Skil 2016 AA: instruction

Class: Power tools

Type:

Manual for Skil 2016 AA

CORDLESS DRILL/DRIVER

2016 (F0152016..)

2017 (F0152017..)

11/12 2610Z03357

ME77

66

70

74

78

82

28

86

31

89

35

93

39

96

42

99

46

103

50

107

53

111

57

122

61

120

2016

2017

2

3

4

5

ACCESSORIES

WWW.SKIL.COM

6

d) 

carrying, pulling or unplugging the power tool.

Keep cord away from heat, oil, sharp edges or

moving parts. Damaged or entangled cords increase

Cordless drill/driver 2016/2017

the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an

INTRODUCTION

 Use of a

 This tool is intended for drilling in wood, metal, brick,

cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric

stone, ceramic and plastic as well as for screwdriving

shock.

in wood

f) If operating a power tool in a damp location is

 This tool is not intended for professional use



 Read and save this instruction manual

Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk

of electric shock.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

3) PERSONAL SAFETY

Max. torque for hard screwdriving application according to

a) Stay alert, watch what you are doing and use

ISO 5393 : 28 Nm (2016) / 30 Nm (2017)

common sense when operating a power tool. Do

not use a power tool while you are tired or under

 A

TOOL ELEMENTS

moment of inattention while operating power tools may

A Switchforon/oandspeedcontrol

resultinseriouspersonalinjury.

B Switch for changing direction of rotation

b) Use personal protective equipment. Always wear

C Keyless chuck

eye protection. Protective equipment such as dust

D Ring for torque control

mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing

E Ventilation slots

protection used for appropriate conditions will reduce

F Charger

personalinjuries.

G Green charging light

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch

H Red charging light





SAFETY

the tool.Carryingpowertoolswithyourngeronthe

switch or energising power tools that have the switch on

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

invites accidents.

d) 

WARNING! Read all safety warnings and all

the power tool on. A wrench or a key left attached to

instructions. Failure to follow the warnings and instructions

a rotating part of the power tool may result in personal

mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.Save

injury.

all warnings and instructions for future reference. The

e) 

term "power tool" in the warnings refers to your mains-

at all times. This enables better control of the power

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)

tool in unexpected situations.

power tool.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or

jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away

1) WORK AREA SAFETY

from moving parts.Looseclothes,jewelryorlonghair

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark

can be caught in moving parts.

areas invite accidents.

g) If devices are provided for the connection of dust

b) Do not operate power tools in explosive

extraction and collection facilities, ensure these are



connected and properly used. Use of dust collection

liquids, gases or dust. Power tools create sparks

can reduce dust-related hazards.

which may ignite the dust or fumes.

4) POWER TOOL USE AND CARE

c) 

a) Do not force the power tool. Use the correct power

a power tool. Distractions can cause you to lose

tool for your application. The correct power tool will

control.

dothejobbetterandsaferattherateforwhichitwas

2) ELECTRICAL SAFETY

designed.

a) Power tool plugs must match the outlet. Never

b) Do not use the power tool if the switch does not

modify the plug in any way. Do not use any adapter

 Any power tool that cannot be

plugs with earthed (grounded) power tools.

controlled with the switch is dangerous and must be

Unmodiedplugsandmatchingoutletswillreducerisk

repaired.

of electric shock.

c) Disconnect the plug from the power source and/or

b) 



surfaces such as pipes, radiators, ranges and

any adjustments, changing accessories, or storing

refrigerators. There is an increased risk of electric

power tools. Such preventive safety measures reduce

shock if your body is earthed or grounded.

the risk of starting the power tool accidentally.

c) Do not expose power tools to rain or wet

conditions. Water entering a power tool will increase

the risk of electric shock.

7

d) Store idle power tools out of the reach of children

 The tool/charger is not intended for use by persons

and do not allow persons unfamiliar with the power

(including children) with reduced physical, sensory

tool or these instructions to operate the power tool.

or mental capabilities, or lack of experience and

Power tools are dangerous in the hands of untrained

knowledge, unless they have been given supervision

users.

or instruction concerning use of the tool/charger by a

person responsible for their safety

e) Maintain power tools. Check for misalignment or

 Ensure that children do not play with the tool/charger



 Secure the workpiece (a workpiece clamped with



clamping devices or in a vice is held more securely than

operation. If damaged, have the power tool repaired

by hand)

 Many accidents are caused by poorly

 

maintained power tools.

when performing an operation where the cutting

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly

accessory or fastener may contact hidden wiring

maintained cutting tools with sharp cutting edges are

or its own cord (cutting accessory and fasteners

less likely to bind and are easier to control.

contacting a "live" wire may make exposed metal parts

g) 

of the power tool "live" and could give the operator an

in accordance with these instructions, taking into

electric shock)

account the working conditions and the work to

 

 Use of the power tool for operations

or call the local utility company for assistance

dierentfromthoseintendedcouldresultinahazardous

(contactwithelectriclinescanleadtoreorelectrical

situation.

shock; damaging a gas line can result in an explosion;

5) BATTERY TOOL USE AND CARE

penetrating a water pipe will cause property damage or

a) 

an electrical shock)

manufacturer. A charger that is suitable for one type

 

ofbatterypackmaycreateariskofrewhenusedwith

(asbestos is considered carcinogenic)

another battery pack.

 Dust from material such as paint containing lead, some

wood species, minerals and metal may be harmful

b) 

(contact with or inhalation of the dust may cause allergic

 Use of any other battery packs may

reactions and/or respiratory diseases to the operator or

createariskofinjuryandre.

bystanders); wear a dust mask and work with a dust

c) 





 Certainkindsofdustareclassiedascarcinogenic



(suchasoakandbeechdust)especiallyinconjunction

make a connection from one terminal to another.

with additives for wood conditioning; wear a dust

Shorting the battery terminals together may cause burns

mask and work with a dust extraction device when

orare.



d) 

 Follow the dust-related national requirements for the



materials you want to work with



 Ensure that switch B is in the middle (locking)

contacts eyes, additionally seek medical help.

positionbeforemakinganyadjustmentsorchanging

Liquidejectedfromthebatterymaycauseirritationor

accessories as well as when carrying or storing the tool

burns.

