Skil 0730 RA: instruction

Skil
0730 RA

Class: Country house and garden equipment

Type:

Manual for Skil 0730 RA

LINE TRIMMER

0730 (F0150730..)



ORIGINAL INSTRUCTIONS

6



ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ

З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

58

NOTICE ORIGINALE

9



ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

61

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

12



INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE



ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING

15

ORIGINALE

65

BRUKSANVISNING I ORIGINAL

19



ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО

ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ



68

ORIGINAL BRUGSANVISNING

22



PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE

72

ORIGINAL BRUKSANVISNING

25



ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

75



ALKUPERÄISET OHJEET

28



ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

78

MANUAL ORIGINAL

31



IZVIRNA NAVODILA

81

MANUAL ORIGINAL

34



ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND

84

ISTRUZIONI ORIGINALI

38



ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

87

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

41



ORIGINALI INSTRUKCIJA

90



PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ

44



ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА

93



ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI

47



UDHËZIMET ORIGJINALE

97



INSTRUKCJA ORYGINALNA

51



107



ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

54



105

www.skil.com

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 07/13 2610Z05346

4825 BD Breda - The Netherlands

0730

1

ʿ˂ʽ

ʾʿʽʽʽ

ʿƓ˃ÿ

¹ÌÌ

ʽʾƯʿʽʽˀ

2

3

M

F

C

N

B

4x

D

E

4

L

J

A

G

5

HK

1x

2

5 m

ʿˀʽ

Ƙ

ʿˁʽ

76 8

9

0

A

!

B

@

4x

C

3

#

$

F

%

10-30º

4

^ *

&

X

X

Y

J

Y

H

K

(

M

ACCESSORIES

WWW.SKIL.COM

5

6



Keep hands and feet away from the cutting lines while

trimming, especially when switching on the tool

Always wear eye protection, long trousers and sturdy

Line trimmer 0730

shoes when operating the tool

Never operate the tool in the direct vicinity of persons;

INTRODUCTION

stop using the tool when persons (especially children) or

pets are nearby

This tool is intended for the cutting of grass and weeds

Never operate the tool when you are tired, sick or under

under bushes as well as on slopes and edges that can

the inuence of alcohol or other drugs

not be reached with a lawn mower

ELECTRICAL SAFETY

This tool is not intended for professional use

Always check that the supply voltage is the same as the

Check whether the packaging contains all parts as

voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with

illustrated in drawing 2

a rating of 230V or 240V can also be connected to a

When parts are missing or damaged, please contact your

220V supply)

dealer

Inspect the cord periodically and have it replaced by a

• Readthisinstructionmanualcarefullybeforeuse

qualied person, if damaged

andsaveitforfuturereference3

Inspect the extension cord periodically and replace it, if

• Payspecialattentiontothesafetyinstructionsand

damaged (inadequateextensioncordscanbe

warnings;failuretofollowthesemayresultin

dangerous)

seriousinjury

Only use an extension cord which is intended for outdoor

use and equipped with a watertight plug and coupling-

TECHNICAL DATA 1

socket

Use completely unrolled and safe extension cords with a

TOOL ELEMENTS 2

capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)

A Cutting guard

When operating the tool use a residual current device

B Guide handle

(RCD) with a triggering current of 30 mA maximum

C Cord restraint

Do not run over, crush or pull the (extension) cord

D Locking sleeve

Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp

E Telescopic tube

edges

F Trigger switch

• Keepthe(extension)cordawayfromtherotating

G Cutting blade cover

cuttinglines

H Button for line feeding

Always switch o tool and disconnect plug from power

J Line cutting blade

source if the power supply cord or the extension cord is

K Spool cap

cut, damaged or entangled (donottouchthecord

L Ventilation slots

beforedisconnectingtheplug)

M Storage rail (screwsnotsupplied)

BEFORE USE

N Storage hook

Only use the tool in daylight or with appropriate articial

lighting

Check the functioning of the tool before each use and

SAFETY

after any impact; in case of a defect, have it repaired

immediately by a qualied person (never open the tool

SPECIFICSAFETYINSTRUCTIONSFORLINE

yourself)

TRIMMERS

Before use, thoroughly inspect the cutting area and

GENERAL

remove any object that the tool may sling during cutting

Be familiar with the controls and the proper use of the tool

(such as stones, loose pieces of wood, etc.)

The user is responsible for accidents or hazards

DURING USE

occurring to other people or their property

Never use the tool when cord is damaged; have it

Only use the tool when the ambient temperature is

replaced by a qualied person

between 0°C and 40°C

Never operate the tool with a damaged cutting guard or

Never mount metal cutting elements onto this tool

without the cutting guard mounted

PERSONALSAFETY

• Thecuttinglinescontinuetorotateforashorttime

This tool is not intended for use by persons (including

afterthetoolisswitchedoff

children) with reduced physical, sensory or mental

Do not cut grass which is not on the ground (e.g. on walls

capabilities, or lack of experience and knowledge, unless

or rocks)

they have been given supervision or instruction

Do not cross roads or gravel paths with the tool still

concerning use of the tool by a person responsible for

running

their safety

Do not get distracted and always concentrate on what

Ensure that children do not play with the tool

you are doing

Never allow children or people who are not familiar with

Always disconnect plug from power source

the operating instructions to use the tool

- whenever leaving the tool unattended

• Keepyourfingersawayfromthelinecuttingblade

- before clearing jammed material

integratedinthecuttingguard

- before checking, cleaning or working on the tool

- after striking a foreign object

- start trimming near the mains socket and move away

- whenever the tool starts vibrating abnormally

while working

Always ensure that the ventilation openings are kept clear

- cut long grass in layers (always start from the top)

of debris

- only trim with the tip of the cutting line

AFTER USE

- do not cut damp or wet grass

• Alwaysswitchofftoolanddisconnectplugfrom

- prevent the cut grass from clogging the spool (do not

powersourcebeforemakingadjustments,changing

make heavy cuts)

spools,cleaningorleavingthetoolunattendedfor

- do not overload the tool

anyperiod

- carefully cut around trees and bushes, so that they do

Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out

not come into contact with the cutting lines

of reach of children

- keep the tool away from solid objects in order to

EXPLANATIONOFSYMBOLSONTOOL

protect the cutting lines against excessive wear

3Warning! Read the instruction manual

- be aware of the kickback forces that occur when solid

4 Do not expose tool to rain

objects are touched

5 Wear protective glasses

Holding and guiding the tool %

6 Payattentiontotheriskofinjurycausedbyflying

- for cutting long grass slowly swing the tool from right to

debris (keep bystanders a safe distance away from work

left and vice versa

area)

- for cutting shorter grass tilt the tool as illustrated

7 Immediately disconnect the plug if the (extension) cord is

- turn the tool 180° for trimming edges

damaged or cut through while working

- hold tool rmly with both hands, so you will have full

8 Double insulation (no earth wire required)

control of the tool at all times

WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):

- maintain a stable working position

If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,

- always hold the tool well away from your body

it must be disposed of safely and not left unattended

Line feeding ^

Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire

- tap button H lightly on the ground (preferably on a

in the cord of this tool to the earth terminal of the plug

solid surface) while the motor is running

- two cutting lines will be released and cut o to the

correct length by line cutting blade J

USE

! ensurethattheredcoverG2isremovedfrom

Cutting guard 0

thelinecuttingbladebeforeusingthetool

- mount cutting guard A as illustrated with round head

! takecareagainstinjuryfromlinecuttingbladeJ

screw supplied

- after line feeding always return the tool to its normal

! neverusethetoolwithoutcuttingguardA

operating position before switching on

Mounting/adjusting guide handle !

