Skil 6950 AA (Torro): instruction
Class: Power tools
Type:
Manual for Skil 6950 AA (Torro)
Table of contents
- INTRODUCTION 3) PERSONAL SAFETY TECHNICAL DATA 1 TOOL ELEMENTS 2 SAFETY GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1) WORK AREA SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE 2) ELECTRICAL SAFETY
- DURING USE 5) SERVICE SAFETY INSTRUCTIONS FOR IMPACT DRILLS GENERAL AFTER USE WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY): ACCESSORIES USE BEFORE USE
- APPLICATION ADVICE MAINTENANCE / SERVICE ENVIRONMENT DECLARATION OF CONFORMITY NOISE/VIBRATION

IMPACT DRILL
6950 (F0156950 . . )
ORIGINAL INSTRUCTIONS
8
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
56
NOTICE ORIGINALE
10
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
60
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
14
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
17
ORIGINALE
63
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
20
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
66
ORIGINAL BRUGSANVISNING
23
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
70
ORIGINAL BRUKSANVISNING
26
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
73
ALKUPERÄISET OHJEET
28
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
76
MANUAL ORIGINAL
31
IZVIRNA NAVODILA
78
MANUAL ORIGINAL
34
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
81
ISTRUZIONI ORIGINALI
37
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
84
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
41
ORIGINALI INSTRUKCIJA
87
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
44
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
90
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
47
UDHËZIMET ORIGJINALE
94
INSTRUKCJA ORYGINALNA
49
101
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
53
99
www.skil.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 08/13 2610Z05182
4825 BD Breda - The Netherlands

6950
1
˂˂ʽ
¹ÌÌ
2
F
D E
H
C
B
A
H
G
2
ʾˀÅÅ
ʾƓˆÃ¿
ʽʾƯʿʽʽˀ
ʾʽÅÅ
ʽƘˀʽʽʽ
ʽƘˁ˂ʽʽʽ
ÈƯÅÁÆ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ

3
5
4
6
3

7
A
8
9
4

0
!
5

@
HSS
# $
6

%
TEN
NIS
^
&
7

8
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
Impact drill 6950
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
INTRODUCTION
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
• This tool is intended for impact drilling in brick, concrete
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
and stone as well as for drilling in wood, metal, ceramic
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
and plastic
of electric shock.
• This tool is not intended for professional use
3) PERSONAL SAFETY
• Read and save this instruction manual 3
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
TECHNICAL DATA 1
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
TOOL ELEMENTS 2
of inattention while operating power tools may result in
A Switch for on/o and speed control
serious personal injury.
B Button for switch locking
b) Use personal protective equipment. Always wear
C Lever for changing direction of rotation
eye protection. Protective equipment such as dust
D Switch for selecting operating mode
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
E Function indicator
protection used for appropriate conditions will reduce
F Locking sleeve
personal injuries.
G Auxiliary handle
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
H Ventilation slots
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
SAFETY
switch or energising power tools that have the switch on
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
WARNING! Read all safety warnings and all
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
rotating part of the power tool may result in personal
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
injury.
all warnings and instructions for future reference. The
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
at all times. This enables better control of the power tool
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
in unexpected situations.
power tool.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
1) WORK AREA SAFETY
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
can be caught in moving parts.
areas invite accidents.
g) If devices are provided for the connection of dust
b) Do not operate power tools in explosive
extraction and collection facilities, ensure these are
atmospheres, such as in the presence of flammable
connected and properly used. Use of dust collection
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
can reduce dust-related hazards.
may ignite the dust or fumes.
4) POWER TOOL USE AND CARE
c) Keep children and bystanders away while operating
a) Do not force the power tool. Use the correct power
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
tool for your application. The correct power tool will do
2) ELECTRICAL SAFETY
the job better and safer at the rate for which it was
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
designed.
modify the plug in any way. Do not use any adapter
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
plugs with earthed (grounded) power tools.
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
with the switch is dangerous and must be repaired.
electric shock.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
b) Avoid body contact with earthed or grounded
the battery pack from the power tool before making
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
any adjustments, changing accessories, or storing
refrigerators. There is an increased risk of electric
power tools. Such preventive safety measures reduce
shock if your body is earthed or grounded.
the risk of starting the power tool accidentally.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
d) Store idle power tools out of the reach of children
Water entering a power tool will increase the risk of
and do not allow persons unfamiliar with the power
electric shock.
tool or these instructions to operate the power tool.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
Power tools are dangerous in the hands of untrained
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
users.
cord away from heat, oil, sharp edges or moving

