Skil 6950 AA (Torro): инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Skil 6950 AA (Torro)

IMPACT DRILL

6950 (F0156950 . . )



ORIGINAL INSTRUCTIONS

8



ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ

З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

56

NOTICE ORIGINALE

10



ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

60

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

14



INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE



ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING

17

ORIGINALE

63

BRUKSANVISNING I ORIGINAL

20



ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО

ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ



66

ORIGINAL BRUGSANVISNING

23



PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE

70

ORIGINAL BRUKSANVISNING

26



ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

73



ALKUPERÄISET OHJEET

28



ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

76

MANUAL ORIGINAL

31



IZVIRNA NAVODILA

78

MANUAL ORIGINAL

34



ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND

81

ISTRUZIONI ORIGINALI

37



ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

84

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

41



ORIGINALI INSTRUKCIJA

87



PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ

44



ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА

90



ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI

47



UDHËZIMET ORIGJINALE

94



INSTRUKCJA ORYGINALNA

49



101



ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

53



99

www.skil.com

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 08/13 2610Z05182

4825 BD Breda - The Netherlands

6950

1

˂˂ʽ

¹ÌÌ

2

F

D E

H

C

B

A

H

G

2

ʾˀÅÅ

ʾƓˆÿ

ʽʾƯʿʽʽˀ

ʾʽÅÅ

ʽƘˀʽʽʽ

ʽƘˁ˂ʽʽʽ

ÈƯÅÁÆ

ʿʿʽ

Ƙ

ʿˁʽ

3

5

4

6

3

7

A

8

9

4

0

!

5

@

HSS

# $

6

%

TEN

NIS

^

&

7

8



parts. Damaged or entangled cords increase the risk of

electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an

Impact drill 6950

extension cord suitable for outdoor use. Use of a

cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric

INTRODUCTION

shock.

f) If operating a power tool in a damp location is

This tool is intended for impact drilling in brick, concrete

unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.

and stone as well as for drilling in wood, metal, ceramic

Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk

and plastic

of electric shock.

This tool is not intended for professional use

3) PERSONAL SAFETY

Read and save this instruction manual 3

a) Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool. Do not

TECHNICAL DATA 1

use a power tool while you are tired or under the

influence of drugs, alcohol or medication. A moment

TOOL ELEMENTS 2

of inattention while operating power tools may result in

A Switch for on/o and speed control

serious personal injury.

B Button for switch locking

b) Use personal protective equipment. Always wear

C Lever for changing direction of rotation

eye protection. Protective equipment such as dust

D Switch for selecting operating mode

mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing

E Function indicator

protection used for appropriate conditions will reduce

F Locking sleeve

personal injuries.

G Auxiliary handle

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is

H Ventilation slots

in the off-position before connecting to power

source and/or battery pack, picking up or carrying

the tool. Carrying power tools with your nger on the

SAFETY

switch or energising power tools that have the switch on

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning

WARNING! Read all safety warnings and all

the power tool on. A wrench or a key left attached to a

instructions. Failure to follow the warnings and instructions

rotating part of the power tool may result in personal

may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save

injury.

all warnings and instructions for future reference. The

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance

term “power tool” in the warnings refers to your mains-

at all times. This enables better control of the power tool

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)

in unexpected situations.

power tool.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or

jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away

1) WORK AREA SAFETY

from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark

can be caught in moving parts.

areas invite accidents.

g) If devices are provided for the connection of dust

b) Do not operate power tools in explosive

extraction and collection facilities, ensure these are

atmospheres, such as in the presence of flammable

connected and properly used. Use of dust collection

liquids, gases or dust. Power tools create sparks which

can reduce dust-related hazards.

may ignite the dust or fumes.

4) POWER TOOL USE AND CARE

c) Keep children and bystanders away while operating

a) Do not force the power tool. Use the correct power

a power tool. Distractions can cause you to lose control.

tool for your application. The correct power tool will do

2) ELECTRICAL SAFETY

the job better and safer at the rate for which it was

a) Power tool plugs must match the outlet. Never

designed.

modify the plug in any way. Do not use any adapter

b) Do not use the power tool if the switch does not turn

plugs with earthed (grounded) power tools.

it on and off. Any power tool that cannot be controlled

Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of

with the switch is dangerous and must be repaired.

electric shock.

c) Disconnect the plug from the power source and/or

b) Avoid body contact with earthed or grounded

the battery pack from the power tool before making

surfaces such as pipes, radiators, ranges and

any adjustments, changing accessories, or storing

refrigerators. There is an increased risk of electric

power tools. Such preventive safety measures reduce

shock if your body is earthed or grounded.

the risk of starting the power tool accidentally.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

d) Store idle power tools out of the reach of children

Water entering a power tool will increase the risk of

and do not allow persons unfamiliar with the power

electric shock.

tool or these instructions to operate the power tool.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for

Power tools are dangerous in the hands of untrained

carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep

users.

cord away from heat, oil, sharp edges or moving

e) Maintain power tools. Check for misalignment or

work with a dust extraction device when

binding of moving parts, breakage of parts and any

connectable

other condition that may affect the power tool’s

Follow the dust-related national requirements for the

operation. If damaged, have the power tool repaired

materials you want to work with

before use. Many accidents are caused by poorly

DURING USE

maintained power tools.