CHARGING/BATTERIES

6) SERVICE

 Charge battery only with the charger that is supplied

a) 

with the tool

person using only identical replacement parts.

 Do not touch the contacts in the charger

This will ensure that the safety of the power tool is

 Do not expose tool/charger/battery to rain

maintained.

 Do not charge battery in damp or wet environments

 Store tool/charger/battery in locations where

temperature will not exceed 40°C or drop below 0°C

SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS DRILL/

 Do not use charger when damaged; take it to one of the

DRIVERS

ociallyregisteredSKILServiceStationsforasafety

check

 Avoid damage that can be caused by screws, nails and

 Do not use charger when cord or plug is damaged; cord

other elements in your workpiece; remove them before

or plug should be replaced immediately at one of the

you start working

ociallyregisteredSKILServiceStations

 Always check that the supply voltage is the same as the

 Do not use battery when damaged; it should be

voltage indicated on the nameplate of the charger

replaced immediately

 In case of electrical or mechanical malfunction,

 Do not disassemble charger or battery

immediatelyswitchothetoolorunplugchargerfrom

 Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries

power source

with the charger

 SKILcanassureawlessfunctioningofthetoolonly

when original accessories are used

 Use only accessories with an allowable speed matching

at least the highest no-load speed of the tool

8

EXPLANATION OF SYMBOLS ON CHARGER/BATTERY

 Changing direction of rotation

Read the instruction manual before use

- when not properly set in left/right position, switch A

Only use the charger indoors

cannot be activated

Double insulation (no earth wire required)

! change direction of rotation only when tool is at a

Fail-safe isolating transformer (the power source is

complete standstill

electrically separated from the transformer output)

 Changing bits

Automaticshut-owhenchargergetstoohot(thermic

- insert the bit as deep as possible in the chuck

fuse blows and charger becomes useless)

! 

Incorrect polarity of the charger connection could cause

 Torque control (VariTorque)

a hazard (only charge the battery with the charger

- limits the amount of output torque delivered by the

supplied)

chuck (21 clutch settings)

Do not dispose of the charger together with household

- whenturninginascrew,rsttryVariTorqueposition1

waste material

and increase until the desired depth has been reached

Do not dispose of the battery together with household

 Holding and guiding the tool

waste material

! 

WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):

coloured grip area(s)

 Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live)

- keep ventilation slots E uncovered

wire in the cord of the charger to the earth terminal of

- do not apply too much pressure on the tool; let the tool

the plug

do the work for you

 Ifforanyreasontheoldplugiscutothecordofthe

charger, it must be disposed of safely and not left

APPLICATION ADVICE

unattended

 Use the appropriate bits

! 

USE

 When drilling ferrous metals

 Charging battery

- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required

- battery of new tools is not fully charged

- lubricate drill bit occasionally with oil

- connect charger to power source as illustrated

 When turning in a screw at/near the cross cut end or an

- green light G will turn on indicating that the charger is

edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking

ready for operation

of the wood

- insert battery into charger

 For an optimal use of the tool a steady pressure on the

- red light H will turn on indicating that the battery is

screw is required, especially while removing

being charged

 When screwdriving in hard wood one should pre-drill a

hole

- charge the battery for at least 5 hours, after which

 Splinterfree drilling in wood

the battery may be used even though the red light

 Dustfree drilling in walls

 (the red light may require more than 5

 Dustfree drilling in ceilings

hourstoturno)

 Drilling in tiles without skidding

! 

 For more tips see www.skil.com





MAINTENANCE / SERVICE

IMPORTANT:

- while charging, the charger and the battery may

 This tool is not intended for professional use

become warm to touch; this is normal and does not

 Keep tool and charger clean

indicate a problem

- clean charging contacts in charger with alcohol or

- ensure that the outside surface of the battery is clean

contact cleaner

and dry before inserting into charger

! 

- do not charge at temperatures below 0°C and over

cleaning

40°C; this will seriously damage the battery as well as

 If the tool/charger should fail despite the care taken in

the charger

manufacturing and testing procedures, repair should

- do not remove battery from tool while it is running

be carried out by an after-sales service centre for SKIL

! 

power tools

longer period does not develop its full capacity

- send the tool or charger undismantled together with

until after approximately 5 charging/discharging

proof of purchase to your dealer or the nearest SKIL

cycles

service station (addresses as well as the service

- do not repeatedly recharge the battery after only a few

diagram of the tool are listed on www.skil.com)

minutes of operation; this may result in a reduction of

- in case of a defective charger send 

operatingtimeandbatteryeciency

 to your dealer or the SKIL service station

- if you anticipate long periods of non-use for the tool, it

is best to unplug the charger from its power source

 On/o

 Speed control for smooth starting

9

ENVIRONMENT

 Do not dispose of electric tools, accessories and

packaging together with household waste material

(only for EU countries)

 2016/2017

- in observance of European Directive 2002/96/EC

on waste of electric and electronic equipment and

INTRODUCTION

its implementation in accordance with national law,

 Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le

electric tools that have reached the end of their life

métal, la brique, la pierre naturelle, la céramique et les

must be collected separately and returned to an

matières plastiques ainsi que pour le vissage au bois

environmentally compatible recycling facility

 Cet outil n'est conçu pour un usage professionnel

- symbol will remind you of this when the need for

 Lisez et conservez ce manuel d’instruction

disposing occurs

 The battery must be kept separate from the natural

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

environment and should not be disposed of as normal

domestic waste (symbol will remind you of this when

Couple max. vissage dur suivant ISO 5393 : 28 Nm (2016)/

the need for disposing occurs)

30 Nm (2017)

! 