- feed the lines regularly to maintain full cutting circle

- mount guide handle B as illustrated with 4 screws

- when the motor runs without load and no grass is cut,

supplied

the cutting lines are worn or broken; rewind the spool

! firmlytightenall4screws

or replace the spool system

Cord restraint @

Rewinding spool &

- hook the loop in the extension cord over restraint C as

In case the cutting lines fail to protrude from spool cap K

illustrated

! switchoffthetoolanddisconnecttheplug

- pull tight to secure the extension cord

- remove spool system from tool and take out spool from

Height adjustment #

spool cap K

For adjusting the tool height so that your front arm is

- tightly rewind both cutting lines evenly in layers in

straight when trimming

arrow direction

- loosen locking sleeve D 2 by turning it clockwise

- insert both lines into spool slots X and ensure that they

- extend tube E 2 to the desired height

are securely in place (leave sucient length of line)

- tighten locking sleeve D 2 by turning it counter-

- thread both lines through spool holes Y before placing

clockwise

the rewound spool into spool cap K

On/o $

! ensurethatthespoolislocatedsecurelyinplace,

- switch on tool by pressing trigger switch F

thenreleasebothlinesfromslotsXbypulling

- switch o tool by releasing trigger switch F

themfirmly

! afterswitchingoffthetoolthecuttinglines

- mount spool system onto tool (turnspoolclockwise

continuetorotateforafewseconds

untilitclicksintoplace) *

- allow the cutting lines to stop rotating before switching

Replacing spool system *

on again

! switchoffthetoolanddisconnecttheplug

! donotrapidlyswitchonandoff

- simply remove/mount old/new spool system as

Trimming

illustrated

! ensurethattheredcoverG2isremovedfrom

- only use SKIL spool system 2610Z01354 with this tool

thelinecuttingbladebeforeusingthetool

(damageduetousingotherspoolsystemswillbe

! ensurethatthecuttingareaisfreeofstones,

excludedfromthewarranty)

debrisandotherforeignobjects

! starttrimmingonlywhentoolrunsatfullspeed

7

- after replacing the spool system test-run the tool for at

- trimmer incorrectly used -> only trim with the tip of the

least one minute without load to ensure that the tool is

line; avoid stones, walls and other hard objects; feed

operating properly

the line regularly

MAINTENANCE / SERVICE

ENVIRONMENT

This tool is not intended for professional use

Donotdisposeofelectrictools,accessoriesand

• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore

packagingtogetherwithhouseholdwastematerial

cleaningand/ormaintenance

(only for EU countries)

Always keep tool and cord clean (especially the

- in observance of European Directive 2002/96/EC on

ventilation slots)

waste of electric and electronic equipment and its

- clean the tool with a damp cloth (do not use cleaning

implementation in accordance with national law,

agents or solvents)

electric tools that have reached the end of their life

- clean line cutting blade J 2 and cutting guard A 2

must be collected separately and returned to an

after each use

environmentally compatible recycling facility

- clean ventilation slots L 2 regularly with a brush or

- symbol 9 will remind you of this when the need for

compressed air

disposing occurs

Regularly check the condition of the cutting head and the

tightness of nuts, bolts and screws

DECLARATION OF CONFORMITY

Regularly check for worn or damaged components and

We declare under our sole responsibility that the product

have them repaired/replaced when necessary

described under “Technical data” is in conformity with the

Storage (

following standards or standardization documents: EN

- store the tool indoors in a dry and locked-up place,

60335, EN 61000, EN 55014 in accordance with the

out of reach of children

provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC,

- securely mount storage rail M on the wall with 4

2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU

screws (notsupplied) and horizontally leveled

Technicalfileat: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

If the tool should fail despite the care taken in

4825 BD Breda, NL

manufacturing and testing procedures, repair should be

carried out by an after-sales service centre for SKIL

power tools

- send the tool undismantled together with proof of

purchase to your dealer or the nearest SKIL service

station (addresses as well as the service diagram of

the tool are listed on www.skil.com)

TROUBLESHOOTING

The following listing shows problem symptoms, possible

causes and corrective actions (if these do not identify

and correct the problem, contact your dealer or service

station)

! switchoffthetoolanddisconnecttheplugbefore

investigatingtheproblem

Tool does not operate

- power supply socket faulty -> use another socket

- extension cord damaged -> replace extension cord

Tool operates intermittently

- internal wiring defective -> contact dealer/service

station

- on/o switch defective -> contact dealer/service

station

Tool vibrates abnormally

- grass too high -> cut in stages

Tool does not cut

- line too short/broken o -> feed the line manually

Line cannot be fed

- spool empty -> replace spool

- line entangled inside spool -> inspect spool; rewind if

necessary

Line is not cut o to correct length -> remove cover from

cutting blade

Line keeps breaking

- line entangled inside spool -> inspect spool; rewind if

necessary

8

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

NOISE/VIBRATION

Measured in accordance with EN 60335 the sound

pressure level of this tool is 70 dB(A) and the sound

power level 90 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the

vibration <2.5 m/s² (hand-arm method; uncertainty K =

1.5 m/s²)

Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO

3744) the guaranteed sound power level LWA is lower

than 93 dB(A) (conformity assessment procedure

according to Annex VI)

Notied body : KEMA, Arnhem, NL

Notied body identication number : 0344

The vibration emission level has been measured in

accordance with a standardised test given in EN 60335; it

may be used to compare one tool with another and as a

preliminary assessment of exposure to vibration when

using the tool for the applications mentioned

- using the tool for dierent applications, or with dierent

or poorly maintained accessories, may signicantly

increase the exposure level

- the times when the tool is switched o or when it is

running but not actually doing the job, may signicantly

reduce the exposure level

! protectyourselfagainsttheeffectsofvibration

bymaintainingthetoolanditsaccessories,

keepingyourhandswarm,andorganizingyour

workpatterns

9

manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si

elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des

instructions concernant l’utilisation de l’outil par une

personne responsable de leur sécurité

Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil

Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes ne

connaissant pas les instructions de fonctionnement

employer l’outil

• Tenezvosdoigtshorsdeportéedelalamede

Coupe-bordures 0730

coupedufilintégréedanslaprotectiondecoupe

Maintenez en permanence les mains et les pieds à

INTRODUCTION

distance des ls de coupe lors de la taille, surtout lorsque

Cet outil est destiné à couper les herbes et mauvaises

vous mettez l’outil en marche

herbes sous les buissons ainsi que sur les pentes et les

Portez toujours des lunettes de protection, de long

bordures qui ne peuvent être atteintes avec une tondeuse

pantalons et des chaussures robustes lorsque vous

Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel

utilisez l’outil

Vériez que le conditionnement contient toutes les

Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate

pièces présentées dans le schéma 2

de personnes ; arrêtez de l’utiliser lorsque des personnes

Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,

(surtout des enfants) ou des animaux se trouvent à

veuillez contacter votre distributeur

proximité

• Lisezattentivementcemanueld’instructionavant

N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade, sous

d’utiliserl’outiletconservez-lepourpouvoirvousy

l’inuence de l’alcool ou d’autres drogues.