Wear ear protectors when impact drilling (exposure

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly

to noise can cause hearing loss)

maintained cutting tools with sharp cutting edges are less

Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool

likely to bind and are easier to control.

(loss of control can cause personal injury)

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in

Hold power tool by insulated gripping surfaces,

accordance with these instructions, taking into

when performing an operation where the cutting

account the working conditions and the work to be

accessory may contact hidden wiring or its own

performed. Use of the power tool for operations dierent

cord (a cutting accessory contacting a “live” wire may

from those intended could result in a hazardous situation.

make exposed metal parts of the power tool “live” and

5) SERVICE

could give the operator an electric shock)

a) Have your power tool serviced by a qualified repair

Always keep the cord away from moving parts of the tool

person using only identical replacement parts. This

In case of electrical or mechanical malfunction,

will ensure that the safety of the power tool is maintained.

immediately switch o the tool and disconnect the plug

If the cord is damaged or cut through while working, do

SAFETY INSTRUCTIONS FOR IMPACT DRILLS

not touch the cord, but immediately disconnect the plug

If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a

GENERAL

sudden, dangerous reaction), immediately switch o the

Always check that the supply voltage is the same as the

tool

voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with

Be aware of the forces that occur as a result of jamming

a rating of 230V or 240V can also be connected to a

(especially when drilling metals); always use auxiliary

220V supply)

handle G 2 and take a secure stance

This tool should not be used by people under the age of

AFTER USE

16 years

When you put away the tool, switch o the motor and

Do not work materials containing asbestos (asbestos

ensure that all moving parts have come to a complete

is considered carcinogenic)

standstill

Never use the tool when cord is damaged; have it

WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):

replaced by a qualied person

Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire

• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore

in the cord of this tool to the earth terminal of the plug

making any adjustment or changing any accessory

If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,

ACCESSORIES

it must be disposed of safely and not left unattended

SKIL can assure awless functioning of the tool only

when original accessories are used

Use only accessories with an allowable speed matching

USE

at least the highest no-load speed of the tool

On/o 4

BEFORE USE

Switch locking for continuous use 5

Use completely unrolled and safe extension cords with a

Speed control for smooth starting 6

capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)

Changing direction of rotation 7

Avoid damage that can be caused by screws, nails and

- when not properly set in left/right position, switch A

other elements in your workpiece; remove them before

cannot be activated

you start working

! change direction of rotation only when tool is at a

Secure the workpiece (a workpiece clamped with

complete standstill

clamping devices or in a vice is held more securely than

Changing bits 8

by hand)

- turn switch D to “changing bits” until it snaplocks (only

Use suitable detectors to find hidden utility lines or

activate when tool is switched off and plug is

call the local utility company for assistance (contact

disconnected)

with electric lines can lead to re or electrical shock;

- insert the bit as deep as possible in the chuck

damaging a gas line can result in an explosion;

- once the chuck produces a clicking sound, bit is

penetrating a water pipe will cause property damage or

mounted correctly

an electrical shock)

! do not use damaged bits

Dust from material such as paint containing lead, some

! never start drilling with switch D set for

wood species, minerals and metal may be harmful

“changing bits”, as this could damage the tool

(contact with or inhalation of the dust may cause allergic

Selecting operating mode 9

reactions and/or respiratory diseases to the operator or

- turn switch D to the desired operating mode until it

bystanders); wear a dust mask and work with a dust

snap-locks

extraction device when connectable

1 = normal drilling

Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such

2 = impact drilling

as oak and beech dust) especially in conjunction with

! select operating mode only when tool is switched

additives for wood conditioning; wear a dust mask and

off and plug is disconnected

9

Adjusting drilling depth 0

Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

Holding and guiding the tool !

4825 BD Breda, NL

! while working, always hold the tool at the

grey-coloured grip area(s)

- always use auxiliary handle G (can be adjusted as

illustrated)

- keep the ventilation slots uncovered

- do not apply too much pressure on the tool; let the tool

do the work for you

APPLICATION ADVICE

Use the appropriate bits @

! only use sharp high-quality bits for drilling in

concrete (use the bit supplied with the tool as

reference )

When drilling ferrous metals

- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required

- lubricate drill bit occasionally with oil

Splinterfree drilling in wood #

Dustfree drilling in walls $

Dustfree drilling in ceilings %

Drilling in tiles without skidding ^

For more tips see www.skil.com

MAINTENANCE / SERVICE

Always keep tool and cord clean (especially ventilation

slots H 2)

! disconnect the plug before cleaning

If the tool should fail despite the care taken in

manufacturing and testing procedures, repair should be

carried out by an after-sales service centre for SKIL

power tools

- send the tool undismantled together with proof of

purchase to your dealer or the nearest SKIL service

station (addresses as well as the service diagram of

the tool are listed on www.skil.com)

ENVIRONMENT

Do not dispose of electric tools, accessories and

packaging together with household waste material

(only for EU countries)

