Skil 1560 AA: instruction
Class: Power tools
Type:
Manual for Skil 1560 AA
Table of contents
- INTRODUCTION TECHNICAL DATA 1 TOOL ELEMENTS 2 3) PERSONAL SAFETY SAFETY 1) WORK AREA SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE 2) ELECTRICAL SAFETY
- DURING USE 5) SERVICE AFTER USE SAFETY INSTRUCTIONS FOR PLANERS GENERAL USE BEFORE USE
- ENVIRONMENT DECLARATION OF CONFORMITY APPLICATION ADVICE MAINTENANCE / SERVICE NOISE/VIBRATION

PLANER
1555 (F0151555..)
1560 (F0151560..)
ORIGINAL INSTRUCTIONS
6
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
59
NOTICE ORIGINALE
9
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
62
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
12
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
16
ORIGINALE
66
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
19
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
69
ORIGINAL BRUGSANVISNING
22
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
73
ORIGINAL BRUKSANVISNING
25
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
77
ALKUPERÄISET OHJEET
28
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
80
MANUAL ORIGINAL
31
IZVIRNA NAVODILA
83
MANUAL ORIGINAL
35
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
86
ISTRUZIONI ORIGINALI
38
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
89
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
42
ORIGINALI INSTRUKCIJA
92
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
45
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
96
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
48
UDHËZIMET ORIGJINALE
99
INSTRUKCJA ORYGINALNA
51
107
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
55
105
www.skil.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 07/13 2610Z05086
4825 BD Breda - The Netherlands

1
ˀƓʽÿ
ʽʾƯʿʽʽˀ
2
2
ʿˀʽ
Ƙ
ʿˁʽ
ˀƓʽÿ
ʽʾƯʿʽʽˀ
ʿˀʽ
1555
˂˂ʽ
ʾ˃ʽʽʽ
¹ÌÌ
1560
Ƙ
˃˂ʽ
ʿˁʽ
ʾ˃ʽʽʽ
¹ÌÌ