A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse

DECLARATION OF CONFORMITY

B Commutateur pour inverser le sens de rotation

 We declare under our sole responsibility that this

C Mandrin auto-serrant

product is in conformity with the following standards or

D Anneau pour réglage du couple

standardized documents: EN 60335, EN 61000, EN

E Fentes de ventilation

60745, EN 55014, in accordance with the provisions of

F Chargeur

the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC,

G Voyant du chargeur vert

2011/65/EU

H Voyant du chargeur rouge

 : SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825

BD Breda, NL

SECURITE

INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE

ATTENTION! Lisez tous les avertissements de

sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les

avertissements et instructions peut entraîner un choc

électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur

les personnes. Conservez tous les avertissements

et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter

ultérieurement. La notion d’"outil électroportatif" dans

NOISE/VIBRATION

les avertissements se rapporte à des outils électriques

 Measured in accordance with EN 60745 the sound

raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des

pressure level of this tool is <70 dB(A) (standard

outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).

deviation: 3 dB) and the vibration m/s² (hand-arm

method; uncertainty K = 1.5 m/s²)

when drilling in metal <2.5 m/s²

1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL

when screwdriving <2.5 m/s²

a) 

 The vibration emission level has been measured in

Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente

accordance with a standardised test given in EN 60745;

le risque d’accidents.

it may be used to compare one tool with another and as

b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement

a preliminary assessment of exposure to vibration when

présentant des risques d’explosion et où se

using the tool for the applications mentioned

trouvent des liquides, des gaz ou poussières

- usingthetoolfordierentapplications,orwithdierent

 Les outils électroportatifs génèrent des

orpoorlymaintainedaccessories,maysignicantly

étincellesrisquantd’enammerlespoussièresoules

increase the exposure level

vapeurs.

- thetimeswhenthetoolisswitchedoorwhenitis

c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés

runningbutnotactuallydoingthejob,maysignicantly

durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas

reduce the exposure level

d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur

! 

l’appareil.



2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE

keeping your hands warm, and organizing your

a) 

work patterns





d’adaptateur avec des appareils avec mise à la

terre.Leschesnonmodiéesetlesprisesdecourant

appropriées réduisent le risque de choc électrique.

10

b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises

g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir

à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et



réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique



au cas où votre corps serait relié à la terre.

sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs

c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie

de poussière réduit les dangers dus aux poussières.

ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil

4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL

électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.

ELECTROPORTATIF

d) 

a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil



 Avec

l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le

l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux



et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est



prévu.



b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont

de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou

l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif

torsadé augmente le risque d’un choc électrique.

qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est

e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif

dangereux et doit être réparé.

à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée

c) 

homologuée pour les applications extérieures.



L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour

tout réglage, changement d’accessoires ou avant

les applications extérieures réduit le risque d’un choc

de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche

électrique.

une mise en fonctionnement par mégarde.

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide

d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés



hors de portée des enfants. Ne permettez pas

terre.L'utilisationd'undisjoncteurdefuiteàlaterre

l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne

réduit le risque de choc électrique.



3) SECURITE DES PERSONNES

pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont

a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.

dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non



initiées.

électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque

e) 

vous êtes fatigué ou après avoir consommé

que les parties en mouvement fonctionnent

de l’alcool, des drogues ou avoir pris des

correctement et qu’elles ne soient pas coincées,

médicaments. Un moment d’inattention lors de

et contrôlez si des parties sont cassées

l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves



blessures sur les personnes.

fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.

b) Portez des équipements de protection. Portez

Faites réparer les parties endommagées avant

toujours des lunettes de protection. Le fait de

d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à

porter des équipements de protection personnels tels

des outils électroportatifs mal entretenus.

que masque anti-poussières, chaussures de sécurité

f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.

antidérapantes, casque de protection ou protection

Des outils soigneusement entretenus avec des bords

acoustiquesuivantletravailàeectuer,réduitlerisque

tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et

de blessures.

peuvent être guidés plus facilement.

c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez

g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,

que l’interrupteur est en position arrêt avant

les outils à monter etc. conformément à ces



instructions. Tenez compte également des

 Porter les



outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher

L’utilisationdesoutilsélectroportatifsàd’autresns

des outils dont l’interrupteur est en position marche est

que celles prévues peut entraîner des situations

source d’accidents.

dangereuses.

d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de

5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES

mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un

APPAREILS SANS FIL

outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer

a) Ne chargez les accumulateurs que dans des

des blessures.

 Un

e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder

chargeurappropriéàuntypespéciqued’accumulateur

 Ceci vous

peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé

permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations

avec d’autres accumulateurs.

inattendues.

b) Dans les outils électroportatifs, n’utilisez que les

f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas





L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner

cheveux, vêtements et gants éloignés des parties

des blessures et des risques d’incendie.

de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des

c) 

bijouxoudescheveuxlongspeuventêtrehappéspar



des pièces en mouvement.

de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné

11

 Un

 Ne travaillez pas de matériaux contenant de

court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer

l’amiante (l’amiante est considérée comme étant

des brûlures ou un incendie.

cancérigène)

d) 

 La poussière de matériaux, tels que la peinture

de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce

contenant du plomb, certaines espèces de bois,

certainsminérauxetdiérentsmétaux,peutêtre

liquide. En cas de contact par mégarde, rincez

nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation

soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide

peut provoquer des réactions allergiques et/ou

rentrerait dans les yeux, consultez en plus un

des maladies respiratoires chez l'opérateur ou des

médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut

personnes se trouvant à proximité); portez un masque

entraîner des irritations de la peau ou causer des

antipoussières et travaillez avec un appareil

brûlures.



6) SERVICE

connecter un

a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que

 Certainstypesdepoussièressontclassiéscomme



étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne

pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer

ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des

la sécurité de l’appareil.

additifs de traitement du bois; portez un masque

antipoussières et travaillez avec un appareil

INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSE/



VISSEUSES SANS FIL

connecter un

 Suivez les directives nationales relatives au

 Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui

dépoussiérage pour les matériaux à travailler

pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui

 Vériezquelecommutateur est en position moyen

risqueraient d’endommager très fortement votre outil;