- in observance of European Directive 2002/96/EC on

waste of electric and electronic equipment and its

implementation in accordance with national law,

electric tools that have reached the end of their life

must be collected separately and returned to an

environmentally compatible recycling facility

- symbol & will remind you of this when the need for

disposing occurs

DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that the product

described under “Technical data” is in conformity with the

following standards or standardization documents: EN

60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the

provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,

2011/65/EU

10

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

15.08.2013

NOISE/VIBRATION

Measured in accordance with EN 60745 the sound

pressure level of this tool is 95 dB(A) and the sound

power level 106 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the

vibration (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)

when impact drilling in concrete 19,2 m/s²

when drilling in metal 3,6 m/s²

The vibration emission level has been measured in

accordance with a standardised test given in EN 60745; it

may be used to compare one tool with another and as a

preliminary assessment of exposure to vibration when

using the tool for the applications mentioned

- using the tool for dierent applications, or with dierent

or poorly maintained accessories, may signicantly

increase the exposure level

- the times when the tool is switched o or when it is

running but not actually doing the job, may signicantly

reduce the exposure level

! protect yourself against the effects of vibration

by maintaining the tool and its accessories,

keeping your hands warm, and organizing your

work patterns

Perceuse à percussion 6950

INTRODUCTION

Cet outil est conçu pour les travaux de perçage de

percussion dans la brique, le béton et dans la pierre

naturelle ainsi que le perçage dans le bois, le métal, la

céramique et les matières plastiques

Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel

Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1

ELEMENTS DE L’OUTIL 2

A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse

B Bouton de blocage de l’interrupteur

C Levier pour inverser le sens de rotation

D Commutateur pour sélectionner le mode de

fonctionnement

E Indicateur de fonction

F Douille de verrouillage

G Poignée auxiliaire

H Fentes de ventilation

3) SECURITE DES PERSONNES

SECURITE

a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites

INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE

preuve de bon sens en utilisant l’outil

électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous

ATTENTION! Lisez tous les avertissements de

êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,

sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les

des drogues ou avoir pris des médicaments. Un

avertissements et instructions peut entraîner un choc

moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut

électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les

entraîner de graves blessures sur les personnes.

personnes. Conservez tous les avertissements et

b) Portez des équipements de protection. Portez

toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter

toujours des lunettes de protection. Le fait de porter

ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les

des équipements de protection personnels tels que

avertissements se rapporte à des outils électriques

masque anti-poussières, chaussures de sécurité

raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à

antidérapantes, casque de protection ou protection

des outils électriques à batterie (sans câble de

acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque

raccordement).

de blessures.

c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que

1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL

l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher

a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.

l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le

Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le

ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le

risque d’accidents.

doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont

b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement

l’interrupteur est en position marche est source

présentant des risques d’explosion et où se

d’accidents.

trouvent des liquides, des gaz ou poussières

d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de

inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des

mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un

étincelles risquant d’enammer les poussières ou les

outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer

vapeurs.

des blessures.

c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés

e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder

durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas

toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous

d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur

permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations

l’appareil.

inattendues.

2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE

f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de

a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être

vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,

appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en

vêtements et gants éloignés des parties de

aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches

l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des

d’adaptateur avec des appareils avec mise à la

bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par

terre. Les ches non modiées et les prises de courant

des pièces en mouvement.

appropriées réduisent le risque de choc électrique.

g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les

b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises

poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci

à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et

soient effectivement raccordés et qu’ils sont

réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique

correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de

au cas où votre corps serait relié à la terre.

poussière réduit les dangers dus aux poussières.

c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à

4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL

l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil

ELECTROPORTATIF

électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.

a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil

d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles

électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec

prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil

l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et

ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher

avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est

de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné

prévu.

des sources de chaleur, des parties grasses, des

b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont

bords tranchants ou des parties de l’appareil en

l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif

rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le

qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est

risque d’un choc électrique.

dangereux et doit être réparé.

e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à

c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en

l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée

courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant

homologuée pour les applications extérieures.

tout réglage, changement d’accessoires ou avant de

L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour

ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une

les applications extérieures réduit le risque d’un choc

mise en fonctionnement par mégarde.

électrique.

d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide

de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation

est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la

de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas

terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit

familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces

le risque de choc électrique.

11

instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux

Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser la

lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.

présence de conduites électriques ou bien

e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que

s’adresser à la société locale de distribution (un

les parties en mouvement fonctionnent

contact avec des lignes électriques peut provoquer un

correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et

incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager

contrôlez si des parties sont cassées ou

une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait

endommagées de telle sorte que le bon

d’endommager une conduite d’eau peut entraîner des

fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.

dégâts matériels ou causer une décharge électrique)

Faites réparer les parties endommagées avant

La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant

d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à

du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux

des outils électroportatifs mal entretenus.

et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la

f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.

poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions

Des outils soigneusement entretenus avec des bords

allergiques et/ou des maladies respiratoires chez

tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et

l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);

peuvent être guidés plus facilement.

portez un masque antipoussières et travaillez avec

g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,

un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible

les outils à monter etc. conformément à ces

d’en connecter un

instructions. Tenez compte également des

Certains types de poussières sont classiés comme

conditions de travail et du travail à effectuer.

étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de

L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que

hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de

celles prévues peut entraîner des situations

traitement du bois; portez un masque antipoussières

dangereuses.

et travaillez avec un appareil de dépoussiérage

5) SERVICE

lorsqu’il est possible d’en connecter un

a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par

Suivez les directives nationales relatives au

un personnel qualifié et seulement avec des pièces

dépoussiérage pour les matériaux à travailler

de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la

PENDANT L’USAGE

sécurité de l’appareil.

Portez des protections auditives lors du perçage de

percussion (l’exposition aux bruits peut provoquer une

INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSES A

perte de l’audition)

PERCUSSION

Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s)

avec l’outil (la perte de contrôle peut provoquer des

GENERALITES

blessures)

Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la

Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées,

tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil

lors de la réalisation d’une opération au cours de

(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V

laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en

peuvent également être branchés sur 220V)

contact avec un câblage non apparent ou son

Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de

propre câble d’alimentation (le contact avec un l sous

moins de 16 ans

tension peut également mettre sous tension les parties

Ne travaillez pas de matériaux contenant de

métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc

l’amiante (l’amiante est considérée comme étant

électrique sur l’opérateur)

cancérigène)

Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de

N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;

l΄outil

faites-le remplacer par un technicien qualié

En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,

• Débrancheztoujoursl’outilavanttoutréglageou

mettez directement l’outil hors service et débranchez la

changement d’accessoire

che

ACCESSOIRES

Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,

SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de

n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la prise

cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires

En cas de blocage de la mèche (générant une

d’origine

contre-réaction violente et dangereuse), éteignez

La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être

immédiatement l’outil

au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de

Assurez-vous des forces en jeu consécutives au blocage

l’outil

(spécialement durant le perçage des métaux); utilisez

AVANT L’USAGE

toujours la poignée auxiliaire G 2 et adoptez une

Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé

position de travail stable et sûre

et de bonne qualité d’une capacité de 16 A

APRES L’USAGE

Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui

Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé

pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui

et les pièces mobiles complètement arrêtées

risqueraient d’endommager très fortement votre outil;

enlevez-les avant de commencer le travail

Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée

UTILISATION

à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée

Marche/arrêt 4

que si elle était tenue à la main)

Blocage de l’interrupteur pour marche continue 5

Réglage de la vitesse pour démarrage doux 6

12

Inversion du sens de rotation 7

- retournez l’outil non démonté avec votre preuve

- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position

d’achat au revendeur ou au centre de service

gauche/droite, il ne peut être mis en marche

après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi

! inversez uniquement le sens de rotation lorsque

que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)

l’outil est à l’arrêt complet

Changement des embouts 8

ENVIRONNEMENT

- tournez l’interrupteur D pour arriver sur “changement

Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires

des embouts” jusqu’à ce qu’il s’enclenche (activez

et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les

uniquement lorsque l’outil n’est pas sous tension

pays européens uniquement)

et que la fiche est débranchée)

- conformément à la directive européenne 2002/96/EG

- enfoncez l’embout le plus profondément possible dans

relative aux déchets d’équipements électriques ou

le mandrin

électroniques, et à sa transposition dans la législation

- une fois que le mandrin émet un clic, l΄embout est

nationale, les outils électriques usés doivent être

correctement monté

collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage

! ne pas utilisez des embouts endommagés

respectueux de l’environnement

! ne commencez jamais à forer lorsque

- le symbole & vous le rappellera au moment de la mise

l’interrupteur D est réglé sur “changement des

au rebut de l'outil

embouts”, car cela pourrait endommager l’outil

Sélection du mode de fonctionnement 9

- sélectionnez le mode de fonctionnement de votre

DÉCLARATION DE CONFORMITE

choix en tournant le commutateur D jusqu’à ce qu’il se

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le

bloque

produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en

1 = perçage normal

conformité avec les normes ou documents normatifs

2 = perçage de percussion

suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,

! sélectionnez le mode de fonctionnement

conformément aux termes des réglementations en

uniquement lorsque l’outil n’est pas sous tension

vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE

et la fiche est débranchée

Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV

Réglage de la profondeur de perçage 0

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

Tenue et guidage de l’outil !

! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par

la(les) zone(s) de couleur grise

- utilisez toujours la poignée auxiliaire G (peut être

réglée comme illustré)

- tenez les fentes de ventilation dégagées

- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil

travailler pour vous

CONSEILS D’UTILISATION

Utilisez les embouts appropriés @

! utilisez uniquement des embouts bien affûtés et

d’excellente qualité pour pour le perçage dans le

béton(utilisezl΄emboutfourniavecl’outilcomme

référence)

Quand vous perçez des métaux ferreux

- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit

- lubriez le foret de temps en temps

Perçage sans éclat en bois #

Perçage sans poussières dans les murs $

Perçage sans poussières dans les plafonds %

Perçage des carreaux sans glisser ^

Pour des suggestions complémentaires voyez www.skil.

