Skil 1560 AA – page 2

Manual for Skil 1560 AA

• Draalltidurstickkontaktenfrånväggurtagetinnan

! byt/vänd alltid båda skären samtidigt

du gör någon justering eller byter tillbehör

! försök inte justera skären med

FÖRE ANVÄNDNINGEN

skärblocketskruvarna C; de är förinställda från

Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer

fabriken

med spänningen som anges på maskinens märkplåt

Hyveldjupjustering 7

(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även

- vrid knapp D till önskat djup

anslutas till 220V)

- använd indikatorlinjen E som referens

Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller

- välj alltid först ett grunt hyveldjup och upprepa

andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du

hyvlingen och justeringen tills önskat djup uppnåtts

startar ett arbete

Dammuppsugning 8

Kontrollera innan du börjar använda verktyget att skären

- anslut dammsugaren till dammutloppet F för mest

inte stryker emot någonstans

eektiv utsugning

Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med

! försök inte ta bort eventuellt skräp i

kapacitet på 16 A

dammutloppet medan skären roterar

Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt att

Stödklack G 9

säkra och stötta arbetsstycket mot en stabil

- skyddar arbetsstycken från skada när du ställer från

plattform (om du håller arbetsstycket i handen eller mot

dig verktyget

kroppen blir det instabilt, vilket kan leda till att du tappar

- fälls automatiskt tillbaka vid hyvling

kontrollen)

Hjälphandtag 0

UNDER ANVÄNDNINGEN

- lossa muttern J nästan helt

Håll elverktyget i det isolerade greppet eftersom

- justera handtaget H till önskat läge

saxen kan komma i kontakt med elsladden (om en

- dra åt mutter hårt

strömförande sladd skadas kan metalldelar i elverktyget

Använding av maskinen

också bli strömförande, vilket kan ge användaren en

- justera hyveldjupet

elektrisk stöt)

- lägg upp maskinen på arbetsstycket

Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga

! se till att främre sulan vilar på verkstycket och att

maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen

skären inte vidrör det

Håll ngrarna borta från de roterande skären

- starta verktyget genom att först trycka in knappen K 2

I händelse av onormala elektriska eller mekaniska

(= säkerhetsbrytare som inte kan låsas) och därefter

störningar, stäng genast av maskinen och dra ur

avtryckaren L 2

stickkontakten

! innan skären når arbetsstycket ska verktyget ha

Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid

kommit upp i full hastighet

sladden utan dra genast ut stickkontakten

! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå

Om spån fastnar i spånutblåset, stäng av motorn, se till

greppet !

att alla rörliga delar har stannat helt, dra ur sladden och

- håll stadigt i verktyget med båda händerna och för det

ta bort spånet

framåt i en oavbruten rörelse

EFTER ANVÄNDNINGEN

- använd verktyget med basplattan på arbetsstycket

Vänta tills skärblocket har stannat innan du ställer

- vicka inte på verktyget; då kan det bli fula hyvelmärken

ifrån dig verktyget (ett oskyddat skär kan komma åt en

! maskinen skall tas bort från arbetsstycket innan

yta, vilket kan få dig att förlora kontrollen eller bli allvarligt

den stängs av

skadad)

- stäng av verktyget genom att släppa avtryckaren L

Falsningshyvling @

- välj önskat hyveldjup

ANVÄNDNING

- välj falsningsdjup genom att använda

Byte/vänding av skären 6

falsningsdjupmåttet N (SKIL tillbehör 2610394022)

Hyveln har skär som inte kan slipas och med egg på

- lägg upp maskinen på arbetsstycket

båda sidorna; om en sida blir slö kan den andra

- börja hyvla

användas

- maximal falsningsbredd 82 mm

! stäng av maskinen och dra ut sladden

- maximal falsningsdjup 8 mm

- tag bort eventuella monterade anslag

- tag ut nyckeln ur förvaringen A

ANVÄNDNINGSTIPS

- vänd maskinen upp och ned

- lossa de 3 bultarna B med nyckeln (ta inte ut bultarna)

Använd spånpåse vid hyvling (SKIL tillbehör

- tryck ut skäret ur skärblocket med en träbit

2610394020)

- sätt tillbaka skäret i skärblocket åt andra hållet, eller

För att fasa kanter använder du V-spår i den främre sulan

använd ett nytt skär

#

! skåran i kniven ska passa mot åsen i skärblocket

- vrid knapp D till önskat djup

! båda skärändarna ska sticka ut lika långt

! testa alltid först på ett överblivet material

! kontrollera att skärände X passas in mot fotens

För att uppnå bättre resultat vid hyvling av falsar använd

kant (placera en linjal mot höljet som bilden visar

ena anhållet (SKIL tillbehör 2610394021) vid justering av

och passa in mot den)

falsningsbredden $

- dra åt de 3 bultarna B hår med nyckeln

För er tips se www.skil.com

! byt/vänd skären ofta; använd bara vassa skär

21

UNDERHÅLL / SERVICE

Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig

användning

Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt

ventilationsöppningarna M 2)

! drag ur stickkontakten innan rengöring

Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll

störning skulle uppstå, bör reparation utföras av

auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg

- sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans

med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL

serviceverkstad (adresser till servicestationer och

sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)

MILJÖ

Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte

kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)

- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk

och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt

nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg

sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning

- symbolen % kommer att påminna om detta när det är

tid att kassera

FÖRSÄKRAN OM

ÖVERENSSTÄMMELSE

Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna

produkt som beskrivs i “Tekniska data” överensstämmer

med följande normer eller normativa dokument: EN

60745, EN 61000, EN 55014, enligt bestämmelserna i

direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU

Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL

Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

22

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

! skydda dig mot vibration genom att underhålla

verktyget och dess tillbehör, hålla händerna

varma och styra upp ditt arbetssätt

31.07.2013

LJUD/VIBRATION

Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är på

denna maskin 87 dB(A) och ljudeektnivån 98 dB(A)

(standard deviation: 3 dB), och vibration 4,0 m/s²

(hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)

Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett

standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde

kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg

och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration

användaren utsätts för när verktyget används enligt det

avsedda syftet

- om verktyget används på ett annat än det avsedda

syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan

detta drastiskt öka vibrationsnivån

- när verktyget stängs av eller är på men inte används,

kan detta avsevärt minska vibrationsnivån



Høvl 1555/1560

INLEDNING

Dette værktøj er beregnet til at høvle i materialer af træ

som bjælker og brædder; det er også egnet til at aasne

kanter og høvle false

Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug

Læs og gem denne betjeningsvejledning 3

TEKNISKE DATA 1

VÆRKTØJETS DELE 2

A Opbevaring for nøgle

B Fastgøringsbolt

C Skæreblokkskruer

D Knap til indstilling af høvldybde

E Indikator for høvldybde

F Støvport

G Frastillingsbeskyttelse

H Støttehåndtag

J Vingemøtrik til grebsregulering

K Sikkerhedsafbryder

L Tænd/sluk afbryder

M Ventilationshuller

N Falsdybdeanslag

SIKKERHED

GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER

VIGTIGT! Læs alle advarselshenvisninger og

instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af

advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar

alle advarselshenvisninger og instrukser til senere

brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb “el

værktøj” refererer til netdrevet el værktøj (med netkabel) og

akkudrevet el værktøj (uden netkabel).

1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN

a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.

Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for

uheld.

b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser,

hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.

El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller

dampe.

c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn

holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i

brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen

over maskinen.

2) ELEKTRISK SIKKERHED

a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må

under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke

adapterstik sammen med jordforbundne maskiner.

4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF

Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter

EL-VÆRKTØJ

risikoen for elektrisk stød.

a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en

b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader

maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der

som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.

skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man

Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk

bedst og mest sikkert inden for det angivne eektområde.

stød.

b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En

c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.

maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal

Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for

repareres.

elektrisk stød.

c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern

d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet

akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes

til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen,

tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse

hænge maskinen op i ledningen eller rykke i

sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af

ledningen for at trække stikket ud af kontakten).

maskinen.

Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter

d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns

eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede

rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er

eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.

fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst

e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun

disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er

benyttes en forlængerledning, der er godkendt til

farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.

udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs

e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt.

brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.

Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og

f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i

ikke sidder fast, og om delene er brækket eller

fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.

beskadiget, således at maskinens funktion påvirkes.

Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk

Få beskadigede dele repareret, inden maskinen

stød.

tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte

3) PERSONLIG SIKKERHED

maskiner.

a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man

f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.

laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke

Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe

bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol

skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere

eller er påvirket af medicin eller euforiserende

at føre.

stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af

g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.

maskinen kan føre til alvorlige personskader.

disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene

b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid

og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af

beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.

anvendelse af værktøjet til formål, som ligger uden for det

eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm

fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige

eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse

situationer.

nedsætter risikoen for personskader.

