Skil 1560 AA – page 2
Manual for Skil 1560 AA
Table of contents
- INTRODUCTION TECHNICAL DATA 1 TOOL ELEMENTS 2 3) PERSONAL SAFETY SAFETY 1) WORK AREA SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE 2) ELECTRICAL SAFETY
- DURING USE 5) SERVICE AFTER USE SAFETY INSTRUCTIONS FOR PLANERS GENERAL USE BEFORE USE
- ENVIRONMENT DECLARATION OF CONFORMITY APPLICATION ADVICE MAINTENANCE / SERVICE NOISE/VIBRATION

• Draalltidurstickkontaktenfrånväggurtagetinnan
! byt/vänd alltid båda skären samtidigt
du gör någon justering eller byter tillbehör
! försök inte justera skären med
FÖRE ANVÄNDNINGEN
skärblocketskruvarna C; de är förinställda från
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
fabriken
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
• Hyveldjupjustering 7
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
- vrid knapp D till önskat djup
anslutas till 220V)
- använd indikatorlinjen E som referens
• Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
- välj alltid först ett grunt hyveldjup och upprepa
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
hyvlingen och justeringen tills önskat djup uppnåtts
startar ett arbete
• Dammuppsugning 8
• Kontrollera innan du börjar använda verktyget att skären
- anslut dammsugaren till dammutloppet F för mest
inte stryker emot någonstans
eektiv utsugning
• Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
! försök inte ta bort eventuellt skräp i
kapacitet på 16 A
dammutloppet medan skären roterar
• Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt att
• Stödklack G 9
säkra och stötta arbetsstycket mot en stabil
- skyddar arbetsstycken från skada när du ställer från
plattform (om du håller arbetsstycket i handen eller mot
dig verktyget
kroppen blir det instabilt, vilket kan leda till att du tappar
- fälls automatiskt tillbaka vid hyvling
kontrollen)
• Hjälphandtag 0
UNDER ANVÄNDNINGEN
- lossa muttern J nästan helt
• Håll elverktyget i det isolerade greppet eftersom
- justera handtaget H till önskat läge
saxen kan komma i kontakt med elsladden (om en
- dra åt mutter hårt
strömförande sladd skadas kan metalldelar i elverktyget
• Använding av maskinen
också bli strömförande, vilket kan ge användaren en
- justera hyveldjupet
elektrisk stöt)
- lägg upp maskinen på arbetsstycket
• Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga
! se till att främre sulan vilar på verkstycket och att
maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen
skären inte vidrör det
• Håll ngrarna borta från de roterande skären
- starta verktyget genom att först trycka in knappen K 2
• I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
(= säkerhetsbrytare som inte kan låsas) och därefter
störningar, stäng genast av maskinen och dra ur
avtryckaren L 2
stickkontakten
! innan skären når arbetsstycket ska verktyget ha
• Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid
kommit upp i full hastighet
sladden utan dra genast ut stickkontakten
! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå
• Om spån fastnar i spånutblåset, stäng av motorn, se till
greppet !
att alla rörliga delar har stannat helt, dra ur sladden och
- håll stadigt i verktyget med båda händerna och för det
ta bort spånet
framåt i en oavbruten rörelse
EFTER ANVÄNDNINGEN
- använd verktyget med basplattan på arbetsstycket
• Vänta tills skärblocket har stannat innan du ställer
- vicka inte på verktyget; då kan det bli fula hyvelmärken
ifrån dig verktyget (ett oskyddat skär kan komma åt en
! maskinen skall tas bort från arbetsstycket innan
yta, vilket kan få dig att förlora kontrollen eller bli allvarligt
den stängs av
skadad)
- stäng av verktyget genom att släppa avtryckaren L
• Falsningshyvling @
- välj önskat hyveldjup
ANVÄNDNING
- välj falsningsdjup genom att använda
• Byte/vänding av skären 6
falsningsdjupmåttet N (SKIL tillbehör 2610394022)
Hyveln har skär som inte kan slipas och med egg på
- lägg upp maskinen på arbetsstycket
båda sidorna; om en sida blir slö kan den andra
- börja hyvla
användas
- maximal falsningsbredd 82 mm
! stäng av maskinen och dra ut sladden
- maximal falsningsdjup 8 mm
- tag bort eventuella monterade anslag
- tag ut nyckeln ur förvaringen A
ANVÄNDNINGSTIPS
- vänd maskinen upp och ned
- lossa de 3 bultarna B med nyckeln (ta inte ut bultarna)
• Använd spånpåse vid hyvling (SKIL tillbehör
- tryck ut skäret ur skärblocket med en träbit
2610394020)
- sätt tillbaka skäret i skärblocket åt andra hållet, eller
• För att fasa kanter använder du V-spår i den främre sulan
använd ett nytt skär
#
! skåran i kniven ska passa mot åsen i skärblocket
- vrid knapp D till önskat djup
! båda skärändarna ska sticka ut lika långt
! testa alltid först på ett överblivet material
! kontrollera att skärände X passas in mot fotens
• För att uppnå bättre resultat vid hyvling av falsar använd
kant (placera en linjal mot höljet som bilden visar
ena anhållet (SKIL tillbehör 2610394021) vid justering av
och passa in mot den)
falsningsbredden $
- dra åt de 3 bultarna B hår med nyckeln
• För er tips se www.skil.com
! byt/vänd skären ofta; använd bara vassa skär
21

UNDERHÅLL / SERVICE
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna M 2)
! drag ur stickkontakten innan rengöring
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
MILJÖ
• Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte
kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
- symbolen % kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera
FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
• Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna
produkt som beskrivs i “Tekniska data” överensstämmer
med följande normer eller normativa dokument: EN
60745, EN 61000, EN 55014, enligt bestämmelserna i
direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU
• Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL
Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
22
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
! skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
varma och styra upp ditt arbetssätt
31.07.2013
LJUD/VIBRATION
• Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är på
denna maskin 87 dB(A) och ljudeektnivån 98 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), och vibration 4,0 m/s²
(hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
• Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde
kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används enligt det
avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
Høvl 1555/1560
INLEDNING
• Dette værktøj er beregnet til at høvle i materialer af træ
som bjælker og brædder; det er også egnet til at aasne
kanter og høvle false
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Læs og gem denne betjeningsvejledning 3
TEKNISKE DATA 1
VÆRKTØJETS DELE 2
A Opbevaring for nøgle
B Fastgøringsbolt
C Skæreblokkskruer
D Knap til indstilling af høvldybde
E Indikator for høvldybde
F Støvport
G Frastillingsbeskyttelse
H Støttehåndtag
J Vingemøtrik til grebsregulering
K Sikkerhedsafbryder
L Tænd/sluk afbryder
M Ventilationshuller
N Falsdybdeanslag
SIKKERHED
GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER
VIGTIGT! Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar
alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb “el
værktøj” refererer til netdrevet el værktøj (med netkabel) og
akkudrevet el værktøj (uden netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser,
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn
holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke

adapterstik sammen med jordforbundne maskiner.
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
EL-VÆRKTØJ
risikoen for elektrisk stød.
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
bedst og mest sikkert inden for det angivne eektområde.
stød.
b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for
repareres.
elektrisk stød.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes
til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen,
tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse
hænge maskinen op i ledningen eller rykke i
sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af
ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
maskinen.
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst
e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun
disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er
benyttes en forlængerledning, der er godkendt til
farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
e) Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt.
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i
ikke sidder fast, og om delene er brækket eller
fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ.
beskadiget, således at maskinens funktion påvirkes.
Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk
Få beskadigede dele repareret, inden maskinen
stød.
tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte
3) PERSONLIG SIKKERHED
maskiner.
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol
skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere
eller er påvirket af medicin eller euforiserende
at føre.
stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht.
maskinen kan føre til alvorlige personskader.
disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid
og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af
beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.
anvendelse af værktøjet til formål, som ligger uden for det
eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm
fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige
eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse
situationer.
nedsætter risikoen for personskader.
5) SERVICE
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el
a) Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalificerede
værktøjet er slukket, før du tilslutter det til
fagfolk, og at der kun benyttes originale
strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer
reservedele. Dermed sikres størst mulig
det. Undgå at bære el værktøjet med ngeren på
maskinsikkerhed.
afbryderen og sørg for, at el værktøjet ikke er tændt, når
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR HØVLE
det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for
personskader.
GENERELT
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden
• Dette værktøj må ikke bruges af personer under 16 år
maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle
• Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige
sidder i en roterende maskindel, er der risiko for
85 dB(A); brug høreværn 4
personskader.
• Støv fra materiale som f.eks. maling, der indeholder bly,
e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert,
nogle træsorter, mineraler og metal kan være skadeligt
mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det
(kontakt med eller indånding af støvet kan forårsage
er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der
allergiske reaktioner og/eller sygdomme i luftvejene hos
skulle opstå uventede situationer.
den, der anvender værktøjet, eller hos omkringstående);
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
bær en støvmaske og arbejd med en
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj
støvudsugningsanordning, hvor en sådan kan
og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der
sluttes til
er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker
• Visse slags støv er klassiceret som kræftfremkaldende
eller langt hår.
(som f.eks. støv fra eg og bøg) især i forbindelse med
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
tilsætningsstoer til træbehandling; bær en støvmaske
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
og arbejd med en støvudsugningsanordning, hvor
benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning nedsætter
en sådan kan sluttes til
risikoen for personskader som følge af støv.
• Følg de nationale krav, hvad angår støv, for de materialer,
du ønsker at arbejde med
23

• SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
! vær sikker på, at knivenden X ligger på linje med
der benyttes originalt tilbehør
fodkanten (sæt en linial fladt imod værktøjets
• Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det
hus, som vist på tegningen, og brug den som
skiftet ud af en anerkendt fagmand
stopper)
• Fjernaltidførststikketfrakontakten,førendDe
- stram de 3 bolte B godt med nøglen
foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
! udskift/vend knivene i god tid; brug kun skarpe
INDEN BRUG
knive
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
! udskift/vend altid begge knive samtidig
som den spænding, der er anført på værktøjets
! forsøg ikke at justere knivene med
navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
skæreblokkskruerne C, som er fabriksindstillede
kan også tilsluttes til 220V)
• Justering af høvldybde 7
• Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
- drej knap D for at vælge den ønskede dybde
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder at
- brug indikatorstregen E som reference
arbejde
- vælg altid en ikke for dyb høvldybde og gentag
• Før værktøjet anvendes, skal man kontrollere, at knivene
høvle- og justeringsprocessen, indtil den ønskede
ikke går på nogen steder
dybde er opnået
• Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
• Støvopsugning 8
en kapacitet på 16 A
- forbind støvsugeren med støvport F for optimal
• Brug klemmer eller en anden praktisk måde til at
støvopsugning
sikre og støtte arbejdsemnet til en stabil platform
! forsøg ikke at fjerne forhindringer fra støvporten,
(hvis du holder arbejdsemnet i hånden eller mod
mens knivene roterer
kroppen, kan du miste kontrol over værktøjet)
• Frastillingsbeskyttelse G 9
UNDER BRUG
- beskytter arbejdsemnet mod beskadigelse, når
• Hold elværktøjet i de isolerede greb, fordi skæreren
værktøjet sættes ned
kan berøre sin egen ledning (hvis der slibes i et
- foldes automatisk bagud under høvlingen
“levende” kabel, kan det gøre udsatte metaldele på
• Støttehåndtag 0
elværktøjet “levende” og kan give operatøren elektrisk
- løsn møtrik J næsten helt
stød)
- justér håndtaget H til den ønskede position
• Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige dele;
- stram møtrikken godt
før altid ledningen bagud, væk fra værktøjet
• Betjening af værktøjet
• Hold ngrene væk fra de roterende knive
- justér høvldybden
• I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal
- placér værktøjet på arbejdsemnet
afbryderen straks afbrydes og stikket tages ud af
! sørg for at kun den front sål hviler på arbejdsemnet
kontakten
og at knivene ikke er i berøring med det
• Hvis kablet beskadiges eller skæres over under arbejdet,
- tænd for værktøjet ved først at trykke på knap K 2 (=
ikke berør kablet, og straks træk ud stikket
sikkerhedsafbryder, som ikke kan låses) og derefter på
• Hvis en spän skulle sætte sig fast i spånudgangen, skal
afbryder L 2
du slukke for motoren og sikre, at alle bevægelige dele er
! før knivene kommer i kontakt med arbejdsemnet,
stoppet helt, tage stikket ud og fjerne den blokerende
skal værktøjet køre med fuld hastighed
spån
! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå
EFTER BRUG
markerede grebsområde(r) !
• Vent til skæreblokken standser, før værktøjet sættes
- hold godt fast i værktøjet med begge hænder og før
ned (en blotlagt kniv kan gå ned i overaden og medføre
det fremad i en kontinuerlig bevægelse
evt. tab af herredømme og alvorlige kvæstelser)
- anvend værktøjet med bundpladen på arbejdsemnet
- vip ikke værktøjet for at undgå uønskede høvlemærker
! før der slukkes for værktøjet, skal det løftes op fra
BETJENING
arbejdsemnet
• Udskifting/vending af knivene 6
- sluk værktøjet ved at slippe afbryder L
Denne høvl er udstyret med knive, som ikke kan slibes,
• Høvlning af fals @
men der har skærekanter på begge sider; så hvis den
- indstil den ønskede høvldybde
ene side bliver sløv, kan den anden side anvendes
- juster falsdybden ved hjælp af falsdybdeanslag N
! sluk værktøjet og træk stikket ud af stikkontakten
(SKIL tilbehør 2610394022)
- fjern styreanordningerne, hvis monteret
- placér værktøjet på arbejdsemnet
- tag nøglen ud af opbevaring A
- begynd at høvle
- vend værktøjet på hovedet
- maximale falsbredde 82 mm
- løsn de 3 bolte B med nøglen (fjern ikke boltene)
- maximale falsdybde 8 mm
- skub kniven ud af skæreblokken med et stykke træ
- sæt kniven tilbage i skæreblokken i omvendt position
GODE RÅD
eller anvend en ny kniv
! rillen i kniven skal passe til fremspringet på
• Hvis De høvler, anbefales det at anvende en støvpose
skæreblokken
(SKIL tilbehør 2610394020)
! begge knivender skal stikke lige meget frem
• Ved aasning af kanter anvendes V-rille i frontsålen #
- drej knap D for at vælge den ønskede dybde
24

! test altid først på et stykke kasseret materiale
• Ved høvling af fals opnår De et optimalt resultat ved hjælp
af et parallelanslag (SKIL tilbehør 2610394021) til at
justere falsbredden $
• For ere tips se www.skil.com
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Hold værktøjet og ledningen ren (især
ventilationshullerne M 2)
! træk stikket ud før rensning
• Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-
elektroværktøj
- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis
til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på
www.skil.com)
MILJØ
• Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke
bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande)
- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og
gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt
- symbolet % erindrer dig om dette, når udskiftning er
nødvendig
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
• Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der
er beskrevet under “Tekniske data”, er i
overensstemmelse med følgende standarder eller
normative dokumenter: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
2006/42/EF, 2011/65/EU
• Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
25
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte formål
- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
reducere udsættelsesniveauet betydeligt
! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør,
ved at holde dine hænder varme og ved at
organisere dine arbejdsmønstre
31.07.2013
STØJ/VIBRATION
• Måles efter EN 60745 er lydtrykniveau af dette værktøj 87
dB(A) og lydeektniveau 98 dB(A) (standard deviation: 3
dB), og vibrationsniveauet 4,0 m/s² (hånd-arm metoden;
usikkerhed K = 1,5 m/s²)
• Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN 60745; den kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
Høvel 1555/1560
INTRODUKSJON
• Dette verktøyet er beregnet til å høvle materialer av tre,
som bjelker og bord; den egner seg også til skråhøvling
av kanter og til falsing
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Les og ta vare på denne brukerveiledningen 3
TEKNISKE DATA 1
VERKTØYELEMENTER 2
A Oppbevaring for nøkkel
B Festebolt
C Kuttervalsenskruer
D Justeringsknapp for høveldybde
E Høveldybde-indikator
F Sponutkast
G Parkeringssko
H Støttehåndtak
J Vingemutter for håndtakregulering
K Sikkerhetsbryter
L Av/på bryter
M Ventilasjonsåpninger
N Falsedybdejustering
SIKKERHET
GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
OBS! Les gjennom alle advarslene og anvisningene.
Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og
informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket
“elektroverktøy” gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med
ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1) SIKKERHET PÅ ARBEIDSPLASSEN
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete
arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til
ulykker.
b) Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare

væsker, gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
som kan antenne støv eller damper.
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
c) Hold barn og andre personer unna når
disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under
et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
2) ELEKTRISK SIKKERHET
ELEKTROVERKTØY
a) Støpselet til maskinen må passe inn i stikkontakten.
a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy
Støpselet må ikke forandres på noen som helst
som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke er
sikrere i det angitte eektområdet.
forandret på og passende stikkontakter reduserer
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et
risikoen for elektriske støt.
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik
farlig og må repareres.
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
batteriet før du utfører innstillinger på
c) Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det
elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
elektriske støt.
starting av maskinen.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
maskinen, henge den opp eller trekke den ut av
utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje,
personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke
skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.
har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for
når de brukes av uerfarne personer.
elektriske støt.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen.
e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer
du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til
feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket
utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er
eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens
egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske
funksjon. La skadede deler repareres før maskinen
støt.
brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
mange uhell.
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
støt.
fast og er lettere å føre.
3) PERSONSIKKERHET
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
til disse anvisningene. Ta hensyn til
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
bruk maskinen når du er trett eller er påvirket av
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks
angitt kan føre til farlige situasjoner.
uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til
5) SERVICE
alvorlige skader.
a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
fagpersonale og kun med originale reservedeler.
vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som
Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.
støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern –
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR HØVLER
avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
GENERELL
c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
• Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler
• Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk
det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp
hørselvern 4
eller bærer det. Hvis du holder ngeren på bryteren når
• Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter,
du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med eller
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/eller
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
personer i nærheten); bruk støvmaske og arbeid med
benner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
støvfjerningsutstyr når det er mulig
e) Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i
• Visse typer støv er klassisert som kreftfremkallende
balanse. Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i
(som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med
uventede situasjoner.
tilsetningsstoer for trebehandling; bruk støvmaske og
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller
arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig
smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som
• Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de
beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår
materialer du ønsker å arbeide med
kan komme inn i deler som beveger seg.
• SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom
original-tilbehør brukes
26

• Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den skiftet
! forsikre deg om at ende på kniven X står på linje
ud af en anerkendt fagmand
med kanten av foten (sett en linjal inntil dekslet
• Taalltidutkontaktenførduforandrerinnstillinger
som vist på tegningen og bruk det som en
på sagen eller skifter tilbehør
stopper)
FØR BRUK
- skru de tre boltene B godt til med skrunøkkelen
• Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
! skift/snu knivene i tide; bruk kun skarpe kniver
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
! begge knivene skal skiftes/snus samtidig
betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et
! det må ikke gjøres forsøk på å justere knivene
220V strømuttak)
med kuttervalsenskruerne C; disse er
• Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer i
forhåndsjustert fra fabrikken
arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
• Justering av høveldybde 7
• Før verktøyet tas i bruk, sjekk at knivene ikke børster borti
- vri knapp D for å velge ønsket dybde
noe
- bruk indikatorlinje E som referanse
• Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet
- bruk alltid lav høveldybde og gjenta høvling og
på 16 A
justering av høveldybden til ønsket dybde er oppnådd
• Bruk klemmer eller andre praktiske måter å sikre og
• Støvoppsuging 8
støtte arbeidsstykket til et stødig underlag (å holde
- kople støvsugeren til sponutkast F for optimal støv- og
arbeidsstykket i hånden eller mot kroppen gjør det
sponoppsamling
ustødig og kan føre til tap av kontroll)
! gjør ikke forsøk på å fjerne noe som måtte
UNDER BRUK
blokkere sponutkastet mens knivene roterer
• Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte
• Parkeringssko G 9
gripeflatene, fordi kutteverktøy kan komme i
- beskytter arbeidsstykket når verktøyet settes til sides
berøring med ledningen (hvis en strømførende ledning
- bøyer seg automatisk bakover under høvling
kuttes, kan metalldeler på elektroverktøyet bli
• Støttehåndtak 0
strømførende og brukeren kan få elektrisk støt)
- løsne mutter J til nesten helt løs
• Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på
- juster håndtaket H til ønsket stilling
verktøyet; før kabelen bakover bort fra verktøyet
- stram mutter godt
• Hold ngrene dine borte fra roterende kniver
• Bruk av verktøyet
• I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet
- juster høveldybde
med en gang slåes av og støpslet trekkes ut
- sett verktøyet på arbeidsstykket
• Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid må
! vær sikker på at kun fremre delen på sålen hviler
kabelen ikke berøres, men støpselet straks trekkes ut
på arbeidsstykket og at knivene ikke kommer i
• Hvis en spon skulle sette seg fast i sponutkastet, skal du
kontakt med det
slå av motoren, forsikre deg om at alle bevegelige deler
- slå på verktøyet ved først å trykke inn knapp K 2 (=
står stille, dra ut støpslet og fjerne sponet Ta hensyn til de
sikkerhetsbryter som ikke kan låses) og deretter trykk
krefter som da oppstår ved blokkering (spesielt ved
inn bryter L 2
boring i metaller); hold alltid verktøyet fast med begge
! før knivene kommer i kontakt med arbeidsstykket,
hender og pass på å stå stødig
skal verktøyet arbeide på full hastighet
ETTER BRUK
! under arbeid, hold verktøyet alltid i grått(gråe)
• Vent til kuttervalsen har stoppet før verktøyet settes
grepsområde(r) !
ned (en eksponert kniv som kommer i kontakt med en
- hold godt tak i verktøyet med begge hender og skyv
overate kan gjøre at du mister kontrollen på høvelen;
det fremover i en kontinuerlig bevegelse
dette kan føre til alvorlig skade)
- bruk høvelen slik at verktøysålen hviler på
arbeidsstykket
- verktøyet må ikke holdes på skrå for å unngå
BRUK
uønskede høvelmerker
• Skifte/snu kniver 6
! før verktøyet slås av, løft det bort fra
Høvelen er utstyrt med slipefrie kniver med vendbare
arbeidsstykket
skjærekanter; når den ene siden blir sløv, kan den andre
- slå av verktøyet ved å frigjøre bryter L
siden brukes
• Høvling av false @
! slå av verktøyet og trekk støpslet ut av kontakten
- velg ønskede høveldybde
- fjern eventuelle styreanordninger, hvis montert
- velg falsedybde ved å bruke falsedybdejusteringen N
- bruk skrunøkkel som er oppbevart i oppbevaring A
(SKIL tilbehør 2610394022)
- vend verktøyet opp ned
- sett verktøyet på arbeidsstykket
- løsne på de tre boltene B ved å bruke skrunøkkelen
- start høvlingen
(ikke ta boltene ut)
- maksimal falsebredde 82 mm
- skyv kniven ut av kuttervalsen med et trestykke
- maksimal falsedybde 8 mm
- snu kniven og monter den på nytt i kuttervalsen, eller
monter en ny kniv
BRUKER TIPS
! sporet i kniven skal passe i fremspringet på
kuttervalsen
• Ved høvling, bør støvpose brukes (SKIL tilbehør
! begge endene på kniven skal stikke ut like mye
2610394020)
på begge sider
27