com

ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE

Gardez toujours votre outil et le câble propres

(spécialement les aérations H 2)

! débranchez la fiche avant le nettoyage

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au

contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la

réparation ne doit être conée qu’à une station de service

après-vente agréée pour outillage SKIL

13

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

15.08.2013

BRUIT/VIBRATION

Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore

de cet outil est 95 dB(A) et le niveau de la puissance

sonore 106 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la

vibration (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)

pendant le perçage de percussion du béton 19,2 m/s²

pendant le perçage du métal 3,6 m/s²

Le niveau de vibrations émises a été mesuré

conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;

il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour

réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux

vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les

applications mentionnées

- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou

avec des accessoires diérents ou mal entretenus,

peut considérablement augmenter le niveau

d’exposition

- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation

pendant qu’il est allumé peuvent considérablement

réduire le niveau d’exposition

! protégez-vous contre les effets des vibrations par

un entretien correct de l’outil et de ses

accessoires, en gardant vos mains chaudes et en

structurant vos schémas de travail

14

Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen

Schlages.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

Schlagbohrmaschine 6950

Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden

und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko

EINLEITUNG

durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.

Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht

Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum bohren in Holz,

das Risiko eines elektrischen Schlages.

Metall, Keramik und Kunststo

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus

professionellen Einsatz

der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern

Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich

aufbewahren 3

bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder

verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen

TECHNISCHE DATEN 1

Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien

WERKZEUGKOMPONENTEN 2

arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,

A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur

die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die

Drehzahlregelung

Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten

B Knopf zum Feststellen des Schalters

Verlängerungskabels verringert das Risiko eines

C Hebel zum Umschalten der Drehrichtung

elektrischen Schlages.

D Schalter zum Wählen der Betriebsart

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in

E Funktionsanzeige

feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,

F Verriegelungshülse

verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.

G Zusatzgri

Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert

H Lüftungsschlitze

das Risiko eines elektrischen Schlages.

3) SICHERHEIT VON PERSONEN

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie

SICHERHEIT

tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät

nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss

ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein

Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der

Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes

Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und

verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise

immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher

und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den

Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste

Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je

bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit

nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert

Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne

das Risiko von Verletzungen.

Netzkabel).

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte

Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das

1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT

Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut

die Stromversorgung und/oder den Akku

beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete

anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie

Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am

b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in

Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die

explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich

Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen

brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube

führen.

befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

Staub oder die Dämpfe entzünden können.

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während

einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in

der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei

einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu

Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät

Verletzungen führen.

verlieren.

e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen

2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT

sicheren Stand und halten Sie jederzeit das

a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die

Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in

Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise

unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

verändert werden. Verwenden Sie keine

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine

Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten

weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,

Geräten. Unveränderte Stecker und passende

Kleidung und Handschuhe fern von sich

bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder

Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre

lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst

sein

werden.

Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

gilt als krebserregend)

montiert werden können, vergewissern Sie sich,

Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel

dass diese angeschlossen sind und richtig

beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten

verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung

Elektrofachmann ersetzen

verringert Gefährdungen durch Staub.

• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie

4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON

beliebige Änderungen an den Einstellungen oder

ELEKTROWERKZEUGEN

einen Zubehörwechsel vornehmen

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für

ZUBEHÖR

Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.

SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des

Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser

Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör

und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

verwendet wird

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen

Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl

Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht

mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl

mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss

des Werkzeuges

repariert werden.

VOR DER ANWENDUNG

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder

Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu

entfernen Sie den Akku, bevor Sie

achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine

Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile

Kapazität von 16 A hat

wechseln oder das Gerät weglegen. Diese

Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches

Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten

an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn

Start des Geräts.

entfernen

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge

Sichern Sie das Werkstück (ein mit

außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen

Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes

Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit

Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)

diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um

nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,

verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,

wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

oder ziehen Sie die örtliche

e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,

Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit

ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so

führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur

beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes

Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung

beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor

verursacht Sachbeschädigung oder kann einen

dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle

elektrischen Schlag verursachen)

haben ihre Ursache in schlecht gewarteten

Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen

Elektrowerkzeugen.

Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu

Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen

allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten

Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind

beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie

leichter zu führen.

eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,

Staubabsaugungssystem, wenn ein solches

Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen

angeschlossen werden kann

Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die

Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen

Arbeitsbedingungen und die auszuführende

klassiziert (beispielsweise Eichen- und

Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für

Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit

andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu

Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine

gefährlichen Situationen führen.

Staubmaske und arbeiten Sie mit einem

5) SERVICE

Staubabsaugungssystem, wenn ein solches

a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem

angeschlossen werden kann

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen

Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial

reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit

gültigen nationalen Staubschutzvorgaben

des Geräts erhalten bleibt.