référerultérieurement3

SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE

• Prêtezattentionauxconsignesdesécuritéetaux

Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la

avertissements;nepassuivrecesinstructionspeut

tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil

entraînerdesgravesblessures

(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V

peuvent également être branchés sur 220V)

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1

Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le

remplacer par un technicien qualié au besoin

ELEMENTSDEL’OUTIL2

Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si

elle est endommagée (desallongesinappropriées

A Protection de coupe

peuventêtredangereuses)

B Poignée de guide

Utilisez uniquement une rallonge spéciale pour l’extérieur

C Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation

et équipée d’une che et d’une prise de raccordement

D Douille de verrouillage

étanches

E Tube télescopique

Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé

F Gâchette

et de bonne qualité d’une capacité de 16 A

G Cache-lame de coupe

Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements

H Bouton pour l’alimentation du l

humides, utilisez un interrupteur diérentiel avec un

J Lame de coupe du l

courant de réaction de 30 mA maximum

K Flasque de la bobine

N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le

L Fentes de ventilation

câble/la rallonge

M Rail de rangement (visnonfournies)

Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et

N Crochet de rangement

des arêtes vives

• Maintenezlecâble(derallonge)àdistancedesfils

SECURITE

decoupequitournent

Eteignez toujours l’outil et débranchez la che de

INSTRUCTIONSSPECIFIQUESDESECURITERELATIV

l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est

ESAUXCOUPE-BORDURES

coupé, endommagé ou entremêlé (netouchezpasle

câbleavantdedébrancherlafiche)

GENERALITES

AVANTL’USAGE

Familiarisez-vous avec les commandes et le bon

N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une

fonctionnement de l’outil

lumière articielle appropriée

L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers

Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque

qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens

manipulation et après tout impact ; en cas d’anomalies,

Utilisez uniquement l’outil lorsque la température

faites-le réparer immédiatement par une personne

ambiante est située entre 0°C et 40°C

qualiée (n’ouvrez jamais l’outil vous-même)

Ne montez jamais d’éléments de coupe métalliques sur

Avant toute utilisation, inspectez soigneusement la zone

cet outil

de coupe et enlevez tout objet que l’outil pourrait projeter

SECURITEDESPERSONNES

lors de la coupe (notamment des pierres, des morceaux

Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des

de bois détachés, etc.)

personnes (y compris des enfants) dont les capacités

physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou

PENDANTL’USAGE

- serrez la douille de verrouillage D 2 en la faisant

N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;

tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une

faites-le remplacer par un technicien qualié

montre

N’utilisez jamais l’outil avec une protection de coupe

Marche/arrêt $

endommagée ou sans avoir monté cette dernière

- mettez en marche l’outil en appuyant la gâchette F

• Lesfilsdecoupecontinuentàtournerquelques

- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette F

tempsaprèsquel’outilaitétéarrêté

! aprèsavoircoupél’outil,lesfilsdecoupe

Ne coupez pas les herbes qui ne sont pas sur le sol (par

continuentàtournerdurantquelquessecondes

ex. qui se trouvent sur des murs ou des rochers)

- laissez les ls de coupe s’arrêter de tourner avant de

Ne traversez pas les routes ou les sentiers en gravier si

reconnecter l’outil

l’outil fonctionne encore

! nemettezpasrapidementenmarcheetàl’arrêt

Ne soyez pas distrait et concentrez-vous toujours sur ce

Taille

que vous faites

! veillezàcequelecapotrougeG2soitenlevéde

Débranchez toujours la che de l’alimentation

lalamedecoupedufilavantd'utiliserl'outil

- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance

! veillezàcequelazonedecoupesoitdégagée

- avant d’enlever des matières coincées

despierres,desdébrisetautresobjetsétrangers

- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil

! commencezlatailleuniquementlorsquel’outil

- après avoir heurté un corps étranger

tourneàpleinevitesse

- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon

- commencez la taille près de la prise de courant et

anormale

écartez-vous en en travaillant

Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération

- coupez les herbes hautes en couches (commencez

soient toujours dégagées d’éventuels débris

toujours par le haut)

APRESL’USAGE

- taillez uniquement avec le bout du l de coupe

• Coupeztoujoursl’outiletdébranchezlafichedela

- ne coupez pas d’herbe humide ou mouillée

priseavantd’effectuerdesréglages,dechangerles

- évitez que l’herbe coupée s’agglomère dans la bobine

bobines,denettoyeroudelaisserl’outilsans

(ne faites pas de coupes lourdes)

surveillancependantunmoment

- ne surchargez pas l’outil

Rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et fermer

- coupez prudemment autour des arbres et des

à clé, hors de la portée des enfants

buissons, an qu’ils n’entrent pas en contact avec les

EXPLICATIONDESSYMBOLESSURL’OUTIL

ls de coupe

3Avertissement ! Lisez le manuel d’instruction

- tenez l’outil à distance des objets solides an de

4 N'exposez pas l'outil à l'humidité

protéger les ls de coupe contre une usure excessive

5 Utilisez des lunettes de protection

- soyez attentif aux forces de recul qui se produisent

6 Soyezattentifaurisquedeblessuresengendrépar

lorsque vous touchez des objets solides

desparticulesquivolentenéclat (tenez les badauds

Tenue et guidage de l’outil %

à bonne distance de la zone de travail)

- pour couper les herbes longues, balancez lentement

7 Déconnectez immédiatement la che si le câble/la

l’outil de droite à gauche et vice-versa

rallonge est endommagé(e) ou coupé(e) pendant le

- pour couper des herbes plus courtes, inclinez l’outil

travail

comme indiqué

8 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)

- tournez l’outil à 180° pour tailler les bordures

- tenez l’outil fermement dans les deux mains pour

obtenir pleinement le contrôle de celui-ci

UTILISATION

- conservez une position de travail stable

Protection de coupe0

- tenez toujours l’outil à bonne distance du corps

- montez la protection de coupe A comme indiqué, avec

Alimentation du l ^

la vis à tête ronde fournie

- tapez le bouton H légèrement sur le sol (de préférence

! n’utilisezjamaisl’outilsansprotectiondecoupe

sur une surface solide) pendant que le moteur tourne

A

- deux ls de coupe seront dégagés et coupés à la

Montage/réglage de la poignée de guide !

longueur correcte par la lame de coupe du l J

- montez la poignée de guide B comme indiqué avec les

! veillezàcequelecapotrougeG2soitenlevéde

4 vis fournies

lalamedecoupedufilavantd'utiliserl'outil

! serrezfortementtoutesles4vis

! veillezànepasvousblesseraveclalamede

Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation @

coupedufilJ

- accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation

- après alimentation du l, replacez l’outil dans son état

de la rallonge C comme indiqué

normal d’utilisation avant de la mettre sous tension

- tirez fort pour bien serrer la rallonge

- alimentez régulièrement les ls pour conserver un

Ajustement de la hauteur#

cercle de coupe complet

Pour régler la hauteur de l’outil, de manière à ce que

- lorsque le moteur tourne sans charge et que l’herbe

votre avant-bras soit droit lors de la taille

n’est pas coupée, les ls de coupe sont abîmés ou

- desserrez la douille de verrouillage D 2 en la faisant

cassés; rembobinez la bobine ou remplacez le

tourner dans le sens des aiguilles d'une montre

système de bobine

- étendez le tube E 2 jusqu'à l'obtention de la hauteur

souhaitée

10

Rembobinage de la bobine &

DÉPANNAGE

Au cas où les ls de coupe ne parviennent pas à sortir de

Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,

la asque de la bobine K

les causes éventuelles et les actions correctives (si

! arrêtezl’outiletdébranchezlaprise

celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,

- enlevez le système de bobinage de l’outil et sortez la

contactez votre fournisseur ou la station-service)

bobine de la asque de la bobine K

! arrêtezl’outiletdébranchezlaficheavant

- rembobinez bien les deux ls de coupe, en couches

d’examinerleproblème

égales, dans le sens de la èche

L’outil ne fonctionne pas

- insérez les deux ls dans les fentes de la bobine X et

- prise de l’alimentation en faute -> utilisez une autre

veillez à ce qu’ils soient bien en place (laissez une

prise

longueur de l susante)

- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge

- enlez les deux ls par les trous de la bobine Y avant

L’outil fonctionne par intermittence

de placer la bobine rembobinée dans la asque de la

- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la

bobine K

station-service

! veillezàcequelabobinesoitbienmiseenplace,

- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le

ensuiterelâchezlesdeuxfilsdesfentesXen

fournisseur/la station-service

tirantfermementdessus

L’outil vibre de manière anormale

- montez le système de bobine sur l’outil (tournezla

- herbe trop haute -> coupe par étapes

bobinedanslesensdesaiguillesd’unemontre

L’outil ne coupe pas

jusqu’àcequevousentendiezunclic) *

- l trop court/cassé -> alimenter le l à la main

Remplacement du système de bobine *

Le l ne peut être alimenté

! arrêtezl’outiletdébranchezlaprise

- bobine vide -> remplacer la bobine

- enlevez/montez simplement l’ancien/le nouveau

- l mêlé dans la bobine -> inspectez la bobine ;

système de bobine comme illustré

rembobinez le cas échéant

- utilisez uniquement le système de bobine SKIL

Le l n’est pas coupé à la longueur correcte -> enlevez le

2610Z01354 avec cet outil (lesdégâtsdusà

couvercle de la lame de coupe

l’utilisationd’autressystèmesdebobineseront

Le l n’arrête pas de casser

exclusdelagarantie)

- l mêlé dans la bobine -> inspectez la bobine ;

- après avoir remplacé le système de bobine, eectuez

rembobinez le cas échéant

un test de fonctionnement de l’outil durant au moins

- coupe-bordures mal utilisé -> tailler uniquement avec

une minute, sans charge, pour vous assurer que l’outil

le bout du l ; éviter les pierres, les murets et autres

fonctionne correctement

objets durs ; alimenter le l régulièrement

ENTRETIEN/SERVICEAPRES-VENTE

ENVIRONNEMENT

Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel

Nejetezpaslesoutilsélectriques,lesaccessoires

• Débrancheztoujourslafichedelapriseavantde

etl’emballagedanslesorduresménagères (pour les

nettoyeret/oud’effectuerl’entretien

pays européens uniquement)

Gardez toujours votre outil et le câble propres

- conformément à la directive européenne 2002/96/EG

(spécialement les aérations)

relative aux déchets d’équipements électriques ou

- pour nettoyer l’outil, utilisez un chion humide (n’utilisez

électroniques, et à sa transposition dans la législation

jamais de produit de nettoyage ou de solvant)

nationale, les outils électriques usés doivent être

- nettoyez la lame de coupe du l J 2 et la protection de

collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage

coupe A 2 après chaque utilisation

respectueux de l’environnement

- nettoyez régulièrement les fentes d’aération L 2 à

- le symbole 9 vous le rappellera au moment de la mise

l'aide d'une brosse ou d'air comprimé

au rebut de l'outil

Vériez régulièrement l’état de la tête de coupe et le

serrage des écrous, des boulons et des vis

DÉCLARATION DE CONFORMITE

Vériez régulièrement s’il y a des pièces usées ou

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le

abîmées et faites-les réparer/remplacer le cas échéant

produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en

Rangement (

conformité avec les normes ou documents normatifs

- rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et

suivants: EN 60335, EN 61000, EN 55014 conformément

fermer à clé, hors de la portée des enfants

aux termes des réglementations en vigueur 2006/95/CE,

- montez convenablement le rail de rangement M sur le

2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE

mur avec 4 vis (nonfournies) et bien mis à niveau

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au

contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la

réparation ne doit être conée qu’à une station de service

après-vente agréée pour outillage SKIL

- retournez l’outil nondémonté avec votre preuve

d’achat au revendeur ou au centre de service

après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi

que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)

11

Dossiertechniqueauprèsde: SKIL Europe BV

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

12

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

10

BRUIT/VIBRATION

Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore

de cet outil est 70 dB(A) et le niveau de la puissance

sonore 90 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration

<2,5 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)

Mesuré selon 2000/14/CE (EN/ISO 3744) le niveau de la

puissance sonore garanti LWA est inférieur à 93 dB(A)

(procédures d’évaluation de la conformité conformément

à l’annexe VI)

Organisme notié : KEMA, Arnhem, NL

Numéro d’identication de l’organisme notié : 0344

Le niveau de vibrations émises a été mesuré

conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60335;

il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour

réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux

vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les

applications mentionnées

- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou

avec des accessoires diérents ou mal entretenus,

peut considérablement augmenter le niveau

d’exposition

- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation

pendant qu’il est allumé peuvent considérablement

réduire le niveau d’exposition

! protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar

unentretiencorrectdel’outiletdeses

accessoires,engardantvosmainschaudeseten

structurantvosschémasdetravail

TECHNISCHE DATEN 1

WERKZEUGKOMPONENTEN2

A Schneidschutz

B Führungsgri

C Kabelhalter

D Verriegelungshülse

E Teleskopstange

F Auslöseschalter

G Schneidmesserschutz

H Knopf für Fadennachstellung

J Schneidmesser

K Spulenkappe

L Lüftungsschlitze

M Aufbewahrungsschiene (Schraubennichtim

Lieferumfang)

N Aufhängungshaken

SICHERHEIT

SPEZIFISCHESICHERHEITSANWEISUNGENFÜR

RASENTRIMMER

ALLGEMEINES

Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der

richtigen Verwendung vertraut

Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder

auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich

Das Werkzeug nur bei Umgebungstemperaturen

zwischen 0 °C und 40 °C benutzen

Niemals Schneidelemente aus Metall an das Werkzeug

anbauen

SICHERHEITVONPERSONEN

Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten

physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,

oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu

werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre

Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten

von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug zu benutzen ist

Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug spielen

Niemals Kinder oder Personen, die nicht mit der

Bedienung/Bedienungsanleitung vertraut sind, das

Werkzeug verwenden lassen

Rasentrimmer 0730

• FingervondemSchneidmesserfernhalten,dasin

denSchneidschutzintegriertist

EINLEITUNG

Hände und Füße beim Trimmen des Rasens von den

Dieses Werkzeug dient zum Schneiden von Gras und

Schneidfäden fernhalten, besonders beim Einschalten

Unkraut unter Büschen und an Abhängen und Kanten,

des Werkzeugs

die mit dem Rasenmäher nicht gemäht werden können

Bei der Benutzung des Werkzeugs stets eine

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

Schutzbrille, lange Hosen und feste Schuhe tragen

professionellen Einsatz

Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen

Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2

(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen, ggf.