3 4 5
6
1 2
B
C
3 4 5
X
76
B
C
3

7
8
1560
D
E
1555
F
9
0
H
J
!
4

5
@
$#
%
ACCESSORIES
WWW.SKIL.COM
➞

6
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Planer 1555/1560
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
INTRODUCTION
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
• This tool is intended for planing wooden materials such
electric shock.
as beams and boards; it is also suitable for chamfering
e) When operating a power tool outdoors, use an
edges and rabbeting
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
• This tool is not intended for professional use
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
• Read and save this instruction manual 3
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
TECHNICAL DATA 1
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
TOOL ELEMENTS 2
of electric shock.
A Storage for key
3) PERSONAL SAFETY
B Securing bolt
a) Stay alert, watch what you are doing and use
C Cutter block screws
common sense when operating a power tool. Do not
D Knob for setting planing depth
use a power tool while you are tired or under the
E Planing depth indicator
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
F Dust port
of inattention while operating power tools may result in
G Park rest
serious personal injury.
H Auxiliary handle
b) Use personal protective equipment. Always wear
J Wing nut for adjusting handle
eye protection. Protective equipment such as dust
K Safety switch
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
L On/o switch
protection used for appropriate conditions will reduce
M Ventilation slots
personal injuries.
N Rabbeting depth adjuster
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
SAFETY
the tool. Carrying power tools with your nger on the
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
WARNING! Read all safety warnings and all
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
rotating part of the power tool may result in personal
all warnings and instructions for future reference. The
injury.
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
at all times. This enables better control of the power tool
power tool.
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
1) WORK AREA SAFETY
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
areas invite accidents.
can be caught in moving parts.
b) Do not operate power tools in explosive
g) If devices are provided for the connection of dust
atmospheres, such as in the presence of flammable
extraction and collection facilities, ensure these are
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
connected and properly used. Use of dust collection
may ignite the dust or fumes.
can reduce dust-related hazards.
c) Keep children and bystanders away while operating
4) POWER TOOL USE AND CARE
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
a) Do not force the power tool. Use the correct power
2) ELECTRICAL SAFETY
tool for your application. The correct power tool will do
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
the job better and safer at the rate for which it was
modify the plug in any way. Do not use any adapter
designed.
plugs with earthed (grounded) power tools.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
electric shock.
with the switch is dangerous and must be repaired.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
c) Disconnect the plug from the power source and/or
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
the battery pack from the power tool before making
refrigerators. There is an increased risk of electric
any adjustments, changing accessories, or storing
shock if your body is earthed or grounded.
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children
• Use clamps or another practical way to secure and
and do not allow persons unfamiliar with the power
support the workpiece to a stable platform (holding
tool or these instructions to operate the power tool.
the work by your hand or against the body leaves it
Power tools are dangerous in the hands of untrained
unstable and may lead to loss of control)
users.
DURING USE
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
• Hold power tool by insulated gripping surfaces,
binding of moving parts, breakage of parts and any
because the cutter may contact its own cord (cutting
other condition that may affect the power tool’s
a “live” wire may make exposed metal parts of the power
operation. If damaged, have the power tool repaired
tool “live”and shock the operator)
before use. Many accidents are caused by poorly
• Always keep the cord away from moving parts of the tool;
maintained power tools.
direct the cord to the rear, away from the tool
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
• Keep your ngers away from the rotating knives
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
• In case of electrical or mechanical malfunction,
likely to bind and are easier to control.
immediately switch o the tool and disconnect the plug
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
• If the cord is damaged or cut through while working, do
accordance with these instructions, taking into
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
account the working conditions and the work to be
• If any chip should get jammed in the chip outlet, you
performed. Use of the power tool for operations dierent
should switch o the motor, ensure that all moving parts
from those intended could result in a hazardous situation.
have come to a complete standstill, disconnect the plug,
5) SERVICE
and remove the jammed chip
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
AFTER USE
person using only identical replacement parts. This
• Wait for the cutter block to stop before setting the
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
tool down (an exposed knife may engage the surface
leading to possible loss of control and serious injury)
SAFETY INSTRUCTIONS FOR PLANERS
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
GENERAL
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• This tool should not be used by people under the age of
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
16 years
it must be disposed of safely and not left unattended
• The noise level when working can exceed 85 dB(A);
wear ear protection 4
• Dust from material such as paint containing lead, some
USE
wood species, minerals and metal may be harmful
• Changing/reversing knives 6
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
This planer is equipped with non-grindable knives with
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
cutting edges on both sides; so if one side has become
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
blunt, the other side can be used
extraction device when connectable
! switch off the tool and disconnect the plug
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such
- remove guiding devices, if mounted
as oak and beech dust) especially in conjunction with
- take wrench from storage A
additives for wood conditioning; wear a dust mask and
- turn tool upside down
work with a dust extraction device when
- loosen 3 bolts B with wrench (do not remove bolts)
connectable
- push knife out of cutter block with piece of wood
• Follow the dust-related national requirements for the
- put knife back in cutter block in reversed position, or
materials you want to work with
use new knife
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
! groove in knife should match ledge in cutter
when original accessories are used
block
• Never use the tool when cord is damaged; have it
! both knife ends should protrude equally
replaced by a qualied person
! ensure that knife end X aligns with edge of foot
• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore
(set a ruler flat against housing as illustrated and
making any adjustment or changing any accessory
use it as a stopper)
BEFORE USE
- rmly tighten 3 bolts B with wrench
• Always check that the supply voltage is the same as the
! change/reverse knives in time; only use sharp
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
knives
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
! always change/reverse both knives at the same
220V supply)
time
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
! do not attempt to adjust the knives with cutter
other elements in your workpiece; remove them before
block screws C, which are pre-set at
you start working
manufacturing
• Before using the tool check that the knives do not brush
• Adjusting planing depth 7
anywhere
- turn knob D to select required depth
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
- use indicator line E as reference
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
7

- always select a shallow planing depth and repeat the
• If the tool should fail despite the care taken in
planing and adjusting process until the required depth
manufacturing and testing procedures, repair should be
is reached
carried out by an after-sales service centre for SKIL
• Dust suction 8
power tools
- connect vacuum cleaner to dust port F for optimal dust
- send the tool undismantled together with proof of
pick-up performance
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
! do not attempt to remove any obstructions from
station (addresses as well as the service diagram of
the dust port while knives are rotating
the tool are listed on www.skil.com)
• Park rest G 9
- protects workpiece from damage when tool is put aside
ENVIRONMENT
- will automatically fold backwards when planing
• Do not dispose of electric tools, accessories and
• Auxiliary handle 0
packaging together with household waste material
- loosen nut J almost completely
(only for EU countries)
- adjust handle H to desired position
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
- tighten nut rmly
waste of electric and electronic equipment and its
• Operating the tool
implementation in accordance with national law,
- adjust planing depth
electric tools that have reached the end of their life
- place tool on workpiece
must be collected separately and returned to an
! ensure that only the front shoe rests on the
environmentally compatible recycling facility
workpiece and that the knives do not touch it
- symbol % will remind you of this when the need for
- switch on the tool by rst pressing knob K 2 (= safety
disposing occurs
switch which cannot be locked) and then pulling
trigger L 2
! before the knives reach the workpiece, the tool
DECLARATION OF CONFORMITY
should run at full speed
• We declare under our sole responsibility that the product
! while working, always hold the tool at the
described under “Technical data” is in conformity with the
grey-coloured grip area(s) !
following standards or standardization documents: EN
- hold the tool rmly with both hands and guide it
60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the
forward in a continuous stroke
provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,
- use the tool with its base-plate on the workpiece
2011/65/EU
- do not tilt the tool in order to avoid unwanted planing
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
marks
4825 BD Breda, NL
! before switching off the tool, you should lift it
from the workpiece
- switch o the tool by releasing trigger L
• Planing rabbets @
- select required planing depth
- select rabbeting depth by using rabbeting depth
adjuster N (SKIL accessory 2610394022)
- place tool on workpiece
- start planing
- maximum rabbeting width 82 mm
- maximum rabbeting depth 8 mm
APPLICATION ADVICE
• When planing one may use a dust bag (SKIL accessory
2610394020)
• For chamfering edges use the V-groove in the front shoe
#
- turn knob D to select required depth
! always test out first on a piece of scrap material
• When planing rabbets you will achieve better results by
using a parallel guide (SKIL accessory 2610394021) to
adjust rabbeting width $
• For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots M 2)
! disconnect the plug before cleaning
8
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
31.07.2013
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 87 dB(A) and the sound power
level 98 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration
4.0 m/s² (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns

9
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
Rabot 1555/1560
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
INTRODUCTION
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
• Cet outil est conçu pour le rabotage des matériaux en
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
bois, tels que des poutres et des plances; il est
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
également approprié pour chanfreiner et pour faire des
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
feuillures
au cas où votre corps serait relié à la terre.
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
A Rangement pour la clé
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
B Boulon de xation
des sources de chaleur, des parties grasses, des
C Vis de l΄arbre porte-couteaux
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
D Bouton de réglage de la profondeur de rabotage
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
E Indicateur de la profondeur de rabotage
risque d’un choc électrique.
F Sortie poussière
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
G Patin de repos
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
H Poignée auxiliaire
homologuée pour les applications extérieures.
J Ecrou papillon pour régler la poignée
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
K Interrupteur de sécurité
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
L Interrupteur marche/arrêt
électrique.
M Fentes de ventilation
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
N Guide de profondeur de feuillure
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
SECURITE
3) SECURITE DES PERSONNES
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
avertissements et instructions peut entraîner un choc
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
personnes. Conservez tous les avertissements et
entraîner de graves blessures sur les personnes.
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
b) Portez des équipements de protection. Portez
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
avertissements se rapporte à des outils électriques
des équipements de protection personnels tels que
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
des outils électriques à batterie (sans câble de
antidérapantes, casque de protection ou protection
raccordement).
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
risque d’accidents.
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
présentant des risques d’explosion et où se
l’interrupteur est en position marche est source
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
d’accidents.
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
vapeurs.
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
des blessures.
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
l’appareil.
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.

f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR RABOTS
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de
GENERALITES
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
moins de 16 ans
des pièces en mouvement.
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit 4
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
ELECTROPORTATIF
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
portez un masque antipoussières et travaillez avec
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
d’en connecter un
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
• Certains types de poussières sont classiés comme
prévu.
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
traitement du bois; portez un masque antipoussières
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
dangereux et doit être réparé.
lorsqu’il est possible d’en connecter un
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
• Suivez les directives nationales relatives au
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
mise en fonctionnement par mégarde.
d’origine
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
faites-le remplacer par un technicien qualié
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
• Débrancheztoujoursl’outilavanttoutréglageou
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
changement d’accessoire
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
AVANT L’USAGE
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
les parties en mouvement fonctionnent
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
peuvent également être branchés sur 220V)
contrôlez si des parties sont cassées ou
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
endommagées de telle sorte que le bon
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
Faites réparer les parties endommagées avant
enlevez-les avant de commencer le travail
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
• Avant d’utiliser l’outil, vériez que les couteaux ne vont
des outils électroportatifs mal entretenus.
pas entailler un quelconque objet
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
• Utilisez des pinces ou tout autre système pratique
peuvent être guidés plus facilement.
pour fixer et soutenir la pièce à travailler sur une
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
surface stable (si vous la tenez dans la main ou contre
les outils à monter etc. conformément à ces
le corps, elle peut devenir instable et risquer de vous
instructions. Tenez compte également des
échapper)
conditions de travail et du travail à effectuer.
PENDANT L’USAGE
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
• Tenez l’outil électroportatif par ses poignées
celles prévues peut entraîner des situations
isolées, car le dispositif de coupe peut entrer en
dangereuses.
contact avec son propre câble (couper un l sous
5) SERVICE
tension peut mettre sous tension des parties métalliques
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
exposées et cela pourrait pourrait électrocuter
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
l’utilisateur)
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
sécurité de l’appareil.
l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible
de l’outil
• Tenez vos doigts hors de portée des couteaux rotatifs
10

• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
• Patin de repos G 9
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
- protège la pièce à travailler de tout dommage quand
che
l’outil est placé sur le côté
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
- se pliera automatiquement vers l’arrière lors du
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la
rabotage
prise
• Poignée auxiliaire 0
• Pour retirer un copeau qui bloque l’éjecteur, coupez le
- desserrez presque complètement l’écrou J
moteur, s’assurez que toutes les pièces mobiles sont
- ajustez la poignée H à la position désirée
complètement arrêtées, débranchez l’outil et retirez le
- serrez fermement l’écrou
copeau
• Utilisation de l’outil
APRES L’USAGE
- ajustez la profondeur de rabotage
• Attendez l’arrêt complet du porte-couteau avant de
- positionnez l’outil sur la pièce à travailler
reposer l’outil (un couteau en marche peut attaquer la
! assurez-vous que seule la semelle avant repose
surface entraînant ainsi une possible perte de contrôle et
sur la pièce à travailler et que les couteaux ne la
donc un risque de blessure grave)
touchent pas
- mettez l’outil en marche en appuyant d’abord sur le
bouton K 2 (= interrupteur de sécurité qu’on ne peut
UTILISATION
pas bloquer) et puis en poussant la gâchette L 2
• Changement/inversion des couteaux 6
! avant que les couteaux atteignent la pièce à
Ce rabot est équipé de couteaux non-réautables dont
travailler, l’outil doit être à pleine vitesse
les bords sont coupants sur les deux côtés; ainsi si un
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
côté est émoussé, l’autre côté peut être utilisé
la(les) zone(s) de couleur grise !
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
- tenez l’outil fermement des deux mains et guidez le
- démontez les dispositifs de guidage, si ceux-ci sont
vers l’avant en un mouvement continu
montés
- utilisez l’outil avec la plaque-base sur la pièce à
- prenez la clé du rangement A
travailler
- tournez l’outil à l’envers
- n’inclinez pas l’outil pour éviter des marques de
- desserrez les 3 boulons B avec la clé (n’enlevez pas
rabotage indésirables
les boulons)
! avant d’arrêter l’outil, vous devriez le soulever de
- sortez le couteau du porte-couteau avec un bout de
la pièce à travailler
bois
- arrêtez l’outil en relâchant la gâchette L
- replacez le couteau dans le porte-couteau en position
• Rabotage des feuillures @
inverse ou utilisez un nouveau couteau
- réglez la profondeur de rabotage désirée
! la rainure dans le couteau doit s’enclencher dans
- réglez la profondeur de feuillure en utilisant le guide de
l’arbre porte-couteaux
profondeur de feuillure N (accessoire SKIL
! les deux extrémités du couteau devraient faire
2610394022)
saillie de la même manière
- positionnez l’outil sur la pièce à travailler
! s’assurez que l’extrémité du couteau X est aligné
- commencez à raboter
avec le bord de la semelle (posez une règle à plat
- largeur maximale de feuillure 82 mm
contre le carter, comme illustré, et s’en servez
- profondeur maximale de feuillure 8 mm
comme butée)
- serrez fermement les 3 boulons B avec la clé
CONSEILS D’UTILISATION
! changez/inversez les couteaux en temps utile;
utilisez seulement des couteaux tranchants
• Pour le rabotage on peut utiliser un sac à poussière
! changez/inversez les couteaux les deux couteaux
(accessoire SKIL 2610394020)
en même temps
• Pour chanfreiner, utilisez l’encoche en V dans la semelle
! n’essayez pas d’adapter les couteaux avec les vis
avant #
C de l’arbre porte-couteaux qui sont pré-réglées
- tournez le bouton D pour choisir la profondeur desirée
en usine
! toujours faites un essai sur une pièce de rebut
• Réglage de la profondeur de rabotage 7
• Pour la réalisation de feuillures vous obtiendrez de
- tournez le bouton D pour choisir la profondeur desirée
meilleurs résultats en utilisant un guide parallèle
- utilisez la ligne indicative E comme référence
(accessoire SKIL 2610394021) permettant de régler la
- choisissez toujours une profondeur de rabotage peu
largeur de feuillure $
profonde et répétez le processus de rabotage et
• Pour des suggestions complémentaires voyez www.skil.
d’ajustement jusqu’à ce que la profondeur desirée soit
com
atteinte
• Aspiration de poussières 8
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
- connectez l’aspirateur sur la sortie poussière F pour
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
une récupération optimale de la poussière
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
! n’essayez pas d’enlever n’importe quelle
(spécialement les aérations M 2)
obstruction de la sortie poussière tandis que les
! débranchez la fiche avant le nettoyage
couteaux tournent
11

• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole % vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
12
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
31.07.2013
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 87 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 98 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration
4,0 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré conformément
à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé
pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une
évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de
l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Hobel 1555/1560
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Hobeln von
Holzwerkstoe wie Balken und Bretter; es eignet sich
auch zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Halterung für Schlüssel
B Sicherungsbolzen
C Messerrolleschrauben
D Hob eltiefe-Einstellknopf
E Hobeltiefenanzeige
F Staubönung
G Parkschuh
H Zusatzgri
J Flügelmutter zur Griregelung
K Sicherheitsschalter
L Ein/Aus-Schalter
M Lüftungsschlitze
N Falztiefenanschlag
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.

