdipesoperquestoprodotto
•Ruotarelarotellinaperserrareeprevenirelospostamentodeltelevisoredallasua
posizione(vedereillustrazione12).Notarechealcuneposizionisonosoggetteagravità,il
c
he è normale per questo tipo di costruzione.
Utilizzare le viti e i tasselli a espansione del tipo e dimensione corretti a seconda della solidità e delle condizioni
del soffitto. Usare 6 viti a testa conica (6 mm di diametro) e tasselli a espansione, ciascuno con una capacità di
carico minima di 50 kg. Ciascuna staffa deve essere in grado di supportare un carico nominale di 150 kg.
Il soffitto non deve presentare un’inclinazione superiore a +/- 2 gradi.
Nota speciale sui soffitti in cartongesso
Se si intende posizionare il prodotto su un soffitto in cartongesso, la staffa deve essere fissata a una trave. Il sistema
di montaggio è stato progettato per l’uso su un soffitto con tutte le 6 viti fissate a una trave. Usare 6 viti a testa
conica (6 mm di diametro) che penetrino nel gesso e siano avvitate a una trave per una profondità di almeno 50 mm.
OGNI RESPONSABILITÀ PER UN’INSTALLAZIONE ERRATA È ESPLICITAMENTE ESCLUSA.

6
Nederlands
Volg deze instructies wanneer u de afstelbare plafondbeugel installeert.
•
Ee
ninstallateurmoetnagaanofdeconstructievanhetplafondveilighetgecombineerde
g
ewicht
van al de geïnstalleerde apparatuur zal kunnen dragen. Het plafond moet mogelijk
worden aangepast.
•
A
llezesschroeven(zieillustratie1)moetenwordenbevestigdineenbalk/plankomgoed
g
emonteerd te zijn.
•Overschrijdhetmaximumtoelaatbaregewichtvoorditproductniet
•Draaideknopgoedvastophetwielomtevoorkomendatdeteleviseverschuift(zie
afbeelding 12).
Let erop dat
sommige posities worden beïnvloed door de zwaartekracht,
wat normaal is voor dit soort constructies.
Gebruik de juiste maat en het juiste type schroeven en rawlpluggen - hou daarbij rekening met de constructie
en de staat van het plafond. Gebruik 6 platkopschroeven (ø 6 mm) en rawlpluggen die elk een minimum
belastingsvermogen van 50 kg hebben. Elke beugel moet een belastingsvermogen van 150 kg hebben.
Het plafond mag niet meer dan +/- 2 graden afhellen.
Speciale opmerking voor een plafond met gipsplaten
Als u het product wenst op te hangen aan een plafond met gipsplaten, dan dient de plafondbeugel te worden verankerd
in een balk. De montage is getest op een plafond met alle 6 de schroeven die gemonteerd zijn in een balk. Gebruik 6
platkopschroeven (ø 6 mm), die doorheen de gipsplaat en minimum 50 mm diep in een balk worden geschroefd.
ELKE AANSPRAKELIJKHEID VOOR INCORRECTE MONTAGE WORDT UITGESLOTEN.
Português
Sigaestasinstruçõesaomontarosuportedetectoajustável.
•Uminstaladordevevericarseaestruturadotectosuportacomsegurançaopeso
c
ombinadodetodooequipamentomontado.Poderásernecessárioalteraraestruturado
t
ecto.
•
P
araumamontagemadequada,todososseisparafusos(consulteailustração1)têmdeser
a
parafusados a uma viga/barrote.
•Acapacidademáximadepesoatribuídaaesteprodutonãodeveserexcedida.
•Aperteobotãodarodaparaevitarqueotelevisormudedeposição(consulteailustração12).
Te
nha em
atençãoquealgumasposiçõessãoafectadaspelagravidade,oqueénormalneste
t
ipodeconstrução.
Use parafusos e buchas de tipo e tamanho correctos – tendo em conta a construção e o estado do tecto.
Utilize 6 parafusos de cabeça chata (ø 6 mm – 0.24”) e buchas com uma taxa de carga mínima de 50 kg (110 lbs).
Cada suporte tem de ser capaz de suportar uma carga de 150 kg (330 lbs).
O tecto não pode ter uma inclinação superior a +/- 2 graus.
Aviso especial quanto a tectos falsos
Se pretender fixar o produto a um tecto falso, é necessário fixar o suporte de tecto a uma viga. A montagem
foi avaliada para utilizar num tecto com os 6 parafusos fixos a uma viga. Utilize 6 parafusos de cabeça chata
(ø 6 mm – 0.24”) que penetrem no gesso e fiquem com, no mínimo, 50 mm (2”) da rosca aparafusada na viga.
ESTÁ EXCLUÍDA TODA A RESPONSABILIDADE PROVENIENTE DE INSTALAÇÃO INCORRECTA.

