Skil 1560 AA: instruction

Class: Power tools

Type:

Manual for Skil 1560 AA

PLANER

1555 (F0151555..)

1560 (F0151560..)



ORIGINAL INSTRUCTIONS

6



ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ

З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

59

NOTICE ORIGINALE

9



ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

62

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

12



INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE



ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING

16

ORIGINALE

66

BRUKSANVISNING I ORIGINAL

19



ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО

ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ



69

ORIGINAL BRUGSANVISNING

22



PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE

73

ORIGINAL BRUKSANVISNING

25



ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

77



ALKUPERÄISET OHJEET

28



ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

80

MANUAL ORIGINAL

31



IZVIRNA NAVODILA

83

MANUAL ORIGINAL

35



ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND

86

ISTRUZIONI ORIGINALI

38



ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

89

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

42



ORIGINALI INSTRUKCIJA

92



PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ

45



ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА

96



ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI

48



UDHËZIMET ORIGJINALE

99



INSTRUKCJA ORYGINALNA

51



107



ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

55



105

www.skil.com

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 07/13 2610Z05086

4825 BD Breda - The Netherlands

1

ˀƓʽÿ

ʽʾƯʿʽʽˀ

2



2

ʿˀʽ

Ƙ

ʿˁʽ

ˀƓʽÿ

ʽʾƯʿʽʽˀ

ʿˀʽ

1555

˂˂ʽ

ʾ˃ʽʽʽ

¹ÌÌ

1560

Ƙ

˃˂ʽ

ʿˁʽ

ʾ˃ʽʽʽ

¹ÌÌ

3 4 5

6

1 2

B

C

3 4 5

X

76

B

C

3

7

8

1560

D

E

1555

F

9

0

H

J

!

4

5

@



$#



%



ACCESSORIES

WWW.SKIL.COM

6



c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of

electric shock.

Planer 1555/1560

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for

carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep

INTRODUCTION

cord away from heat, oil, sharp edges or moving

parts. Damaged or entangled cords increase the risk of

This tool is intended for planing wooden materials such

electric shock.

as beams and boards; it is also suitable for chamfering

e) When operating a power tool outdoors, use an

edges and rabbeting

extension cord suitable for outdoor use. Use of a

This tool is not intended for professional use

cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric

Read and save this instruction manual 3

shock.

f) If operating a power tool in a damp location is

TECHNICAL DATA 1

unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.

Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk

TOOL ELEMENTS 2

of electric shock.

A Storage for key

3) PERSONAL SAFETY

B Securing bolt

a) Stay alert, watch what you are doing and use

C Cutter block screws

common sense when operating a power tool. Do not

D Knob for setting planing depth

use a power tool while you are tired or under the

E Planing depth indicator

influence of drugs, alcohol or medication. A moment

F Dust port

of inattention while operating power tools may result in

G Park rest

serious personal injury.

H Auxiliary handle

b) Use personal protective equipment. Always wear

J Wing nut for adjusting handle

eye protection. Protective equipment such as dust

K Safety switch

mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing

L On/o switch

protection used for appropriate conditions will reduce

M Ventilation slots

personal injuries.

N Rabbeting depth adjuster

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is

in the off-position before connecting to power

source and/or battery pack, picking up or carrying

SAFETY

the tool. Carrying power tools with your nger on the

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

switch or energising power tools that have the switch on

invites accidents.

WARNING! Read all safety warnings and all

d) Remove any adjusting key or wrench before turning

instructions. Failure to follow the warnings and instructions

the power tool on. A wrench or a key left attached to a

may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save

rotating part of the power tool may result in personal

all warnings and instructions for future reference. The

injury.

term “power tool” in the warnings refers to your mains-

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)

at all times. This enables better control of the power tool

power tool.

in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or

1) WORK AREA SAFETY

jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark

from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair

areas invite accidents.

can be caught in moving parts.

b) Do not operate power tools in explosive

g) If devices are provided for the connection of dust

atmospheres, such as in the presence of flammable

extraction and collection facilities, ensure these are

liquids, gases or dust. Power tools create sparks which

connected and properly used. Use of dust collection

may ignite the dust or fumes.

can reduce dust-related hazards.

c) Keep children and bystanders away while operating

4) POWER TOOL USE AND CARE

a power tool. Distractions can cause you to lose control.

a) Do not force the power tool. Use the correct power

2) ELECTRICAL SAFETY

tool for your application. The correct power tool will do

a) Power tool plugs must match the outlet. Never

the job better and safer at the rate for which it was

modify the plug in any way. Do not use any adapter

designed.

plugs with earthed (grounded) power tools.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn

Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of

it on and off. Any power tool that cannot be controlled

electric shock.

with the switch is dangerous and must be repaired.

b) Avoid body contact with earthed or grounded

c) Disconnect the plug from the power source and/or

surfaces such as pipes, radiators, ranges and

the battery pack from the power tool before making

refrigerators. There is an increased risk of electric

any adjustments, changing accessories, or storing

shock if your body is earthed or grounded.

power tools. Such preventive safety measures reduce

the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children

Use clamps or another practical way to secure and

and do not allow persons unfamiliar with the power

support the workpiece to a stable platform (holding

tool or these instructions to operate the power tool.

the work by your hand or against the body leaves it

Power tools are dangerous in the hands of untrained

unstable and may lead to loss of control)

users.

DURING USE

e) Maintain power tools. Check for misalignment or

Hold power tool by insulated gripping surfaces,

binding of moving parts, breakage of parts and any

because the cutter may contact its own cord (cutting

other condition that may affect the power tool’s

a “live” wire may make exposed metal parts of the power

operation. If damaged, have the power tool repaired

tool “live”and shock the operator)

before use. Many accidents are caused by poorly

Always keep the cord away from moving parts of the tool;

maintained power tools.

direct the cord to the rear, away from the tool

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly

Keep your ngers away from the rotating knives

maintained cutting tools with sharp cutting edges are less

In case of electrical or mechanical malfunction,

likely to bind and are easier to control.

immediately switch o the tool and disconnect the plug

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in

If the cord is damaged or cut through while working, do

accordance with these instructions, taking into

not touch the cord, but immediately disconnect the plug

account the working conditions and the work to be

If any chip should get jammed in the chip outlet, you

performed. Use of the power tool for operations dierent

should switch o the motor, ensure that all moving parts

from those intended could result in a hazardous situation.