• Bruk V-fals i fremre delen på sålen for å skråhøvle av
kanter #
- vri knapp D for å velge ønsket dybde
! prøv alltid først på et stykke restmateriale
• Ved høvling av falser oppnår du bedre resultater ved å
bruke en sidestiller (SKIL tilbehør 2610394021) ved
justering av falsebredden $
• Se ere tips på www.skil.com
VEDLIKEHOLD / SERVICE
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
ventilasjonshullene M 2)
! dra ut støpselet før rengjøring
• Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
- send verktøyet i montert tilstand sammen med
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet nner du på www.skil.com)
MILJØ
• Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
- symbolet % er påtrykt som en påminnelse når
utskiftning er nødvendig
SAMSVARSERKLÆRING
• Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives
under “Tekniske data” stemmer overens med følgende
normer eller normative dokumenter: EN 60745, EN
61000, EN 55014, jf. bestemmelsene i direktivene
2004/108/EF, 2006/42/EF, 2011/65/EU
• Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
28
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
som et foreløpig overslag over eksponering for
vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som
er nevnt
- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
eksponeringsnivået
! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde
hendene varme og organisere arbeidsmåten din
31.07.2013
STØY/VIBRASJON
• Målt ifølge EN 60745 er lydtrykknivået av dette verktøyet
87 dB(A) og lydstyrkenivået 98 dB(A) (standard
deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået 4,0 m/s² (hånd-arm
metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)
• Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en
standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan
brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og
Höylä 1555/1560
ESITTELY
• Koneet on tarkoitettu puutavaran, kuten palkkien ja
lautojen höyläykseen; se soveltuu myös reunojen
viistotukseen ja huultamiseen
• Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3
TEKNISET TIEDOT 1
LAITTEEN OSAT 2
A Säilytyspaikka avainta varten
B Kiinnityspultti
C Teräpäänruuvit
D Nuppi höyläyssyvyyden asettamiseksi
E Höyläyssyvyyden osoitin
F Pölyportti
G Seisontatuki
H Apukahva
J Siipimutteri kahvan säätämiseksi
K Turvakytkin
L Virtakytkin
M Ilmanvaihto-aukot
N Huultosyvyyden rajoitin
TURVALLISUUS
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
HUOMIO! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty
käsite “sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä
sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai

pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
sytyttää pölyn tai höyryt.
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
suuntautuessa muualle.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
sähköiskun vaaraa.
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
kokemattomat henkilöt.
sähköiskun vaaraa.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä
liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole
ei ole vältettävissä, tulee käyttää
puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai
maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö
vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
vähentää sähköiskun vaaraa.
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna
3) HENKILÖTURVALLISUUS
korjauttaa mahdolliset viat ennen käyttöönottoa.
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
laitteista.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua
teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan
hallita.
loukkaantumiseen.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien,
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen
käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää
5) HUOLTO
loukaantumisriskiä.
a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
TURVALLISUUSOHJEITA HÖYLIÄ VARTEN
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa
YLEISTÄ
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
• Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
henkilöt
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka
• Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A);
sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
jolloin suositellaa kuulosuojaimien käyttöä 4
loukkaantumiseen.
• Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut puulajit,
e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta
mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla vahingollista
seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit
(kosketuksiin joutuminen pölyn kanssa tai sen sisään
paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa
hengittäminen voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivustakatsojille
tilanteissa.
allergiareaktioita ja/tai hengitysvaivoja); käytä
29

pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen
- ota esille ruuviavain säilytyspaikasta A
kanssa, kun sellainen on liitettävissä
- käännä kone ylösalaisin
• Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi
- löysennä 3 pulttia B ruuviavaimella (älä irrota pultteja)
(kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun käsittelyyn
- työnnä terä teräpäästä puupalasella
käytettävien lisäaineiden yhteydessä; käytä
- aseta terä takaisin teräpäähän vastapäiväiseen
pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen
asentoon tai käytä uutta terää
kanssa, kun sellainen on liitettävissä
! terän uran on vastattava teräpään ulkonemaa
• Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä
! molempien teräpäiden on työnnyttävä esille
• SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
yhtäläisesti
toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit
! varmista, että terän pää X on höylän pohjan
• Äla käytä työkalua, kun johto on vioittunut; vaan toimita
tasalla (aseta viivain höylän pohjaan vasten
se valtuutettuun huoltoliikkeeseen
kuvan mukaisesti ja käytä sitä rajoittimena)
• Irrotaainapistotulppapistorasiasta,ennenkuin
- kiinnitä 3 pulttia B kunnolla ruuviavaimen avulla
suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat
! vaihda/käännä terät tarvittaessa; käytä vain
tarviketta
teräviä teriä
ENNEN KÄYTTÖÄ
! vaihda/käännä molemmat terät aina
• Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
samanaikaisesti
nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso
! älä yritä säätää teriä teräpäänruuvilla C, jotka on
on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason
esiasetettu valmistusvaiheessa tehtaalla
jännitteeseen)
• Höyläyssyvyyden säätäminen 7
• Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nauloista,
- käännä nuppia D halutun syvyyden valitsemiseksi
ruuveista tai muista aineista työstettävässä materiaalissa;
- käytä osoitinriviä E viitteenä
poista ne ennen työskentelyn aloittamista
- valitse aina matala höyläyssyvyys ja toista höyläys- ja
• Ennen työkalun käyttämistä tarkista, että terät eivät ole
säätöprosessi, kunnes on saatu haluttu syvyys
kosketuksessa minkään kanssa
• Pölynimu 8
• Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
- liitä imuri pölyporttiin F optimin pölynkeruun
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
saamiseksi
• Tue työstettävä kappale tukevaan tasoon
! älä yritä poistaa mahdollisia esteitä pölyportista
puristimilla tai muulla käytännöllisellä tavalla
terien pyöriessä
(kappaleen pitäminen käsin tai kehoa vasten on
• Seisontatuki G 9
epävakaata ja voi aiheuttaa hallinnan menetyksen)
- suojaa työkappale vaurioitumiselta työkalu
KÄYTÖN AIKANA
asetettaessa sivuun
• Pidä kiinni laitteen eristetyistä tartuntapinnoista,
- taipuu automaattisesti taaksepäin höyläyksen aikana
koska terä voi koskea laitteen johtoon (jos
• Apukahva 0
jännitteinen johto vaurioituu, laitteen paljaisiin metalliosiin
- löysennä mutteri J melkein kokonaan
voi tulla jännite ja laitteen käyttäjä voi saada sähköiskun)
- säädä kahva H haluttuun asentoon
• Pidä johto aina poissa työkalun liikkuvien osien
- kiristä mutteri kunnolla
läheisyydestä; kohdista johto takaosaa kohti pois
• Työkalun käyttö
työkalusta
- säädä höyläyssyvyys
• Pidä sormet poissa pyörivistä teristä
- aseta kone työkappaleen päälle
• Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta
! varmista, että ainoastaan etukenkä asettuu
kone heti ja irroita liitosjohto pistorasiasta
työkappaleelle ja että terät eivät kosketa sitä
• Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana ei
- kytke virta työkaluun painamalla ensin nuppia K 2 (=
johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi
turvakytkin, jota ei voida lukita) ja sen jälkeen
irrotettava pistorasiasta
painamalla kytkimestä L 2
• Jos lastu jää kiinni lastunpoistoaukkoon, katkaise
! työkalun on ajettava täydellä nopeudella ennen
koneesta virta, varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat
terien ulottumista työkappaleeseen
pysähtyneet, irrota verkkojohto pistorasiasta ja poista
! pidä työkalusta kiinni aina työskentelyn aikana
juuttunut lastu
harmaan värisestä kädensija(oi)sta !
KÄYTÖN JÄLKEEN
- pidä työkalusta kiinni tukevasti molemmin käsin ja
• Odota, kunnes teräpää pysähtyy ennen työkalun
ohjaa sitä eteenpäin jatkuvalla iskulla
asettamista alas (paljastettu terä voi tarttua pintaan,
- käytä työkalua sen aluslaatan ollessa työkappaleella
mikä voi aiheuttaa mahdollisen kontrollin menetyksen ja
- älä kallista työkalua höyläysmerkkien välttämiseksi
vakavan loukkaantumisen)
! ennen koneen sammuttamista se tulee nostaa irti
työkappaleesta
- sammuta työkalusta vapauttamalla kytkimestä L
KÄYTTÖ
• Huullehöyläys @
• Terien vaihto/kääntäminen 6
- säädä ensin haluttu höyläyssyvyyden
Tässä höylässä on hiertämättömät terät
- säädä huultosyvyys käyttäen huultosyvyyden rajoitinta
molemminpuolisine leikkuureunoineen; jos yksi puoli
N (SKIL tarvikkeita 2610394022)
tylsistyy, voidaan käyttää toista puolta
- aseta kone työkappaleen päälle
! sammuta kone ja irrota pistoke pistorasiasta
- aloita höyläys
- poista ohjauslaitteet, jos ne on kiinnitetty
30