7
Ελλην ικά
Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες κατά την εγκατάσταση του προσαρμοζόμενου προσαρτήματος
οροφής.
•
Έ
νας ειδικός στην εγκατάσταση θα πρέπει να επιβεβαιώσει ότι η κατασκευή της οροφής θα στηρίξει με
ασφάλεια το συνδυασμένο βάρος όλου του εξοπλισμού. Η κατασκευή της οροφής μπορεί να χρειαστεί
κάποια μετατροπή.
•Για τη σωστή τοποθέτηση, και οι έξι βίδες (δείτε την εικόνα 1) πρέπει να στερεωθούν σε ένα δοκάρι/
ο
ρθοστάτη.
•Μην υπερβαίνετε το μέγιστο βάρος στήριξης αυτού του προϊόντος
•
Σ
φίξτε το κουμπί πάνω στον τροχό για να μην μετακινηθεί η τηλεόραση εκτός θέσης (δείτε την εικόνα
12). Σημειώστε ότι μερικές θέσεις επηρεάζονται από την βαρύτητα, κάτι που είναι φυσιολογικό για
κατασκευές αυτού του τύπου.
Χρησιμοποιήστε το σωστό μέγεθος και τύπο βιδών και ούπα, λαμβάνοντας υπόψη την κατασκευή και την κατάσταση
της οροφής. Χρησιμοποιήστε 6 βίδες βυθισμένης κεφαλής (ø 6 mm – 0,24”) και ούπα, η κάθε μια με ελάχιστη ικανότητα
φορτίου 50 kg (110 lbs). Κάθε προσάρτημα πρέπει να έχει την ικανότητα να στηρίζει φορτίο 150 kg (330 lbs).
Η κλίση της οροφής δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερη από +/- 2 μοίρες.
Ειδική σημείωση για οροφή από γυψοσανίδα
Εάν σκοπεύετε να αναρτήσετε το προϊόν σε οροφή από γυψοσανίδα, το προσάρτημα οροφής πρέπει να στερεωθεί
σε δοκάρι. Η τοποθέτηση αξιολογήθηκε για χρήση σε οροφή με τις 6 βίδες τοποθετημένες σε δοκάρι. Χρησιμοποιήστε
6 βίδες βυθισμένης κεφαλής (ø 6 mm – 0.24”), που διαπερνούν τη γυψοσανίδα και βιδώνονται τουλάχιστον κατά
50 mm (2”) μέσα σε ένα δοκάρι.
ΑΠΟΠΟΙΟΥΜΑΣΤΕ ΡΗΤΑ ΚΑΘΕ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΥΧΟΝ ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ.
Suomi
Noudata näitä ohjeita, kun asennat säädettävän kattotelineen.
•Asentajanonvarmistettava,ettäkatonrakennekestääkaikkienasennettavienlaitteiden
yhteenlasketunpainon.Katonrakennevoiedellyttäämuutostöitä.
•Kaikkikuusiruuvia(katsokuva1)onkiinnitettäväpalkkiinriittävänkiinnityksen
takaamiseksi.
•Äläylitätuotteenenimmäiskantokykyä.
•Kiristärenkaannuppi,jottatelevisiopysyyoikeassaasennossa(katsokuva12).Huomaa,
että painovoima vaikuttaa joihinkin asentoihin. Se on tavallista tällaisille laitteille.
Käytä oikean kokoisia ja tyyppisiä ruuveja ja tulppia seinän rakenteen ja kunnon mukaisesti. Käytä kuutta vähintään
50 kg kantavaa uppokantaruuvia (ø 6 mm) ja tulppaa. Kunkin telineen on kannettava 150 kg:n paino.
Katon kaltevuus saa olla korkeintaan +/- 2 astetta.
Erityishuomio kipsilevykatoista
Jos aiot kiinnittää tuotteen kipsilevykattoon, kattoteline on kiinnitettävä kannattimeen. Kattokiinnitys on suunniteltu
siten, että kaikki kuusi ruuvia on kiinnitetty kannattimeen. Käytä kuutta uppokantaruuvia (ø 6 mm), jotka lävistävät
kipsilevyn, ja ruuvaa ne kannattimeen vähintään 50 mm:n syvyyteen.
EMME VASTAA VÄÄRÄNLAISESTA ASENTAMISESTA JOHTUVISTA SEIKOISTA.