5) SERVICE

c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el

a) Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalificerede

værktøjet er slukket, før du tilslutter det til

fagfolk, og at der kun benyttes originale

strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer

reservedele. Dermed sikres størst mulig

det. Undgå at bære el værktøjet med ngeren på

maskinsikkerhed.

afbryderen og sørg for, at el værktøjet ikke er tændt, når

SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR HØVLE

det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for

personskader.

GENERELT

d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden

Dette værktøj må ikke bruges af personer under 16 år

maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle

Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige

sidder i en roterende maskindel, er der risiko for

85 dB(A); brug høreværn 4

personskader.

Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder bly,

e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert,

nogle træsorter, mineraler og metal kan være skadeligt

mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det

(kontakt med eller indånding af støvet kan forårsage

er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der

allergiske reaktioner og/eller sygdomme i luftvejene hos

skulle opstå uventede situationer.

den, der anvender værktøjet, eller hos omkringstående);

f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse

bær en støvmaske og arbejd med en

beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj

støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan

og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der

sluttes til

er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker

Visse slags støv er klassiceret som kræftfremkaldende

eller langt hår.

(som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med

g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan

tilsætningsstoer til træbehandling; bær en støvmaske

monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og

og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor

benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning nedsætter

en sådan kan sluttes til

risikoen for personskader som følge af støv.

Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de materialer,

du ønsker at arbejde med

23

SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis

! vær sikker på, at knivenden X ligger på linje med

der benyttes originalt tilbehør

fodkanten (sæt en linial fladt imod værktøjets

Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det

hus, som vist på tegningen, og brug den som

skiftet ud af en anerkendt fagmand

stopper)

• Fjernaltidførststikketfrakontakten,førendDe

- stram de 3 bolte B godt med nøglen

foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør

! udskift/vend knivene i god tid; brug kun skarpe

INDEN BRUG

knive

Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme

! udskift/vend altid begge knive samtidig

som den spænding, der er anført på værktøjets

! forsøg ikke at justere knivene med

navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V

skæreblokkskruerne C, som er fabriksindstillede

kan også tilsluttes til 220V)

Justering af høvldybde 7

Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre

- drej knap D for at vælge den ønskede dybde

materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder at

- brug indikatorstregen E som reference

arbejde

- vælg altid en ikke for dyb høvldybde og gentag

Før værktøjet anvendes, skal man kontrollere, at knivene

høvle- og justeringsprocessen, indtil den ønskede

ikke går på nogen steder

dybde er opnået

Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med

Støvopsugning 8

en kapacitet på 16 A

- forbind støvsugeren med støvport F for optimal

Brug klemmer eller en anden praktisk måde til at

støvopsugning

sikre og støtte arbejdsemnet til en stabil platform

! forsøg ikke at fjerne forhindringer fra støvporten,

(hvis du holder arbejdsemnet i hånden eller mod

mens knivene roterer

kroppen, kan du miste kontrol over værktøjet)

Frastillingsbeskyttelse G 9

UNDER BRUG

- beskytter arbejdsemnet mod beskadigelse, når

Hold elværktøjet i de isolerede greb, fordi skæreren

værktøjet sættes ned

kan berøre sin egen ledning (hvis der slibes i et

- foldes automatisk bagud under høvlingen

“levende” kabel, kan det gøre udsatte metaldele på

Støttehåndtag 0

elværktøjet “levende” og kan give operatøren elektrisk

- løsn møtrik J næsten helt

stød)

- justér håndtaget H til den ønskede position

Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige dele;

- stram møtrikken godt

før altid ledningen bagud, væk fra værktøjet

Betjening af værktøjet

Hold ngrene væk fra de roterende knive

- justér høvldybden

I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal

- placér værktøjet på arbejdsemnet

afbryderen straks afbrydes og stikket tages ud af

! sørg for at kun den front sål hviler på arbejdsemnet

kontakten

og at knivene ikke er i berøring med det

Hvis kablet beskadiges eller skæres over under arbejdet,

- tænd for værktøjet ved først at trykke på knap K 2 (=

ikke berør kablet, og straks træk ud stikket

sikkerhedsafbryder, som ikke kan låses) og derefter på

Hvis en spän skulle sætte sig fast i spånudgangen, skal

afbryder L 2

du slukke for motoren og sikre, at alle bevægelige dele er

! før knivene kommer i kontakt med arbejdsemnet,

stoppet helt, tage stikket ud og fjerne den blokerende

skal værktøjet køre med fuld hastighed

spån

! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå

EFTER BRUG

markerede grebsområde(r) !

Vent til skæreblokken standser, før værktøjet sættes

- hold godt fast i værktøjet med begge hænder og før

ned (en blotlagt kniv kan gå ned i overaden og medføre

det fremad i en kontinuerlig bevægelse

evt. tab af herredømme og alvorlige kvæstelser)

- anvend værktøjet med bundpladen på arbejdsemnet

- vip ikke værktøjet for at undgå uønskede høvlemærker

! før der slukkes for værktøjet, skal det løftes op fra

BETJENING

arbejdsemnet

Udskifting/vending af knivene 6

- sluk værktøjet ved at slippe afbryder L

Denne høvl er udstyret med knive, som ikke kan slibes,

Høvlning af fals @

men der har skærekanter på begge sider; så hvis den

- indstil den ønskede høvldybde

ene side bliver sløv, kan den anden side anvendes

- juster falsdybden ved hjælp af falsdybdeanslag N

! sluk værktøjet og træk stikket ud af stikkontakten

(SKIL tilbehør 2610394022)

- fjern styreanordningerne, hvis monteret

- placér værktøjet på arbejdsemnet

- tag nøglen ud af opbevaring A

- begynd at høvle

- vend værktøjet på hovedet

- maximale falsbredde 82 mm

- løsn de 3 bolte B med nøglen (fjern ikke boltene)

- maximale falsdybde 8 mm

- skub kniven ud af skæreblokken med et stykke træ

- sæt kniven tilbage i skæreblokken i omvendt position

GODE RÅD

eller anvend en ny kniv

! rillen i kniven skal passe til fremspringet på

Hvis De høvler, anbefales det at anvende en støvpose

skæreblokken

(SKIL tilbehør 2610394020)

! begge knivender skal stikke lige meget frem

Ved aasning af kanter anvendes V-rille i frontsålen #

- drej knap D for at vælge den ønskede dybde

24

! test altid først på et stykke kasseret materiale

Ved høvling af fals opnår De et optimalt resultat ved hjælp

af et parallelanslag (SKIL tilbehør 2610394021) til at

justere falsbredden $

For ere tips se www.skil.com

VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE

Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug

Hold værktøjet og ledningen ren (især

ventilationshullerne M 2)

! træk stikket ud før rensning

Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og

kontrol holde op med at fungere, skal reparationen

udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-

elektroværktøj

- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis

til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted

(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på

www.skil.com)

MILJØ

Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke

bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)

- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om

bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og

gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj

indsamles separat og bortskaes på en måde, der

skåner miljøet mest muligt

- symbolet % erindrer dig om dette, når udskiftning er

nødvendig

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der

er beskrevet under “Tekniske data”, er i

overensstemmelse med følgende standarder eller

normative dokumenter: EN 60745, EN 61000, EN 55014,

i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,

2006/42/EF, 2011/65/EU

Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

4825 BD Breda, NL

25

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når

værktøjet anvendes til de nævnte formål

- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet

eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge

udsættelsesniveauet betydeligt

- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det

kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan

reducere udsættelsesniveauet betydeligt

! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer

ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør,

ved at holde dine hænder varme og ved at

organisere dine arbejdsmønstre

31.07.2013

STØJ/VIBRATION

Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj 87

dB(A) og lydeektniveau 98 dB(A) (standard deviation: 3

dB), og vibrationsniveauet 4,0 m/s² (hånd-arm metoden;

usikkerhed K = 1,5 m/s²)

Det vibrationsniveau er målt i henhold til den

standardiserede test som anført i EN 60745; den kan

benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en

Høvel 1555/1560

INTRODUKSJON

Dette verktøyet er beregnet til å høvle materialer av tre,

som bjelker og bord; den egner seg også til skråhøvling

av kanter og til falsing

Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk

Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3

TEKNISKE DATA 1

VERKTØYELEMENTER 2

A Oppbevaring for nøkkel

B Festebolt

C Kuttervalsenskruer

D Justeringsknapp for høveldybde

E Høveldybde-indikator

F Sponutkast

G Parkeringssko

H Støttehåndtak

J Vingemutter for håndtakregulering

K Sikkerhetsbryter

L Av/på bryter

M Ventilasjonsåpninger

N Falsedybdejustering

SIKKERHET

GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER

OBS! Les gjennom alle advarslene og anvisningene.

Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående

anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller

alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og

informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket

“elektroverktøy” gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med

ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).

1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN

a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete

arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til

ulykker.

b) Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte

omgivelser – der det befinner seg brennbare

væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister

g) Hvis det kan monteres støvavsug- og

som kan antenne støv eller damper.

oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at

c) Hold barn og andre personer unna når

disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av

elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under

et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.

arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.