2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
verändert werden. Verwenden Sie keine
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Kleidung und Handschuhe fern von sich
Schlages.
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
werden.
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
dass diese angeschlossen sind und richtig
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
das Risiko eines elektrischen Schlages.
verringert Gefährdungen durch Staub.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
ELEKTROWERKZEUGEN
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Schlages.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
repariert werden.
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
entfernen Sie den Akku, bevor Sie
elektrischen Schlages.
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Start des Geräts.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
das Risiko eines elektrischen Schlages.
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
Elektrowerkzeugen.
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
das Risiko von Verletzungen.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
leichter zu führen.
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
die Stromversorgung und/oder den Akku
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
führen.
gefährlichen Situationen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
5) SERVICE
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
Verletzungen führen.
des Geräts erhalten bleibt.
13

SICHERHEITSHINWEISE FÜR HOBEL
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
ALLGEMEINES
Werkzeug weg führen
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
• Halten Sie Ihre Finger von den umlaufenden Messern
sein
fern
• Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
überschreiten; Gehörschutz tragen 4
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen
ziehen
Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
Netzstecker ziehen
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie
• Schalten Sie, wenn der Spanauslaßstutzen durch Späne
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
verstopft ist, zuerst Ihr Werkzeug aus, überzeugen Sie
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
sich, daß alle beweglichen Teile vollständig zum
angeschlossen werden kann
Stillstand gekommen sind, ziehen Sie den Netzstecker,
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
und entfernen Sie erst dann die die Verstopfung
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
verursachenden Späne
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
NACH DER ANWENDUNG
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
• Vor dem Absetzen des Werkzeugs muss die
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Messerrolle zum Stillstand gekommen sein (ein
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
entblößtes Messer kann in die Oberäche eindringen
angeschlossen werden kann
und zu Kontrollverlust und ernsthaften Verletzungen
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
führen)
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
BEDIENUNG
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
• Wechseln/Wenden der Messer 6
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
Dieser Hobel ist mit doppelseitigen, nicht nach-
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
schleifbaren Messern ausgerüstet; wenn eine Seite
Elektrofachmann ersetzen
daher abgestumpft ist, kann die andere Seite benutzt
• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie
werden
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker
einen Zubehörwechsel vornehmen
ziehen
VOR DER ANWENDUNG
- Führungsvorrichtungen, falls montiert, entfernen
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
- den Schlüssel aus Halterung A entnehmen
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
- Werkzeug umdrehen
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
- 3 Bolzen B mit dem Schlüssel lösen (die Bolzen aber
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
nicht entfernen)
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
- das Messer mit einem Stück Holz aus der Messerrolle
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
herausschieben
entfernen
- das Messer in umgekehrter Position wieder in die
• Vergewissen Sie sich vor Benutzung des Werkzeugs,
Messerrolle einlegen oder ein neues Messer benutzen
dass die Messer sich berührungslos drehen
! die Nut im Messer sollte zur Kante in der
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
Messerrolle passen
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
! beide Messerenden sollten gleichmäßig
Kapazität von 16 A hat
vorstehen
• Verwenden Sie Klemmen oder andere praktische
! achten Sie darauf, daß Messerende X mit der
Vorrichtungen, um das Werkstück an einer stabilen
Sohlenkante ausgerichtet ist (legen Sie dazu wie
Plattform zu sichern und zu befestigen (wenn das
dargestellt ein Lineal flach auf das Gehäuse, und
Werkstück in der Hand oder gegen den Körper gehalten
verwenden Sie dieses als Anschlag)
wird, ist es nicht stabil und man kann die Kontrolle
- 3 Bolzen B mit dem Schlüssel fest anziehen
verlieren)
! Messer rechtzeitig wechseln/wenden;
WÄHREND DER ANWENDUNG
ausschließlich scharfe Messer benutzen
• Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
! beide Messer stets gleichzeitig wechseln/wenden
isolierten Griffflächen an, da die Schneidvorrichtung
! versuchen Sie nicht, die Messer mit
mit seinem eigenen Netzkabel in Berührung
Messerrolleschrauben C, die im Werk
kommen kann (ein Einschneiden eines
voreingestellt werden, einzustellen
spannungsführenden Kabels kann zu einer
• Einstellen der Hobeltiefe 7
Spannungsübertragung auf die ungeschützten Metallteile
- Knopf D zur Wahl der gewünschten Tiefe drehen
des Elektrowerkzeuges führen und kann so dem
- Anzeigestrich E als Bezug benutzen
Bediener einen Stromschlag versetzen)
- stets eine geringe Hobeltiefe wählen und den
Hobel- und Einstellvorgang wiederholen, bis die
gewünschte Tiefe erreicht ist
14