- maximi huulleleveys 82 mm
- maximi huullesyvyyden 8 mm
VINKKEJÄ
• Höylättäessä voidaan käyttää pölypussia (SKIL
tarvikkeita 2610394020)
• Käytä särmien viistämiseen pohjalevyn etuosan V-urin #
- käännä nuppia D halutun syvyyden valitsemiseksi
! testaa ensin kappaleella
• Huullehöylättäessä saavutat parhaan leikkaustuloksen
liikuttamalla käyttämällä suunnanohjainta (SKIL tarvike
2610394021) huulleleveyden säädön $
• Lisävinkkejä on tarjolla web-osoitteessa www.skil.com
HOITO / HUOLTO
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti
ilma-aukkojen puhtaus M 2)
! irrota liitosjohto aina puhdistuksen ajaksi
pistorasiasta
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
mukaan liitettynä
YMPÄRISTÖNSUOJELU
• Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta
tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain
EU-maita)
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
- symboli % muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajankohtaiseksi
VAATIMUSTEN-
MUKAISUUSVAKUUTUS
• Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa
“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia
standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745, EN
61000, EN 55014 direktiivien 2004/108/EY, 2006/42/EY,
2011/65/EU määräysten mukaan
• Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
31
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
MELU/TÄRINÄ
• Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun melutaso on 87
dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 98
dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus 4,0 m/
s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²)
• Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää
verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
manituissa käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
merkittävästi altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
järjestämällä työmenetelmät
31.07.2013
Cepillo 1555/1560
INTRODUCCIÓN
• Esta herramienta está diseñada para cepillar piezas de
madera como vigas y tablas; también es adecuada para
achaanar bordes y hacer rebajes
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
• Lea y conserve este manual de instrucciones 3
DATOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Alojamiento para la llave
B Perno de sujeción
C Tornillos del bloque cortador
D Botón de ajuste de profundidad de cepillado
E Indicador de profundidad de cepillado
F Puerto de polvo
G Zapata de reposo
H Empuñadura auxiliar
J Tuerca de orejetas para ajustar la empuñadura
K Interruptor de seguridad
L Interruptor de activación/desactivación
M Ranuras de ventilación
N Tope de profundidad de rebaje
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro
e instrucciones para futuras consultas. El término
“herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas

de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
utiliza un equipo de protección adecuado como una
eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
red).
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
que la herramienta eléctrica esté desconectada
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al
trabajo. El desorden o una iluminación deciente en las
montar el acumulador, al recogerla, y al
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
peligro de explosión, en el que se encuentren
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
combustibles líquidos, gases o material en polvo.
herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a
Las herramientas eléctricas producen chispas que
un accidente.
pueden llegar a inamar los materiales en polvo o
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
vapores.
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
o llave colocada en una pieza rotativa puede producir
su área de trabajo al emplear la herramienta
lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
control sobre la herramienta.
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a
de presentarse una situación inesperada.
la toma de corriente utilizada. No es admisible
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
adaptadores en herramientas dotadas con una toma
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
de tierra. Los enchufes sin modicar adecuados a las
móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
descarga eléctrica.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
tierra como tuberías, radiadores, cocinas y
éstos estén montados y que sean utilizados
refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto
riesgos derivados del polvo.
con tomas de tierra.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
ELÉCTRICAS
a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta
una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
herramienta.
adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
dentro del margen de potencia indicado.
la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de
b) No utilice herramientas con un interruptor
la toma de corriente. Mantenga el cable de red
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
conectar o desconectar son peligrosas y deben
piezas móviles. Los cables de red dañados o
repararse.
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
acumulador antes de realizar un ajuste en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación
herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al
homologados para su uso en exteriores. La
guardar la herramienta eléctrica. Esta medida
utilización de un cable de prolongación adecuado para
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
la herramienta.
eléctrica.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica
niños y de las personas que no estén familiarizadas
en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un
con su uso. Las herramientas utilizadas por personas
cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un
inexpertas son peligrosas.
cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si
descarga eléctrica.
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
móviles de la herramienta, y si existen partes rotas
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.
o deterioradas que pudieran afectar al
No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta
cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o
eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
deben a herramientas con un mantenimiento deciente.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
mejor.
la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
32

g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
contacto con su propio cable de alimentación (cortar
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
un cable bajo tensión también puede conectar las partes
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
metálicas expuestas de la herramienta, con el
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
consiguiente riesgo de sacudida eléctrica al operario)
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
• Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de
puede resultar peligroso.
la herramienta; mantenga el cable detrás de usted, lejos
5) SERVICIO
de la herramienta
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
• Mantenga los dedos apartados de las cuchillas giratorias
por un profesional, empleando exclusivamente
• En el caso de que se produjera un mal funcionamiento
piezas de repuesto originales. Solamente así se
eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
herramienta y desconecte el enchufe
• Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CEPILLOS
trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el
enchufe de la red
GENERAL
• Si queda alguna viruta atascada en la salida de virutas,
• Esta herramienta no debe utilizarse por personas
debe desconectar el motor y, tras asegurarse de que
menores de 16 años
todas las piezas móviles se han detenido
• El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá
completamente, desconectar el enchufe y retirar la viruta
sobrepasar 85 dB(A); usar protectores auditivos 4
atascada
• El polvo del material, como por ejemplo la pintura que
DESPUÉS DEL USO
contiene plomo, algunas especies de madera, minerales
• Espere a que el bloque cortador pare antes de
y metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del
colocar la herramienta sobre una superficie (una
polvo podría producir reacciones alérgicas y/o
cuchilla expuesta puede engancharse en la supercie,
transtornos respiratorios al operador u otras personas
causando la posibilidad de pérdida de control y lesiones
cerca); utilice una máscara contra el polvo y trabaje
graves)
con un dispositivo de extracción de polvo cuando lo
conecte
• Ciertos tipos de polvo están catalogados como
USO
cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)
• Cambio/inversión de las cuchillas 6
especialmente junto con aditivos para el
Este cepillo está equipado con cuchillas no alables con
acondicionamiento de la madera; utilice una máscara
los cortantes en ambos lados; por lo tanto, si un lado se
contra el polvo y trabaje con un dispositivo de
embota, puede utilizarse en el otro
extracción de polvo cuando lo conecte
! pare la herramienta y desenchúfela
• Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de
- retire los dispositivos de guía, si están montados
polvo, en función de los materiales que vayan a ser
- tome la llave del alojamiento A
utilizados
- volve la herramienta al revés
• SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
- aoje 3 pernos B con la llave (no retire los pernos)
correcto de la herramienta al emplear accesorios
- retire la cuchilla del bloque cortador empujándola con
originales
un trozo de madera
• No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;
- vuelva colocar la cuchilla en el bloque cortador en
hágalo cambiar por una persona calicada
posición invertida o utilice una nueva cuchilla
• Desenchufarsiemprelaherramientaantesde
! la muesca de la cuchilla debe corresponder al
realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
borde del bloque cortador
ANTES DEL USO
! ambos extremos de la cuchilla deben sobresalir
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
igualmente
misma que la indicada en la placa de características de
! compruebe que el extremo de la cuchilla X está
la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden
alineado con el borde del soporte (ponga una
conectarse también a 220V)
regla contra el alojamiento, tal como se muestra
• Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y
en la ilustración, y utilícela como tope)
otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes de
- apriete rmemente 3 pernos B con la llave
empezar a trabajar
! cambie/invierta las cuchillas al mismo tiempo;
• Antes de utilizar la herramienta, compruebe que las
utilice solamente cuchillas afiladas
cuchillas no froten con nada
! cambie/invierta siempre las cuchillas al mismo
• Utilice cables de extensión seguros y completamente
tiempo
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
! no intente ajustar las cuchillas con los tornillos
• Utilice abrazaderas u otro sistema práctico para
del bloque cortador C, que se preajustan durante
asegurar y soportar la pieza de trabajo en una
la fabricación
plataforma estable (si la sujeta con la mano o contra el
• Ajustando la profundidad de cepillado 7
cuerpo, queda inestable y puede perder el control sobre
- gire el botón D para seleccionar la profundidad
ella)
deseada
DURANTE EL USO
- utilice la línea indicadora E como referencia
• Sujete la herramienta por las superficies de agarre
aisladas, ya que es posible que la cuchilla haga
33