4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV

2) ELEKTRISK SIKKERHET

ELEKTROVERKTØY

a) Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten.

a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy

Støpselet må ikke forandres på noen som helst

som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.

måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med

Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og

jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er

sikrere i det angitte eektområdet.

forandret på og passende stikkontakter reduserer

b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et

risikoen for elektriske støt.

elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er

b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik

farlig og må repareres.

som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større

c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern

fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.

batteriet før du utfører innstillinger på

c) Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det

elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger

kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for

maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet

elektriske støt.

starting av maskinen.

d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære

d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares

maskinen, henge den opp eller trekke den ut av

utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av

stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,

personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke

skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.

har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige

Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for

når de brukes av uerfarne personer.

elektriske støt.

e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen.

e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må

Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer

du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til

feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket

utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er

eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens

egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske

funksjon. La skadede deler repareres før maskinen

støt.

brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til

f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i

mange uhell.

fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.

f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte

Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske

skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte

støt.

fast og er lettere å føre.

3) PERSONSIKKERHET

g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold

a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig

til disse anvisningene. Ta hensyn til

frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke

arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.

bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av

Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er

narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks

angitt kan føre til farlige situasjoner.

uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til

5) SERVICE

alvorlige skader.

a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert

b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke

fagpersonale og kun med originale reservedeler.

vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som

Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.

støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern –

SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR HØVLER

avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer

risikoen for skader.

GENERELL

c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss

Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år

deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler

Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk

det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp

hørselvern 4

eller bærer det. Hvis du holder ngeren på bryteren når

Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter,

du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til

mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med eller

strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/eller

d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår

sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller

på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som

personer i nærheten); bruk støvmaske og arbeid med

benner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.

støvfjerningsutstyr når det er mulig

e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i

Visse typer støv er klassisert som kreftfremkallende

balanse. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i

(som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med

uventede situasjoner.

tilsetningsstoer for trebehandling; bruk støvmaske og

f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller

arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig

smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som

Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de

beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår

materialer du ønsker å arbeide med

kan komme inn i deler som beveger seg.

SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom

original-tilbehør brukes

26

Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den skiftet

! forsikre deg om at ende på kniven X står på linje

ud af en anerkendt fagmand

med kanten av foten (sett en linjal inntil dekslet

• Taalltidutkontaktenførduforandrerinnstillinger

som vist på tegningen og bruk det som en

på sagen eller skifter tilbehør

stopper)

FØR BRUK

- skru de tre boltene B godt til med skrunøkkelen

Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som

! skift/snu knivene i tide; bruk kun skarpe kniver

oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er

! begge knivene skal skiftes/snus samtidig

betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et

! det må ikke gjøres forsøk på å justere knivene

220V strømuttak)

med kuttervalsenskruerne C; disse er

Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer i

forhåndsjustert fra fabrikken

arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben

Justering av høveldybde 7

Før verktøyet tas i bruk, sjekk at knivene ikke børster borti

- vri knapp D for å velge ønsket dybde

noe

- bruk indikatorlinje E som referanse

Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet

- bruk alltid lav høveldybde og gjenta høvling og

på 16 A

justering av høveldybden til ønsket dybde er oppnådd

Bruk klemmer eller andre praktiske måter å sikre og

Støvoppsuging 8

støtte arbeidsstykket til et stødig underlag (å holde

- kople støvsugeren til sponutkast F for optimal støv- og

arbeidsstykket i hånden eller mot kroppen gjør det

sponoppsamling

ustødig og kan føre til tap av kontroll)

! gjør ikke forsøk på å fjerne noe som måtte

UNDER BRUK

blokkere sponutkastet mens knivene roterer

Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte

Parkeringssko G 9

gripeflatene, fordi kutteverktøy kan komme i

- beskytter arbeidsstykket når verktøyet settes til sides

berøring med ledningen (hvis en strømførende ledning

- bøyer seg automatisk bakover under høvling

kuttes, kan metalldeler på elektroverktøyet bli

Støttehåndtak 0

strømførende og brukeren kan få elektrisk støt)

- løsne mutter J til nesten helt løs

Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på

- juster håndtaket H til ønsket stilling

verktøyet; før kabelen bakover bort fra verktøyet

- stram mutter godt

Hold ngrene dine borte fra roterende kniver

Bruk av verktøyet

I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet

- juster høveldybde

med en gang slåes av og støpslet trekkes ut

- sett verktøyet på arbeidsstykket

Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid må

! vær sikker på at kun fremre delen på sålen hviler

kabelen ikke berøres, men støpselet straks trekkes ut

på arbeidsstykket og at knivene ikke kommer i

Hvis en spon skulle sette seg fast i sponutkastet, skal du

kontakt med det

slå av motoren, forsikre deg om at alle bevegelige deler

- slå på verktøyet ved først å trykke inn knapp K 2 (=

står stille, dra ut støpslet og fjerne sponet Ta hensyn til de

sikkerhetsbryter som ikke kan låses) og deretter trykk

krefter som da oppstår ved blokkering (spesielt ved

inn bryter L 2

boring i metaller); hold alltid verktøyet fast med begge

! før knivene kommer i kontakt med arbeidsstykket,

hender og pass på å stå stødig

skal verktøyet arbeide på full hastighet

ETTER BRUK

! under arbeid, hold verktøyet alltid i grått(gråe)

Vent til kuttervalsen har stoppet før verktøyet settes

grepsområde(r) !

ned (en eksponert kniv som kommer i kontakt med en

- hold godt tak i verktøyet med begge hender og skyv

overate kan gjøre at du mister kontrollen på høvelen;

det fremover i en kontinuerlig bevegelse

dette kan føre til alvorlig skade)

- bruk høvelen slik at verktøysålen hviler på

arbeidsstykket

- verktøyet må ikke holdes på skrå for å unngå

BRUK

uønskede høvelmerker

Skifte/snu kniver 6

! før verktøyet slås av, løft det bort fra

Høvelen er utstyrt med slipefrie kniver med vendbare

arbeidsstykket

skjærekanter; når den ene siden blir sløv, kan den andre

- slå av verktøyet ved å frigjøre bryter L

siden brukes

Høvling av false @

! slå av verktøyet og trekk støpslet ut av kontakten

- velg ønskede høveldybde

- fjern eventuelle styreanordninger, hvis montert

- velg falsedybde ved å bruke falsedybdejusteringen N

- bruk skrunøkkel som er oppbevart i oppbevaring A

(SKIL tilbehør 2610394022)

- vend verktøyet opp ned

- sett verktøyet på arbeidsstykket

- løsne på de tre boltene B ved å bruke skrunøkkelen

- start høvlingen

(ikke ta boltene ut)

- maksimal falsebredde 82 mm

- skyv kniven ut av kuttervalsen med et trestykke

- maksimal falsedybde 8 mm

- snu kniven og monter den på nytt i kuttervalsen, eller

monter en ny kniv

BRUKER TIPS

! sporet i kniven skal passe i fremspringet på

kuttervalsen

Ved høvling, bør støvpose brukes (SKIL tilbehør

! begge endene på kniven skal stikke ut like mye

2610394020)

på begge sider

27

Bruk V-fals i fremre delen på sålen for å skråhøvle av

kanter #

- vri knapp D for å velge ønsket dybde

! prøv alltid først på et stykke restmateriale

Ved høvling av falser oppnår du bedre resultater ved å

bruke en sidestiller (SKIL tilbehør 2610394021) ved

justering av falsebredden $

Se ere tips på www.skil.com

VEDLIKEHOLD / SERVICE

Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk

Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt

ventilasjonshullene M 2)

! dra ut støpselet før rengjøring

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige

produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,

må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted

for SKIL-elektroverktøy

- send verktøyet i montert tilstand sammen med

kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL

servicesenter (adresser liksom service diagram av

verktøyet nner du på www.skil.com)

MILJØ

Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i

husholdningsavfallet (kun for EU-land)

- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte

elektriske og elektroniske produkter og direktivets

iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke

lenger skal brukes, samles separat og returneres til et

miljøvennlig gjenvinningsanlegg

- symbolet % er påtrykt som en påminnelse når

utskiftning er nødvendig

SAMSVARSERKLÆRING

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives

under “Tekniske data” stemmer overens med følgende

normer eller normative dokumenter: EN 60745, EN

61000, EN 55014, jf. bestemmelsene i direktivene

2004/108/EF, 2006/42/EF, 2011/65/EU

Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

28

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

som et foreløpig overslag over eksponering for

vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som

er nevnt

- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet

eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig

økning av eksponeringsnivået

- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går

men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av

eksponeringsnivået

! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner

ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde

hendene varme og organisere arbeidsmåten din

31.07.2013

STØY/VIBRASJON

Målt ifølge EN 60745 er lydtrykknivået av dette verktøyet

87 dB(A) og lydstyrkenivået 98 dB(A) (standard

deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået 4,0 m/s² (hånd-arm

metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)

Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en

standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan

brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og



Höylä 1555/1560

ESITTELY

Koneet on tarkoitettu puutavaran, kuten palkkien ja

lautojen höyläykseen; se soveltuu myös reunojen

viistotukseen ja huultamiseen

Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön

Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3

TEKNISET TIEDOT 1

LAITTEEN OSAT 2

A Säilytyspaikka avainta varten

B Kiinnityspultti

C Teräpäänruuvit

D Nuppi höyläyssyvyyden asettamiseksi

E Höyläyssyvyyden osoitin

F Pölyportti

G Seisontatuki

H Apukahva

J Siipimutteri kahvan säätämiseksi

K Turvakytkin

L Virtakytkin

M Ilmanvaihto-aukot

N Huultosyvyyden rajoitin

TURVALLISUUS

YLEISET TURVALLISUUSOHJEET

HUOMIO! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.

Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa

johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan

loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut

ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty

käsite “sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä

sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä

sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS

a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.

Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet

voivat johtaa tapaturmiin.

b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa

ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai

pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat

f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä

sytyttää pölyn tai höyryt.

löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet

c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua

ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,

käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi

korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

suuntautuessa muualle.

g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,

2) SÄHKÖTURVALLISUUS

tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne

a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.

käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä

vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.

käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen

4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO

sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa

a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön

olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät

tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua

sähköiskun vaaraa.

käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin

b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten

tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.

putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun

b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja

vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei

c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai

enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,

kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun

on vaarallinen ja se täytyy korjata.

sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.

c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat

d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä

säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun

sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai

varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät

pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto

sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.

loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja

d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun

liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet

niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden

johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.

käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai

e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä

jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.

ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.

Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät

Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää

kokemattomat henkilöt.

sähköiskun vaaraa.

e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että

f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä

liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole

ei ole vältettävissä, tulee käyttää

puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai

maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö

vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa

vähentää sähköiskun vaaraa.

haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna

3) HENKILÖTURVALLISUUS

korjauttaa mahdolliset viat ennen käyttöönottoa.

a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja

Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista

noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.

laitteista.

Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai

f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti

huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen

hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat

alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua

teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi

käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan

hallita.

loukkaantumiseen.

g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja

b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.

jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin

Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten

huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.

pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien,

Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn

suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen

käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.

sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää

5) HUOLTO

loukaantumisriskiä.

a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata

c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että

sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain

sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität

alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että

sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen

sähkötyökalu säilyy turvallisena.

tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi

TURVALLISUUSOHJEITA HÖYLIÄ VARTEN

käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan

pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa

YLEISTÄ

käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.

Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet

d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin

henkilöt

käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka

Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A);

sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa

jolloin suositellaa kuulosuojaimien käyttöä 4

loukkaantumiseen.

Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut puulajit,

e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta

mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla vahingollista

seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit

(kosketuksiin joutuminen pölyn kanssa tai sen sisään

paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa

hengittäminen voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivustakatsojille

tilanteissa.

allergiareaktioita ja/tai hengitysvaivoja); käytä

29

pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen

- ota esille ruuviavain säilytyspaikasta A

kanssa, kun sellainen on liitettävissä

- käännä kone ylösalaisin

Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi

- löysennä 3 pulttia B ruuviavaimella (älä irrota pultteja)

(kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun käsittelyyn

- työnnä terä teräpäästä puupalasella

käytettävien lisäaineiden yhteydessä; käytä

- aseta terä takaisin teräpäähän vastapäiväiseen

pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen

asentoon tai käytä uutta terää

kanssa, kun sellainen on liitettävissä

! terän uran on vastattava teräpään ulkonemaa

Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä

! molempien teräpäiden on työnnyttävä esille

SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman

yhtäläisesti

toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit

! varmista, että terän pää X on höylän pohjan

Äla käytä työkalua, kun johto on vioittunut; vaan toimita

tasalla (aseta viivain höylän pohjaan vasten

se valtuutettuun huoltoliikkeeseen

kuvan mukaisesti ja käytä sitä rajoittimena)

• Irrotaainapistotulppapistorasiasta,ennenkuin

- kiinnitä 3 pulttia B kunnolla ruuviavaimen avulla

suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat

! vaihda/käännä terät tarvittaessa; käytä vain

tarviketta

teräviä teriä

ENNEN KÄYTTÖÄ

! vaihda/käännä molemmat terät aina

Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun

samanaikaisesti

nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso

! älä yritä säätää teriä teräpäänruuvilla C, jotka on

on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason

esiasetettu valmistusvaiheessa tehtaalla

jännitteeseen)

Höyläyssyvyyden säätäminen 7

Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nauloista,

- käännä nuppia D halutun syvyyden valitsemiseksi

ruuveista tai muista aineista työstettävässä materiaalissa;

- käytä osoitinriviä E viitteenä

poista ne ennen työskentelyn aloittamista

- valitse aina matala höyläyssyvyys ja toista höyläys- ja

Ennen työkalun käyttämistä tarkista, että terät eivät ole

säätöprosessi, kunnes on saatu haluttu syvyys

kosketuksessa minkään kanssa

Pölynimu 8

Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,

- liitä imuri pölyporttiin F optimin pölynkeruun

joiden kapasiteetti on 16 ampeeria

saamiseksi

Tue työstettävä kappale tukevaan tasoon

! älä yritä poistaa mahdollisia esteitä pölyportista

puristimilla tai muulla käytännöllisellä tavalla

terien pyöriessä

(kappaleen pitäminen käsin tai kehoa vasten on

Seisontatuki G 9

epävakaata ja voi aiheuttaa hallinnan menetyksen)

- suojaa työkappale vaurioitumiselta työkalu

KÄYTÖN AIKANA

asetettaessa sivuun

Pidä kiinni laitteen eristetyistä tartuntapinnoista,

- taipuu automaattisesti taaksepäin höyläyksen aikana

koska terä voi koskea laitteen johtoon (jos

Apukahva 0

jännitteinen johto vaurioituu, laitteen paljaisiin metalliosiin

- löysennä mutteri J melkein kokonaan

voi tulla jännite ja laitteen käyttäjä voi saada sähköiskun)

- säädä kahva H haluttuun asentoon

Pidä johto aina poissa työkalun liikkuvien osien

- kiristä mutteri kunnolla

läheisyydestä; kohdista johto takaosaa kohti pois

Työkalun käyttö

työkalusta

- säädä höyläyssyvyys

Pidä sormet poissa pyörivistä teristä

- aseta kone työkappaleen päälle

Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta

! varmista, että ainoastaan etukenkä asettuu

kone heti ja irroita liitosjohto pistorasiasta

työkappaleelle ja että terät eivät kosketa sitä

Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana ei

- kytke virta työkaluun painamalla ensin nuppia K 2 (=

johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi

turvakytkin, jota ei voida lukita) ja sen jälkeen

irrotettava pistorasiasta

painamalla kytkimestä L 2

Jos lastu jää kiinni lastunpoistoaukkoon, katkaise

! työkalun on ajettava täydellä nopeudella ennen

koneesta virta, varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat

terien ulottumista työkappaleeseen

pysähtyneet, irrota verkkojohto pistorasiasta ja poista

! pidä työkalusta kiinni aina työskentelyn aikana

juuttunut lastu

harmaan värisestä kädensija(oi)sta !

KÄYTÖN JÄLKEEN

- pidä työkalusta kiinni tukevasti molemmin käsin ja

Odota, kunnes teräpää pysähtyy ennen työkalun

ohjaa sitä eteenpäin jatkuvalla iskulla

asettamista alas (paljastettu terä voi tarttua pintaan,

- käytä työkalua sen aluslaatan ollessa työkappaleella

mikä voi aiheuttaa mahdollisen kontrollin menetyksen ja

- älä kallista työkalua höyläysmerkkien välttämiseksi

vakavan loukkaantumisen)

! ennen koneen sammuttamista se tulee nostaa irti

työkappaleesta

- sammuta työkalusta vapauttamalla kytkimestä L

KÄYTTÖ

Huullehöyläys @

Terien vaihto/kääntäminen 6

- säädä ensin haluttu höyläyssyvyyden

Tässä höylässä on hiertämättömät terät

- säädä huultosyvyys käyttäen huultosyvyyden rajoitinta

molemminpuolisine leikkuureunoineen; jos yksi puoli

N (SKIL tarvikkeita 2610394022)

tylsistyy, voidaan käyttää toista puolta

- aseta kone työkappaleen päälle

! sammuta kone ja irrota pistoke pistorasiasta

- aloita höyläys

- poista ohjauslaitteet, jos ne on kiinnitetty

30

- maximi huulleleveys 82 mm

- maximi huullesyvyyden 8 mm

VINKKEJÄ

Höylättäessä voidaan käyttää pölypussia (SKIL

tarvikkeita 2610394020)