have come to a complete standstill, disconnect the plug,

5) SERVICE

and remove the jammed chip

a) Have your power tool serviced by a qualified repair

AFTER USE

person using only identical replacement parts. This

Wait for the cutter block to stop before setting the

will ensure that the safety of the power tool is maintained.

tool down (an exposed knife may engage the surface

leading to possible loss of control and serious injury)

SAFETY INSTRUCTIONS FOR PLANERS

WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):

Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire

GENERAL

in the cord of this tool to the earth terminal of the plug

This tool should not be used by people under the age of

If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,

16 years

it must be disposed of safely and not left unattended

The noise level when working can exceed 85 dB(A);

wear ear protection 4

Dust from material such as paint containing lead, some

USE

wood species, minerals and metal may be harmful

Changing/reversing knives 6

(contact with or inhalation of the dust may cause allergic

This planer is equipped with non-grindable knives with

reactions and/or respiratory diseases to the operator or

cutting edges on both sides; so if one side has become

bystanders); wear a dust mask and work with a dust

blunt, the other side can be used

extraction device when connectable

! switch off the tool and disconnect the plug

Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such

- remove guiding devices, if mounted

as oak and beech dust) especially in conjunction with

- take wrench from storage A

additives for wood conditioning; wear a dust mask and

- turn tool upside down

work with a dust extraction device when

- loosen 3 bolts B with wrench (do not remove bolts)

connectable

- push knife out of cutter block with piece of wood

Follow the dust-related national requirements for the

- put knife back in cutter block in reversed position, or

materials you want to work with

use new knife

SKIL can assure awless functioning of the tool only

! groove in knife should match ledge in cutter

when original accessories are used

block

Never use the tool when cord is damaged; have it

! both knife ends should protrude equally

replaced by a qualied person

! ensure that knife end X aligns with edge of foot

• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore

(set a ruler flat against housing as illustrated and

making any adjustment or changing any accessory

use it as a stopper)

BEFORE USE

- rmly tighten 3 bolts B with wrench

Always check that the supply voltage is the same as the

! change/reverse knives in time; only use sharp

voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with

knives

a rating of 230V or 240V can also be connected to a

! always change/reverse both knives at the same

220V supply)

time

Avoid damage that can be caused by screws, nails and

! do not attempt to adjust the knives with cutter

other elements in your workpiece; remove them before

block screws C, which are pre-set at

you start working

manufacturing

Before using the tool check that the knives do not brush

Adjusting planing depth 7

anywhere

- turn knob D to select required depth

Use completely unrolled and safe extension cords with a

- use indicator line E as reference

capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)

7

- always select a shallow planing depth and repeat the

If the tool should fail despite the care taken in

planing and adjusting process until the required depth

manufacturing and testing procedures, repair should be

is reached

carried out by an after-sales service centre for SKIL

Dust suction 8

power tools

- connect vacuum cleaner to dust port F for optimal dust

- send the tool undismantled together with proof of

pick-up performance

purchase to your dealer or the nearest SKIL service

! do not attempt to remove any obstructions from

station (addresses as well as the service diagram of

the dust port while knives are rotating

the tool are listed on www.skil.com)

Park rest G 9

- protects workpiece from damage when tool is put aside

ENVIRONMENT

- will automatically fold backwards when planing

Do not dispose of electric tools, accessories and

Auxiliary handle 0

packaging together with household waste material

- loosen nut J almost completely

(only for EU countries)

- adjust handle H to desired position

- in observance of European Directive 2002/96/EC on

- tighten nut rmly

waste of electric and electronic equipment and its

Operating the tool

implementation in accordance with national law,

- adjust planing depth

electric tools that have reached the end of their life

- place tool on workpiece

must be collected separately and returned to an

! ensure that only the front shoe rests on the

environmentally compatible recycling facility

workpiece and that the knives do not touch it

- symbol % will remind you of this when the need for

- switch on the tool by rst pressing knob K 2 (= safety

disposing occurs

switch which cannot be locked) and then pulling

trigger L 2

! before the knives reach the workpiece, the tool

DECLARATION OF CONFORMITY

should run at full speed

We declare under our sole responsibility that the product

! while working, always hold the tool at the

described under “Technical data” is in conformity with the

grey-coloured grip area(s) !

following standards or standardization documents: EN

- hold the tool rmly with both hands and guide it

60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the

forward in a continuous stroke

provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,

- use the tool with its base-plate on the workpiece

2011/65/EU

- do not tilt the tool in order to avoid unwanted planing

Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

marks

4825 BD Breda, NL

! before switching off the tool, you should lift it

from the workpiece

- switch o the tool by releasing trigger L

Planing rabbets @

- select required planing depth

- select rabbeting depth by using rabbeting depth

adjuster N (SKIL accessory 2610394022)

- place tool on workpiece

- start planing

- maximum rabbeting width 82 mm

- maximum rabbeting depth 8 mm

APPLICATION ADVICE

When planing one may use a dust bag (SKIL accessory

2610394020)

For chamfering edges use the V-groove in the front shoe

#

- turn knob D to select required depth

! always test out first on a piece of scrap material

When planing rabbets you will achieve better results by

using a parallel guide (SKIL accessory 2610394021) to

adjust rabbeting width $

For more tips see www.skil.com

MAINTENANCE / SERVICE

This tool is not intended for professional use

Always keep tool and cord clean (especially ventilation

slots M 2)

! disconnect the plug before cleaning

8

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

31.07.2013

NOISE/VIBRATION

Measured in accordance with EN 60745 the sound

pressure level of this tool is 87 dB(A) and the sound power

level 98 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration

4.0 m/s² (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)

The vibration emission level has been measured in

accordance with a standardised test given in EN 60745; it

may be used to compare one tool with another and as a

preliminary assessment of exposure to vibration when

using the tool for the applications mentioned

- using the tool for dierent applications, or with dierent

or poorly maintained accessories, may signicantly

increase the exposure level

- the times when the tool is switched o or when it is

running but not actually doing the job, may signicantly

reduce the exposure level

! protect yourself against the effects of vibration

by maintaining the tool and its accessories,

keeping your hands warm, and organizing your

work patterns

9

2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE

a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être

appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en

Rabot 1555/1560

aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches

d’adaptateur avec des appareils avec mise à la

INTRODUCTION

terre. Les ches non modiées et les prises de courant

appropriées réduisent le risque de choc électrique.