• Staubabsaugung 8
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
- den Staubsauger für optimale Saugleistung an
(insbesondere die Lüftungsschlitze M 2)
Staubönung F anschließen
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
! versuchen Sie bei umlaufenden Messern nicht,
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Verstopfungen an der Stauböffnung zu beseitigen
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
• Parkschuh G 9
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
- schützt das Werkstück vor Beschädigung, wenn das
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
Werkzeug beiseite gelegt wird
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
- schwenkt beim Hobeln automatisch zurück
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
• Zusatzgri 0
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
- Mutter J fast völlig lösen
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
- Gri H auf die gewünschte Position einstellen
Sie unter www.skil.com)
- Mutter fest anziehen
• Bedienung des Werkzeuges
UMWELT
- die Hobeltiefe einstellen
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
- das Werkzeug am Werkstück anlegen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
! achten Sie darauf, dass nur die Vordersohle auf
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
dem Werkstück ruht und dass die Messer es
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nicht berühren
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
- das Werkzeug einschalten, indem Sie zuerst Knopf K
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
2 (= Sicherheitsschalter, der nicht verriegelt werden
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
kann) drücken und dann Schalter L 2 betätigen
- hieran soll Sie Symbol % erinnern
! bevor die Messer das Werkstück erreichen, sollte
das Werkzeug mit voller Drehzahl laufen
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Griffbereich fassen !
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
- das Werkzeug mit beiden Händen festhalten und es
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
mit einem kontinuierlichen Hub vorwärts führen
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
- das Werkzeug benutzen mit seiner Grundplatte auf
übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß
dem Werkstück
den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,
- das Werkzeug nicht verkanten, um unerwünschte
2006/42/EG, 2011/65/EU
Hobelriefen zu vermeiden
• Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
! vor dem Ausschalten des Werkzeuges sollte
ENG1), 4825 BD Breda, NL
dieses vom Werkstück abgenommen werden
- das Werkzeug durch Lösen von Schalter L abschalten
• Falzhobeln @
- gewünschte Hobeltiefe einstellen
- Falztiefe mit Falztiefenanschlag N (SKIL Zubehör
2610394022) einstellen
- das Werkzeug am Werkstück anlegen
- nun können Sie hobeln
- Maximal-Falzbreite 82 mm
- Maximal-Falztiefe 8 mm
ANWENDUNGSHINWEISE
• Während des Hobelns kann man einen Staubsack
benutzen (SKIL Zubehör 2610394020)
• Verwenden Sie für das Abschrägen von Kanten die in die
Vordersohle eingelassene V-Nut #
- Knopf D zur Wahl der gewünschten Tiefe drehen
! immer zuerst an einem Probestück ausprobieren
• Währen des Falzhobelns erhalten Sie bessere
Ergebnisse mit einem Seitenanschlag (SKIL Zubehör
2610394021) zum Einstellen der Falzbreite $
• Für mehr Tips siehe www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
15
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
31.07.2013
GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 87 dB(A) und der
Schalleistungspegel 98 dB(A) (Standardabweichung: 3
dB), und die Vibration 4,0 m/s² (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt

wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
16
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
Schaaf 1555/1560
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
INTRODUCTIE
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
• Deze machine is bestemd voor het schaven van
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
hout-materialen zoals balken en planken, en is ook
uw lichaam geaard is.
geschikt voor het afschuinen van randen en het schaven
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
van sponningen
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
TECHNISCHE GEGEVENS 1
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
MACHINE-ELEMENTEN 2
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
A Opbergplaats voor sleutel
war geraakte kabels vergroten het risico van een
B Borgbout
elektrische schok.
C Messenrol-schroeven
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
D Knop voor instellen van schaafdiepte
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
E Schaafdiepte-indicator
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
F Stofuitlaat
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
G Parkeerschoen
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
H Extra handgreep
schok.
J Vleugelmoer voor verstellen van handgreep
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
K Veiligheidsschakelaar
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
L Aan/uit schakelaar
een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
M Ventilatie-openingen
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
N Sponningsdieptegeleider
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
VEILIGHEID
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
tot ernstige verwondingen leiden.
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
werkschoenen, een veiligheidshelm of
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
met een accu (zonder netsnoer).
risico van verwondingen.
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
ongevallen leiden.
accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
met explosiegevaar waarin zich brandbare
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
dampen tot ontsteking kunnen brengen.