e) Maintain power tools. Check for misalignment or
work with a dust extraction device when
binding of moving parts, breakage of parts and any
connectable
other condition that may affect the power tool’s
• Follow the dust-related national requirements for the
operation. If damaged, have the power tool repaired
materials you want to work with
before use. Many accidents are caused by poorly
DURING USE
maintained power tools.
• Wear ear protectors when impact drilling (exposure
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
to noise can cause hearing loss)
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool
likely to bind and are easier to control.
(loss of control can cause personal injury)
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
• Hold power tool by insulated gripping surfaces,
accordance with these instructions, taking into
when performing an operation where the cutting
account the working conditions and the work to be
accessory may contact hidden wiring or its own
performed. Use of the power tool for operations dierent
cord (a cutting accessory contacting a “live” wire may
from those intended could result in a hazardous situation.
make exposed metal parts of the power tool “live” and
5) SERVICE
could give the operator an electric shock)
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
• Always keep the cord away from moving parts of the tool
person using only identical replacement parts. This
• In case of electrical or mechanical malfunction,
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
immediately switch o the tool and disconnect the plug
• If the cord is damaged or cut through while working, do
SAFETY INSTRUCTIONS FOR IMPACT DRILLS
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
• If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a
GENERAL
sudden, dangerous reaction), immediately switch o the
• Always check that the supply voltage is the same as the
tool
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
• Be aware of the forces that occur as a result of jamming
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
(especially when drilling metals); always use auxiliary
220V supply)
handle G 2 and take a secure stance
• This tool should not be used by people under the age of
AFTER USE
16 years
• When you put away the tool, switch o the motor and
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
ensure that all moving parts have come to a complete
is considered carcinogenic)
standstill
• Never use the tool when cord is damaged; have it
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
replaced by a qualied person
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
making any adjustment or changing any accessory
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
ACCESSORIES
it must be disposed of safely and not left unattended
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
• Use only accessories with an allowable speed matching
USE
at least the highest no-load speed of the tool
• On/o 4
BEFORE USE
• Switch locking for continuous use 5
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
• Speed control for smooth starting 6
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• Changing direction of rotation 7
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
- when not properly set in left/right position, switch A
other elements in your workpiece; remove them before
cannot be activated
you start working
! change direction of rotation only when tool is at a
• Secure the workpiece (a workpiece clamped with
complete standstill
clamping devices or in a vice is held more securely than
• Changing bits 8
by hand)
- turn switch D to “changing bits” until it snaplocks (only
• Use suitable detectors to find hidden utility lines or
activate when tool is switched off and plug is
call the local utility company for assistance (contact
disconnected)
with electric lines can lead to re or electrical shock;
- insert the bit as deep as possible in the chuck
damaging a gas line can result in an explosion;
- once the chuck produces a clicking sound, bit is
penetrating a water pipe will cause property damage or
mounted correctly
an electrical shock)
! do not use damaged bits
• Dust from material such as paint containing lead, some
! never start drilling with switch D set for
wood species, minerals and metal may be harmful
“changing bits”, as this could damage the tool
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
• Selecting operating mode 9
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
- turn switch D to the desired operating mode until it
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
snap-locks
extraction device when connectable
1 = normal drilling
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such
2 = impact drilling
as oak and beech dust) especially in conjunction with
! select operating mode only when tool is switched
additives for wood conditioning; wear a dust mask and
off and plug is disconnected
9