Cet outil est conçu pour le rabotage des matériaux en

b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises

bois, tels que des poutres et des plances; il est

à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et

également approprié pour chanfreiner et pour faire des

réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique

feuillures

au cas où votre corps serait relié à la terre.

Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel

c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à

Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3

l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil

électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1

d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles

prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil

ELEMENTS DE L’OUTIL 2

ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher

A Rangement pour la clé

de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné

B Boulon de xation

des sources de chaleur, des parties grasses, des

C Vis de l΄arbre porte-couteaux

bords tranchants ou des parties de l’appareil en

D Bouton de réglage de la profondeur de rabotage

rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le

E Indicateur de la profondeur de rabotage

risque d’un choc électrique.

F Sortie poussière

e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à

G Patin de repos

l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée

H Poignée auxiliaire

homologuée pour les applications extérieures.

J Ecrou papillon pour régler la poignée

L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour

K Interrupteur de sécurité

les applications extérieures réduit le risque d’un choc

L Interrupteur marche/arrêt

électrique.

M Fentes de ventilation

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide

N Guide de profondeur de feuillure

est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la

terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit

le risque de choc électrique.

SECURITE

3) SECURITE DES PERSONNES

INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE

a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites

preuve de bon sens en utilisant l’outil

ATTENTION! Lisez tous les avertissements de

électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous

sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les

êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,

avertissements et instructions peut entraîner un choc

des drogues ou avoir pris des médicaments. Un

électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les

moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut

personnes. Conservez tous les avertissements et

entraîner de graves blessures sur les personnes.

toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter

b) Portez des équipements de protection. Portez

ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les

toujours des lunettes de protection. Le fait de porter

avertissements se rapporte à des outils électriques

des équipements de protection personnels tels que

raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à

masque anti-poussières, chaussures de sécurité

des outils électriques à batterie (sans câble de

antidérapantes, casque de protection ou protection

raccordement).

acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque

de blessures.

1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL

c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que

a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.

l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher

Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le

l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le

risque d’accidents.

ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le

b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement

doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont

présentant des risques d’explosion et où se

l’interrupteur est en position marche est source

trouvent des liquides, des gaz ou poussières

d’accidents.

inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des

d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de

étincelles risquant d’enammer les poussières ou les

mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un

vapeurs.

outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer

c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés

des blessures.

durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas

e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder

d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur

toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous

l’appareil.

permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations

inattendues.

f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de

INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR RABOTS

vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,

vêtements et gants éloignés des parties de

GENERALITES

l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des

Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de

bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par

moins de 16 ans

des pièces en mouvement.

Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85

g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les

dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit 4

poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci

La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant

soient effectivement raccordés et qu’ils sont

du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux

correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de

et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la

poussière réduit les dangers dus aux poussières.

poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions

4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL

allergiques et/ou des maladies respiratoires chez

ELECTROPORTATIF

l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);

a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil

portez un masque antipoussières et travaillez avec

électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec

un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible

l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et

d’en connecter un

avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est

Certains types de poussières sont classiés comme

prévu.

étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de

b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont

hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de

l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif

traitement du bois; portez un masque antipoussières

qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est

et travaillez avec un appareil de dépoussiérage

dangereux et doit être réparé.

lorsqu’il est possible d’en connecter un

c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en

Suivez les directives nationales relatives au

courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant

dépoussiérage pour les matériaux à travailler

tout réglage, changement d’accessoires ou avant de

SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de

ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une

cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires

mise en fonctionnement par mégarde.

d’origine

d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors

N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;

de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation

faites-le remplacer par un technicien qualié

de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas

• Débrancheztoujoursl’outilavanttoutréglageou

familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces

changement d’accessoire

instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux

AVANT L’USAGE

lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.

Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la

e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que

tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil

les parties en mouvement fonctionnent

(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V

correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et

peuvent également être branchés sur 220V)

contrôlez si des parties sont cassées ou

Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui

endommagées de telle sorte que le bon

pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui

fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.

risqueraient d’endommager très fortement votre outil;

Faites réparer les parties endommagées avant

enlevez-les avant de commencer le travail

d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à

Avant d’utiliser l’outil, vériez que les couteaux ne vont

des outils électroportatifs mal entretenus.

pas entailler un quelconque objet

f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.

Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé

Des outils soigneusement entretenus avec des bords

et de bonne qualité d’une capacité de 16 A

tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et

Utilisez des pinces ou tout autre système pratique

peuvent être guidés plus facilement.

pour fixer et soutenir la pièce à travailler sur une

g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,

surface stable (si vous la tenez dans la main ou contre

les outils à monter etc. conformément à ces

le corps, elle peut devenir instable et risquer de vous

instructions. Tenez compte également des

échapper)

conditions de travail et du travail à effectuer.

PENDANT L’USAGE

L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que

Tenez l’outil électroportatif par ses poignées

celles prévues peut entraîner des situations

isolées, car le dispositif de coupe peut entrer en

dangereuses.

contact avec son propre câble (couper un l sous

5) SERVICE

tension peut mettre sous tension des parties métalliques

a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par

exposées et cela pourrait pourrait électrocuter

un personnel qualifié et seulement avec des pièces

l’utilisateur)

de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la

Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de

sécurité de l’appareil.

l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible

de l’outil

Tenez vos doigts hors de portée des couteaux rotatifs

10

En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,

Patin de repos G 9

mettez directement l’outil hors service et débranchez la

- protège la pièce à travailler de tout dommage quand

che

l’outil est placé sur le côté

Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,

- se pliera automatiquement vers l’arrière lors du

n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la

rabotage

prise

Poignée auxiliaire 0

Pour retirer un copeau qui bloque l’éjecteur, coupez le

- desserrez presque complètement l’écrou J

moteur, s’assurez que toutes les pièces mobiles sont

- ajustez la poignée H à la position désirée

complètement arrêtées, débranchez l’outil et retirez le

- serrez fermement l’écrou

copeau

Utilisation de l’outil

APRES L’USAGE

- ajustez la profondeur de rabotage

Attendez l’arrêt complet du porte-couteau avant de

- positionnez l’outil sur la pièce à travailler

reposer l’outil (un couteau en marche peut attaquer la

! assurez-vous que seule la semelle avant repose

surface entraînant ainsi une possible perte de contrôle et

sur la pièce à travailler et que les couteaux ne la

donc un risque de blessure grave)

touchent pas

- mettez l’outil en marche en appuyant d’abord sur le

bouton K 2 (= interrupteur de sécurité qu’on ne peut

UTILISATION

pas bloquer) et puis en poussant la gâchette L 2

Changement/inversion des couteaux 6

! avant que les couteaux atteignent la pièce à

Ce rabot est équipé de couteaux non-réautables dont

travailler, l’outil doit être à pleine vitesse

les bords sont coupants sur les deux côtés; ainsi si un

! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par

côté est émoussé, l’autre côté peut être utilisé

la(les) zone(s) de couleur grise !