- seleccione siempre una profundidad de cepillado
MANTENIMIENTO / SERVICIO
pequeña y repita el cepillado y el proceso de ajuste
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
hasta alcanzar la profundidad requerida
• Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
• Aspiración de polvo 8
(sobre todo las ranuras de ventilación M 2)
- conecte la aspiradora al puerto de polvo F para una
! desenchufar la herramienta antes de limpiar
recogida de polvo óptima
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
! no intente retirar ninguna obstrucción del puerto
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
de polvo mientras las cuchillas giren
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
• Zapata de reposo G 9
herramientas eléctricas SKIL
- protege la pieza de trabajo contra daños cuando la
- envíe la herramienta sin desmontar junto con una
herramienta se pone a un lado
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
- se plegará automáticamente hacia atrás durante el
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
cepillado
como el despiece de piezas de la herramienta guran
• Empuñadura auxiliar 0
en www.skil.com)
- aoje la tuerca J casi completamente
- ajuste la empuñadura H a la posición deseada
- apriete la tuerca rmemente
AMBIENTE
• Utilización de la herramienta
• No deseche las herramientas eléctricas, los
- ajuste la profundidad de cepillado
accesorios y embalajes junto con los residuos
- coloque la herramienta sobre la pieza de trabajo
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
! asegúrese de que solamente la zapata delantera
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE
descanse en la pieza de trabajo y que las
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
cuchillas no la toquen
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
- active la herramienta primero apretando el botón K 2
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
(= interruptor de seguridad que no puede bloquearse)
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
y después tirando del gatillo L 2
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
! antes de que las cuchillas toquen la pieza de
ecológicas
trabajo, la herramienta debe funcionar a
- símbolo % llamará su atención en caso de necesidad
velocidad máxima
de tirarlas
! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta
por la(s) zona(s) de empuñadura de color gris !
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
- sujete la herramienta rmemente con ambas manos y
guíela hacia delante en una pasada continua
• Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el
- utilice la herramienta con su placa base en la pieza de
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
trabajo
conformidad con las normas o documentos normalizados
- no incline la herramienta, para evitar marcas de
siguientes: EN 60745, EN 61000, EN 55014, de acuerdo
cepillado no deseadas
con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE,
! antes de desactivar la herramienta, debe retirarla
2006/42/CE, 2011/65/UE
de la pieza de trabajo
• Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/
- desactive la herramienta soltando el gatillo L
ENG1), 4825 BD Breda, NL
• Cepillar rebajes @
- seleccione la profundidad de cepillado deseada
- seleccione la profundidad del rebaje usando el tope
de profundidad de rebaje N (accesorio SKIL
2610394022)
- coloque la herramienta sobre la pieza de trabajo
- empiece a cepillar
- máxima anchura de rebaje 82 mm
- máxima profundidad de rebaje 8 mm
CONSEJOS DE APLICACIÓN
• Al cepillar se puede utilizar la bolsa de polvo (accesorio
SKIL 2610394020)
• Para achaanar bordes, utilice la ranura en V de la
zapata delantera #
- gire el botón D para seleccionar la profundidad deseada
! pruebe siempre con un trozo de material de
descarte
• Al cepillar rebajes obtendrá mejores resultados usando
una guía lateral (accesorio SKIL 2610394021) para
ajustar la anchura del rebaje $
• Para más consejos vea www.skil.com
34
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
31.07.2013
RUIDOS/VIBRACIONES
• Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica
de esta herramienta se eleva a 87 dB(A) y el nivel de la
potencia acústica a 98 dB(A) (desviación estándar: 3
dB), y la vibración a 4,0 m/s² (método brazo-mano;
incertidumbre K = 1,5 m/s²)
• El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede
utilizarse para comparar una herramienta con otra y
como valoración preliminar de la exposición a las
vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas

- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deciente, podría aumentar de forma notable el nivel
de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
exposición de forma importante
! protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo
35
cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede).
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
podem causar acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a
ignição de pó e vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante o trabalho com a
ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle
sobre o aparelho.
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na
tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação
junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
Fichas sem modicações e tomadas adequadas
reduzem o risco de choques eléctricos.
Plaina 1555/1560
b) Evite que o corpo entre em contacto com
superfícies ligadas à terra, como por exemplo
INTRODUÇÃO
tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco
• Esta ferramenta é determinada para aplainar materiais
elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à
de madeira como vigas e tábuas; ele é apropriada para
terra.
chanfrar cantos e aplainar rebaixos
c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
chuva nem humidade. A penetração de água na
• Leia e guarde este manual de instruções 3
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques
eléctricos.
DADOS TÉCNICOS 1
d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o
transporte, para pendurar o aparelho, nem para
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
de calor, óleo, cantos afiados ou partes em
A Alojamento da chave
movimento do aparelho. Cabos danicados ou
B Porca de xação
torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
C Parafusos do bloco de corte
e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
D Botão para ajustar a profundidade de aplainamento
use um cabo de extensão apropriado para áreas
E Indicador de profundidade de aplainamento
externas. O uso de um cabo apropriado para áreas
F Orifício de saída do pó
externas reduz o risco de choques eléctricos.
G Patim de descanço
f) Se não for possível evitar o funcionamento da
H Punho auxiliar
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
J Porca de orelhas para ajustar o punho
utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A
K Interruptor de segurança
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
L Interruptor para ligar/desligar
risco de um choque eléctrico.
M Aberturas de ventilação
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
N Dispositivo de ajuste de profundidade de rebaixo
a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica.
SEGURANÇA
Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
medicamentos. Um momento de falta de atenção
durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de
graves lesões.
advertência e todas as instruções. O desrespeito das
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e
advertências e instruções apresentadas abaixo pode
sempre óculos de protecção. A utilização de
causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
Guarde bem todas as advertências e instruções para
protecção contra pó, sapatos de segurança
futura referência. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
a seguir nas indicações de advertência, refere-se a
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