WÄHREND DER ANWENDUNG

Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren (die

SICHERHEITSHINWEISE FÜR

Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken)

SCHLAGBOHRMASCHINEN

Benutzen Sie mit dem Werkzeug gelieferte

Zusatzhandgriffe (der Verlust der Kontrolle kann zu

ALLGEMEINES

Verletzungen führen)

Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem

Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten

Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung

Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei

übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete

denen das Einsatzwerkzeug verborgene

Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)

15

Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen

ANWENDUNGSHINWEISE

kann (der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung

Die entsprechenden Bits verwenden @

kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter

! verwenden Sie ausschließlich hochwertige,

Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag

scharfe Bits zum Bohren in Beton (verwenden Sie

führen)

das mit dem Werkzeug gelieferte Bit als

Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des

Vergleichsbit)

Werkzeuges fernhalten

Beim Bohren in Metall

Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das

- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch

Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker

benötigt ist

ziehen

- Bits gelegentlich mit Öl einfetten

Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder

Splitterfreies Bohren in Holz #

durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den

Staubfreies Bohren in Mauern $

Netzstecker ziehen

Staubfreies Bohren in Decken %

Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers (mit

Bohren in Fliesen ohne auszurutschen ^

einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das Werkzeug

Für mehr Tips siehe www.skil.com

sofort abschalten

Beachten Sie die auftretenden Kräfte beim Blockieren

(besonders beim Bohren in Metall); das Werkzeug

WARTUNG / SERVICE

immer am Seitengriff G 2 festhalten und einen

Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber

sicheren Stand einnehmen

(insbesondere die Lüftungsschlitze H 2)

NACH DER ANWENDUNG

! Netzstecker vor dem Säubern ziehen

Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger

dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die

Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein

Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für

SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen

BEDIENUNG

- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem

Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste

Ein-/Aus-Schalten 4

SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so

Arretierung des Schalters für Dauerlauf 5

wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden

Drehzahlregulierung für Sanftanlauf 6

Sie unter www.skil.com)

Umschalten der Drehrichtung 7

- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet,

kann der Schalter A nicht betätigt werden

UMWELT

! Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen

Werkzeug vollkommen stillsteht

nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)

Wechseln von Bits 8

- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über

- stellen Sie Schalter D auf “Bitwechsel”, bis er einrastet

Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in

(nur aktivieren, wenn das Werkzeug

nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige

ausgeschaltet und der Stecker nicht eingesteckt

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer

ist)

umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden

- das Bit so tief wie möglich in das Bohrfutter einführen

- hieran soll Sie Symbol & erinnern

- sobald das Bohrfutter ein Klickgeräusch macht, ist das

Bit richtig montiert

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

! keine beschädigte Bits verwenden

! bohren Sie nie, wenn der Schalter D auf

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter

“Bitwechsel” eingestellt ist, da das Werkzeug

“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den

dadurch beschädigt werden könnte

folgenden Normen oder normativen Dokumenten

Wählen der Betriebsart 9

übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß

- Schalter D in die gewünschte Betriebsart drehen, bis

den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,

er einrastet

2006/42/EG, 2011/65/EU

1 = normales Bohren

Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/

2 = Schlagbohren

ENG1), 4825 BD Breda, NL

! Betriebsart nur wählen wenn das Werkzeug

ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist

Einstellen der Bohrtiefe 0

Halten und Führen des Werkzeuges !

! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen

Griffbereich fassen

- das Werkzeug immer am Seitengriff G festhalten

(kann laut Darstellung geregelt werden)

- halten Sie die Lüftungsschlitze oen

- nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen

Sie das Werkzeug für Sie arbeiten

16

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

15.08.2013

GERÄUSCH/VIBRATION

Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der

Schalldruckpegel dieses Gerätes 95 dB(A) und der

Schalleistungspegel 106 dB(A) (Standardabweichung:

3 dB), und die Vibration (Hand-Arm Methode;

Unsicherheit K = 1,5 m/s²)

beim Schlagbohren in Beton 19,2 m/s²

beim Bohren in Metall 3,6 m/s²

Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem

standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie

kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem

anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung

der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs

für die angegebenen Anwendungszwecke

- die Verwendung des Werkzeugs für andere

Anwendungen oder mit anderem oder schlecht

gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe

erheblich erhöhen

- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,

oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt

wird, können die Expositionsstufe erheblich

verringern

! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der

Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des

Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und

organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf

17



“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische

gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met

netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik

met een accu (zonder netsnoer).

1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING

a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot

ongevallen leiden.

b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving

met explosiegevaar waarin zich brandbare

vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische

gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de

dampen tot ontsteking kunnen brengen.

c) Houd kinderen en andere personen tijdens het

gebruik van het elektrische gereedschap uit de

buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over

het gereedschap verliezen.

2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID

a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het

stopcontact passen. De stekker mag in geen geval

worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in

combinatie met geaarde gereedschappen.

Onveranderde stekkers en passende stopcontacten

beperken het risico van een elektrische schok.

b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde

oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,

verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat

een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer

uw lichaam geaard is.

c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en

Klopboormachine 6950

vocht. Het binnendringen van water in het elektrische

gereedschap vergroot het risico van een elektrische

INTRODUCTIE

schok.