8
Русский
Выполнитеэтиинструкцииприустановкенастраиваемогопотолочногокронштейна.
•
М
онтажникобязательнодолженпроверить,чтоконструкцияпотолкабезопасно
в
ыдержитобщийвесвсегоприкрепленногокнемуоборудования.Может
пот
ребоваться
и
зменение
к
онструкции
пото
лка.
•
Д
ляправильногоинадежногокреплениявсешестьшурупов(см.рисунок1)
д
олжныбытьзакрученывбалку/брус.
• Непревышайтемаксимальнуюгрузоподъемностьэтогоустройства
•
З
атянитеголовкунаколесике,чтобыизбежатьперемещениетелевизораиз
т
ребуемогоположения(см.рисунок12).Обратитевнимание,чтонанекоторые
п
оложениявлияетсилатяжести,ноэтонормальнодляэтоготипаконструкции.
Используйте шурупы и дюбеля соответствующих размеров и типов, при этом необходимо
учитывать
конструкцию и состояние потолка. Используйте 6 шурупов с потайной головкой (ø 6 мм)
и дюбелей
с минимальной грузоподъемностью каждого винта – 50 кг Каждый кронштейн должен
выдерживать
номинальную нагрузку 150 кг.
Наклон потолка не должен не должен превышать +/- 2 градуса.
Специальное примечание касательно гипсокартонного потолка.
Если вы рeшили подвeсить данное устройство на гипсокартонном потолке, потолочный кронштейн
нужно прикрепить к балке. Монтаж рассчитывался исходя из использования на потолке с
закручиванием всех 6 шурупов в балку. Используйте 6 шурупов с потайной головкой (ø 6 мм)
такой длины, чтобы они прошли через гипсокартон и были закручены минимум на 50 мм в балку.
ИСКЛЮЧАЕТСЯЛЮБАЯОТВЕТСТВЕННОСТЬЗАНЕПРАВИЛЬНЫЙМОНТАЖ.
Svenska
Följ dessa instruktioner när du installerar den justerbara takkonsolen:
•Eninstallatörmåsteverieraatttakkonstruktionenstöderdentotalaviktenförall
utrustningsomskamonteras.Ombyggnadkankommaattkrävas.
•Allasexskruvarna(sebild1)måstefästasienbjälkeellerregelförkorrektmontering.
•Produktensviktkapacitetfårinteöverskridas.
•DraåtvredetpåhjuletförattundvikaattTV:nyttasursittläge(sebild12).Observera
attvissalägenpåverkasavtyngden,vilketärnormaltfördennatypavkonstruktion.
Använd rätt storlek och typ av skruvar och plugg – utgå från takets konstruktion och skick. Använd sex
stycken försänkningsskruvar (ø 6 mm, 0,24”) och plugg som var och en klarar en belastning på 50 kg.
Varje konsol måste klara en belastning på 150 kg.
Taket får inte luta mer än +/- 2 grader.
Kommentar angående gipstak
Om du tänker hänga produkten i ett gipstak måste takkonsolen fästas i en bjälke. Monteringsanvisningen är avsedd
för användning i ett tak med alla sex skruvar monterade i en bjälke. Använd sex stycken försänkningsskruvar (ø 6 mm,
0.24”), som går igenom gipsskivan och skruvas minst 50 mm in i bjälken.
VI TAR UTTRYCKLIGEN AVSTÅND FRÅN ALLT ANSVAR VID FELAKTIG INSTALLATION.