abgebildeten Teile enthält

das Werkzeug ausschalten

Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich

Das Werkzeug nie bei Müdigkeit, Krankheit oder unter

an Ihren Händler

Einuss von Alkohol oder Drogen benutzen

• BittedieseBedienungsanleitungsorgfältig

ELEKTRISCHE SICHERHEIT

durchlesenundaufbewahren3

Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem

• AchtenSiebesondersaufdieSicherheits-und

Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung

Warnhinweise;ihreNichtbeachtungkannschwere

übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete

Verletzungennachsichziehen

Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)

Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes

NACH DER ANWENDUNG

Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen

• DasWerkzeugimmerausschaltenunddenStecker

lassen

ausderNetzsteckdoseziehen,bevorSie

Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei

Einstellungenvornehmen,dieSpulewechseln,das

Beschädigung austauschen (unzulänglicheKabel

WerkzeugreinigenoderdasWerkzeug

könnengefährlichsein)

unbeaufsichtigtlassen

Nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die

Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter

Anwendung im Freien vorgesehen und mit wasserfesten

Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern

Steckern und Kupplungen versehen ist

ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG

Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu

3Warnung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung

achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine

4 Das Werkzeug niemals dem Regen aussetzen

Kapazität von 16 A hat

5 Schutzbrille tragen

Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten

6 AufdasRisikovonVerletzungendurchfliegende

Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit

Schmutzpartikelnachten (Sicherheitsabstand zu

einem Auslösestrom von max. 30 mA verwenden

Umstehenden halten)

Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber

7 Sofort den Stecker abziehen, wenn das (Verlängerungs-)

fahren, es knicken oder daran ziehen

Kabel bei der Arbeit beschädigt oder durchschnitten wird

Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen

8 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)

Kanten schützen

• Das(Verlängerungs-)Kabelvondenumlaufenden

BEDIENUNG

Schneidfädenfernhalten

Schneidschutz0

Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der

- den Schneidschutz A wie abgebildet mit der

Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder

mitgelieferten Rundkopfschraube montieren

Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird

! dasWerkzeugniemalsohnedenSchneidschutz

oder sich verfangen hat (dasKabelnichtanfassen,

Abenutzen

bevorderSteckergezogenwurde)

Führungsgri ! montieren/einstellen

VOR DER ANWENDUNG

- den Führungsgri B wie abgebildet mit den

Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder

mitgelieferten 4 Schrauben montieren

mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden

! ziehenSiealle4Schraubenfest

Die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs vor jeder

Kabelhalter @

Benutzung und nach einem Stoß prüfen und es bei

- Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung

einem Defekt sofort von einer qualizierten Person

in den Kabelhalter C haken

reparieren lassen; das Werkzeug niemals selbst önen

- festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu

Vor der Verwendung des Werkzeugs den Schnittbereich

befestigen

sorgfältig inspizieren und alle Fremdkörper entfernen, um

Höheneinstellung #

die sich die Fäden beim Trimmen des Rasens schlingen

Zur Einstellung der Werkzeughöhe, damit Ihr vorderer

könnten (z. B. Steine und lose Holzstücke)

Arm bei der Benutzung gerade ist

WÄHREND DER ANWENDUNG

- die Verriegelungshülse D 2 durch Drehen im

Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel

Uhrzeigersinn lösen

beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten

- das Rohr E 2 bis zur gewünschten Höhe ausziehen

Elektrofachmann ersetzen

- die Verriegelungshülse D 2 durch Drehen gegen den

Das Werkzeug nie mit beschädigtem oder ohne

Uhrzeigersinn festziehen

Schneidschutz benutzen

Ein-/Aus-Schalten $

• NachdemAusschaltendesWerkzeugsdrehensich

- das Werkzeug durch Drücken von Auslöseschalter F

dieSchneidfädennocheinigeSekundenweiter

einschalten

Kein Gras schneiden, dass nicht auf dem Boden wächst

- das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter F

(z. B. auf Mauern oder Steinen)

abschalten

Straßen oder Kieswege nicht mit laufendem Werkzeug

! nachdemAusschaltendesWerkzeugsbewegen

überqueren

sichdieSchneidfädennocheinigeSekunden

Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie

- warten Sie, bis sich die Schneidfäden nicht mehr

sich stets auf das, was Sie tun

drehen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten

Stets den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen

! dasWerkzeugnichtschnellhintereinander

- wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist

ein-undausschalten

- vor dem Entfernen von festsitzendem Material

Rasen trimmen

- vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder

! vorderBenutzungdesWerkzeugsunbedingtdie

vor Arbeiten an dem Werkzeug

roteAbdeckungG2vomSchneidmesser

- nach dem Anschlagen an einen Gegenstand

abnehmen

- wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu

! sicherstellen,dassderSchnittbereichfreivon

vibrieren

Steinen,Abfällenundanderenstörenden

Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von

Gegenständenist

Schmutz sind

! denRasenersttrimmen,wenndasWerkzeugmit

vollerGeschwindigkeitläuft

13

- den Schnitt in der Nähe des Netzsteckdose beginnen

! vergewissernSiesich,dassdieSpulesicher

und sich dann bei der Arbeit davon weg bewegen

sitzt,ziehenSiedannbeideFädenfestausden

- langes Gras schichtweise schneiden (stets von oben

X-Schlitzen

beginnen)

- Spulensystem an das Werkzeug montieren (dieSpule

- nur mit der Spitze des Schneidfadens schneiden

imUhrzeigersinndrehen,bissiehörbareinrastet)

- kein feuchtes oder nasses Gras schneiden

*

- darauf achten, dass die Spule nicht von Gras verstopft

Austausch des Spulensystems *

wird (keine schweren Schnitte vornehmen)

! dasWerkzeugausschaltenunddenNetzstecker

- das Werkzeug nicht überlasten

ziehen

- sorgfältig um Bäume und Büsche herum schneiden,

- einfach altes/neues Spulensystem wie abgebildet

damit sie nicht in Kontakt mit den Schneidfäden

entnehmen/montieren

kommen

- nur das SKIL-Spulensystem 2610Z01354 für dieses

- das Werkzeug von festen Gegenständen fernhalten,

Werkzeug verwenden (Schädenaufgrundder

um die Schneidfäden vor übermäßigem Verschleiß zu

BenutzungandererSpulensystemesindvonder

schützen

Garantieausgenommen)

- beachten Sie die Rückschlagkräfte, die auftreten,

- nach dem Austausch des Spulensystems das

wenn feste Gegenstände berührt werden

Werkzeug testweise mindestens eine Minute im

Halten und Führen des Werkzeuges %

Leerlauf laufen lassen, um sicherzustellen, dass das

- um langes Gras langsam zu schneiden, schwingen

Werkzeug richtig funktioniert

Sie das Werkzeug von rechts nach links und

andersherum

WARTUNG / SERVICE

- um kürzeres Gras zu schneiden, neigen Sie das

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

Werkzeug wie abgebildet

professionellen Einsatz

- das Werkzeug zum Schneiden von Kanten 180°

• VorReinigungs-undWartungsarbeiten

drehen

grundsätzlichdenNetzsteckerziehen

- das Werkzeug immer fest mit beiden Händen halten

Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber

um es stets unter Kontrolle zu haben

(insbesondere die Lüftungsschlitze)