! arrêtez l’outil et débranchez la prise

- tenez l’outil fermement des deux mains et guidez le

- démontez les dispositifs de guidage, si ceux-ci sont

vers l’avant en un mouvement continu

montés

- utilisez l’outil avec la plaque-base sur la pièce à

- prenez la clé du rangement A

travailler

- tournez l’outil à l’envers

- n’inclinez pas l’outil pour éviter des marques de

- desserrez les 3 boulons B avec la clé (n’enlevez pas

rabotage indésirables

les boulons)

! avant d’arrêter l’outil, vous devriez le soulever de

- sortez le couteau du porte-couteau avec un bout de

la pièce à travailler

bois

- arrêtez l’outil en relâchant la gâchette L

- replacez le couteau dans le porte-couteau en position

Rabotage des feuillures @

inverse ou utilisez un nouveau couteau

- réglez la profondeur de rabotage désirée

! la rainure dans le couteau doit s’enclencher dans

- réglez la profondeur de feuillure en utilisant le guide de

l’arbre porte-couteaux

profondeur de feuillure N (accessoire SKIL

! les deux extrémités du couteau devraient faire

2610394022)

saillie de la même manière

- positionnez l’outil sur la pièce à travailler

! s’assurez que l’extrémité du couteau X est aligné

- commencez à raboter

avec le bord de la semelle (posez une règle à plat

- largeur maximale de feuillure 82 mm

contre le carter, comme illustré, et s’en servez

- profondeur maximale de feuillure 8 mm

comme butée)

- serrez fermement les 3 boulons B avec la clé

CONSEILS D’UTILISATION

! changez/inversez les couteaux en temps utile;

utilisez seulement des couteaux tranchants

Pour le rabotage on peut utiliser un sac à poussière

! changez/inversez les couteaux les deux couteaux

(accessoire SKIL 2610394020)

en même temps

Pour chanfreiner, utilisez l’encoche en V dans la semelle

! n’essayez pas d’adapter les couteaux avec les vis

avant #

C de l’arbre porte-couteaux qui sont pré-réglées

- tournez le bouton D pour choisir la profondeur desirée

en usine

! toujours faites un essai sur une pièce de rebut

Réglage de la profondeur de rabotage 7

Pour la réalisation de feuillures vous obtiendrez de

- tournez le bouton D pour choisir la profondeur desirée

meilleurs résultats en utilisant un guide parallèle

- utilisez la ligne indicative E comme référence

(accessoire SKIL 2610394021) permettant de régler la

- choisissez toujours une profondeur de rabotage peu

largeur de feuillure $

profonde et répétez le processus de rabotage et

Pour des suggestions complémentaires voyez www.skil.

d’ajustement jusqu’à ce que la profondeur desirée soit

com

atteinte

Aspiration de poussières 8

ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE

- connectez l’aspirateur sur la sortie poussière F pour

Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel

une récupération optimale de la poussière

Gardez toujours votre outil et le câble propres

! n’essayez pas d’enlever n’importe quelle

(spécialement les aérations M 2)

obstruction de la sortie poussière tandis que les

! débranchez la fiche avant le nettoyage

couteaux tournent

11

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au

contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la

réparation ne doit être conée qu’à une station de service

après-vente agréée pour outillage SKIL

- retournez l’outil non démonté avec votre preuve

d’achat au revendeur ou au centre de service

après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi

que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)

ENVIRONNEMENT

Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires

et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les

pays européens uniquement)

- conformément à la directive européenne 2002/96/EG

relative aux déchets d’équipements électriques ou

électroniques, et à sa transposition dans la législation

nationale, les outils électriques usés doivent être

collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage

respectueux de l’environnement

- le symbole % vous le rappellera au moment de la mise

au rebut de l'outil

DÉCLARATION DE CONFORMITE

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le

produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en

conformité avec les normes ou documents normatifs

suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,

conformément aux termes des réglementations en

vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE

Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

12

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

31.07.2013

BRUIT/VIBRATION

Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore

de cet outil est 87 dB(A) et le niveau de la puissance

sonore 98 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration

4,0 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)

Le niveau de vibrations émises a été mesuré conformément

à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé

pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une

évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de

l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées

- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec

des accessoires diérents ou mal entretenus, peut

considérablement augmenter le niveau d’exposition

- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation

pendant qu’il est allumé peuvent considérablement

réduire le niveau d’exposition

! protégez-vous contre les effets des vibrations par

un entretien correct de l’outil et de ses

accessoires, en gardant vos mains chaudes et en

structurant vos schémas de travail

Hobel 1555/1560

EINLEITUNG

Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Hobeln von

Holzwerkstoe wie Balken und Bretter; es eignet sich

auch zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

professionellen Einsatz

Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und

aufbewahren 3

TECHNISCHE DATEN 1

WERKZEUGKOMPONENTEN 2

A Halterung für Schlüssel

B Sicherungsbolzen

C Messerrolleschrauben

D Hob eltiefe-Einstellknopf

E Hobeltiefenanzeige

F Staubönung

G Parkschuh

H Zusatzgri

J Flügelmutter zur Griregelung

K Sicherheitsschalter

L Ein/Aus-Schalter

M Lüftungsschlitze

N Falztiefenanschlag

SICHERHEIT

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der

Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise

und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den

Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”

bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit

Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne

Netzkabel).

1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut

beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete

Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in

explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich

brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube

befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den

Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während

der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei

Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät

verlieren.