9
简体中文
在安装可调节式天花板挂架时请遵守以下指示。
•安装人员应确认天花板构造能否支撑所有安装设备的总重量。天花板构造可能需要更改。
•所 有 六 颗 螺 钉( 见 图 1)必 须 紧 锁 在 横 梁 / 立 柱 上 ,以 确 保 正 确 安 装 。
•请勿超过本产品的最大承载重量。
•
拧
紧滚轮上的把手以避免电视离开正常位置(见图12)。请注意,有些位置受重力影响,这种情况对于这
种类型的结构来说属于正常。
请根据天花板的结构和条件,使用正确尺寸和类型的螺钉和膨胀套管。使用埋头螺钉(直径6毫米 — 0.24英寸)
和膨胀套管,每个最小额定荷载为 50kg(110磅)。每个托架应能承受的额定荷载为 150kg(330磅 )。
天花板的倾斜度不应超过+/-2度。
关于石膏天花板的特别说明
如果您准备将产品悬挂在石膏天花板上,天花板托架应固定在横梁上。安装在天花板上时应将6颗螺钉全部
拧 进 横 梁 。用 6颗 埋 头 螺 钉( 直 径 6毫米 - 0.24英寸)穿透石膏,钻入横梁至少50毫 米( 2英 寸 )。
制造商不承担任何不正确安装导致的责任。
日本語
調整可能な天井用ブラケットの取り付け時は、以下の指示に従ってください。
•取り付け者は、天井の構造がすべての取り付け具の総 重量を安全に補助できることを確認してくだ
さい。
天 井の 構 造によっては、リフォーム が必 要な場 合が あります。
•正しく取り付けるために、6
本のネジ すべてを(図
1
参照 )梁 (角材)/ 間柱にしっかりと固 定してください。
•本製品の最大荷重を超えないでください。
•
テ
レビが所定の位置から外れないように、ホイールのノブを締め付けてください(図
1
2
参
照)。このタ
イプの構造には通常のことですが、部分的に重力の影響を受ける位置がありますのでご注意願いま
す。
正しいサイズおよびタイプのネジとロールブラグを使 用してください – 天井の構造と状態を考慮してください。
個々の最小定格荷重が 50 kg (110 lbs) の皿ネジ 6 本( ø 6 mm – 0.24”) とロールプラグを使用します。各ブラケット
は、
定格荷重 150 kg (330 lbs) を保持できなければなりません。
天井に角度 +/- 2° を超える傾斜があってはなりません。
乾式壁に関する特別な注意事項
本製品を乾式壁に取り付ける場合、天井用ブラケットを梁(角材)に固定してください。天井への取り付けは、
合計 6 本のネジで 梁(角材)に取り付けることを前提としています。皿ネジ 6 本(ø 6 mm – 0.24”) を 使 用 し て 、石
膏 を 貫 通 さ せ て、梁 (角材)に最低 50 mm (2”) ねじ込 みます。
不正な取り付けの全責任は明示的に免責されます。

10
A
D
E
C
F
G
G
B
H I
BeoPlay V1 – 32"
BeoPlay V1 – 40"
D = 77 mm (3.03")
A = 800 mm (31.5")
A = 990 mm (39")
E = 14 mm (0.55")
B = 803 mm (31.6")
B = 990 mm (39")
F = 71 mm (2.8")
G = 24 mm (0.95")
C = Type 4727/4747: max 2200 mm (86.62")
H = 28 mm (1.1")
Type 4748/4749: max 3800 mm (149.6")
I = 14 mm (0.55")

11
A
2 x
B
2 x
C
6 x
D
1 x
E
1 x
BeoPlay V1 – 32"
Max A = 230 mm (9.1")
Max B = 190 mm (7.48")
BeoPlay V1 – 40"
Max A = 280 mm (11.02")
Max B = 240 mm (9.45")
15 – 45°
BA

12
+
/
-
2°
1
12 mm
6 mm
(0.47")
(0.24")
2 x
B
3 x 50 kg (110 lbs)

13
2
2 x 150 kg (330 lbs)
3
2 x
A
6 x
C
1 x
D

14
4
BeoPlay V1 – 32"
A = 530 mm (20.9")
A
BeoPlay V1 – 40"
A = 670 mm (26.4")

5
2.
1.
2.
1.
15
6
7

16
8
!
1
1
2 2
click click
1
1
2 2
click click

17
9
15 – 45°
10 11
1 x
E

18
12
A

19
B
1
2
4
3
C
1
2
4
3

3511024 Version1.31207