- auf eine sichere Arbeitsposition achten

- Werkzeug mit einem feuchten Tuch reinigen (keine

- das Werkzeug immer von Ihrem Körper entfernt halten

Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden)

Fadennachstellung ^

- das Schneidmesser J 2 und den Schneidschutz A 2

- mit dem Knopf H leicht auf den Boden (am besten auf

nach jeder Benutzung reinigen

einen festen Untergrund) klopfen, während der Motor läuft

- reinigen Sie die Lüftungsschlitze L 2 regelmäßig mit

- es werden zwei Schneidfäden freigegeben und vom

einer Bürste oder Druckluft

Schneidmesser J auf die richtige Länge zugeschnitten

Regelmäßig den Zustand des Schneidkopfes und den

! vorderBenutzungdesWerkzeugsunbedingtdie

Sitz der Schrauben, Muttern und Bolzen prüfen

roteAbdeckungG2vomSchneidmesser

Regelmäßig auf verschlissene oder beschädigte

abnehmen

Komponenten prüfen und diese bei Bedarf reparieren

! VorsichtvorVerletzungendurchdas

bzw. austauschen

SchneidmesserJ

Aufbewahrung (

- nach der Fadennachstellung das Werkzeug vor dem

- das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter

Einschalten immer erst in die normale Betriebsposition

Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern

bringen

- Aufbewahrungsschiene M sicher mit 4 Schrauben

- stellen Sie die Fäden regelmäßig nach, um den vollen

(nichtmitgeliefert) horizontal an der Wand

Schnittdurchmesser zu behalten

befestigen

- wenn der Motor läuft und kein Gras geschnitten wird,

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger

sind die Schneidfäden abgenutzt oder kaputt; Wickeln

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die

Sie die Spule wieder auf oder tauschen Sie sie aus

Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für

Spulenaufwicklung &

SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen

Wenn die Schneidfäden nicht aus der Spulenkappe K

- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem

hervortreten

Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste

! dasWerkzeugausschaltenunddenNetzstecker

SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so

ziehen

wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden

- entfernen Sie das Spulensystem vom Werkzeug und

Sie unter www.skil.com)

nehmen Sie die Spule aus der Spulenkappe K

- wickeln Sie die beiden Schneidfäden fest,

STÖRUNGSBESEITIGUNG

gleichmäßig, schichtweise in Pfeilrichtung auf

Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,

- legen Sie die beiden Fäden in die Spulenschlitze X

mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das

und vergewissern Sie sich, dass sie sicher sitzen

Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht

(lassen Sie genug Fadenlänge)

behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren

- führen Sie beide Fäden durch die Spulenlöcher Y,

Händler oder Ihren Kundendienst)

bevor Sie die aufgewickelte Spule in die Spulenkappe

K einsetzen

14

! vorderUntersuchungdesProblemsdas

WerkzeugausschaltenunddenSteckerausder

Steckdoseziehen

Werkzeug funktioniert nicht

- Netzsteckdose defekt -> andere Steckdose

verwenden

- Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel

austauschen

Werkzeug hat Aussetzer

- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst

kontaktieren

- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst

kontaktieren

Werkzeug vibriert ungewöhnlich

- Gras ist zu hoch -> Schrittweise schneiden

Werkzeug schneidet nicht

- Faden zu kurz/kaputt -> Faden manuell nachstellen

Faden lässt sich nicht nachstellen

- Spule leer -> Spule austauschen

- Faden in Spule verheddert -> Spule inspizieren, bei

Bedarf neu aufwickeln

Faden ist nicht auf die richtige Länge zugeschnitten ->

Abdeckung von Schneidmesser entfernen

Faden bricht ständig

- Faden in Spule verheddert -> Spule inspizieren, bei

Bedarf neu aufwickeln

- Trimmer falsch benutzt -> Nur mit der Spitze des

Fadens trimmen; Steine, Mauern und andere harte

Gegenstände meiden; Faden regelmäßig nachstellen

UMWELT

Elektrowerkzeuge,ZubehörundVerpackungen

nichtindenHausmüllwerfen (nur für EU-Länder)

- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über

Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in

nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer

umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden

- hieran soll Sie Symbol 9 erinnern

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter

“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den

folgenden Normen oder normativen Dokumenten

übereinstimmt: EN 60335, EN 61000, EN 55014 gemäß

den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG,

2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

TechnischeUnterlagenbei: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

15

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

GERÄUSCH/VIBRATION

Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der

Schalldruckpegel dieses Gerätes 70 dB(A) und der

Schalleistungspegel 90 dB(A) (Standardabweichung: 3

dB), und die Vibration <2,5 m/s² (Hand-Arm Methode;

Unsicherheit K = 1,5 m/s²)

Gemessen gemäß 2000/14/EG (EN/ISO 3744) liegt der

garantierte Schalleistungspegel LwA unter 93 dB(A)

(Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang

VI)

Benannte Stelle: KEMA, Arnhem, NL

Kennnummer der benannten Stelle: 0344

Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem

standardisierten Test gemäß EN 60335 gemessen; Sie

kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem

anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung

der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs

für die angegebenen Anwendungszwecke

- die Verwendung des Werkzeugs für andere

Anwendungen oder mit anderem oder schlecht

gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe

erheblich erhöhen

- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,

oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt

wird, können die Expositionsstufe erheblich

verringern

! schützenSiesichvordenAuswirkungender

VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes

Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund

organisierenSieIhrenArbeitsablauf

30.07.2013

10



Trimmer 0730

INTRODUCTIE

Deze machine is bedoeld voor het maaien van gras en

onkruid onder struiken, op hellingen en langs randen, die

met een grasmaaier niet kunnen worden bereikt

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die

worden getoond in afbeelding 2

Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u

contact op met de dealer

• Leesdezehandleidingaandachtigenbewaarhem

zodatuhemindetoekomstkuntraadplegen3

• Letmetnameopdeveiligheidsinstructiesende

waarschuwingen;hetnietinachtnemenhiervan

kanernstigeverwondingentotgevolghebben

TECHNISCHE GEGEVENS 1

MACHINE-ELEMENTEN2

A Beschermkap

B Bedieningsgreep

C Snoerhouder

D Vergrendelingshuls

E Telescoopbuis

F Trekkerschakelaar

G Snijmesafdekking

H Knop voor draadtoevoer

Trek niet aan het (verleng)snoer, rijd er niet overheen en

J Draadsnijblad

plet het snoer niet

K Spoelkap

Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe

L Ventilatie-openingen

randen

M Opslagrail (schroevennietmeegeleverd)

• Houdhet(verleng)snoeruitdebuurtvande

N Ophanghaak

draaiendesnijdraden

Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het

stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,

VEILIGHEID

beschadigd of verward is (raakhetsnoerpasaan

nadatudestekkeruithetstopcontacthebtgehaald)

VEILIGHEIDSINSTRUCTIESSPECIFIEKVOOR

VÓÓR GEBRUIK

TRIMMERS

Gebruik de machine uitsluitend bij daglicht of geschikt

ALGEMEEN

kunstlicht

Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik

Controleer vóór elk gebruik, en nadat u iets hebt geraakt,

van de machine

de werking van de machine; laat deze in geval van een

De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of

defect onmiddellijk repareren door een erkende vakman

gevaar voor andere personen of hun eigendom

(open nooit zelf de machine)

Gebruik de machine uitsluitend bij

Inspecteer vóór gebruik het gebied, waar u de machine

omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C

wilt gebruiken, en verwijder alle objecten, die de machine

Monteer nooit metalen snijelementen op deze machine

tijdens gebruik zou kunnen wegslingeren (zoals stenen,

PERSOONLIJKEVEILIGHEID

stukken hout, enz.)

Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door

TIJDENS GEBRUIK

personen (waaronder begrepen kinderen) met fysieke,

Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd

zintuiglijke of mentale beperkingen, of een gebrek aan

is; laat dit door een erkende vakman vervangen

ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of

Gebruik de machine nooit zonder beschermkap of

instructies hebben ontvangen ten aanzien van het

wanneer de beschermkap is beschadigd

gebruik van deze machine door een persoon, die

• Desnijdradenblijvenkortetijddoordraaiennadat

verantwoordelijk is voor hun veiligheid

demachineisuitgeschakeld

Zorg ervoor dat kinderen de machine niet als speelgoed

Maai geen gras dat zich niet op de grond bevindt (zoals

gebruiken

gras op muren of rotsen)

Laat nooit kinderen of personen, die niet bekend zijn met

Steek geen weg of gravelpad over terwijl de machine nog

de gebruiksinstructies, de machine gebruiken

is ingeschakeld

• Houduwvingersuitdebuurtvanhetdraadsnijblad

Laat u niet aeiden en concentreer u altijd op wat u doet

datindebeschermkapisgeïntegreerd

Haal de stekker altijd uit het stopcontact

Houd uw handen en voeten uit de buurt van de

- wanneer u de machine onbeheerd laat

snijdraden tijdens het maaien, met name wanneer u de

- voordat u vastgelopen materiaal verwijdert

machine inschakelt

- voordat u de machine controleert, reinigt of ermee

Draag tijdens het gebruik altijd oogbescherming, een

gaat werken

broek met lange pijpen en stevige schoenen

- nadat een vreemd object is geraakt

Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van

- wanneer de machine abnormaal begint te trillen

personen; stop het gebruik van de machine wanneer

Zorg altijd dat de ventilatieopeningen vrij zijn

personen (met name kinderen) en dieren in de buurt zijn

NA GEBRUIK

Gebruik de machine nooit wanneer u moe of ziek bent, of

• Schakelaltijddemachineuitenhaaldestekkeruit

alcohol of andere drugs hebt gebruikt

hetstopcontactvoordatueeninstellingwijzigt,

ELEKTRISCHE VEILIGHEID

spoelenverwisselt,demachinereinigtofonbeheerd

Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het

laat

typeplaatje van de machine, overeenkomt met de

Berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten

netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines

ruimten, buiten het bereik van kinderen

kunnen ook op 220V aangesloten worden)

UITLEGVANSYMBOLENOPMACHINE

Controleer regelmatig het snoer en laat het door een

3Waarschuwing! Lees de gebruiksaanwijzing

erkende vakman vervangen, indien beschadigd

4 Stel machine niet bloot aan regen

Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als

5 Draag een veiligheidsbril

het beschadigd is (hetgebruikvanondeugdelijke

6 Houdrekeningmethetrisicovanletselalsgevolg

verlengsnoerenkangevaarlijkzijn)

vanopvliegendafval (houd omstanders op veilige

Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis

afstand van het werkgebied)

goedgekeurd verlengsnoer met een waterdichte stekker

7 Haal de stekker direct uit het stopcontact als het

en contactstop

(verleng)snoer is beschadigd of tijdens het gebruik wordt

Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met

doorgesneden

een capaciteit van 16 Ampère

8 Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)

Wanneer de machine in een vochtige omgeving wordt

gebruikt, een lekstroombeveiliging gebruiken met een

uitschakelstroom van maximaal 30 mA

16

- houd uw machine stevig met beide handen vast, zodat

GEBRUIK

u deze altijd volledig onder controle hebt

Beschermkap 0

- houd een stabiele werkpositie aan

- monteer de beschermkap A met de meegeleverde

- houd de machine altijd op afstand van uw lichaam

schroef met ronde kop (zie afbeelding)

Draadtoevoer ^

! gebruikdemachinenooitzonderde

- tik knop H licht tegen de grond (bij voorkeur een harde

beschermkapA

ondergrond) terwijl de motor draait

Bedieningsgreep ! monteren/afstellen

- twee snijdraden worden vrijgegeven en op de juiste

- monteer de bedieningsgreep B met de vier

lengte afgesneden door draadsnijblad J

meegeleverde schroeven (zie afbeelding)

! zorgdatderodeafdekkingG2vanhet

! draaiallevierdeschroevenstevigaan

draadsnijbladisverwijderdvoordatudemachine

Snoerhouder @

gebruikt

- haak de lus van het verlengsnoer door de houder C

! voorkomletseldoordraadsnijbladJ

zoals afgebeeld

- zet de machine na draadtoevoer altijd terug in de

- trek stevig aan het verlengsnoer om het vast te zetten

normale bedieningsstand voordat u het inschakelt

Hoogteafstelling #

- voer de draden regelmatig door voor een volledige

Voor het zodanig afstellen van de hoogte van de machine

snijcirkel

dat uw voorarm bij het maaien gestrekt is

- wanneer de motor niet wordt belast en geen gras

- draai vergrendelingshuls D 2 los door deze rechtsom

wordt gemaaid, zijn de snijdraden versleten of kapot;

te draaien

wind de spoel opnieuw op of vervang het

- schuif buis E 2 uit tot de gewenste lengte

spoelsysteem

- draai vergrendelingshuls D 2 vast door deze linksom

Spoel opnieuw opwinden &

te draaien

Wanneer de snijdraden niet uit spoelkap K steken

Aan/uit $

! schakeldemachineuitentrekdestekkeruithet

- zet de machine aan door trekker-schakelaar F in te

stopcontact

drukken

- verwijder het spoelsysteem uit de machine en haal de

- zet de machine uit door trekker-schakelaar F los te

spoel uit spoelkap K

laten

- draai beide snijdraden licht en gelijkmatig in lagen in

! nadatdemachineisuitgeschakeld,blijvende

de richting van de pijl

snijdradennogenkelesecondendraaien

- plaats beide draden in spoelsleuven X en zorg dat

- wacht totdat de snijdraden stil staan voordat u de

deze goed op hun plek zitten (laat voldoende

machine weer inschakelt

draadlengte over)

! schakeldemachinenietsnelachterelkaarinen

- leid beide draden door spoelgaten Y voordat u de

uit

opnieuw opgewonden spoel terugplaatst in spoelkap

Maaien

K

! zorgdatderodeafdekkingG2vanhet

! controleerofdespoelgoedopzijnplekzit;laat

draadsnijbladisverwijderdvoordatudemachine

vervolgensbeidedradenlosuitsleuvenXdoor

gebruikt

stevigaanzetetrekken

! zorgdathettemaaiengebiedvrijisvanstenen,

- monteer het spoelsysteem op de machine (draaide

afvalenanderevreemdeobjecten

spoelrechtsomtotdatdezeopzijnplaatsklikt) *

! beginalleenmetmaaienwanneerdemotorop

Spoelsysteem vervangen *

vollesnelheiddraait

! schakeldemachineuitentrekdestekkeruithet

- begin met snoeien in de buurt van het stopcontact en

stopcontact

werk vervolgens daarvandaan

- verwijder oud/monteer nieuw spoelsysteem zoals

- maai lang gras in lagen (begin altijd bovenaan)

aangegeven in de afbeelding

- maai uitsluitend met de punt van de snijdraad

- gebruik voor deze machine uitsluitend het SKIL-

- maai geen vochtig of nat gras

spoelsysteem 2610Z01354 (schadealsgevolgvan

- voorkom dat gemaaid gras de spoel verstopt (maai

hetgebruikvananderespoelsystemenvallen

geen grote stukken tegelijk)

buitendegarantie)