2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT

e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen

a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die

sicheren Stand und halten Sie jederzeit das

Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise

Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in

verändert werden. Verwenden Sie keine

unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine

Geräten. Unveränderte Stecker und passende

weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,

Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen

Kleidung und Handschuhe fern von sich

Schlages.

bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst

Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden

werden.

und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

montiert werden können, vergewissern Sie sich,

c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.

dass diese angeschlossen sind und richtig

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht

verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung

das Risiko eines elektrischen Schlages.

verringert Gefährdungen durch Staub.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät

4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON

zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus

ELEKTROWERKZEUGEN

der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich

Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.

bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder

Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser

verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen

und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Schlages.

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien

Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht

arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,

mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss

die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die

repariert werden.

Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder

Verlängerungskabels verringert das Risiko eines

entfernen Sie den Akku, bevor Sie

elektrischen Schlages.

Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in

wechseln oder das Gerät weglegen. Diese

feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,

Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten

verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.

Start des Geräts.

Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge

das Risiko eines elektrischen Schlages.

außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen

3) SICHERHEIT VON PERSONEN

Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie

diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen

tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit

nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,

einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät

wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss

e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,

von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein

ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren

Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und

beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor

immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher

dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle

Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste

haben ihre Ursache in schlecht gewarteten

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je

Elektrowerkzeugen.

nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

das Risiko von Verletzungen.

Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte

Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind

Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das

leichter zu führen.

Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,

die Stromversorgung und/oder den Akku

Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen

anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie

Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die

beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am

Arbeitsbedingungen und die auszuführende

Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die

Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für

Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen

andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu

führen.

gefährlichen Situationen führen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

5) SERVICE

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät

a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem

einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen

einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu

reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit

Verletzungen führen.

des Geräts erhalten bleibt.

13

SICHERHEITSHINWEISE FÜR HOBEL

Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des

Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom

ALLGEMEINES

Werkzeug weg führen

Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre

Halten Sie Ihre Finger von den umlaufenden Messern

sein

fern

Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)

Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das

überschreiten; Gehörschutz tragen 4

Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker

Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen

ziehen

Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein

Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder

(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu

durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den

allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten

Netzstecker ziehen

beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie

Schalten Sie, wenn der Spanauslaßstutzen durch Späne

eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem

verstopft ist, zuerst Ihr Werkzeug aus, überzeugen Sie

Staubabsaugungssystem, wenn ein solches

sich, daß alle beweglichen Teile vollständig zum

angeschlossen werden kann

Stillstand gekommen sind, ziehen Sie den Netzstecker,

Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen

und entfernen Sie erst dann die die Verstopfung

klassiziert (beispielsweise Eichen- und

verursachenden Späne

Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit

NACH DER ANWENDUNG

Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine

Vor dem Absetzen des Werkzeugs muss die

Staubmaske und arbeiten Sie mit einem

Messerrolle zum Stillstand gekommen sein (ein

Staubabsaugungssystem, wenn ein solches

entblößtes Messer kann in die Oberäche eindringen

angeschlossen werden kann

und zu Kontrollverlust und ernsthaften Verletzungen

Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial

führen)

gültigen nationalen Staubschutzvorgaben

SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des

BEDIENUNG

Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör

verwendet wird

Wechseln/Wenden der Messer 6

Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel

Dieser Hobel ist mit doppelseitigen, nicht nach-

beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten

schleifbaren Messern ausgerüstet; wenn eine Seite

Elektrofachmann ersetzen

daher abgestumpft ist, kann die andere Seite benutzt

• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie

werden

beliebige Änderungen an den Einstellungen oder

! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker

einen Zubehörwechsel vornehmen

ziehen

VOR DER ANWENDUNG

- Führungsvorrichtungen, falls montiert, entfernen

Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem

- den Schlüssel aus Halterung A entnehmen

Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung

- Werkzeug umdrehen

übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete

- 3 Bolzen B mit dem Schlüssel lösen (die Bolzen aber

Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)

nicht entfernen)

Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches

- das Messer mit einem Stück Holz aus der Messerrolle

an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn

herausschieben

entfernen

- das Messer in umgekehrter Position wieder in die

Vergewissen Sie sich vor Benutzung des Werkzeugs,

Messerrolle einlegen oder ein neues Messer benutzen

dass die Messer sich berührungslos drehen

! die Nut im Messer sollte zur Kante in der

Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu

Messerrolle passen

achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine

! beide Messerenden sollten gleichmäßig

Kapazität von 16 A hat

vorstehen

Verwenden Sie Klemmen oder andere praktische

! achten Sie darauf, daß Messerende X mit der

Vorrichtungen, um das Werkstück an einer stabilen

Sohlenkante ausgerichtet ist (legen Sie dazu wie

Plattform zu sichern und zu befestigen (wenn das

dargestellt ein Lineal flach auf das Gehäuse, und

Werkstück in der Hand oder gegen den Körper gehalten

verwenden Sie dieses als Anschlag)

wird, ist es nicht stabil und man kann die Kontrolle

- 3 Bolzen B mit dem Schlüssel fest anziehen

verlieren)

! Messer rechtzeitig wechseln/wenden;

WÄHREND DER ANWENDUNG

ausschließlich scharfe Messer benutzen

Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den

! beide Messer stets gleichzeitig wechseln/wenden

isolierten Griffflächen an, da die Schneidvorrichtung

! versuchen Sie nicht, die Messer mit

mit seinem eigenen Netzkabel in Berührung

Messerrolleschrauben C, die im Werk

kommen kann (ein Einschneiden eines

voreingestellt werden, einzustellen

spannungsführenden Kabels kann zu einer

Einstellen der Hobeltiefe 7

Spannungsübertragung auf die ungeschützten Metallteile

- Knopf D zur Wahl der gewünschten Tiefe drehen

des Elektrowerkzeuges führen und kann so dem

- Anzeigestrich E als Bezug benutzen

Bediener einen Stromschlag versetzen)

- stets eine geringe Hobeltiefe wählen und den

Hobel- und Einstellvorgang wiederholen, bis die

gewünschte Tiefe erreicht ist

14

Staubabsaugung 8

Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber

- den Staubsauger für optimale Saugleistung an

(insbesondere die Lüftungsschlitze M 2)

Staubönung F anschließen

! Netzstecker vor dem Säubern ziehen

! versuchen Sie bei umlaufenden Messern nicht,

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger

Verstopfungen an der Stauböffnung zu beseitigen

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die

Parkschuh G 9

Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für

- schützt das Werkstück vor Beschädigung, wenn das

SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen

Werkzeug beiseite gelegt wird

- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem

- schwenkt beim Hobeln automatisch zurück

Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste

Zusatzgri 0

SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so

- Mutter J fast völlig lösen

wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden

- Gri H auf die gewünschte Position einstellen

Sie unter www.skil.com)