(deblocage)avantd'eectuerdesréglagessurl'outilou

enlevez-les avant de commencer le travail

de changer des accessoires, ainsi qu'en transportant ou

 Contrôleztoujourssilatensionsecteurcorrespond

rangant l'outil

à la tension indiquée sur la plaquette signalétique du

RECHARGE/BATTERIES

chargeur

 Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur

 En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez

fourni avec l’outil

immédiatement l’outil ou débranchez le chargeur du

 Ne touchez pas les contacts du chargeur

secteur

 Nejamaisexposezl’outil/lechargeur/labatterieàla

 SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement

pluie

de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires

 Ne chargez pas la batterie dans un environnement

d’origine

humide

 La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être

 Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits

au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale

où la température n’excède pas 40°C et ne descende

de l’outil

pas au dessous de 0°C

 L'outil/chargeur n'a pas été conçu pour être utilisé

 N’utilisezjamaisunchargeurendommagé;conez-leà

par des personnes (y compris des enfants) dont

unedesstations-serviceagrééesSKILqueeectuera

les capacités physiques, sensorielles ou mentales

un contrôle de sécurité

sont réduites, ou manquant d'expérience ou de

 N’utilisezjamaisdechargeuravecuncâbleouuneche

connaissances,exceptésiellesontfaitl'objetd'une

endommagé;remplacezlecâbleoulacheauplusvite

surveillance ou ont reçu des instructions concernant

dans l’une des stations-service agréées SKIL

l'utilisation de l'outil/chargeur par une personne

 Ne pas utilisez la batterie lorsque celle-ci est

responsable de leur sécurité

endommagée; remplacez-la au plus vite

 Veillezàcequelesenfantsnejouentpasavecl'outil/

 Ne démontez pas le chargeur ou la batterie

le chargeur

 Ne tentez pas de recharger des batteries non-

 Fixez solidement la pièce à travailler(unepiècexée

rechargeables avec le chargeur

àl'aidededispositifsdexationestdavantageassurée

EXPLICATION DES SYMBOLES SUR LE CHARGEUR/

que si elle était tenue à la main)

LA BATTERIE

 Tenez l’outil par les surfaces de préhension

Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil

isolées, lors de la réalisation d’une opération au

N'utilisez pas le chargeur en extérieur

cours de laquelle l’accessoire de coupe ou la

Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)



Transformateur isolant à sécurité intégrée (la source

 (le

d'alimentation est séparée électriquement de la sortie du

contactavecunlsoustensionpeutégalementmettre

transformateur)

sous tension les parties métalliques de l’outil électrique

Arrêt automatique lorsque le chargeur devient trop

et provoquer un choc électrique sur l’opérateur)

 

chaud (le fusible thermique saute et le chargeur n'est



plus utilisable)

 (un

Une polarité incorrecte dans la connexion du chargeur

contact avec des lignes électriques peut provoquer

peut entraîner un danger (charger uniquement la batterie

un incendie et une décharge électrique; le fait

avec le chargeur fourni)

d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une

Nejetezpaslechargeurdanslesorduresménagères

explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau

Nejetezpaslabatteriedanslesorduresménagères

peut entraîner des dégâts matériels ou causer une

décharge électrique)

12

- veillez à ce que les fentes de ventilation E soient

UTILISATION

découvertes

 Chargement de la batterie

- ne pas appuyez trop fortement sur l'outil; laissez l'outil

- dans les outils neufs la batterie n’est pas

travailler pour vous

complètement chargée

- branchez le chargeur sur une prise secteur comme

CONSEILS D’UTILISATION

illustré

- le voyant vert G s’allumera, indiquant que le chargeur

 Utilisez les embouts appropriés

est prêt à fonctionner

! 

- mettez la batterie dans le chargeur

 Quand vous perçez des métaux ferreux

- le voyant rouge H s’allumera, indiquant que la batterie

- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit

est en cours de chargement

- lubriezleforetdetempsentemps

- chargez la batterie pendant au moins 5 heures,

 Quand vous devez visser une vis près d’une arête

ensuite la batterie peut être utilisée même si le

deboisouàland’unecoupetransversale,ilest

préférabledefaireunavant-trouand’éviterdefaire

voyant rouge est encore allumé (plus de 5 heures

craquer le bois

peuvent être nécessaires pour que le voyant rouge

 Pour un usage optimal de l’outil une pression constante

s’éteigne)

sur la vise est necessaire, spécialement durant dévisser

! 

 Quand vous devez visser une vis au bois dûr, il est

durée de charge rallongant ainsi la durée de vie

préférable de faire un avant-trou



 Perçage sans éclat en bois

IMPORTANT:

 Perçage sans poussières dans les murs

- en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent

 Perçage sans poussières dans les plafonds

devenir chaud au toucher; cette situation est tout à fait

 Perçage des carreaux sans glisser

normale et n'indique pas un problème

 Pour des suggestions complémentaires voyez www.

- s’assurez que l’extérieur de la batterie est propre et

skil.com

sec avant de la placer dans le chargeur

- nejamaisrechargezàunetempératureinférieure



à 0°C ou supérieure à 40°C au risque de détériorer

 Cet outil n'est pas conçu pour un usage professionnel

sérieusement la batterie ainsi que le chargeur

 Veillezàcequevotreoutiletlechargeursoienttoujours

- ne pas retirez la batterie de l’outil lorsque ce dernier

propres

est en marche

- nettoyez les contacteurs du chargeur avec de l’alcool

! 

ou un produit spécial

été utilisée pendant une période assez longue,

! 

n’atteint sa pleine puissance qu’après environ 5

nettoyer

cycles de charge/décharge

 Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et

- ne pas rechargez trop souvent la batterie si vous

au contrôle de l’outil/chargeur, celui ci devait avoir un

n’avez utilisé l’outil que quelques minutes; sinon

défaut,laréparationnedoitêtreconéequ’àunestation

il pourrait en résulter une réduction de la durée

de service après-vente agréée pour outillage SKIL

d’utilisationetuneperted’ecacitédelabatterie

- retournez l’outil ou le chargeur non démonté au

- si vous prévoyez de ne pas utiliser l’outil pendant

vendeur ou au centre de service après-vente SKIL

quelques temps, il serait préférable de débrancher le

leplusproche,enjoignantlapreuved’achat(les

chargeur du secteur

adressesainsiquelavueéclatéedel’outilgurentsur

 Marche/arrêt

www.skil.com)

 Réglage de la vitesse pour démarrage doux

- si le chargeur est défectueux, veuillez renvoyer le

 Inversion du sens de rotation

 au vendeur ou au

- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position

centre de services après-vente SKIL

gauche/droite, il ne peut être mis en marche

! inversez uniquement le sens de rotation lorsque

l’outil est à l’arrêt complet

ENVIRONNEMENT

 Changement des embouts

 Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires

- enfoncez l’embout le plus profondément possible

 (pour

dans le mandrin

les pays européens uniquement)

! 