Käytä särmien viistämiseen pohjalevyn etuosan V-urin #

- käännä nuppia D halutun syvyyden valitsemiseksi

! testaa ensin kappaleella

Huullehöylättäessä saavutat parhaan leikkaustuloksen

liikuttamalla käyttämällä suunnanohjainta (SKIL tarvike

2610394021) huulleleveyden säädön $

Lisävinkkejä on tarjolla web-osoitteessa www.skil.com

HOITO / HUOLTO

Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön

Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti

ilma-aukkojen puhtaus M 2)

! irrota liitosjohto aina puhdistuksen ajaksi

pistorasiasta

Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja

koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee

korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi

- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään

SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat

tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste

mukaan liitettynä

YMPÄRISTÖNSUOJELU

Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta

tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain

EU-maita)

- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan

EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten

sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on

toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja

ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen

- symboli % muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee

ajankohtaiseksi

VAATIMUSTEN-

MUKAISUUSVAKUUTUS

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa

“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia

standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745, EN

61000, EN 55014 direktiivien 2004/108/EY, 2006/42/EY,

2011/65/EU määräysten mukaan

Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

31

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

MELU/TÄRINÄ

Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun melutaso on 87

dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 98

dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus 4,0 m/

s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²)

Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745

mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää

verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana

tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta

manituissa käyttötarkoituksissa

- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai

huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä

merkittävästi altistumistasoa

- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,

mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla

huomattavasti pienempi

! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite

ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja

järjestämällä työmenetelmät

31.07.2013

Cepillo 1555/1560

INTRODUCCIÓN

Esta herramienta está diseñada para cepillar piezas de

madera como vigas y tablas; también es adecuada para

achaanar bordes y hacer rebajes

Esta herramienta no está concebida para uso profesional

Lea y conserve este manual de instrucciones 3

DATOS TÉCNICOS 1

ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2

A Alojamiento para la llave

B Perno de sujeción

C Tornillos del bloque cortador

D Botón de ajuste de profundidad de cepillado

E Indicador de profundidad de cepillado

F Puerto de polvo

G Zapata de reposo

H Empuñadura auxiliar

J Tuerca de orejetas para ajustar la empuñadura

K Interruptor de seguridad

L Interruptor de activación/desactivación

M Ranuras de ventilación

N Tope de profundidad de rebaje

SEGURIDAD

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias

de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las

advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello

puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o

lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro

e instrucciones para futuras consultas. El término

“herramienta eléctrica” empleado en las siguientes

advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas

de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas

utiliza un equipo de protección adecuado como una

eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de

mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela

red).

antideslizante, casco, o protectores auditivos.

c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de

1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO

que la herramienta eléctrica esté desconectada

a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de

antes de conectarla a la toma de corriente y/o al

trabajo. El desorden o una iluminación deciente en las

montar el acumulador, al recogerla, y al

áreas de trabajo pueden provocar accidentes.

transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica

b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con

sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,

peligro de explosión, en el que se encuentren

o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la

combustibles líquidos, gases o material en polvo.

herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a

Las herramientas eléctricas producen chispas que

un accidente.

pueden llegar a inamar los materiales en polvo o

d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes

vapores.

de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta

c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de

o llave colocada en una pieza rotativa puede producir

su área de trabajo al emplear la herramienta

lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.

eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el

e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y

control sobre la herramienta.

mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le

2) SEGURIDAD ELÉCTRICA

permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso

a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a

de presentarse una situación inesperada.

la toma de corriente utilizada. No es admisible

f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear

No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su

adaptadores en herramientas dotadas con una toma

pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas

de tierra. Los enchufes sin modicar adecuados a las

móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo

respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una

se pueden enganchar con las piezas en movimiento.

descarga eléctrica.

g) Siempre que sea posible utilizar equipos de

b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a

aspiración o captación de polvo, asegúrese que

tierra como tuberías, radiadores, cocinas y

éstos estén montados y que sean utilizados

refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una

correctamente. El empleo de estos equipos reduce los

descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto

riesgos derivados del polvo.

con tomas de tierra.

4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o

ELÉCTRICAS

a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir

a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta

una descarga eléctrica si penetran líquidos en la

prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta

herramienta.

adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad

d) No utilice el cable de red para transportar o colgar

dentro del margen de potencia indicado.

la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de

b) No utilice herramientas con un interruptor

la toma de corriente. Mantenga el cable de red

defectuoso. Las herramientas que no se puedan

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o

conectar o desconectar son peligrosas y deben

piezas móviles. Los cables de red dañados o

repararse.

enredados pueden provocar una descarga eléctrica.

c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la

acumulador antes de realizar un ajuste en la

intemperie utilice solamente cables de prolongación

herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al

homologados para su uso en exteriores. La

guardar la herramienta eléctrica. Esta medida

utilización de un cable de prolongación adecuado para

preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente

su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga

la herramienta.

eléctrica.

d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los

f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica

niños y de las personas que no estén familiarizadas

en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un

con su uso. Las herramientas utilizadas por personas

cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un

inexpertas son peligrosas.

cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de

e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si

descarga eléctrica.

funcionan correctamente, sin atascarse, las partes

3) SEGURIDAD DE PERSONAS

móviles de la herramienta, y si existen partes rotas

a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.

o deterioradas que pudieran afectar al

No utilice la herramienta eléctrica si estuviese

funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta

cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o

eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes

medicamentos. El no estar atento durante el uso de una

de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se

herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

deben a herramientas con un mantenimiento deciente.

b) Utilice un equipo de protección personal y en todo

f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles

caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse

mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar

se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y

mejor.

la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se

32

g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,

contacto con su propio cable de alimentación (cortar

etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo

un cable bajo tensión también puede conectar las partes

en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a

metálicas expuestas de la herramienta, con el

realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos

consiguiente riesgo de sacudida eléctrica al operario)

diferentes de aquellos para los que han sido concebidas

Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de

puede resultar peligroso.

la herramienta; mantenga el cable detrás de usted, lejos

5) SERVICIO

de la herramienta

a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica

Mantenga los dedos apartados de las cuchillas giratorias

por un profesional, empleando exclusivamente

En el caso de que se produjera un mal funcionamiento

piezas de repuesto originales. Solamente así se

eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la

mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

herramienta y desconecte el enchufe

Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CEPILLOS

trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el

enchufe de la red

GENERAL

Si queda alguna viruta atascada en la salida de virutas,

Esta herramienta no debe utilizarse por personas

debe desconectar el motor y, tras asegurarse de que

menores de 16 años

todas las piezas móviles se han detenido

El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá

completamente, desconectar el enchufe y retirar la viruta

sobrepasar 85 dB(A); usar protectores auditivos 4

atascada

El polvo del material, como por ejemplo la pintura que

DESPUÉS DEL USO

contiene plomo, algunas especies de madera, minerales

Espere a que el bloque cortador pare antes de

y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del

colocar la herramienta sobre una superficie (una

polvo podría producir reacciones alérgicas y/o

cuchilla expuesta puede engancharse en la supercie,

transtornos respiratorios al operador u otras personas

causando la posibilidad de pérdida de control y lesiones

cerca); utilice una máscara contra el polvo y trabaje

graves)

con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo

conecte

Ciertos tipos de polvo están catalogados como

USO

cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)

Cambio/inversión de las cuchillas 6

especialmente junto con aditivos para el

Este cepillo está equipado con cuchillas no alables con

acondicionamiento de la madera; utilice una máscara

los cortantes en ambos lados; por lo tanto, si un lado se

contra el polvo y trabaje con un dispositivo de

embota, puede utilizarse en el otro

extracción de polvo cuando lo conecte

! pare la herramienta y desenchúfela

Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de

- retire los dispositivos de guía, si están montados

polvo, en función de los materiales que vayan a ser

- tome la llave del alojamiento A

utilizados

- volve la herramienta al revés

SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento

- aoje 3 pernos B con la llave (no retire los pernos)

correcto de la herramienta al emplear accesorios

- retire la cuchilla del bloque cortador empujándola con

originales

un trozo de madera

No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;

- vuelva colocar la cuchilla en el bloque cortador en

hágalo cambiar por una persona calicada

posición invertida o utilice una nueva cuchilla

• Desenchufarsiemprelaherramientaantesde

! la muesca de la cuchilla debe corresponder al

realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio

borde del bloque cortador

ANTES DEL USO

! ambos extremos de la cuchilla deben sobresalir

Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la

igualmente

misma que la indicada en la placa de características de

! compruebe que el extremo de la cuchilla X está

la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden

alineado con el borde del soporte (ponga una

conectarse también a 220V)

regla contra el alojamiento, tal como se muestra

Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y

en la ilustración, y utilícela como tope)

otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes de

- apriete rmemente 3 pernos B con la llave

empezar a trabajar

! cambie/invierta las cuchillas al mismo tiempo;