- Mutter fest anziehen

Bedienung des Werkzeuges

UMWELT

- die Hobeltiefe einstellen

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen

- das Werkzeug am Werkstück anlegen

nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)

! achten Sie darauf, dass nur die Vordersohle auf

- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über

dem Werkstück ruht und dass die Messer es

Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in

nicht berühren

nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige

- das Werkzeug einschalten, indem Sie zuerst Knopf K

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer

2 (= Sicherheitsschalter, der nicht verriegelt werden

umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden

kann) drücken und dann Schalter L 2 betätigen

- hieran soll Sie Symbol % erinnern

! bevor die Messer das Werkstück erreichen, sollte

das Werkzeug mit voller Drehzahl laufen

! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Griffbereich fassen !

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter

- das Werkzeug mit beiden Händen festhalten und es

“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den

mit einem kontinuierlichen Hub vorwärts führen

folgenden Normen oder normativen Dokumenten

- das Werkzeug benutzen mit seiner Grundplatte auf

übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß

dem Werkstück

den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,

- das Werkzeug nicht verkanten, um unerwünschte

2006/42/EG, 2011/65/EU

Hobelriefen zu vermeiden

Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/

! vor dem Ausschalten des Werkzeuges sollte

ENG1), 4825 BD Breda, NL

dieses vom Werkstück abgenommen werden

- das Werkzeug durch Lösen von Schalter L abschalten

Falzhobeln @

- gewünschte Hobeltiefe einstellen

- Falztiefe mit Falztiefenanschlag N (SKIL Zubehör

2610394022) einstellen

- das Werkzeug am Werkstück anlegen

- nun können Sie hobeln

- Maximal-Falzbreite 82 mm

- Maximal-Falztiefe 8 mm

ANWENDUNGSHINWEISE

Während des Hobelns kann man einen Staubsack

benutzen (SKIL Zubehör 2610394020)

Verwenden Sie für das Abschrägen von Kanten die in die

Vordersohle eingelassene V-Nut #

- Knopf D zur Wahl der gewünschten Tiefe drehen

! immer zuerst an einem Probestück ausprobieren

Währen des Falzhobelns erhalten Sie bessere

Ergebnisse mit einem Seitenanschlag (SKIL Zubehör

2610394021) zum Einstellen der Falzbreite $

Für mehr Tips siehe www.skil.com

WARTUNG / SERVICE

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

professionellen Einsatz

15

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

31.07.2013

GERÄUSCH/VIBRATION

Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der

Schalldruckpegel dieses Gerätes 87 dB(A) und der

Schalleistungspegel 98 dB(A) (Standardabweichung: 3

dB), und die Vibration 4,0 m/s² (Hand-Arm Methode;

Unsicherheit K = 1,5 m/s²)

Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem

standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie

kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem

anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung

der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs

für die angegebenen Anwendungszwecke

- die Verwendung des Werkzeugs für andere

Anwendungen oder mit anderem oder schlecht

gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe

erheblich erhöhen

- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,

oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt

wird, können die Expositionsstufe erheblich

verringern

! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der

Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des

Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und

organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf

16



c) Houd kinderen en andere personen tijdens het

gebruik van het elektrische gereedschap uit de

buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over

het gereedschap verliezen.

2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID

a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het

stopcontact passen. De stekker mag in geen geval

worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in

combinatie met geaarde gereedschappen.

Onveranderde stekkers en passende stopcontacten

beperken het risico van een elektrische schok.

Schaaf 1555/1560

b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde

oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,

INTRODUCTIE

verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat

Deze machine is bestemd voor het schaven van

een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer

hout-materialen zoals balken en planken, en is ook

uw lichaam geaard is.

geschikt voor het afschuinen van randen en het schaven

c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en

van sponningen

vocht. Het binnendringen van water in het elektrische

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

gereedschap vergroot het risico van een elektrische

Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3

schok.

d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om

TECHNISCHE GEGEVENS 1

het gereedschap te dragen of op te hangen of om de

stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de

MACHINE-ELEMENTEN 2

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en

bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de

A Opbergplaats voor sleutel

war geraakte kabels vergroten het risico van een

B Borgbout

elektrische schok.

C Messenrol-schroeven

e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap

D Knop voor instellen van schaafdiepte

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die

E Schaafdiepte-indicator

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het

F Stofuitlaat

gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte

G Parkeerschoen

verlengkabel beperkt het risico van een elektrische

H Extra handgreep

schok.

J Vleugelmoer voor verstellen van handgreep

f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in

K Veiligheidsschakelaar

een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u

L Aan/uit schakelaar

een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van

M Ventilatie-openingen

een aardlekschakelaar vermindert het risico van een

N Sponningsdieptegeleider

elektrische schok.

3) VEILIGHEID VAN PERSONEN

VEILIGHEID

a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met

verstand te werk bij het gebruik van het elektrische

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

gereedschap. Gebruik het gereedschap niet

wanneer u moe bent of onder invloed staat van

LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en

drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van

alle voorschriften. Als de waarschuwingen en

onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische

tot ernstige verwondingen leiden.

schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar

b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en

alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig

altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke

gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip

beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste

“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische

werkschoenen, een veiligheidshelm of

gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met

gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het

netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik

gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het

met een accu (zonder netsnoer).

risico van verwondingen.

1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat

a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een

het elektrische gereedschap uitgeschakeld is

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot

voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de

ongevallen leiden.

accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt

b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving

of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische

met explosiegevaar waarin zich brandbare

gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of

vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische

wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de

gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de

stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.

dampen tot ontsteking kunnen brengen.

d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels

5) SERVICE

voordat u het gereedschap inschakelt. Een

a) Laat het gereedschap alleen repareren door

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het

gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

met originele vervangingsonderdelen. Daarmee

e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig

wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het

staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u

gereedschap in stand blijft.

het gereedschap in onverwachte situaties beter onder

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR SCHAVEN

controle houden.

f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende

ALGEMEEN

kleding of sieraden. Houd haren, kleding en

Deze machine mag niet worden gebruikt door personen

handschoenen uit de buurt van bewegende delen.

onder de 16 jaar

Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen

Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)

door bewegende delen worden meegenomen.

overschrijden; draag oorbeschermers 4

g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-

Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige

voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u

houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn

zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten

(contact met of inademing van de stof kan allergische

en juist worden gebruikt. Het gebruik van een

reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of

stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.

omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en

4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE

werk met een stofopvang-voorziening als die kan

GEREEDSCHAPPEN

worden aangesloten

a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw

Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische

kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met

gereedschap. Met het passende elektrische

name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor

gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het

houtverzorging; draag een stofmasker en werk met

aangegeven capaciteitsbereik.

een stofopvang-voorziening als die kan worden

b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de

aangesloten

schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet

Neem voor de door u te bewerken materialen de

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en

nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht

moet worden gerepareerd.