- conformément à la directive européenne 2002/96/EG

endommagée

relative aux déchets d'équipements électriques ou

 Réglage du couple (VariTorque)

électroniques, et à sa transposition dans la législation

- limite le couple de sortie transmis par le mandrin (21

nationale, les outils électriques usés doivent être

positionsd΄embrayage)

collectésséparémentetfairel'objetd'unrecyclage

- quand vous devez visser une vis, d’abord commencez

respectueux de l’environnement

en VariTorque position 1 et augmentez le couple

- le symbole vous le rappellera au moment de la

jusqu’àlavisaatteintlaprofondeurdésirée

mise au rebut de l'outil

 Tenue et guidage de l’outil

 Il faut que la batterie est tenue éloignée de

! 

l’environnement naturel et ne s’est débarrassée pas

la(les) zone(s) de couleur grise

comme ordures ménagères normales (le symbole

13

vous en souvient quand la nécessité du débarras se

TECHNISCHE DATEN

présente)

Max. Drehmoment harter Schraubfall nach

! 

ISO 5393 : 28 Nm (2016) / 30 Nm (2017)





isolant

WERKZEUGKOMPONENTEN

A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur

DÉCLARATION DE CONFORMITE

Drehzahlregelung

B Schalter zum Umschalten der Drehrichtung

 Nous déclarons sous notre propre responsabilité

C Schnellspann-Bohrfutter

que ce produit est en conformité avec les normes ou

documents normalisés suivants: EN 60335, EN 61000,

D Ring zur Drehmoment-Kontrolle

EN 60745, EN 55014, conforme aux réglementations

E Lüftungsschlitze

2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE

F Ladegerät

 Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-

G Ladeanzeige (grün)

SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL

H Ladeanzeige (rot)

SICHERHEIT

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise

und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung

der Sicherheitshinweise und Anweisungen können

elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise

BRUIT/VIBRATION

und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den

 Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore

SicherheitshinweisenverwendeteBegri"Elektrowerkzeug"

de cet outil est <70 dB(A) (déviation standard: 3 dB) et

bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit

la vibration m/s² (méthode main-bras; incertitude K =

Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne

1,5 m/s²)

Netzkabel).

pendant le perçage du métal <2,5 m/s²

pendant le vissage <2,5 m/s²

1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT

 Le niveau de vibrations émises a été mesuré

a) 

conformément à l'essai normalisé de la norme EN

 Unordnung oder unbeleuchtete

60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs

Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de

b) 

l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil

pour les applications mentionnées



- l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou



avecdesaccessoiresdiérentsoumalentretenus,

 Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den

peut considérablement augmenter le niveau

Staub oder die Dämpfe entzünden können.

d'exposition

c) 

- la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation

der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei

pendant qu'il est allumé peuvent considérablement

Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät

réduire le niveau d'exposition

verlieren.

! 

2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT



a) 

accessoires, en gardant vos mains chaudes et en

Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner

structurant vos schémas de travail



Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten

 Unveränderte Stecker und passende

Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen

Schlages.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten



 2016/2017

 Es besteht ein erhöhtes Risiko

EINLEITUNG

durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

c) 

 Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Bohren in Holz,

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht

Metall,Ziegel,Gestein,KeramikundKunststosowie

das Risiko eines elektrischen Schlages.

zum Schrauben in Holz

d) 

 Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den



professionellen Einsatz

aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das

 Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und



aufbewahren

14

 Beschädigte oder

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen

verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen

Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich

Schlages.

nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien

muss repariert werden.



c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose





Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten



Verlängerungskabels verringert das Risiko eines

 Diese

elektrischen Schlages.

Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten

f) 

Start des Geräts.



d) 

verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.



Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters



vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen

3) SICHERHEIT VON PERSONEN

 Elektrowerkzeuge sind

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie

gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen



benutzt werden.



e) 





von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.



Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des



Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.



b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und



 Das Tragen persönlicher

reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in

Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste

schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Sicherheitsschuhe,SchutzhelmoderGehörschutz,je

f) 

nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert

SorgfältiggepegteSchneidwerkzeugemitscharfen

das Risiko von Verletzungen.

Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind

c) 

leichter zu führen.



g) 



Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen

es an die Stromversorgung und/oder den Akku



anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie



beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am

 Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für

Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die

andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu

Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen

gefährlichen Situationen führen.

führen.

5) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

AKKUGERÄTEN



a) 

einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich

vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät,

ineinemdrehendenGeräteteilbendet,kannzu

das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,

Verletzungen führen.

besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus

e) 

verwendet wird.

sicheren Stand und halten Sie jederzeit das

b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus

Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in

in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von

unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie

führen.

keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie

c) 

Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich

von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,

 Lockere Kleidung, Schmuck



oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen



erfasst werden.

Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss

g) 

zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder

montiert werden können, vergewissern Sie

Feuer zur Folge haben.

sich, dass diese angeschlossen sind und

d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem

richtig verwendet werden. Verwendung einer

Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.

Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.



4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON

die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie

ELEKTROWERKZEUGEN

 Austretende

a) 

AkkuüssigkeitkannzuHautreizungenoder



Verbrennungen führen.

Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie

6) SERVICE

besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

a) 

15





reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die



Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.

angeschlossen werden kann

 Beachten Sie die für Ihr verwendetes



Verbrauchsmaterial gültigen nationalen

Staubschutzvorgaben

 Stellen Sie sicher dass Schalter B sich in der mittel-

 Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und

(Schluss-)Positionbendet,bevorSieWerkzeug-

ähnliches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor

einstellungen vorhnehmen oder Zubehör wechseln,

Arbeitsbeginn entfernen

sowie beim Tragen oder Weglegen des Werkzeuges

 Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der

auf dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen

AUFLADEN/BATTERIEN

Spannung übereinstimmt

 Laden Sie die Batterie ausschließlich durch das

 Im Falle von atypischem Verhalten oder

mitgelieferte Ladegerät auf

Fremdgeräuschen schalten Sie das Werkzeug sofort

 Die Kontakte im Ladegerät nicht berühren

aus oder ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts

 Setzen Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie niemals

aus der Steckdose

dem Regen aus

 SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des

 Die Batterie nicht in einer feuchten oder nassen

Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör

Umgebungauaden

verwendet wird

 Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie stets

 Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige

bei Raumtemperaturen unter 40°C und über 0° auf

Drehzahl mindestens so hoch ist wie die höchste

 Beschädigte Ladegeräte nicht in Betrieb nehmen;

Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges

bringen Sie das Gerät zwecks Überprüfung stets zu

 Das Werkzeug/Ladegerät ist nicht dafür bestimmt durch

einerunsereroziellenSKIL-Vertragswerkstätten

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten

 Ladegerät nicht weiter verwenden, wenn Kabel

physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,

oder Stecker beschädigt sind, sondern Kabel oder

oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt

Netzsteckersofortersetzenbeieinerunsereroziellen

zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für

SKIL-Vertragswerkstätten

ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder

 Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern

erhielten von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug/

sofort ersetzen

Ladegerät zu benutzen ist

 Zerlegen Sie niemals das Ladegerät oder die Batterie

 Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug/

 Nichtversuchen,nicht-auadbareBatterienmitdem

Ladegerät spielen

Ladegerät zu laden

 Sichern Sie das Werkstück (ein mit

ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM LADEGERÄT/

Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes

DER BATTERIE

Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)

Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen

 Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten

Das Ladegerät nur in Innenräumen benutzen



Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)



Störungssicherer Isoliertransformator (die Stromquelle ist



elektrisch von dem Transformatorausgang getrennt)

 (der Kontakt mit einer

Automatische Abschaltung, wenn das Ladegerät zu

spannungsführenden Leitung kann auch Metallteile

heiß wird (thermischer Kurzschluss und das Ladegerät

des Elektrowerkzeuges unter Spannung setzen und zu

wird unbrauchbar)

einem elektrischen Schlag führen)

Eine falsche Polung beim Ladegerätanschluss kann

 

eine Gefährdung verursachen (die Batterie nur mit dem



mitgeliefertenLadegerätauaden)

aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche

Das Ladegerät nicht in den Hausmüll werfen

Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit

Die Batterie nicht in den Hausmüll werfen

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem

Schlag führen; Beschädigung einer Gasleitung kann

zur Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung

BEDIENUNG

verursacht Sachbeschädigung oder kann einen

 AuadenderBatterie

elektrischen Schlag verursachen)

- neue Werkzeuge sind nicht aufgeladen

  (Asbest

- Ladegerät wie dargestellt an die Netzspannung

gilt als krebserregend)

anschließen

 Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält,

- die grüne Lampe G leuchtet auf und zeigt an, dass

einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich

das Ladegerät einsatzbereit ist

sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu

- die Batterie in das Ladegerät einführen

allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten

- die rote Lampe H leuchtet auf und zeigt an, dass die

beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen

Batterie geladen wird



- laden Sie den Akku mindestens 5 Stunden, danach



kann der Akku verwendet werden sogar wenn die

angeschlossen werden kann

rote Lampe weiter leuchtet (es dauert manchmal

 Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen

klassiziert(beispielsweiseEichen-und

länger als 5 Stunden bis die rote Lampe erlischt)

Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit

! die Batterie sollte nach Beendigung des

Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie



16



 Staubfreies Bohren in Decken



 Bohren in Fliesen ohne auszurutschen

WICHTIG:

 Für mehr Tips siehe www.skil.com

- beimAuadenkönntenLadegerätundBatteriewarm

werden; dies ist normal und kein Anzeichen eines

WARTUNG / SERVICE

Problems

 Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

- achtenSiedarauf,daßdieBatterie-Außenäche

professionellen Einsatz

sauber und trocken ist, bevor Sie die Batterie in das

 Halten Sie Ihr Werkzeug und Ladegerät sauber

Ladegerät einsetzen

- säubern Sie die Kontakte des Ladegeräts entweder

- bei Temperaturen unter 0°C und über 40°C eine

mit Alkohol oder Kontaktreiniger

Ladung vermeiden; dadurch können Ladegerät und

! 

Batterieempndlichgeschädigtwerden



- die Batterie darf nicht während des Betriebs des



Werkzeuges abgenommen werden

 Sollte das Elektrowerkzeug/Ladegerät trotz sorgfältiger

! 

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die



Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für

Entladezyklen seine volle Leistung

SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen

- dieBatteriesolltenichtnachjederkurzenBenutzung

- das Werkzeug oder Ladegerät unzerlegt, zusammen

des Werkzeuges immer wieder geladen werden, da

mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste

dies den Verschleiß erhöhen kann

SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten

- wenn Sie Ihr Werkzeug lange nicht verwenden,

sowiedieErsatzteilzeichnungdesWerkzeugesnden

sollten Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der

Sie unter www.skil.com)

Steckdose ziehen

- wenn das Ladegerät defekt ist sowohl das

 Ein-/Aus-Schalten

 an den Lieferer

 Drehzahlregulierung für Sanftanlauf

oder eine SKIL-Vertragswerkstätte senden

 Umschalten der Drehrichtung

- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet,

UMWELT

kann der Schalter A nicht betätigt werden

! Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das

 

Werkzeug vollkommen stillsteht

nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)

 Wechseln von Bits

- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über

- das Bit so tief wie möglich in das Bohrfutter einführen

Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in

! 

nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige

 Drehmoment-Kontrolle (VariTorque)

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer

- begrenzt das Drehmoment am Bohrfutter (21

umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden

Kupplungspositionen)

- hieran soll Sie Symbol erinnern

- beim Eindrehen einer Schraube beginnen Sie

 Die Batterie muß ordnungsgemäß entsorgt werden und

zunächst mit der VariTorque Position 1 und erhöhen

darf nicht in den Hausmüll gelangen (hieran soll Sie

dann langsam, bis die gewünschte Tiefe erreicht ist

Symbol erinnern)

 Halten und Führen des Werkzeuges

! 