c) Evitar uma colocação em funcionamento
Considere também as condições de trabalho e o
involuntária. Assegure se de que a ferramenta
trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta
eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à
eléctrica para outros ns que os previstos, pode resultar
alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de
em situações perigosas.
levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no
5) SERVIÇO
interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por
aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto
pessoal qualificado e só devem ser colocadas
estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
peças sobressalentes originais. Desta forma é
d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA PLAINAS
fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte
móvel do aparelho, pode levar a lesões.
GENERAL
e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e
• Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá
menores de 16 anos
será mais fácil controlar o aparelho em situações
• O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85
inesperadas.
dB(A); utilize protectores auriculares 4
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias.
• O pó do material, como tinta com chumbo, algumas
Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de
espécies de madeira, minerais e metais, pode ser
partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos
prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar
longos podem ser agarradas por partes em movimento.
reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de
operador ou às pessoas presentes); use máscara
aspiração de pó e de dispositivos de recolha,
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
assegure-se de que estão conectados e que sejam
extracção de pó quando ligado a
utilizados de forma correcta. A utilização de uma
• Determinados tipos de pó são classicados como
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e faia),
4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS
em especial, juntamente com aditivos para
ELÉCTRICAS
acondicionamento da madeira; use máscara
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A
extracção de pó quando ligado a
ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor
• Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó,
e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
em função dos materiais que vão ser utilizados
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
• A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da
não puder ser ligado nem desligado. Qualquer
ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
ferramenta eléctrica que não possa ser controlada
• Não utilizar ferramenta caso o o esteja danicado;
através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve
mandando-o substituir por pessoal qualicado
ser reparada.
• Desliguesempreafichadatomadaantesde
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
proceder a qualquer ajustamento ou troca de
antes de executar ajustes na ferramenta, de
acessório
substituir acessórios ou de guardar a ferramenta.
ANTES DA UTILIZAÇÃO
Esta medida de segurança evita que a ferramenta
• Certique-se sempre de que a tensão de alimentação
eléctrica seja ligada acidentalmente.
está de acordo com a tensão indicada na placa de
d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
identicação da ferramenta (ferramentas com a
sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não
indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a
permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
uma fonte de 220V)
não familiarizadas com o mesmo ou que não
• Evite danicar a ferramenta em superfícies com pregos
tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas
ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.
• Antes de usar a ferramenta, certique-se de que as
e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.
lâminas não estão a tocar em lado nenhum
Verifique se as partes móveis do aparelho
• Utilize extensões completamente desenroladas e
funcionam perfeitamente e não emperram, se há
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
peças quebradas ou danificadas, que possam
• Utilize os grampos ou outra forma prática para
influenciar o funcionamento do aparelho. Peças
apoiar e fixar a peça de trabalho numa plataforma
danificadas devem ser reparadas antes da
estável (segurar o trabalho com a mão ou contra o corpo
utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como
deixa a peça instável e pode provocar a perda de
causa uma manutenção insuciente das ferramentas
controlo)
eléctricas.
DURANTE A UTILIZAÇÃO
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e
• Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies de
limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,
fixação, porque o cortador pode contactar com o
com cantos aados travam com menos frequência e
cabo (o corte de um o “eléctrico” pode expor as peças
podem ser controladas com maior facilidade.
metálicas da ferramenta eléctrica e pode originar um
g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da
choque eléctrico no operador)
ferramenta etc., de acordo com estas instruções.
36

• Mantenha sempre o o afastado das peças rotativas da
! não tente retirar quaisquer obstruções do orifício
ferramenta; coloque o o para trás, fora do alcance da
de saída do pó enquanto as lâminas estiverem
ferramenta
em rotação
• Mantenha os dedos afastados das lâminas em rotação
• Patim de descanço G 9
• Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue
- protege a peça de trabalho contra danos quando a
imediatamente a ferramenta e tire a cha da tomada
ferramenta é posta de parte
• Caso o o for danicado ou cortado durante o trabalho,
- recolhe automaticamente para trás durante o
não toque no o, mas tire imediatamente a cha da
aplainamento
tomada
• Punho auxiliar 0
• Se car qualquer apara presa na saída de aparas, tem
- desaperte quase completamente a porca J
que desligar o motor, certicar-se de que todas as peças
- ajuste o punho H para a posição desejada
móveis estão completamente paradas, desligar a cha e
- aperte a porca com rmeza
retirar as aparas que estão presas
• Utilização da ferramenta
APÓS A UTILIZAÇÃO
- ajuste a profundidade de aplainamento
• Aguarde que o bloco de corte páre antes de
- coloque a ferramenta na peça a trabalhar
descansar a ferramenta (uma lâmina exposta pode
! certifique-se de que apenas a chumaceira
prender na superfície e levar a possível perda de controlo
dianteira fica a assentar na peça de trabalho e
e lesão grave)
que as lâminas não tocam na peça
- ligue a ferramenta premindo primeiro o botão K 2 (=
interruptor de segurança que não pode ser travado) e
MANUSEAMENTO
depois apertando o gatilho L 2
• Mudar/inverter as lâminas 6
! a ferramenta deve funcionar a toda a velocidade
Esta plaina está equipada com lâminas não aáveis com
antes de as lâminas tocarem na peça de trabalho
gumes de ambos os lados; por isso, se um dos lados
! durante o trabalho, segure sempre a ferramenta
estiver rombo, pode ser usado o outro lado
na(s) área(s) de fixação cinzenta(s) !
! desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada
- segure bem a ferramenta com ambas as mãos e
- desmonte os dispositivos de guia, se montados
guie-a para a frente com um movimento contínuo
- retire a chave do alojamento A
- use a ferramenta com a respectiva base na peça de
- volte a ferramenta ao contrário
trabalho
- desaperte as três porcas B com a chave (não retire as
- não incline a ferramenta para evitar marcas de
porcas)
aplainamento indesejadas
- empurre a lâmina para fora do bloco de corte com um
! antes de desligar a ferramenta, deve levantá-la da
pedaço de madeira
peça de trabalho
- volte a colocar a lâmina no bloco de corte voltada do
- desligue a ferramenta soltando o gatilho L
outro lado, ou use uma lâmina nova
• Rebaixos @
! a ranhura da lâmina deve encaixar na saliência
- selecione a profundidade de aplainamento desejada
do bloco de corte
- seleccione a profundidade de rebaixo, utilizando o
! as extremidades da lâmina devem ficar com o
dispositivo de ajuste de profundidade de rebaixo N
mesmo comprimento a sair de ambos os lados
(acessório SKIL 2610394022)
! certifique-se de que a extremidade da lâmina X
- coloque a ferramenta na peça a trabalhar
alinha com o canto da base (coloque uma régua
- comece a aplainar
encostada a direito à caixa como ilustrado e
- largura máxima do rebaixo 82 mm
utilize-a como batente)
- profundidade máxima do rebaixo 8 mm
- aperte com rmeza as 3 porcas B utilizando a chave
! mude/inverta as lâminas na devida altura; use
CONSELHOS DE APLICAÇÃO
apenas lâminas afiadas
! mude/inverta sempre ambas as lâminas ao
• Em caso de trabalhos, deve-se utilizar um saco de pó
mesmo tempo
(acessório SKIL 2610394020)
! não tente ajustar as lâminas com os parafusos do
• Para chanfrar cantos, utilize a ranhura em V na
bloco de corte C, que vêm pré-ajustados de
chumaceira dianteira #
fábrica
- rode o botão D para seleccionar a profundidade
• Ajustar a profundidade de aplainamento 7
desejada
- rode o botão D para seleccionar a profundidade
! experimente sempre primeiro num pedaço de
desejada
material
- use a linha indicadora E como referência
• Aplainando rebaixos obtera resultados melhores
- seleccione sempre uma pequena profundidade de
utilizando uma guia de fendas (acessório SKIL
aplainamento e repita o processo de aplainamento e
2610394021) para regular a largura do rebaixo $
ajuste até atingir a profundidade desejada
• Para mais sugestões consulte www.skil.com
• Aspiração de pó 8
- ligue o aspirador ao orifício de saída do pó F para
obter uma aspiração óptima
37

MANUTENÇÃO / SERVIÇO
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
• Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos
(especialmente as ranhuras de respiração M 2)
! desligar a ferramenta da fonte de corrente antes
de limpar
• Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma ocina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas SKIL
- envie a ferramenta sem desmontar, juntamente com
a prova de compra, para o seu revendedor ou para o
centro de assistência SKIL mais próximo (os
endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
AMBIENTE
• Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e
embalagem no lixo doméstico (apenas para países da
UE)
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica
- símbolo % lhe avisará em caso de necessidade de
arranja-las
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
• Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o
produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745,
EN 61000, EN 55014, conforme as disposições das
directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
• Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
38
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou
com acessórios diferentes ou mantidos
decientemente, pode aumentar signicativamente o
nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
! proteja-se contra os efeitos da vibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendo as mãos quentes e organizando os
padrões de trabalho
31.07.2013
RUÍDO/VIBRAÇÕES
• Medido segundo EN 60745 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é 87 dB(A) e o nível de potência
acústica 98 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração
4,0 m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)
• O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode
ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e
como uma avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
Pialla 1555/1560
INTRODUZIONE
• Questo utensile serve per la piallatura di materiali del
legno come travi e tavole; esso è adatto anche per la
smussatura e la scanalatura
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Leggete e conservate questo manuale di istruzione 3
DATI TECNICI 1
ELEMENTI UTENSILE 2
A Alloggiamento per la chiave
B Bullone di ssaggio
C Viti del blocco di taglio
D Pomello per regolare la profondità di piallatura
E Indicatore della profondità di piallatura
F Porta per la polvere
G Piedino d’appoggio
H Impugnatura ausiliaria
J Dado ad alette per regolare l’impugnatura
K Interruttore di sicurezza
L Interruttore di acceso/spento
M Feritoie di ventilazione
N Guida per la profondità della scanalatura
SICUREZZA
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze di
pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza
futura. Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze
di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete
(con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati
a batteria (senza linea di allacciamento).
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il
disordine o le zone di lavoro non illuminate possono
essere fonte di incidenti.