SKIL kan alleen een correcte werking van de machine

c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu

garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt

uit het elektrische gereedschap voordat u het

Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd

gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het

is; laat dit door een erkende vakman vervangen

gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel

• Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu

voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.

een instelling verandert of een accessoire

d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen

verwisselt

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap

VÓÓR GEBRUIK

niet gebruiken door personen die er niet mee

Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het

vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben

typeplaatje van de machine, overeenkomt met de

gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk

netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines

wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.

kunnen ook op 220V aangesloten worden)

e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of

Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,

bewegende delen van het gereedschap correct

spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder

functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen

deze, voordat u aan een karwei begint

zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking

Controleer vóór gebruik van de machine of de messen

van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat

nergens aanlopen

beschadigde delen repareren voordat u het

Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met

gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun

een capaciteit van 16 Ampère

oorzaak in slecht onderhouden elektrische

Gebruik klemmen of pas een andere handige manier

gereedschappen.

toe om het werkstuk vast te zetten en te

f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en

ondersteunen op een stabiel platform (bij het in de

schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende

hand of tegen het lichaam houden van het werkstuk, kan

inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen

de machine niet goed onder controle worden gehouden)

minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

TIJDENS GEBRUIK

g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,

Houd het elektrische gereedschap vast aan de

inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze

geïsoleerde greepvlakken, omdat de snijder in

aanwijzingen. Let daarbij op de

contact kan komen met het snoer (het doorsnijden

arbeidsomstandigheden en de uit te voeren

van een onder spanning staand snoer kan blootgestelde

werkzaamheden. Het gebruik van elektrische

metalen delen van het elektrische gereedschap onder

gereedschappen voor andere dan de voorziene

spanning zetten, waardoor de gebruiker een schok kan

toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

krijgen)

17

Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende

Parkeerschoen G 9

delen van uw machine; richt het snoer naar achteren, van

- beschermt het werkstuk wanneer machine even

de machine weg

weggezet wordt

Houd uw vingers uit de buurt van de draaiende messen

- klapt automatisch naar achteren tijdens het schaven

In geval van electrische of mechanische storing, de

Extra handgreep 0

machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het

- draai moer J bijna helemaal los

stopcontact trekken

- verstel handgreep H tot gewenste positie

Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de

- draai moer stevig vast

werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,

Werken met de machine

maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact

- stel schaafdiepte in

Bij het beklemd raken van een spaan in de spaanafvoer,

- plaats machine op werkstuk

dient u de machine uit te schakelen en te wachten tot alle

! zorg ervoor, dat alleen de voorschoen op het

bewegende delen tot stilstand zijn gekomen; trek

werkstuk rust en dat de messen het werkstuk niet

vervolgens de stekker uit het stopcontact en verwijder de

raken

spaan

- schakel de machine aan door eerst knop K 2 (=

NA GEBRUIK

veiligheidsschakelaar die niet vastgezet kan worden)

Wacht tot de messenrol stilstaat, voordat u de

en daarna trekker L 2 in te drukken

machine neer zet (een draaiend mes kan in het

! voordat de messen in aanraking komen met het

oppervlak grijpen, wat mogelijk tot contrôle-verlies en

werkstuk, moet de machine op volle toeren

ernstige verwondingen kan leiden)

draaien

! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij

het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken) !

GEBRUIK

- houd de machine stevig met beide handen vast en

Verwisselen/omdraaien van messen 6

geleid deze naar voren in een ononderbroken

Deze schaaf is uitgerust met niet-slijpbare messen met

beweging

aan beide zijden snijkanten; indien één zijde bot is

- gebruik de machine met de voetplaat op het werkstuk

geworden, kan de andere zijde dus gebruikt worden

- zet de machine niet schuin op het werkstuk ter

! schakel de machine uit en trek de stekker uit het

voorkoming van ongewenste schaafsporen

stopcontact

! voordat u de machine uitschakelt, dient u deze

- verwijder eventuele geleiders

van het werkstuk op te lichten

- neem zeskantsleutel uit opbergplaats A

- schakel de machine uit door trekker L los te laten

- draai machine ondersteboven

Schaven van sponningen @

- draai 3 bouten B los met sleutel (bouten niet

- kies gewenste schaafdiepte

verwijderen)

- stel sponningsdiepte in met behulp van

- duw mes uit messenrol met stuk hout

sponningsdieptegeleider N (SKIL accessoire

- zet mes omgekeerd terug in messenrol, of gebruik

2610394022)

nieuw mes

- plaats machine op werkstuk

! groef in mes moet passen over richel in messenrol

- u kunt nu beginnen met schaven

! beide mes-uiteinden moeten even ver uitsteken

- maximale sponningsbreedte 82 mm

! zorg ervoor, dat mesuiteinde X op één lijn ligt met

- maximale sponningsdiepte 8 mm

de rand van de voet (plaats een liniaal plat tegen

het huis zoals afgebeeld en gebruik deze als

TOEPASSINGSADVIES

aanslag)

- draai 3 bouten C stevig vast met sleutel

Wanneer u schaaft, kunt u een stofzak gebruiken (SKIL

! verwissel/draai de messen tijdig (om); gebruik

accessoire 2610394020)

alleen scherpe messen

Gebruik voor het afschuinen van randen de V-groef in de

! verwissel/draai altijd beide messen tegelijkertijd

voorvoet #

(om)