Antes de utilizar la herramienta, compruebe que las

utilice solamente cuchillas afiladas

cuchillas no froten con nada

! cambie/invierta siempre las cuchillas al mismo

Utilice cables de extensión seguros y completamente

tiempo

desenrollados con una capacidad de 16 amperios

! no intente ajustar las cuchillas con los tornillos

Utilice abrazaderas u otro sistema práctico para

del bloque cortador C, que se preajustan durante

asegurar y soportar la pieza de trabajo en una

la fabricación

plataforma estable (si la sujeta con la mano o contra el

Ajustando la profundidad de cepillado 7

cuerpo, queda inestable y puede perder el control sobre

- gire el botón D para seleccionar la profundidad

ella)

deseada

DURANTE EL USO

- utilice la línea indicadora E como referencia

Sujete la herramienta por las superficies de agarre

aisladas, ya que es posible que la cuchilla haga

33

- seleccione siempre una profundidad de cepillado

MANTENIMIENTO / SERVICIO

pequeña y repita el cepillado y el proceso de ajuste

Esta herramienta no está concebida para uso profesional

hasta alcanzar la profundidad requerida

Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta

Aspiración de polvo 8

(sobre todo las ranuras de ventilación M 2)

- conecte la aspiradora al puerto de polvo F para una

! desenchufar la herramienta antes de limpiar

recogida de polvo óptima

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y

! no intente retirar ninguna obstrucción del puerto

control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación

de polvo mientras las cuchillas giren

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para

Zapata de reposo G 9

herramientas eléctricas SKIL

- protege la pieza de trabajo contra daños cuando la

- envíe la herramienta sin desmontar junto con una

herramienta se pone a un lado

prueba de su compra a su distribuidor o a la estación

- se plegará automáticamente hacia atrás durante el

de servicio más cercana de SKIL (los nombres así

cepillado

como el despiece de piezas de la herramienta guran

Empuñadura auxiliar 0

en www.skil.com)

- aoje la tuerca J casi completamente

- ajuste la empuñadura H a la posición deseada

- apriete la tuerca rmemente

AMBIENTE

Utilización de la herramienta

No deseche las herramientas eléctricas, los

- ajuste la profundidad de cepillado

accesorios y embalajes junto con los residuos

- coloque la herramienta sobre la pieza de trabajo

domésticos (sólo para países de la Unión Europea)

! asegúrese de que solamente la zapata delantera

- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE

descanse en la pieza de trabajo y que las

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y

cuchillas no la toquen

su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,

- active la herramienta primero apretando el botón K 2

las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado

(= interruptor de seguridad que no puede bloquearse)

a su n se deberán recoger por separado y trasladar a

y después tirando del gatillo L 2

una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias

! antes de que las cuchillas toquen la pieza de

ecológicas

trabajo, la herramienta debe funcionar a

- símbolo % llamará su atención en caso de necesidad

velocidad máxima

de tirarlas

! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta

por la(s) zona(s) de empuñadura de color gris !

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

- sujete la herramienta rmemente con ambas manos y

guíela hacia delante en una pasada continua

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el

- utilice la herramienta con su placa base en la pieza de

producto descrito bajo “Datos técnicos” está en

trabajo

conformidad con las normas o documentos normalizados

- no incline la herramienta, para evitar marcas de

siguientes: EN 60745, EN 61000, EN 55014, de acuerdo

cepillado no deseadas

con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE,

! antes de desactivar la herramienta, debe retirarla

2006/42/CE, 2011/65/UE

de la pieza de trabajo

Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/

- desactive la herramienta soltando el gatillo L

ENG1), 4825 BD Breda, NL

Cepillar rebajes @

- seleccione la profundidad de cepillado deseada

- seleccione la profundidad del rebaje usando el tope

de profundidad de rebaje N (accesorio SKIL

2610394022)

- coloque la herramienta sobre la pieza de trabajo

- empiece a cepillar

- máxima anchura de rebaje 82 mm

- máxima profundidad de rebaje 8 mm

CONSEJOS DE APLICACIÓN

Al cepillar se puede utilizar la bolsa de polvo (accesorio

SKIL 2610394020)

Para achaanar bordes, utilice la ranura en V de la

zapata delantera #

- gire el botón D para seleccionar la profundidad deseada

! pruebe siempre con un trozo de material de

descarte

Al cepillar rebajes obtendrá mejores resultados usando

una guía lateral (accesorio SKIL 2610394021) para

ajustar la anchura del rebaje $

Para más consejos vea www.skil.com

34

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

31.07.2013

RUIDOS/VIBRACIONES

Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica

de esta herramienta se eleva a 87 dB(A) y el nivel de la

potencia acústica a 98 dB(A) (desviación estándar: 3

dB), y la vibración a 4,0 m/s² (método brazo-mano;

incertidumbre K = 1,5 m/s²)

El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según

una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede

utilizarse para comparar una herramienta con otra y

como valoración preliminar de la exposición a las

vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones

mencionadas

- al utilizarla para distintas aplicaciones o con

accesorios diferentes o con un mantenimiento

deciente, podría aumentar de forma notable el nivel

de exposición

- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o

cuando está funcionando pero no está realizando

ningún trabajo, se podría reducir el nivel de

exposición de forma importante

! protéjase contra los efectos de la vibración

realizando el mantenimiento de la herramienta y

sus accesorios, manteniendo sus manos

calientes y organizando sus patrones de trabajo

35

cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com

acumulador (sem cabo de rede).

1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO

a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.

Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação

podem causar acidentes.

b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas

com risco de explosão, nas quais se encontrem

líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas

eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a

ignição de pó e vapores.

c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da

ferramenta eléctrica durante o trabalho com a

ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle

sobre o aparelho.

2) SEGURANÇA ELÉCTRICA

a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na

tomada. A ficha não deve ser modificada de modo

algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação

junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.

Fichas sem modicações e tomadas adequadas

reduzem o risco de choques eléctricos.

Plaina 1555/1560

b) Evite que o corpo entre em contacto com

superfícies ligadas à terra, como por exemplo

INTRODUÇÃO

tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco

Esta ferramenta é determinada para aplainar materiais

elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à

de madeira como vigas e tábuas; ele é apropriada para

terra.

chanfrar cantos e aplainar rebaixos

c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à

Esta ferramenta não se destina a utilização prossional

chuva nem humidade. A penetração de água na

Leia e guarde este manual de instruções 3

ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques

eléctricos.

DADOS TÉCNICOS 1

d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o

transporte, para pendurar o aparelho, nem para

ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2

puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado

de calor, óleo, cantos afiados ou partes em

A Alojamento da chave

movimento do aparelho. Cabos danicados ou

B Porca de xação

torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.

C Parafusos do bloco de corte

e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,

D Botão para ajustar a profundidade de aplainamento

use um cabo de extensão apropriado para áreas

E Indicador de profundidade de aplainamento

externas. O uso de um cabo apropriado para áreas

F Orifício de saída do pó

externas reduz o risco de choques eléctricos.

G Patim de descanço

f) Se não for possível evitar o funcionamento da

H Punho auxiliar

ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser

J Porca de orelhas para ajustar o punho

utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A

K Interruptor de segurança

utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o

L Interruptor para ligar/desligar

risco de um choque eléctrico.

M Aberturas de ventilação

3) SEGURANÇA DE PESSOAS

N Dispositivo de ajuste de profundidade de rebaixo

a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha

prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica.

SEGURANÇA

Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado

ou sob a influência de drogas, álcool ou

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

medicamentos. Um momento de falta de atenção

durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar

ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de

graves lesões.

advertência e todas as instruções. O desrespeito das

b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e

advertências e instruções apresentadas abaixo pode

sempre óculos de protecção. A utilização de

causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

equipamento de protecção pessoal, como máscara de

Guarde bem todas as advertências e instruções para

protecção contra pó, sapatos de segurança

futura referência. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado

antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção

a seguir nas indicações de advertência, refere-se a

auricular, de acordo com o tipo e aplicação da

ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com

ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

c) Evitar uma colocação em funcionamento

Considere também as condições de trabalho e o

involuntária. Assegure se de que a ferramenta

trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta

eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à

eléctrica para outros ns que os previstos, pode resultar

alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de

em situações perigosas.

levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no

5) SERVIÇO

interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o

a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por

aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto

pessoal qualificado e só devem ser colocadas

estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

peças sobressalentes originais. Desta forma é

d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,

assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.

antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA PLAINAS

fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte

móvel do aparelho, pode levar a lesões.

GENERAL

e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e

Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas

mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá

menores de 16 anos

será mais fácil controlar o aparelho em situações

O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85

inesperadas.

dB(A); utilize protectores auriculares 4

f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias.