! 

Batterieenden mit einem schweren Band, um so



Kriechströme zu vermeiden

- Lüftungsschlitze E unbedeckt halten

- nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen



Sie das Werkzeug für Sie arbeiten

 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses

Produkt mit den folgenden Normen oder normativen

ANWENDUNGSHINWEISE

Dokumenten übereinstimmt: EN 60335, EN 61000,

EN 60745, EN 55014, gemäß den Bestimmungen der

 Die entsprechenden Bits verwenden

Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,

! nur scharfe Bits verwenden

2011/65/EU

 Beim Bohren in Metall

 : SKIL Europe BV (PT-SEU/

- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch

PJE), 4825 BD Breda, NL

benötigt ist

- Bits gelegentlich mit Öl einfetten

 Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder

Kopfstück eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt

werden um ein Spalten des Holzes zu vermeiden

 Für einen optimalen Gebrauch des Werkzeuges ist ein

ständiger Druck auf die Schraube notwendig, besonders

während des Ausschraubens

 Beim Eindrehen einer Schraube in Hartholz sollte ein

Loch vorgebohrt werden

 Splitterfreies Bohren in Holz

 Staubfreies Bohren in Mauern

17

GERÄUSCH/VIBRATION

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische

 Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der

schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar

Schalldruckpegel dieses Gerätes <70 dB(A)

alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig

(Standardabweichung: 3 dB) und die Vibration m/s²

 Het in de waarschuwingen gebruikte begrip

(Hand-Arm Methode; Unsicherheit K = 1,5 m/s²)

"elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische

beim Bohren in Metall <2,5 m/s²

gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met

beim Schrauben <2,5 m/s²

netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik

 Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem

met een accu (zonder netsnoer).

standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie

kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem

1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING

anderenzuvergleichenundalsvorläugeBeurteilung

a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.

der Vibrationsexposition bei Verwendung des

Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot

Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke

ongevallen leiden.

- die Verwendung des Werkzeugs für andere

b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving

Anwendungen oder mit anderem oder schlecht



gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe

 Elektrische

erheblich erhöhen

gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de

- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,

dampen tot ontsteking kunnen brengen.

oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt

c) Houd kinderen en andere personen tijdens het

wird, können die Expositionsstufe erheblich



verringern

 Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle

! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der

over het gereedschap verliezen.



2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID



a) De aansluitstekker van het gereedschap moet



in het stopcontact passen. De stekker mag in





gereedschappen. Onveranderde stekkers en

passende stopcontacten beperken het risico van een

elektrische schok.



b) Voorkom aanraking van het lichaam met

schroefmachine



verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat

INTRODUCTIE

een verhoogd risico door een elektrische schok

 Deze machine is bestemd voor het boren in hout,

wanneer uw lichaam geaard is.

metaal, metselwerk, steen, keramiek en kunststof, en

c) 

voor het in- en uitdraaien van schroeven in hout

vocht. Het binnendringen van water in het elektrische

 Deze machine is niet bedoeld voor professioneel

gereedschap vergroot het risico van een elektrische

gebruik

schok.

 Leesenbewaardezegebruiksaanwijzing

d) 

het gereedschap te dragen of op te hangen of om

TECHNISCHE SPECIFICATIES

de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de



Max.draaimomentbijhardeschroefverbindingvolgens

 Beschadigde of

ISO 5393 : 28 Nm (2016) / 30 Nm (2017)

in de war geraakte kabels vergroten het risico van een

elektrische schok.



e) 

A Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling



B Knop voor omschakelen van draairichting



C Zelfspannende boorkop

Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte

D Ring voor instellen van koppel

verlengkabel beperkt het risico van een elektrische

E Ventilatie-openingen

schok.

F Oplader

f) 

G Groenoplaad-lampje

in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient

H Roodoplaad-lampje

 Het gebruik

van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een

VEILIGHEID

elektrische schok.

3) VEILIGHEID VAN PERSONEN

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met



LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen



en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en



18

drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van

dat de werking van het gereedschap nadelig wordt

onoplettendheidbijhetgebruikvanhetgereedschap



kan tot ernstige verwondingen leiden.

 Veel ongevallen

b) 

hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische

Hetdragenvanpersoonlijke

gereedschappen.

beschermende uitrusting zoals een stofmasker,

f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp

slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of

en schoon.Zorgvuldigonderhoudensnijdende

gehoorbescherming,afhankelijkvandeaardenhet

inzetgereedschappenmetscherpesnijkantenklemmen

gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het

mindersnelvastenzijngemakkelijkertegeleiden.

risico van verwondingen.

g) 

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer



dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is



voordat u de stekker in het stopcontact steekt of



de accu aansluit en voordat u het gereedschap

werkzaamheden. Het gebruik van elektrische

oppakt of draagt.Wanneerubijhetdragenvanhet

gereedschappen voor andere dan de voorziene

elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar

toepassingenkantotgevaarlijkesituatiesleiden.

hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de

5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN

stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.

ACCUGEREEDSCHAPPEN

d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels

a) 

voordat u het gereedschap inschakelt. Een

 Voor een oplader

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van

die voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat

het gereedschap kan tot verwondingen leiden.

brandgevaar wanneer deze met andere accu's wordt

e) 

gebruikt.

 Daardoor kunt u

b) 

het gereedschap in onverwachte situaties beter onder

elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere

controle houden.

accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.

f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende

c) 

kleding of sieraden. Houd haren, kleding en

met paperclips, munten, sleutels, spijkers,



schroeven en andere kleine metalen voorwerpen

Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen



door bewegende delen worden meegenomen.

veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan

g) 

brandwonden of brand tot gevolg hebben.

voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u

d) 

zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten



 Het gebruik van een

contact met water af. Wanneer de vloeistof in

stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.



4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE

raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties

GEREEDSCHAPPEN

en verbrandingen leiden.

a) 

6) SERVICE



a) Laat het gereedschap alleen repareren door

elektrische gereedschap. Met het passende



elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen

alleen met originele vervangingsonderdelen.

het aangegeven capaciteitsbereik.

Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het

b) 

gereedschapinstandblijft.

schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet

meerkanwordenin-ofuitgeschakeld,isgevaarlijken

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR OPLAADBARE

moet worden gerepareerd.



c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de

accu uit het elektrische gereedschap voordat u

 Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,



spijkersenanderevoorwerpeninuwwerkstuk;verwijder

het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel

deze, voordat u aan een karwei begint

voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.

 Controleeraltijdofhetvoltage,datvermeldstaatop

hettypeplaatjevandeoplader,overeenkomtmetde

d) 

netspanning



 In geval van electrische of mechanische storing, de



machineonmiddellijkuitschakelenofdeopladeruithet



stopcontact halen

gelezen.Elektrischegereedschappenzijngevaarlijk

 SKIL kan alleen een correcte werking van de machine

wanneer deze door onervaren personen worden

garanderen, indien originele accessoires worden

gebruikt.

gebruikt

e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer

 Gebruik alleen accessoires met een toegestaan



toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste

correct functioneren en niet vastklemmen en of

onbelaste toerental van de machine



19

 De machine/oplader is niet bedoeld voor gebruik door

 Gebruikdebatterijniet,wanneerdezebeschadigdis;

personen (waaronder begrepen kinderen) met fysieke,

vervangdezeonmiddellijk

zintuiglijkeofmentalebeperkingen,ofeengebrek

 Haaldeopladerofdebatterijnietuitelkaar

aanervaringenkennis,tenzijzijondertoezichtstaan

 Nietproberenomniet-oplaadbarebatterijenmetde

of instructies hebben ontvangen ten aanzien van het

oplader te laden

gebruik van de machine/oplader door een persoon, die

UITLEG VAN SYMBOLEN OP OPLAADAPPARAAT/

verantwoordelijkisvoorhunveiligheid

BATTERIJ

 Zorg ervoor dat kinderen de machine/oplader niet als

Leesdegebruiksaanwijzingvóórgebruik

speelgoed gebruiken

Gebruik de oplader alleen binnenshuis

 Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet

Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)

met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast

Storingsbestendige scheidingstransformator (de

dan wanneer het met de hand wordt vastgehouden)

stroombron wordt elektrisch gescheiden van de

 Houd het elektrische gereedschap aan

transformatoruitgang)



Automatische uitschakeling wanneer de oplader te heet



wordt (thermische zekering slaat door en de oplader



wordt onbruikbaar)



Aansluitingvandeopladermeteenonjuistepolariteitkan

(contact met een onder spanning staande leiding kan

gevaarlijkzijn(laaddeaccuuitsluitendopmetde

ook metalen delen van het elektrische gereedschap

geleverde oplader)

onder spanning zetten en tot een elektrische schok

Geef de oplader niet met het huisvuil mee

leiden)

 

Geefdebatterijnietmethethuisvuilmee





GEBRUIK

 (contact met elektrische

 Opladenbatterij

leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden;

- batterijvannieuwemachinesisnietvolledig

beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie

opgeladen

leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële

- sluit de oplader zoals afgebeeld op het stroomnet aan

schade en kan tot een elektrische schok leiden)

- hetgroenelampjeGlichtopomaantegeven,datde

  (asbest geldt

oplader klaar is voor gebruik

als kankerverwekkend)

- steekdebatterijindeoplader

 Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige

houtsoorten,mineralenenmetaalkunnenschadelijkzijn

- hetrodelampjeHlichtopomaantegeven,datde

(contact met of inademing van de stof kan allergische

batterijwordtopgeladen

reactiesen/ofademhalingsziektenbijgebruikerof

- laaddebatterijtenminste5uurop,waarnadebatterij

omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en

gebruikt kan worden 



misschien nog (het duurt soms langer dan 5 uur

worden aangesloten

voordathetrodelampjeuitgaat)

 Bepaaldesoortenstofzijngeclassiceerdals

! 

kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken),



met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor

BELANGRIJK:

houtverzorging; draag een stofmasker en werk met

- tijdenshetladenkunnendeopladerendebatterij



warm aanvoelen; dit is normaal en geen indicatie voor

aangesloten

een probleem

 Neem voor de door u te bewerken materialen de

- zorgervoor,datdebuitenkantvandebatterijschoon

nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht

en droog is, voordat u deze in de oplader steekt

 Zorg ervoor, dat knop B in de midden- (blokkeer-)

- laaddebatterijnietopalsdetemperatuurlager

positie staat, vóórdat u de machine instelt of

is dan 0°C of hoger dan 40°C, omdat dit ernstige

accessoires verwisselt, en ook wanneer u de machine

beschadigingvanzoweldebatterijalsdeopladertot

draagt of opbergt

gevolg kan hebben

OPLADEN/BATTERIJEN

- haaldebatterijnietuitdemachine,wanneerdezein

 Laaddebatterijalleenmetdebijgeleverdeopladerop

gebruik is

 Raak de contacten in de oplader niet aan

! 

 Stelmachine/oplader/batterijnietblootaanregen

 Laaddebatterijnietopineenvochtigeofnatte



omgeving

volledige capaciteit

 Bewaardemachine/oplader/batterijopeenplaats,waar

- laaddebatterijnietherhaaldelijk,naenkeleminuten

de temperatuur niet hoger dan 40°C kan worden of

gebruik,op;ditkankrachtverliesvandebatterijtot

onder 0°C kan zakken

gevolg hebben

 Gebruik de oplader niet wanneer deze beschadigd is;

- alsudenktuwmachinegedurendelangetijdniet

brengdezenaaréénvandeocieelaangesteldeSKIL

te gebruiken, kunt u het best de oplader uit het

Service Stations voor een veiligheidstest

stopcontact halen

 Gebruik de oplader niet, wanneer snoer of stekker

 Aan/uit

beschadigdis;laatsnoerofstekkeronmiddellijkbij

 Toerentalregeling voor langzaam starten

éénvandeocieelaangesteldeSKILServiceStations

vervangen

20

Annotation for Skil 2016 AA in format PDF