b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave
rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas
inglese prima di accendere l’utensile. Un utensile o
o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono
una chiave inglese che si trovino in una parte dell’utensile
scintille che possono far inammare la polvere o i gas.
in rotazione potranno causare lesioni.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone
e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di
durante l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali
mettersi in posizione sicura e di mantenere
distrazioni potranno comportare la perdita del controllo
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare
sull’utensile.
meglio l’utensile in situazioni inaspettate.
2) SICUREZZA ELETTRICA
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare
a) La spina per la presa di corrente dovrà essere
vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i
adatta alla presa. Evitare assolutamente di
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti,
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
adattatrici assieme ad utensili con collegamento a
movimento.
terra. Le spine non modicate e le prese adatte allo
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
aspirazione o di captazione della polvere,
b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
assicurarsi che gli stessi siano stati installati
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
correttamente e vengano utilizzati senza errori.
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa.
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o
4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI UTENSILI
dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un
ELETTRICI
utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
di scosse elettriche.
elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
al fine di trasportare o appendere l’utensile, oppure
maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza
di togliere la spina dalla presa di corrente.
indicata.
Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore,
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento. I cavi
difettosi. Un utensile elettrico che non si può più
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere
d’insorgenza di scosse elettriche.
riparato.
e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,
c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
sull’utensile, prima di sostituire parti accessorie
omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
oppure prima di posare l’utensile al termine di un
di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile. Tale
f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare
precauzione eviterà che l’utensile possa essere messo in
l’utensile in ambiente umido, utilizzare un
funzione inavvertitamente.
interruttore di messa a terra. L’uso di un interruttore di
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori
messa a terra riduce il rischio di una scossa elettrica.
della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a
3) SICUREZZA DELLE PERSONE
persone che non sono abituate ad usarlo o che non
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
e a maneggiare con giudizio l’utensile durante le
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso
e) Effettuare accuratamente la manutenzione
di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande
dell’utensile. Verificare che le parti mobili
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante
dell’utensile funzionino perfettamente e non
l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi.
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
danneggiati al punto tale da limitare la funzione
individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.
dell’utensile stesso. Far riparare le parti
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
danneggiate prima d’impiegare l’utensile. Numerosi
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui
antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la
manutenzione è stata eettuata poco accuratamente.
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli
l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima
taglienti alati s’inceppano meno frequentemente e sono
di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o
più facili da condurre.
alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che
conformità con le presenti istruzioni. Osservare le
l’utensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi
mentre si trasporta l’utensile oppure collegandolo
durante l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono
pericolo.
vericarsi seri incidenti.
39

5) ASSISTENZA
• Mantenere sempre il cavo distante dalle parti in
a) Fare riparare l’utensile solo ed esclusivamente da
movimento dell’utensile; spingere il cavo verso la parte
personale specializzato e solo impiegando pezzi di
posteriore, distante dall’utensile
ricambio originali. In tale maniera potrà essere
• Tenere le dita distanti dalle lame rotative
salvaguardata la sicurezza dell’utensile.
• Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico,
spegnete subito l’utensile e staccate la spina
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER PIALLI
• Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato
oppure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre
NOTE GENERALI
immediatamente la spina dalla presa
• Questo utensile non dev’essere utilizzato da persone di
• Se del truciolo dovesse rimanere bloccato nell uscita, si
età inferiore ai 16 anni
consiglia di spegnere il motore, assicurarsi che tutte le
• Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può
parti mobili si sono arrestate completamente, staccare la
superare 85 dB(A); utilizzare le cuffie di protezione 4
spina e rimuovere il truciolo bloccato
• Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
DOPO L’USO
alcune specie di legno, minerali e metallo possono
• Attendere che il blocco di taglio si arresti prima di
essere nocive (il contatto con queste polveri o la loro
posare l’utensile (una lama esposta potrebbe
inalazione possono causare reazioni allergiche e/o
ingaggiare la supercie causando possibile perdita di
disturbi respiratori all’operatore o ad altre persone
controllo o lesioni gravi)
presenti sul posto); indossare una maschera
protettiva per la polvere e utilizzare un dispositivo
per l’estrazione della polvere se è presente una
USO
presa di collegamento
• Cambio/inversione delle lame 6
• Alcuni tipi di polvere sono classicati come cancerogeni
Questa pialla è munita di lame non rialabile con bordi di
(quali le polveri di quercia e faggio) specialmente se
taglio ad entrambi i lati; quindi se un lato diventa
associate ad additivi per il trattamento del legno;
smussato, si può utilizzare l’altro lato
indossare una maschera protettiva per la polvere e
! spegnete l’utensile e togliete la spina dalla presa
utilizzare un dispositivo per l’estrazione della
di corrente
polvere se è presente una presa di collegamento
- rimuovere i dispositivi di guida, se montati
• Rispettare le istruzioni nazionali riguardanti l’estrazione
- prendere la chiave dell’alloggiamento A
della polvere per i materiali in lavorazione
- capovolgete l’utensile
• La SKIL garantisce un perfetto funzionamento
- allentare i 3 bulloni B con la chiave (non rimuovere i
dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori
bulloni)
originali
- spingere fuori la lama dal blocco di taglio con un
• Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato; farlo
pezzo di legno
sostituire da personale qualicato
- rimettere la lama nel blocco di taglio nella posizione
• Staccatesemprelaspinadell’utensileprimadi
inversa, oppure usarne una nuova
effettuare regolazioni o cambiare gli accessori
! la scanalatura sulla lama deve corrispondere alla
PRIMA DELL’USO
sporgenza del blocco di taglio
• Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
! entrambe le estremità della lama devono
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli
sporgere in uguale distanza
utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere
! assicurarsi che l’estremità della lama X sia
collegati anche alla rete di 220V)
allineata con il bordo del piede (ponete un
• Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi
righello piatto contro la custodia come da
sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
illustrazione e usarlo come tappo)
• Prima di utilizzare l’utensile controllare che le lame non
- serrare con fermezza i 3 bulloni B con la chiave
siano a contatto con nessuna cosa
inglese
• Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
! cambiare/invertire le lame in tempo; utilizzare
con una capacità di 16 Amp
solamente lame affilate
• Utilizzare morsetti o altre attrezzature per fissare e
! cambiare/invertire sempre entrambe le lame allo
sostenere il pezzo di lavorazione a una piattaforma
stesso tempo
stabile (tenere il pezzo in lavorazione in mano o stretto al
! non tentare di regolare le lame con le viti C del
corpo è instabile e può far perdere il controllo
blocco di taglio, che sono già impostate in
dell’utensile)
fabbrica
DURANTE L’USO
• Regolazione della profondità di piallatura 7
• Tenere l’utensile elettrico dalle superfici di
- girare il pomello D per selezionare
impugnatura isolate, perché le lame di taglio
- utilizzare la linea di indicazione E come riferimento
potrebbe entrare a contatto con il proprio cavo (le
- selezionare sempre una profondità di piallatura
lame di taglio che entrano a contatto con un lo sotto
piuttosto superciale e ripetere la piallatura ed il
tensione possono trasferire tensione alle parti metalliche
processo di regolazione no a raggiungere la
esposte dell’utensile elettrico e provocare una scossa
profondità richiesta
elettrica all’operatore)
• Aspirazione della polvere 8
- collegare l’aspirapolvere alla porta della polvere F per
la prestazione di raccoglimento ottimale
40