Deze machine is bestemd voor het klopboren in

d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om

baksteen, beton en steen en voor het boren in hout,

het gereedschap te dragen of op te hangen of om de

metaal, keramiek en kunststof

stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en

Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3

bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de

war geraakte kabels vergroten het risico van een

TECHNISCHE GEGEVENS 1

elektrische schok.

e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die

MACHINE-ELEMENTEN 2

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het

A Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling

gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte

B Knop voor vastzetten van schakelaar

verlengkabel beperkt het risico van een elektrische

C Pal voor omschakelen van draairichting

schok.

D Knop voor selecteren van functie-stand

f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in

E Standindicatie

een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u

F Vergrendelingshuls

een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van

G Extra handgreep

een aardlekschakelaar vermindert het risico van een

H Ventilatie-openingen

elektrische schok.

3) VEILIGHEID VAN PERSONEN

VEILIGHEID

a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met

verstand te werk bij het gebruik van het elektrische

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

gereedschap. Gebruik het gereedschap niet

wanneer u moe bent of onder invloed staat van

LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en

drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van

alle voorschriften. Als de waarschuwingen en

onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische

tot ernstige verwondingen leiden.

schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar

b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en

alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig

altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke

gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip

beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste

f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en

werkschoenen, een veiligheidshelm of

schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende

gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het

inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen

gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het

minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

risico van verwondingen.

g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat

inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze

het elektrische gereedschap uitgeschakeld is

aanwijzingen. Let daarbij op de

voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de

arbeidsomstandigheden en de uit te voeren

accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt

werkzaamheden. Het gebruik van elektrische

of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische

gereedschappen voor andere dan de voorziene

gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of

toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de

5) SERVICE

stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.

a) Laat het gereedschap alleen repareren door

d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels

gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen

voordat u het gereedschap inschakelt. Een

met originele vervangingsonderdelen. Daarmee

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het

wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

gereedschap in stand blijft.

e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR

staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u

KLOPBOORMACHINES

het gereedschap in onverwachte situaties beter onder

controle houden.

ALGEMEEN

f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende

Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het

kleding of sieraden. Houd haren, kleding en

typeplaatje van de machine, overeenkomt met de

handschoenen uit de buurt van bewegende delen.

netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines

Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen

kunnen ook op 220V aangesloten worden)

door bewegende delen worden meegenomen.

Deze machine mag niet worden gebruikt door personen

g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-

onder de 16 jaar

voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u

Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt

zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten

als kankerverwekkend)

en juist worden gebruikt. Het gebruik van een

Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd

stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.

is; laat dit door een erkende vakman vervangen

4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE

• Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu

GEREEDSCHAPPEN

een instelling verandert of een accessoire

a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw

verwisselt

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische

ACCESSOIRES

gereedschap. Met het passende elektrische

SKIL kan alleen een correcte werking van de machine

gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het

garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt

aangegeven capaciteitsbereik.

Gebruik alleen accessoires met een toegestaan

b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de

toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste

schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet

onbelaste toerental van de machine

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en

VÓÓR GEBRUIK

moet worden gerepareerd.

Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met

c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu

een capaciteit van 16 Ampère

uit het elektrische gereedschap voordat u het

Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,

gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het

spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder

gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel

deze, voordat u aan een karwei begint

voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.

Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet

d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen

met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap

wanneer het met de hand wordt vastgehouden)

niet gebruiken door personen die er niet mee

Gebruik een geschikt detectieapparaat om

vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben

verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te

gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk

sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of

wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.

waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen

e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of

kan tot brand of een elektrische schok leiden;

bewegende delen van het gereedschap correct

beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie

functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen

leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële

zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking

schade en kan tot een elektrische schok leiden)

van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat

Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige

beschadigde delen repareren voordat u het

houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn

gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun

(contact met of inademing van de stof kan allergische

oorzaak in slecht onderhouden elektrische

reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of

gereedschappen.

omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en

18

werk met een stofopvang-voorziening als die kan

! boor nooit met schakelaar D in de stand

worden aangesloten

“verwisselen van bits”, omdat de machine dan

Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als

beschadigd kan raken

kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met

Selecteren van functie-stand 9

name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor

- draai schakelaar D naar de gewenste functie-stand

houtverzorging; draag een stofmasker en werk met

totdat deze vastklikt

een stofopvang-voorziening als die kan worden

1 = normaal boren

aangesloten

2 = hamerboren

Neem voor de door u te bewerken materialen de

! selecteer de functie-stand alleen als de machine

nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht

uitgeschakeld is en met de stekker uit het

TIJDENS GEBRUIK

stopcontact

Draag gehoorbescherming bij het klopboren

Instellen van boordiepte 0

(blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot gevolg

Vasthouden en leiden van de machine !

hebben)

! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij

Gebruik de bij de machine geleverde extra

het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken)

handgrepen (verlies van controle kan tot verwondingen

- gebruik altijd zijhandgreep G (regelbaar zoals

leiden)

afgebeeld)