d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
5) SERVICE
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
gereedschap in stand blijft.
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR SCHAVEN
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
ALGEMEEN
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
• Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
onder de 16 jaar
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
• Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
door bewegende delen worden meegenomen.
overschrijden; draag oorbeschermers 4
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
(contact met of inademing van de stof kan allergische
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
werk met een stofopvang-voorziening als die kan
GEREEDSCHAPPEN
worden aangesloten
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
• Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met
gereedschap. Met het passende elektrische
name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
aangegeven capaciteitsbereik.
een stofopvang-voorziening als die kan worden
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
aangesloten
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
• Neem voor de door u te bewerken materialen de
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
moet worden gerepareerd.
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
uit het elektrische gereedschap voordat u het
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
• Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
een instelling verandert of een accessoire
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
verwisselt
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
VÓÓR GEBRUIK
niet gebruiken door personen die er niet mee
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
bewegende delen van het gereedschap correct
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
deze, voordat u aan een karwei begint
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
• Controleer vóór gebruik van de machine of de messen
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
nergens aanlopen
beschadigde delen repareren voordat u het
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
een capaciteit van 16 Ampère
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
• Gebruik klemmen of pas een andere handige manier
gereedschappen.
toe om het werkstuk vast te zetten en te
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
ondersteunen op een stabiel platform (bij het in de
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
hand of tegen het lichaam houden van het werkstuk, kan
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
de machine niet goed onder controle worden gehouden)
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
TIJDENS GEBRUIK
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
• Houd het elektrische gereedschap vast aan de
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
geïsoleerde greepvlakken, omdat de snijder in
aanwijzingen. Let daarbij op de
contact kan komen met het snoer (het doorsnijden
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
van een onder spanning staand snoer kan blootgestelde
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
metalen delen van het elektrische gereedschap onder
gereedschappen voor andere dan de voorziene
spanning zetten, waardoor de gebruiker een schok kan
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
krijgen)
17

• Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
• Parkeerschoen G 9
delen van uw machine; richt het snoer naar achteren, van
- beschermt het werkstuk wanneer machine even
de machine weg
weggezet wordt
• Houd uw vingers uit de buurt van de draaiende messen
- klapt automatisch naar achteren tijdens het schaven
• In geval van electrische of mechanische storing, de
• Extra handgreep 0
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
- draai moer J bijna helemaal los
stopcontact trekken
- verstel handgreep H tot gewenste positie
• Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
- draai moer stevig vast
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
• Werken met de machine
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
- stel schaafdiepte in
• Bij het beklemd raken van een spaan in de spaanafvoer,
- plaats machine op werkstuk
dient u de machine uit te schakelen en te wachten tot alle
! zorg ervoor, dat alleen de voorschoen op het
bewegende delen tot stilstand zijn gekomen; trek
werkstuk rust en dat de messen het werkstuk niet
vervolgens de stekker uit het stopcontact en verwijder de
raken
spaan
- schakel de machine aan door eerst knop K 2 (=
NA GEBRUIK
veiligheidsschakelaar die niet vastgezet kan worden)
• Wacht tot de messenrol stilstaat, voordat u de
en daarna trekker L 2 in te drukken
machine neer zet (een draaiend mes kan in het
! voordat de messen in aanraking komen met het
oppervlak grijpen, wat mogelijk tot contrôle-verlies en
werkstuk, moet de machine op volle toeren
ernstige verwondingen kan leiden)
draaien
! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken) !
GEBRUIK
- houd de machine stevig met beide handen vast en
• Verwisselen/omdraaien van messen 6
geleid deze naar voren in een ononderbroken
Deze schaaf is uitgerust met niet-slijpbare messen met
beweging
aan beide zijden snijkanten; indien één zijde bot is
- gebruik de machine met de voetplaat op het werkstuk
geworden, kan de andere zijde dus gebruikt worden
- zet de machine niet schuin op het werkstuk ter
! schakel de machine uit en trek de stekker uit het
voorkoming van ongewenste schaafsporen
stopcontact
! voordat u de machine uitschakelt, dient u deze
- verwijder eventuele geleiders
van het werkstuk op te lichten
- neem zeskantsleutel uit opbergplaats A
- schakel de machine uit door trekker L los te laten
- draai machine ondersteboven
• Schaven van sponningen @
- draai 3 bouten B los met sleutel (bouten niet
- kies gewenste schaafdiepte
verwijderen)
- stel sponningsdiepte in met behulp van
- duw mes uit messenrol met stuk hout
sponningsdieptegeleider N (SKIL accessoire
- zet mes omgekeerd terug in messenrol, of gebruik
2610394022)
nieuw mes
- plaats machine op werkstuk
! groef in mes moet passen over richel in messenrol
- u kunt nu beginnen met schaven
! beide mes-uiteinden moeten even ver uitsteken
- maximale sponningsbreedte 82 mm
! zorg ervoor, dat mesuiteinde X op één lijn ligt met
- maximale sponningsdiepte 8 mm
de rand van de voet (plaats een liniaal plat tegen
het huis zoals afgebeeld en gebruik deze als
TOEPASSINGSADVIES
aanslag)
- draai 3 bouten C stevig vast met sleutel
• Wanneer u schaaft, kunt u een stofzak gebruiken (SKIL
! verwissel/draai de messen tijdig (om); gebruik
accessoire 2610394020)
alleen scherpe messen
• Gebruik voor het afschuinen van randen de V-groef in de
! verwissel/draai altijd beide messen tegelijkertijd
voorvoet #
(om)
- kies gewenste schaafdiepte door knop D te draaien
! probeer niet om de messen te verstellen met
! altijd eerst uitproberen op een stuk afvalmateriaal
messenrolschroeven C; deze zijn in de fabriek
• Bij het schaven van sponningen worden betere resultaten
voor-ingesteld
bereikt met behulp van een breedtegeleider (SKIL
• Instellen van schaafdiepte 7
accessoire 2610394021) voor het instellen van de
- kies gewenste schaafdiepte door knop D te draaien
sponningsbreedte $
- gebruik indikatorlijn E als referentiepunt
• Voor meer tips zie www.skil.com
- kies altijd een kleine schaafdiepte en herhaal het
schaaf- en instelproces, totdat de gewenste diepte is
ONDERHOUD / SERVICE
bereikt
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Stofafzuiging 8
• Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
- sluit een stofzuiger aan op stofuitlaat F voor optimale
ventilatie-openingen M 2)
stofafzuiging
! trek de stekker uit het stopcontact vóór het
! probeer niet om de stofuitlaat vrij te maken van
reinigen
wat voor belemmeringen dan ook, terwijl de
messen draaien
18

• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
MILIEU
• Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool % zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
CONFORMITEITSVERKLARING
• Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder
“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan
de volgende normen of normatieve documenten: EN
60745, EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2011/65/EU
• Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
19
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
31.07.2013
GELUID/VIBRATIE
• Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 87 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 98 dB(A) (standaard deviatie: 3
dB), en de vibratie 4,0 m/s² (hand-arm methode;
onzekerheid K = 1,5 m/s²)
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
Hyvel 1555/1560
INTRODUKTION
• Denna maskin är avsedd för hyvling av arbetsstycken i trä
som balkar och brädor; den är även lämplig för fasning av
kanter och falsning
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Läs och spara denna instruktionsbok 3
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Förvaring av nyckel
B Fästbult
C Skärblocketskruvar
D Knapp för att ställa in hyveldjupet
E Hyveldjupsindikator
F Dammutlopp
G Stödklack
H Hjälphandtag
J Vingmutter för justering av handtaget
K Säkerhetsbrytare
L Till/från strömbrytare
M Ventilationsöppningar
N Falsningsdjupmått
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.

2) ELEKTRISK SÄKERHET
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
AV ELVERKTYG
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
förändras. Använd inte adapterkontakter
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
reducerar risken för elektriskt slag.
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
eller ur är farligt och måste repareras.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
elverktyget inte användas av personer som inte är
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
oerfarna personer.
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
endast förlängningssladdar som är godkända för
komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
kan leda till att elverktygets funktioner påverkas
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
menligt. Låt skadade delar repareras innan
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att
elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av
undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
dåligt skötta elverktyg.
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
elstöt.
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt
3) PERSONSÄKERHET
i kläm och går lättare att styra.
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till
elverktyget när du är trött eller om du är påverkad
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
situationer uppstå.
allvarliga kroppsskador.
5) SERVICE
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad
skyddsglasögon. Användning av personlig
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR HYVLAR
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
ALLMÄNT
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
• Den här maskinen ska inte användas av personer under
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
16 år
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
• Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du
hörselskydd 4
bär elverktyget med ngret på strömställaren eller
• Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly,
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara
uppstå.
hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller inhalering
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
kan ge allergisk reaktion och/eller luftvägsproblem/
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
sjukdom hos personer i närheten); använd
nyckel i en roterande komponent kan medföra
andningsskydd och arbeta med en
kroppsskada.
dammuppsamlare om sådan anslutning finns
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
• Vissa typer av damm är klassicerade så som
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
kombination med tillsatser för träbehandling; använd
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
andningsskydd och arbeta med en
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
dammuppsamlare om sådan anslutning finns
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
• Följ de nationella krav, som nns angående damm, för de
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
material du skall arbete med
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
• SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
-uppsamlingsutrustning kontrollera att
om originaltillbehör används
anordningarna är rätt monterade och används på
• Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut
korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de
av en kvalicerad person
risker damm orsakar.
20