• Adjusting drilling depth 0
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
• Holding and guiding the tool !
4825 BD Breda, NL
! while working, always hold the tool at the
grey-coloured grip area(s)
- always use auxiliary handle G (can be adjusted as
illustrated)
- keep the ventilation slots uncovered
- do not apply too much pressure on the tool; let the tool
do the work for you
APPLICATION ADVICE
• Use the appropriate bits @
! only use sharp high-quality bits for drilling in
concrete (use the bit supplied with the tool as
reference )
• When drilling ferrous metals
- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
- lubricate drill bit occasionally with oil
• Splinterfree drilling in wood #
• Dustfree drilling in walls $
• Dustfree drilling in ceilings %
• Drilling in tiles without skidding ^
• For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots H 2)
! disconnect the plug before cleaning
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol & will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical data” is in conformity with the
following standards or standardization documents: EN
60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the
provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2011/65/EU
10
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
15.08.2013
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 95 dB(A) and the sound
power level 106 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration ✱ (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)
✱ when impact drilling in concrete 19,2 m/s²
✱ when drilling in metal 3,6 m/s²
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Perceuse à percussion 6950
INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour les travaux de perçage de
percussion dans la brique, le béton et dans la pierre
naturelle ainsi que le perçage dans le bois, le métal, la
céramique et les matières plastiques
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
B Bouton de blocage de l’interrupteur
C Levier pour inverser le sens de rotation
D Commutateur pour sélectionner le mode de
fonctionnement
E Indicateur de fonction
F Douille de verrouillage
G Poignée auxiliaire
H Fentes de ventilation

3) SECURITE DES PERSONNES
SECURITE
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
avertissements et instructions peut entraîner un choc
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
entraîner de graves blessures sur les personnes.
personnes. Conservez tous les avertissements et
b) Portez des équipements de protection. Portez
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
des équipements de protection personnels tels que
avertissements se rapporte à des outils électriques
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
antidérapantes, casque de protection ou protection
des outils électriques à batterie (sans câble de
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
raccordement).
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
risque d’accidents.
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
l’interrupteur est en position marche est source
présentant des risques d’explosion et où se
d’accidents.
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
vapeurs.
des blessures.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
l’appareil.
inattendues.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
vêtements et gants éloignés des parties de
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
des pièces en mouvement.
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
au cas où votre corps serait relié à la terre.
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
ELECTROPORTATIF
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
prévu.
des sources de chaleur, des parties grasses, des
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
risque d’un choc électrique.
dangereux et doit être réparé.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
homologuée pour les applications extérieures.
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
mise en fonctionnement par mégarde.
électrique.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
le risque de choc électrique.
11

instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
• Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser la
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
présence de conduites électriques ou bien
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
s’adresser à la société locale de distribution (un
les parties en mouvement fonctionnent
contact avec des lignes électriques peut provoquer un
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager
contrôlez si des parties sont cassées ou
une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait
endommagées de telle sorte que le bon
d’endommager une conduite d’eau peut entraîner des
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
dégâts matériels ou causer une décharge électrique)
Faites réparer les parties endommagées avant
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
des outils électroportatifs mal entretenus.
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
peuvent être guidés plus facilement.
portez un masque antipoussières et travaillez avec
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
les outils à monter etc. conformément à ces
d’en connecter un
instructions. Tenez compte également des
• Certains types de poussières sont classiés comme
conditions de travail et du travail à effectuer.
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
celles prévues peut entraîner des situations
traitement du bois; portez un masque antipoussières
dangereuses.
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
5) SERVICE
lorsqu’il est possible d’en connecter un
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
• Suivez les directives nationales relatives au
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
PENDANT L’USAGE
sécurité de l’appareil.
• Portez des protections auditives lors du perçage de
percussion (l’exposition aux bruits peut provoquer une
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSES A
perte de l’audition)
PERCUSSION
• Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s)
avec l’outil (la perte de contrôle peut provoquer des
GENERALITES
blessures)
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
• Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées,
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
lors de la réalisation d’une opération au cours de
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en
peuvent également être branchés sur 220V)
contact avec un câblage non apparent ou son
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
propre câble d’alimentation (le contact avec un l sous
moins de 16 ans
tension peut également mettre sous tension les parties
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
électrique sur l’opérateur)
cancérigène)
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
l΄outil
faites-le remplacer par un technicien qualié
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
• Débrancheztoujoursl’outilavanttoutréglageou
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
changement d’accessoire
che
ACCESSOIRES
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la prise
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
• En cas de blocage de la mèche (générant une
d’origine
contre-réaction violente et dangereuse), éteignez
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
immédiatement l’outil
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de
• Assurez-vous des forces en jeu consécutives au blocage
l’outil
(spécialement durant le perçage des métaux); utilisez
AVANT L’USAGE
toujours la poignée auxiliaire G 2 et adoptez une
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
position de travail stable et sûre
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
APRES L’USAGE
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
et les pièces mobiles complètement arrêtées
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée
UTILISATION
à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée
• Marche/arrêt 4
que si elle était tenue à la main)
• Blocage de l’interrupteur pour marche continue 5
• Réglage de la vitesse pour démarrage doux 6
12

• Inversion du sens de rotation 7
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position
d’achat au revendeur ou au centre de service
gauche/droite, il ne peut être mis en marche
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
! inversez uniquement le sens de rotation lorsque
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
l’outil est à l’arrêt complet
• Changement des embouts 8
ENVIRONNEMENT
- tournez l’interrupteur D pour arriver sur “changement
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
des embouts” jusqu’à ce qu’il s’enclenche (activez
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
uniquement lorsque l’outil n’est pas sous tension
pays européens uniquement)
et que la fiche est débranchée)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
- enfoncez l’embout le plus profondément possible dans
relative aux déchets d’équipements électriques ou
le mandrin
électroniques, et à sa transposition dans la législation
- une fois que le mandrin émet un clic, l΄embout est
nationale, les outils électriques usés doivent être
correctement monté
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
! ne pas utilisez des embouts endommagés
respectueux de l’environnement
! ne commencez jamais à forer lorsque
- le symbole & vous le rappellera au moment de la mise
l’interrupteur D est réglé sur “changement des
au rebut de l'outil
embouts”, car cela pourrait endommager l’outil
• Sélection du mode de fonctionnement 9
- sélectionnez le mode de fonctionnement de votre
DÉCLARATION DE CONFORMITE
choix en tournant le commutateur D jusqu’à ce qu’il se
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
bloque
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
1 = perçage normal
conformité avec les normes ou documents normatifs
2 = perçage de percussion
suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
! sélectionnez le mode de fonctionnement
conformément aux termes des réglementations en
uniquement lorsque l’outil n’est pas sous tension
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
et la fiche est débranchée
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
• Réglage de la profondeur de perçage 0
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
• Tenue et guidage de l’outil !
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise
- utilisez toujours la poignée auxiliaire G (peut être
réglée comme illustré)
- tenez les fentes de ventilation dégagées
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil
travailler pour vous
CONSEILS D’UTILISATION
• Utilisez les embouts appropriés @
! utilisez uniquement des embouts bien affûtés et
d’excellente qualité pour pour le perçage dans le
béton(utilisezl΄emboutfourniavecl’outilcomme
référence)
• Quand vous perçez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
- lubriez le foret de temps en temps
• Perçage sans éclat en bois #
• Perçage sans poussières dans les murs $
• Perçage sans poussières dans les plafonds %
• Perçage des carreaux sans glisser ^
• Pour des suggestions complémentaires voyez www.skil.
com
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations H 2)
! débranchez la fiche avant le nettoyage
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
13
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
15.08.2013
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 95 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 106 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration ✱ (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
✱ pendant le perçage de percussion du béton 19,2 m/s²
✱ pendant le perçage du métal 3,6 m/s²
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail

14
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Schlagbohrmaschine 6950
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
EINLEITUNG
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
• Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum bohren in Holz,
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Metall, Keramik und Kunststo
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
professionellen Einsatz
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
aufbewahren 3
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
TECHNISCHE DATEN 1
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Drehzahlregelung
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
B Knopf zum Feststellen des Schalters
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
C Hebel zum Umschalten der Drehrichtung
elektrischen Schlages.
D Schalter zum Wählen der Betriebsart
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
E Funktionsanzeige
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
F Verriegelungshülse
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
G Zusatzgri
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
H Lüftungsschlitze
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
SICHERHEIT
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
das Risiko von Verletzungen.
Netzkabel).
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
die Stromversorgung und/oder den Akku
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
führen.
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
Verletzungen führen.
verlieren.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
verändert werden. Verwenden Sie keine
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Kleidung und Handschuhe fern von sich

bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
sein
werden.
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
gilt als krebserregend)
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
dass diese angeschlossen sind und richtig
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
Elektrofachmann ersetzen
verringert Gefährdungen durch Staub.
• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
ELEKTROWERKZEUGEN
einen Zubehörwechsel vornehmen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
ZUBEHÖR
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
verwendet wird
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
des Werkzeuges
repariert werden.
VOR DER ANWENDUNG
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
entfernen Sie den Akku, bevor Sie
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
Kapazität von 16 A hat
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
Start des Geräts.
entfernen
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
oder ziehen Sie die örtliche
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
elektrischen Schlag verursachen)
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen
Elektrowerkzeugen.
Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie
leichter zu führen.
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
angeschlossen werden kann
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
gefährlichen Situationen führen.
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
5) SERVICE
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
angeschlossen werden kann
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
des Geräts erhalten bleibt.
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren (die
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken)
SCHLAGBOHRMASCHINEN
• Benutzen Sie mit dem Werkzeug gelieferte
Zusatzhandgriffe (der Verlust der Kontrolle kann zu
ALLGEMEINES
Verletzungen führen)
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
15

Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
ANWENDUNGSHINWEISE
kann (der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
• Die entsprechenden Bits verwenden @
kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter
! verwenden Sie ausschließlich hochwertige,
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
scharfe Bits zum Bohren in Beton (verwenden Sie
führen)
das mit dem Werkzeug gelieferte Bit als
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Vergleichsbit)
Werkzeuges fernhalten
• Beim Bohren in Metall
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
benötigt ist
ziehen
- Bits gelegentlich mit Öl einfetten
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
• Splitterfreies Bohren in Holz #
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
• Staubfreies Bohren in Mauern $
Netzstecker ziehen
• Staubfreies Bohren in Decken %
• Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers (mit
• Bohren in Fliesen ohne auszurutschen ^
einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das Werkzeug
• Für mehr Tips siehe www.skil.com
sofort abschalten
• Beachten Sie die auftretenden Kräfte beim Blockieren
(besonders beim Bohren in Metall); das Werkzeug
WARTUNG / SERVICE
immer am Seitengriff G 2 festhalten und einen
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
sicheren Stand einnehmen
(insbesondere die Lüftungsschlitze H 2)
NACH DER ANWENDUNG
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
BEDIENUNG
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
• Ein-/Aus-Schalten 4
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
• Arretierung des Schalters für Dauerlauf 5
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
• Drehzahlregulierung für Sanftanlauf 6
Sie unter www.skil.com)
• Umschalten der Drehrichtung 7
- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet,
kann der Schalter A nicht betätigt werden
UMWELT
! Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
Werkzeug vollkommen stillsteht
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
• Wechseln von Bits 8
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
- stellen Sie Schalter D auf “Bitwechsel”, bis er einrastet
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
(nur aktivieren, wenn das Werkzeug
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
ausgeschaltet und der Stecker nicht eingesteckt
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
ist)
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- das Bit so tief wie möglich in das Bohrfutter einführen
- hieran soll Sie Symbol & erinnern
- sobald das Bohrfutter ein Klickgeräusch macht, ist das
Bit richtig montiert
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
! keine beschädigte Bits verwenden
! bohren Sie nie, wenn der Schalter D auf
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
“Bitwechsel” eingestellt ist, da das Werkzeug
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
dadurch beschädigt werden könnte
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
• Wählen der Betriebsart 9
übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß
- Schalter D in die gewünschte Betriebsart drehen, bis
den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,
er einrastet
2006/42/EG, 2011/65/EU
1 = normales Bohren
• Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
2 = Schlagbohren
ENG1), 4825 BD Breda, NL
! Betriebsart nur wählen wenn das Werkzeug
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist
• Einstellen der Bohrtiefe 0
• Halten und Führen des Werkzeuges !
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Griffbereich fassen
- das Werkzeug immer am Seitengriff G festhalten
(kann laut Darstellung geregelt werden)
- halten Sie die Lüftungsschlitze oen
- nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
16
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
15.08.2013

GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 95 dB(A) und der
Schalleistungspegel 106 dB(A) (Standardabweichung:
3 dB), und die Vibration ✱ (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
✱ beim Schlagbohren in Beton 19,2 m/s²
✱ beim Bohren in Metall 3,6 m/s²
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
17
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
Klopboormachine 6950
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
INTRODUCTIE
schok.
• Deze machine is bestemd voor het klopboren in
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
baksteen, beton en steen en voor het boren in hout,
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
metaal, keramiek en kunststof
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
TECHNISCHE GEGEVENS 1
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
MACHINE-ELEMENTEN 2
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
A Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
B Knop voor vastzetten van schakelaar
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
C Pal voor omschakelen van draairichting
schok.
D Knop voor selecteren van functie-stand
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
E Standindicatie
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
F Vergrendelingshuls
een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
G Extra handgreep
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
H Ventilatie-openingen
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
VEILIGHEID
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
tot ernstige verwondingen leiden.
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip

beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
werkschoenen, een veiligheidshelm of
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
risico van verwondingen.
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
aanwijzingen. Let daarbij op de
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
5) SERVICE
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
gereedschap in stand blijft.
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
KLOPBOORMACHINES
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
ALGEMEEN
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
door bewegende delen worden meegenomen.
• Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
onder de 16 jaar
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
• Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
als kankerverwekkend)
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
• Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu
GEREEDSCHAPPEN
een instelling verandert of een accessoire
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
verwisselt
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
ACCESSOIRES
gereedschap. Met het passende elektrische
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
aangegeven capaciteitsbereik.
• Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
onbelaste toerental van de machine
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
VÓÓR GEBRUIK
moet worden gerepareerd.
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
een capaciteit van 16 Ampère
uit het elektrische gereedschap voordat u het
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
deze, voordat u aan een karwei begint
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
• Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
niet gebruiken door personen die er niet mee
• Gebruik een geschikt detectieapparaat om
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
kan tot brand of een elektrische schok leiden;
bewegende delen van het gereedschap correct
beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
schade en kan tot een elektrische schok leiden)
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
beschadigde delen repareren voordat u het
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
(contact met of inademing van de stof kan allergische
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
gereedschappen.
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
18