Houd het elektrische gereedschap aan de

- houd de ventilatie-openingen onbedekt

geïsoleerde greepvlakken vast als u

- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk

werkzaamheden uitvoert waarbij het

voor u doen

inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de

eigen stroomkabel kan raken (contact met een onder

TOEPASSINGSADVIES

spanning staande leiding kan ook metalen delen van het

Gebruik de juiste bits @

elektrische gereedschap onder spanning zetten en tot

! gebruik uitsluitend scherpe bits van hoge

een elektrische schok leiden)

kwaliteit voor het boren in beton (gebruik de met

Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende

de machine meegeleverde bit als voorbeeld)

delen van uw machine

Bij het boren van harde metalen

In geval van electrische of mechanische storing, de

- een kleiner gat voorboren, wanneer een groot gat

machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het

nodig is

stopcontact trekken

- vet de boorpunt af en toe met olie in

Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de

Splintervrij boren in hout #

werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,

Stofvrij boren in muren $

maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact

Stofvrij boren in plafonds %

Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de

Boren in tegels zonder uitglijden ^

boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als gevolg)

Voor meer tips zie www.skil.com

de machine onmiddellijk uit

Houd rekening met de krachten, die optreden bij

blokkeren (vooral bij het boren in metaal); gebruik altijd

ONDERHOUD / SERVICE

zijhandgreep G 2 en zorg ervoor, dat u stevig staat

Houd machine en snoer altijd schoon (met name de

NA GEBRUIK

ventilatie-openingen H 2)

Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld

! trek de stekker uit het stopcontact vóór het

zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen

reinigen

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige

GEBRUIK

fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de

reparatie te worden uitgevoerd door een erkende

Aan/uit 4

klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen

Vastzetten van schakelaar voor continu gebruik 5

- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het

Toerentalregeling voor langzaam starten 6

aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het

Omschakelen van draairichting 7

dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen

- als de omkeerschakelaar niet in de uiterste stand op

evenals de onderdelentekening van de machine vindt

links/rechts staat, kan schakelaar A niet ingedrukt

u op www.skil.com)

worden

! schakel de draairichting alleen om als de

machine volledig stilstaat

MILIEU

Verwisselen van bits 8

Geef electrisch gereedschap, accessoires en

- zet schakelaar D op “verwisselen van bits” totdat deze

verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor

vastklikt (alleen als de machine uitgeschakeld is

EU-landen)

en met de stekker uit het stopcontact)

- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude

- plaats bit zo diep mogelijk in de boorkop

electrische en electronische apparaten en de

- zodra de boorkop een klikgeluid laat horen, is de bit

toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,

correct gemonteerd

dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te

! gebruik geen beschadigde bits

worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een

19

recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende

milieu-eisen

- symbool & zal u in het afdankstadium hieraan

herinneren

CONFORMITEITSVERKLARING

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder

“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan

de volgende normen of normatieve documenten: EN

60745, EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de

bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG,

2011/65/EU

Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

20

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

15.08.2013

GELUID/VIBRATIE

Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het

geluidsdrukniveau van deze machine 95 dB(A) en het

geluidsvermogen-niveau 106 dB(A) (standaard deviatie:

3 dB), en de vibratie (hand-arm methode; onzekerheid

K = 1,5 m/s²)

bij het klopboren in beton 19,2 m/s²

bij het boren in metaal 3,6 m/s²

Het trillingsemissieniveau is gemeten in

overeenstemming met een gestandaardiseerde test

volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee

machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige

beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik

van de machine voor de vermelde toepassingen

- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of

met andere of slecht onderhouden accessoires, kan

het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen

- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer

deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het

blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren

! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling

door de machine en de accessoires te

onderhouden, uw handen warm te houden en uw

werkwijze te organiseren

TEKNISKA DATA 1

VERKTYGSELEMENT 2

A Strömbrytare för till/från och varvtalsreglering

B Knapp för låsning av strömbrytare

C Spak för reversering av rotationsriktningen

D Omkopplare för utväljande av driftsläge

E Funktionsindikator

F Låshylsa

G Hjälphandtag

H Ventilationsöppningar

SÄKERHET

ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR

OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som

uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan

orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida

bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till

nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna

elverktyg (sladdlösa).

1) ARBETSPLATSSÄKERHET

a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på

arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda

till olyckor.

b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig

omgivning med brännbara vätskor, gaser eller

damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända

dammet eller gaserna.

c) Håll under arbetet med elverktyget barn och

obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du

störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen

över elverktyget.

2) ELEKTRISK SÄKERHET

a) Elverktygets stickpropp måste passa till

vägguttaget. Stickproppen får absolut inte

förändras. Använd inte adapterkontakter

tillsammans med skyddsjordade elverktyg.

Oförändrade stickproppar och passande vägguttag

reducerar risken för elektriskt slag.

b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.

rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en

större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.

c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten

in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.

d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för

att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller

för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll

nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa

kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller

Slagborrmaskin 6950

tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.

e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd

INTRODUKTION

endast förlängningssladdar som är godkända för

Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och

utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för

sten samt för borrning i trä, metall, keramik och plast

utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.

Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig

f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att

användning

undvika elverktygets användning i fuktig miljö.

Läs och spara denna instruktionsbok 3

Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för

elstöt.

Аннотация для Skil 6950 AA (Torro) в формате PDF