O pó do material, como tinta com chumbo, algumas

Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de

espécies de madeira, minerais e metais, pode ser

partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos

prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar

longos podem ser agarradas por partes em movimento.

reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao

g) Se for prevista a montagem de dispositivos de

operador ou às pessoas presentes); use máscara

aspiração de pó e de dispositivos de recolha,

respiratória e trabalhe com um dispositivo de

assegure-se de que estão conectados e que sejam

extracção de pó quando ligado a

utilizados de forma correcta. A utilização de uma

Determinados tipos de pó são classicados como

aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e faia),

4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS

em especial, juntamente com aditivos para

ELÉCTRICAS

acondicionamento da madeira; use máscara

a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para

respiratória e trabalhe com um dispositivo de

o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A

extracção de pó quando ligado a

ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor

Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó,

e mais segura dentro da faixa de potência indicada.

em função dos materiais que vão ser utilizados

b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor

A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da

não puder ser ligado nem desligado. Qualquer

ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais

ferramenta eléctrica que não possa ser controlada

Não utilizar ferramenta caso o o esteja danicado;

através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve

mandando-o substituir por pessoal qualicado

ser reparada.

• Desliguesempreafichadatomadaantesde

c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador

proceder a qualquer ajustamento ou troca de

antes de executar ajustes na ferramenta, de

acessório

substituir acessórios ou de guardar a ferramenta.

ANTES DA UTILIZAÇÃO

Esta medida de segurança evita que a ferramenta

Certique-se sempre de que a tensão de alimentação

eléctrica seja ligada acidentalmente.

está de acordo com a tensão indicada na placa de

d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem

identicação da ferramenta (ferramentas com a

sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não

indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a

permita que o aparelho seja utilizado por pessoas

uma fonte de 220V)

não familiarizadas com o mesmo ou que não

Evite danicar a ferramenta em superfícies com pregos

tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas

ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar

são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.

Antes de usar a ferramenta, certique-se de que as

e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.

lâminas não estão a tocar em lado nenhum

Verifique se as partes móveis do aparelho

Utilize extensões completamente desenroladas e

funcionam perfeitamente e não emperram, se há

seguras, com uma capacidade de 16 Amp

peças quebradas ou danificadas, que possam

Utilize os grampos ou outra forma prática para

influenciar o funcionamento do aparelho. Peças

apoiar e fixar a peça de trabalho numa plataforma

danificadas devem ser reparadas antes da

estável (segurar o trabalho com a mão ou contra o corpo

utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como

deixa a peça instável e pode provocar a perda de

causa uma manutenção insuciente das ferramentas

controlo)

eléctricas.

DURANTE A UTILIZAÇÃO

f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e

Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de

limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,

fixação, porque o cortador pode contactar com o

com cantos aados travam com menos frequência e

cabo (o corte de um o “eléctrico” pode expor as peças

podem ser controladas com maior facilidade.

metálicas da ferramenta eléctrica e pode originar um

g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da

choque eléctrico no operador)

ferramenta etc., de acordo com estas instruções.

36

Mantenha sempre o o afastado das peças rotativas da

! não tente retirar quaisquer obstruções do orifício

ferramenta; coloque o o para trás, fora do alcance da

de saída do pó enquanto as lâminas estiverem

ferramenta

em rotação

Mantenha os dedos afastados das lâminas em rotação

Patim de descanço G 9

Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue

- protege a peça de trabalho contra danos quando a

imediatamente a ferramenta e tire a cha da tomada

ferramenta é posta de parte

Caso o o for danicado ou cortado durante o trabalho,

- recolhe automaticamente para trás durante o

não toque no o, mas tire imediatamente a cha da

aplainamento

tomada

Punho auxiliar 0

Se car qualquer apara presa na saída de aparas, tem

- desaperte quase completamente a porca J

que desligar o motor, certicar-se de que todas as peças

- ajuste o punho H para a posição desejada

móveis estão completamente paradas, desligar a cha e

- aperte a porca com rmeza

retirar as aparas que estão presas

Utilização da ferramenta

APÓS A UTILIZAÇÃO

- ajuste a profundidade de aplainamento

Aguarde que o bloco de corte páre antes de

- coloque a ferramenta na peça a trabalhar

descansar a ferramenta (uma lâmina exposta pode

! certifique-se de que apenas a chumaceira

prender na superfície e levar a possível perda de controlo

dianteira fica a assentar na peça de trabalho e

e lesão grave)

que as lâminas não tocam na peça

- ligue a ferramenta premindo primeiro o botão K 2 (=

interruptor de segurança que não pode ser travado) e

MANUSEAMENTO

depois apertando o gatilho L 2

Mudar/inverter as lâminas 6

! a ferramenta deve funcionar a toda a velocidade

Esta plaina está equipada com lâminas não aáveis com

antes de as lâminas tocarem na peça de trabalho

gumes de ambos os lados; por isso, se um dos lados

! durante o trabalho, segure sempre a ferramenta

estiver rombo, pode ser usado o outro lado

na(s) área(s) de fixação cinzenta(s) !

! desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada

- segure bem a ferramenta com ambas as mãos e

- desmonte os dispositivos de guia, se montados

guie-a para a frente com um movimento contínuo

- retire a chave do alojamento A

- use a ferramenta com a respectiva base na peça de

- volte a ferramenta ao contrário

trabalho

- desaperte as três porcas B com a chave (não retire as

- não incline a ferramenta para evitar marcas de

porcas)

aplainamento indesejadas

- empurre a lâmina para fora do bloco de corte com um

! antes de desligar a ferramenta, deve levantá-la da

pedaço de madeira

peça de trabalho

- volte a colocar a lâmina no bloco de corte voltada do

- desligue a ferramenta soltando o gatilho L

outro lado, ou use uma lâmina nova

Rebaixos @

! a ranhura da lâmina deve encaixar na saliência

- selecione a profundidade de aplainamento desejada

do bloco de corte

- seleccione a profundidade de rebaixo, utilizando o

! as extremidades da lâmina devem ficar com o

dispositivo de ajuste de profundidade de rebaixo N

mesmo comprimento a sair de ambos os lados

(acessório SKIL 2610394022)

! certifique-se de que a extremidade da lâmina X

- coloque a ferramenta na peça a trabalhar

alinha com o canto da base (coloque uma régua

- comece a aplainar

encostada a direito à caixa como ilustrado e

- largura máxima do rebaixo 82 mm

utilize-a como batente)

- profundidade máxima do rebaixo 8 mm

- aperte com rmeza as 3 porcas B utilizando a chave

! mude/inverta as lâminas na devida altura; use

CONSELHOS DE APLICAÇÃO

apenas lâminas afiadas

! mude/inverta sempre ambas as lâminas ao

Em caso de trabalhos, deve-se utilizar um saco de pó

mesmo tempo

(acessório SKIL 2610394020)

! não tente ajustar as lâminas com os parafusos do

Para chanfrar cantos, utilize a ranhura em V na

bloco de corte C, que vêm pré-ajustados de

chumaceira dianteira #

fábrica

- rode o botão D para seleccionar a profundidade

Ajustar a profundidade de aplainamento 7

desejada

- rode o botão D para seleccionar a profundidade

! experimente sempre primeiro num pedaço de

desejada

material

- use a linha indicadora E como referência

Aplainando rebaixos obtera resultados melhores

- seleccione sempre uma pequena profundidade de

utilizando uma guia de fendas (acessório SKIL

aplainamento e repita o processo de aplainamento e

2610394021) para regular a largura do rebaixo $

ajuste até atingir a profundidade desejada

Para mais sugestões consulte www.skil.com

Aspiração de pó 8

- ligue o aspirador ao orifício de saída do pó F para

obter uma aspiração óptima

37

MANUTENÇÃO / SERVIÇO

Esta ferramenta não se destina a utilização prossional

Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos

(especialmente as ranhuras de respiração M 2)

! desligar a ferramenta da fonte de corrente antes

de limpar

Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos

de fabricação e de teste, a reparação deverá ser

executada por uma ocina de serviço autorizada para

ferramentas eléctricas SKIL

- envie a ferramenta sem desmontar, juntamente com

a prova de compra, para o seu revendedor ou para o

centro de assistência SKIL mais próximo (os

endereços assim como a mapa de peças da

ferramenta estão mencionados no www.skil.com)

AMBIENTE

Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e

embalagem no lixo doméstico (apenas para países da

UE)

- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre

ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a

transposição para as leis nacionais, as ferramentas

eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado

e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos

materiais ecológica

- símbolo % lhe avisará em caso de necessidade de

arranja-las

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o

produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as

seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745,

EN 61000, EN 55014, conforme as disposições das

directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE

Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

38

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou

com acessórios diferentes ou mantidos

decientemente, pode aumentar signicativamente o

nível de exposição

- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou

quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode

reduzir signicativamente o nível de exposição

! proteja-se contra os efeitos da vibração,

mantendo a ferramenta e os acessórios,

mantendo as mãos quentes e organizando os

padrões de trabalho

31.07.2013

RUÍDO/VIBRAÇÕES

Medido segundo EN 60745 o nível de pressão acústica

desta ferramenta é 87 dB(A) e o nível de potência

acústica 98 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração

4,0 m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)

O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo

com um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode

ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e

como uma avaliação preliminar de exposição à vibração

quando utilizar a ferramenta para as aplicações

mencionadas

Pialla 1555/1560

INTRODUZIONE

Questo utensile serve per la piallatura di materiali del

legno come travi e tavole; esso è adatto anche per la

smussatura e la scanalatura

Questo utensile non è inteso per un uso professionale

Leggete e conservate questo manuale di istruzione 3

DATI TECNICI 1

ELEMENTI UTENSILE 2

A Alloggiamento per la chiave

B Bullone di ssaggio

C Viti del blocco di taglio

D Pomello per regolare la profondità di piallatura

E Indicatore della profondità di piallatura

F Porta per la polvere

G Piedino d’appoggio

H Impugnatura ausiliaria

J Dado ad alette per regolare l’impugnatura

K Interruttore di sicurezza

L Interruttore di acceso/spento

M Feritoie di ventilazione

N Guida per la profondità della scanalatura

SICUREZZA

ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA

ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di

pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato

rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni

operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,

incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze

di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza

futura. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze

di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete

(con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati

a batteria (senza linea di allacciamento).