werk met een stofopvang-voorziening als die kan
! boor nooit met schakelaar D in de stand
worden aangesloten
“verwisselen van bits”, omdat de machine dan
• Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
beschadigd kan raken
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met
• Selecteren van functie-stand 9
name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
- draai schakelaar D naar de gewenste functie-stand
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
totdat deze vastklikt
een stofopvang-voorziening als die kan worden
1 = normaal boren
aangesloten
2 = hamerboren
• Neem voor de door u te bewerken materialen de
! selecteer de functie-stand alleen als de machine
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
uitgeschakeld is en met de stekker uit het
TIJDENS GEBRUIK
stopcontact
• Draag gehoorbescherming bij het klopboren
• Instellen van boordiepte 0
(blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot gevolg
• Vasthouden en leiden van de machine !
hebben)
! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
• Gebruik de bij de machine geleverde extra
het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken)
handgrepen (verlies van controle kan tot verwondingen
- gebruik altijd zijhandgreep G (regelbaar zoals
leiden)
afgebeeld)
• Houd het elektrische gereedschap aan de
- houd de ventilatie-openingen onbedekt
geïsoleerde greepvlakken vast als u
- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk
werkzaamheden uitvoert waarbij het
voor u doen
inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de
eigen stroomkabel kan raken (contact met een onder
TOEPASSINGSADVIES
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
• Gebruik de juiste bits @
elektrische gereedschap onder spanning zetten en tot
! gebruik uitsluitend scherpe bits van hoge
een elektrische schok leiden)
kwaliteit voor het boren in beton (gebruik de met
• Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
de machine meegeleverde bit als voorbeeld)
delen van uw machine
• Bij het boren van harde metalen
• In geval van electrische of mechanische storing, de
- een kleiner gat voorboren, wanneer een groot gat
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
nodig is
stopcontact trekken
- vet de boorpunt af en toe met olie in
• Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
• Splintervrij boren in hout #
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
• Stofvrij boren in muren $
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
• Stofvrij boren in plafonds %
• Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de
• Boren in tegels zonder uitglijden ^
boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als gevolg)
• Voor meer tips zie www.skil.com
de machine onmiddellijk uit
• Houd rekening met de krachten, die optreden bij
blokkeren (vooral bij het boren in metaal); gebruik altijd
ONDERHOUD / SERVICE
zijhandgreep G 2 en zorg ervoor, dat u stevig staat
• Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
NA GEBRUIK
ventilatie-openingen H 2)
• Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
! trek de stekker uit het stopcontact vóór het
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
reinigen
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
GEBRUIK
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
• Aan/uit 4
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
• Vastzetten van schakelaar voor continu gebruik 5
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
• Toerentalregeling voor langzaam starten 6
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
• Omschakelen van draairichting 7
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
- als de omkeerschakelaar niet in de uiterste stand op
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
links/rechts staat, kan schakelaar A niet ingedrukt
u op www.skil.com)
worden
! schakel de draairichting alleen om als de
machine volledig stilstaat
MILIEU
• Verwisselen van bits 8
• Geef electrisch gereedschap, accessoires en
- zet schakelaar D op “verwisselen van bits” totdat deze
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
vastklikt (alleen als de machine uitgeschakeld is
EU-landen)
en met de stekker uit het stopcontact)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
- plaats bit zo diep mogelijk in de boorkop
electrische en electronische apparaten en de
- zodra de boorkop een klikgeluid laat horen, is de bit
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
correct gemonteerd
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
! gebruik geen beschadigde bits
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
19

recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool & zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
CONFORMITEITSVERKLARING
• Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder
“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan
de volgende normen of normatieve documenten: EN
60745, EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2011/65/EU
• Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
20
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
15.08.2013
GELUID/VIBRATIE
• Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 95 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 106 dB(A) (standaard deviatie:
3 dB), en de vibratie ✱ (hand-arm methode; onzekerheid
K = 1,5 m/s²)
✱ bij het klopboren in beton 19,2 m/s²
✱ bij het boren in metaal 3,6 m/s²
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Strömbrytare för till/från och varvtalsreglering
B Knapp för låsning av strömbrytare
C Spak för reversering av rotationsriktningen
D Omkopplare för utväljande av driftsläge
E Funktionsindikator
F Låshylsa
G Hjälphandtag
H Ventilationsöppningar
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
Slagborrmaskin 6950
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
INTRODUKTION
endast förlängningssladdar som är godkända för
• Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
sten samt för borrning i trä, metall, keramik och plast
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att
användning
undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
• Läs och spara denna instruktionsbok 3
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för
elstöt.