- kies gewenste schaafdiepte door knop D te draaien

! probeer niet om de messen te verstellen met

! altijd eerst uitproberen op een stuk afvalmateriaal

messenrolschroeven C; deze zijn in de fabriek

Bij het schaven van sponningen worden betere resultaten

voor-ingesteld

bereikt met behulp van een breedtegeleider (SKIL

Instellen van schaafdiepte 7

accessoire 2610394021) voor het instellen van de

- kies gewenste schaafdiepte door knop D te draaien

sponningsbreedte $

- gebruik indikatorlijn E als referentiepunt

Voor meer tips zie www.skil.com

- kies altijd een kleine schaafdiepte en herhaal het

schaaf- en instelproces, totdat de gewenste diepte is

ONDERHOUD / SERVICE

bereikt

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

Stofafzuiging 8

Houd machine en snoer altijd schoon (met name de

- sluit een stofzuiger aan op stofuitlaat F voor optimale

ventilatie-openingen M 2)

stofafzuiging

! trek de stekker uit het stopcontact vóór het

! probeer niet om de stofuitlaat vrij te maken van

reinigen

wat voor belemmeringen dan ook, terwijl de

messen draaien

18

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige

fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de

reparatie te worden uitgevoerd door een erkende

klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen

- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het

aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het

dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen

evenals de onderdelentekening van de machine vindt

u op www.skil.com)

MILIEU

Geef electrisch gereedschap, accessoires en

verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor

EU-landen)

- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude

electrische en electronische apparaten en de

toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,

dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te

worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een

recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende

milieu-eisen

- symbool % zal u in het afdankstadium hieraan

herinneren

CONFORMITEITSVERKLARING

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder

“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan

de volgende normen of normatieve documenten: EN

60745, EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de

bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG,

2011/65/EU

Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

19

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling

door de machine en de accessoires te

onderhouden, uw handen warm te houden en uw

werkwijze te organiseren

31.07.2013

GELUID/VIBRATIE

Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het

geluidsdrukniveau van deze machine 87 dB(A) en het

geluidsvermogen-niveau 98 dB(A) (standaard deviatie: 3

dB), en de vibratie 4,0 m/s² (hand-arm methode;

onzekerheid K = 1,5 m/s²)

Het trillingsemissieniveau is gemeten in

overeenstemming met een gestandaardiseerde test

volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee

machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige

beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik

van de machine voor de vermelde toepassingen

- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of

met andere of slecht onderhouden accessoires, kan

het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen

- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer

deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het

blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren

Hyvel 1555/1560

INTRODUKTION

Denna maskin är avsedd för hyvling av arbetsstycken i trä

som balkar och brädor; den är även lämplig för fasning av

kanter och falsning

Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig

användning

Läs och spara denna instruktionsbok 3

TEKNISKA DATA 1

VERKTYGSELEMENT 2

A Förvaring av nyckel

B Fästbult

C Skärblocketskruvar

D Knapp för att ställa in hyveldjupet

E Hyveldjupsindikator

F Dammutlopp

G Stödklack

H Hjälphandtag

J Vingmutter för justering av handtaget

K Säkerhetsbrytare

L Till/från strömbrytare

M Ventilationsöppningar

N Falsningsdjupmått

SÄKERHET

ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR

OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som

uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan

orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida

bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till

nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna

elverktyg (sladdlösa).

1) ARBETSPLATSSÄKERHET

a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på

arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda

till olyckor.

b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig

omgivning med brännbara vätskor, gaser eller

damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända

dammet eller gaserna.

c) Håll under arbetet med elverktyget barn och

obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du

störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen

över elverktyget.

2) ELEKTRISK SÄKERHET

4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING

a) Elverktygets stickpropp måste passa till

AV ELVERKTYG

vägguttaget. Stickproppen får absolut inte

a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt

förändras. Använd inte adapterkontakter

arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan

tillsammans med skyddsjordade elverktyg.

du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.

Oförändrade stickproppar och passande vägguttag

b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte

reducerar risken för elektriskt slag.

längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in

b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.

eller ur är farligt och måste repareras.

rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en

c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort

större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.

batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar

c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten

byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd

in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.

förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för

d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt

att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller

elverktyget inte användas av personer som inte är

för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll

förtrogna med dess användning eller inte läst denna

nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa

anvisning. Elverktygen är farliga om de används av

kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller

oerfarna personer.

tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.

e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga

e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd

komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att

endast förlängningssladdar som är godkända för

komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som

utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för

kan leda till att elverktygets funktioner påverkas

utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.

menligt. Låt skadade delar repareras innan

f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att

elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av

undvika elverktygets användning i fuktig miljö.

dåligt skötta elverktyg.

Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för

f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt

elstöt.

skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt

3) PERSONSÄKERHET

i kläm och går lättare att styra.

a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och

g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.

använd elverktyget med förnuft. Använd inte

enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till

elverktyget när du är trött eller om du är påverkad

arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används

av droger, alkohol eller mediciner. Under användning

elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga

av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till

situationer uppstå.

allvarliga kroppsskador.

5) SERVICE

b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och

a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad

skyddsglasögon. Användning av personlig

fackpersonal och med originalreservdelar. Detta

skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria

garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar

SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR HYVLAR

alltefter elverktygets typ och användning risken för

kroppsskada.

ALLMÄNT

c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att

Den här maskinen ska inte användas av personer under

elverktyget är frånkopplat innan du ansluter

16 år

stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar

Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd

bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du

hörselskydd 4

bär elverktyget med ngret på strömställaren eller

Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly,

ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka

vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara

uppstå.

hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller inhalering

d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar

kan ge allergisk reaktion och/eller luftvägsproblem/

innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en

sjukdom hos personer i närheten); använd

nyckel i en roterande komponent kan medföra

andningsskydd och arbeta med en

kroppsskada.

dammuppsamlare om sådan anslutning finns

e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står

Vissa typer av damm är klassicerade så som

stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare

carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i

kontrollera elverktyget i oväntade situationer.

kombination med tillsatser för träbehandling; använd

f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder

andningsskydd och arbeta med en

eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna

dammuppsamlare om sådan anslutning finns

på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,

Följ de nationella krav, som nns angående damm, för de

smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.

material du skall arbete med

g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och

SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt

-uppsamlingsutrustning kontrollera att

om originaltillbehör används

anordningarna är rätt monterade och används på

Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut

korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de

av en kvalicerad person

risker damm orsakar.

20

Annotation for Skil 1560 AA in format PDF