1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO

a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il

disordine o le zone di lavoro non illuminate possono

essere fonte di incidenti.

b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al

d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave

rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas

inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o

o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono

una chiave inglese che si trovino in una parte dell’utensile

scintille che possono far inammare la polvere o i gas.

in rotazione potranno causare lesioni.

c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone

e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di

durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali

mettersi in posizione sicura e di mantenere

distrazioni potranno comportare la perdita del controllo

l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare

sull’utensile.

meglio l’utensile in situazioni inaspettate.

2) SICUREZZA ELETTRICA

f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare

a) La spina per la presa di corrente dovrà essere

vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i

adatta alla presa. Evitare assolutamente di

guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,

apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine

gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in

adattatrici assieme ad utensili con collegamento a

movimento.

terra. Le spine non modicate e le prese adatte allo

g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di

scopo riducono il rischio di scosse elettriche.

aspirazione o di captazione della polvere,

b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a

assicurarsi che gli stessi siano stati installati

terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e

correttamente e vengano utilizzati senza errori.

frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse

L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo

elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.

svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.

c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o

4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI UTENSILI

dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un

ELETTRICI

utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza

a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile

di scosse elettriche.

elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando

d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti

l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con

al fine di trasportare o appendere l’utensile, oppure

maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza

di togliere la spina dalla presa di corrente.

indicata.

Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore,

b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori

dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento. I cavi

difettosi. Un utensile elettrico che non si può più

danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio

accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere

d’insorgenza di scosse elettriche.

riparato.

e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,

c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione

impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga

sull’utensile, prima di sostituire parti accessorie

omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo

oppure prima di posare l’utensile al termine di un

di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il

lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della

rischio d’insorgenza di scosse elettriche.

corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale

f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare

precauzione eviterà che l’utensile possa essere messo in

l’utensile in ambiente umido, utilizzare un

funzione inavvertitamente.

interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di

d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori

messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.

della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a

3) SICUREZZA DELLE PERSONE

persone che non sono abituate ad usarlo o che non

a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo

abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici

e a maneggiare con giudizio l’utensile durante le

sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.

operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso

e) Effettuare accuratamente la manutenzione

di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande

dell’utensile. Verificare che le parti mobili

alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante

dell’utensile funzionino perfettamente e non

l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi.

s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o

b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo

danneggiati al punto tale da limitare la funzione

individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.

dell’utensile stesso. Far riparare le parti

Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo

danneggiate prima d’impiegare l’utensile. Numerosi

individuale come la maschera antipolvere, la calzatura

incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui

antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la

manutenzione è stata eettuata poco accuratamente.

protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per

f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli

l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.

utensili da taglio curati con particolare attenzione e con

c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima

taglienti alati s’inceppano meno frequentemente e sono

di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o

più facili da condurre.

alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure

g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in

prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che

conformità con le presenti istruzioni. Osservare le

l’utensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore

condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi

mentre si trasporta l’utensile oppure collegandolo

durante l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi

all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si

diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di

vengono a creare situazioni pericolose in cui possono

pericolo.

vericarsi seri incidenti.

39

5) ASSISTENZA

Mantenere sempre il cavo distante dalle parti in

a) Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da

movimento dell’utensile; spingere il cavo verso la parte

personale specializzato e solo impiegando pezzi di

posteriore, distante dall’utensile

ricambio originali. In tale maniera potrà essere

Tenere le dita distanti dalle lame rotative

salvaguardata la sicurezza dell’utensile.

Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico,

spegnete subito l’utensile e staccate la spina

ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER PIALLI

Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato

oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre

NOTE GENERALI

immediatamente la spina dalla presa

Questo utensile non dev’essere utilizzato da persone di

Se del truciolo dovesse rimanere bloccato nell uscita, si

età inferiore ai 16 anni

consiglia di spegnere il motore, assicurarsi che tutte le

Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può

parti mobili si sono arrestate completamente, staccare la

superare 85 dB(A); utilizzare le cuffie di protezione 4

spina e rimuovere il truciolo bloccato

Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo,

DOPO L’USO

alcune specie di legno, minerali e metallo possono

Attendere che il blocco di taglio si arresti prima di

essere nocive (il contatto con queste polveri o la loro

posare l’utensile (una lama esposta potrebbe

inalazione possono causare reazioni allergiche e/o

ingaggiare la supercie causando possibile perdita di

disturbi respiratori all’operatore o ad altre persone

controllo o lesioni gravi)

presenti sul posto); indossare una maschera

protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo

per l’estrazione della polvere se è presente una

USO

presa di collegamento

Cambio/inversione delle lame 6

Alcuni tipi di polvere sono classicati come cancerogeni

Questa pialla è munita di lame non rialabile con bordi di

(quali le polveri di quercia e faggio) specialmente se

taglio ad entrambi i lati; quindi se un lato diventa

associate ad additivi per il trattamento del legno;

smussato, si può utilizzare l’altro lato

indossare una maschera protettiva per la polvere e

! spegnete l’utensile e togliete la spina dalla presa

utilizzare un dispositivo per l’estrazione della

di corrente

polvere se è presente una presa di collegamento

- rimuovere i dispositivi di guida, se montati

Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l’estrazione

- prendere la chiave dell’alloggiamento A

della polvere per i materiali in lavorazione

- capovolgete l’utensile

La SKIL garantisce un perfetto funzionamento

- allentare i 3 bulloni B con la chiave (non rimuovere i

dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori

bulloni)

originali

- spingere fuori la lama dal blocco di taglio con un

Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato; farlo

pezzo di legno

sostituire da personale qualicato

- rimettere la lama nel blocco di taglio nella posizione

• Staccatesemprelaspinadell’utensileprimadi

inversa, oppure usarne una nuova

effettuare regolazioni o cambiare gli accessori

! la scanalatura sulla lama deve corrispondere alla

PRIMA DELL’USO

sporgenza del blocco di taglio

Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la

! entrambe le estremità della lama devono

stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli

sporgere in uguale distanza

utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere

! assicurarsi che l’estremità della lama X sia

collegati anche alla rete di 220V)

allineata con il bordo del piede (ponete un

Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi

righello piatto contro la custodia come da

sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione

illustrazione e usarlo come tappo)

Prima di utilizzare l’utensile controllare che le lame non

- serrare con fermezza i 3 bulloni B con la chiave

siano a contatto con nessuna cosa

inglese

Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure

! cambiare/invertire le lame in tempo; utilizzare

con una capacità di 16 Amp

solamente lame affilate

Utilizzare morsetti o altre attrezzature per fissare e

! cambiare/invertire sempre entrambe le lame allo

sostenere il pezzo di lavorazione a una piattaforma

stesso tempo

stabile (tenere il pezzo in lavorazione in mano o stretto al

! non tentare di regolare le lame con le viti C del

corpo è instabile e può far perdere il controllo

blocco di taglio, che sono già impostate in

dell’utensile)

fabbrica

DURANTE L’USO

Regolazione della profondità di piallatura 7

Tenere l’utensile elettrico dalle superfici di

- girare il pomello D per selezionare

impugnatura isolate, perché le lame di taglio

- utilizzare la linea di indicazione E come riferimento

potrebbe entrare a contatto con il proprio cavo (le

- selezionare sempre una profondità di piallatura

lame di taglio che entrano a contatto con un lo sotto

piuttosto superciale e ripetere la piallatura ed il

tensione possono trasferire tensione alle parti metalliche

processo di regolazione no a raggiungere la

esposte dell’utensile elettrico e provocare una scossa

profondità richiesta

elettrica all’operatore)

Aspirazione della polvere 8

- collegare l’aspirapolvere alla porta della polvere F per

la prestazione di raccoglimento ottimale

40