- overbelast de machine niet

- na het vervangen van het spoelsysteem, de machine

- maai zorgvuldig rondom bomen en struiken, zodat

gedurende tenminste één minuut onbelast testen om

deze niet in contact komen met de snijdraden

er zeker van te zijn dat deze goed werkt

- houd de machine uit de buurt van stevige objecten om

de snijdraden te beschermen tegen overmatige

ONDERHOUD / SERVICE

slijtage

- houd rekening met de terugslag die kan optreden

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

wanneer vaste objecten worden geraakt

• Haalaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu

Vasthouden en leiden van de machine %

demachinegaatreinigenen/ofonderhouden

- bij het maaien van lang gras moet u de machine

Houd machine en snoer altijd schoon (met name de

langzaam van rechts naar links en vice versa zwaaien

ventilatie-openingen)

- bij het maaien van kort gras houdt u de machine

- maak het apparaat schoon met een vochtige doek

schuin (zie afbeelding)

(gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen)

- draai de machine 180° voor het maaien van randen

17

- reinig draadsnijblad J 2 en beschermkap A 2 na elk

MILIEU

gebruik

Geefelectrischgereedschap,accessoiresen

- reinig ventilatieopeningen L 2 regelmatig met een

verpakkingennietmethethuisvuilmee (alleen voor

borstel of met perslucht

EU-landen)

Controleer regelmatig de staat van de snijkop en

- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude

controleer op losse moeren, bouten en schroeven

electrische en electronische apparaten en de

Controleer regelmatig op versleten of beschadigde

toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,

onderdelen en laat deze zo nodig repareren/vervangen

dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te

Opslag (

worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een

- berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten

recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende

ruimten, buiten het bereik van kinderen

milieu-eisen

- bevestig de opslagrail M stevig aan de muur met vier

- symbool 9 zal u in het afdankstadium hieraan

schroeven (nietmeegeleverd) en zorg dat deze

herinneren

waterpas hangt

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige

fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de

CONFORMITEITSVERKLARING

reparatie te worden uitgevoerd door een erkende

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder

klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen

“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan

- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het

de volgende normen of normatieve documenten: EN

aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het

60335, EN 61000, EN 55014 overeenkomstig de

dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen

bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG,

evenals de onderdelentekening van de machine vindt

2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU

u op www.skil.com)

Technischdossierbij: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

PROBLEMENOPLOSSEN

Hierna volgt een lijst van problemen, mogelijke oorzaken

en corrigerende handelingen (neem contact op met de

dealer of het servicestation, als u het probleem niet kunt

vaststellen en oplossen)

! schakelhetapparaatuitenhaaldestekkeruithet

stopcontactvoordatuhetprobleemgaat

onderzoeken

De machine werkt niet

- stopcontact defect -> gebruik ander stopcontact

- verlengsnoer beschadigd -> vervang verlengsnoer

De machine werkt soms wel/soms niet

- interne bedrading defect -> neem contact op met

dealer/servicestation

- aan/uit-schakelaar defect -> neem contact op met

dealer/servicestation

Machine trilt abnormaal

- gras is te lang -> maai in fasen

Machine maait niet

- draad is te kort/afgebroken -> voer de draad

handmatig toe

Draad kan niet worden toegevoerd

- spoel is leeg -> vervang spoel

- draad is verward in de spoel -> controleer spoel; wind

zo nodig opnieuw op

Draad wordt niet op juiste lengte afgesneden -> verwijder

kap van snijblad

Draad breekt steeds

- draad is verward in de spoel -> controleer spoel; wind

zo nodig opnieuw op

- strimmer wordt onjuist gebruikt -> maai uitsluitend met

de punt van de draad; vermijd stenen, muren en

andere harde objecten; voer de draad regelmatig toe

18

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

30.07.2013

010

GELUID/VIBRATIE

Gemeten volgens EN 60335 bedraagt het

geluidsdrukniveau van deze machine 70 dB(A) en het

geluidsvermogen-niveau 90 dB(A) (standaard deviatie: 3

dB), en de vibratie <2,5 m/s² (hand-arm methode;

onzekerheid K = 1,5 m/s²)

Gemeten volgens 2000/14/EG (EN/ISO 3744) is het

gegarandeerde geluidsvermogenniveau lager dan 93

dB(A) (wegingsmethode van de conformiteit volgens

aanhangsel VI)

Aangemelde instantie: KEMA, Arnhem, NL

ID aangemelde instantie: 0344

Het trillingsemissieniveau is gemeten in

overeenstemming met een gestandaardiseerde test

volgens EN 60335; deze mag worden gebruikt om twee

machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige

beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik

van de machine voor de vermelde toepassingen

- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of

met andere of slecht onderhouden accessoires, kan

het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen

- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer

deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het

blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren

! beschermuzelftegendegevolgenvantrilling

doordemachineendeaccessoireste

onderhouden,uwhandenwarmtehoudenenuw

werkwijzeteorganiseren

19

• Hållfingrarnabortafråntrådklippningsbladetsom

finnsiklippskyddet

Håll händer och fötter borta från klipptrådar vid trimning, i

Grästrimmer 0730

synnerhet när verktyget startas

Använd alltid ögonskydd, långbyxor och rejäla skor vid

INTRODUKTION

användning av verktyget

Använd aldrig verktyget i närheten av personer, sluta

Det här verktyget är avsedd för klippning av gräs och

använda verktyget när personer (i synnerhet barn) eller

ogräs under buskar samt i sluttningar och på kanter som

husdjur nns i närheten

inte går att nå med gräsklippare

Använd aldrig verktyget om du är trött, sjuk, om du har

Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig

druckit alkohol eller använt andra droger

användning

ELEKTRISK SÄKERHET

Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som

Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer

nns på bilden 2

med spänningen som anges på maskinens märkplåt

Om delar saknas eller är skadade kontaktar du

(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även

återförsäljaren

anslutas till 220V)

• Läsdessainstruktionernoggrantföranvändning

Inspektera sladden med jämna mellanrum och låt den

ochbevarademförframtidabruk3

byta ut av en kvalicerad person den är skadad

• Varsärskiltuppmärksampå

Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt den

säkerhetsinstruktionernaochvarningarna;omde

om den är skadad (bristfälligaförlängningssladdar

inteföljskandetgeallvarligaskador

kanvarafarliga)

Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för

TEKNISKA DATA 1

användning utomhus och som är försedd med en

vattentät kontakt

VERKTYGSELEMENT 2

Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med

A Klippskydd

kapacitet på 16 A

B Styrhandtag

Om verktyget används i fuktiga miljöer ska en

C Sladdhållare

jordfelsbrytare användas med en brytström på högst 30

D Låshylsa

mA

E Teleskoprör

Kör inte över, kläm inte och dra inte i (förlängnings)

F Strömbrytare

sladden

G Klippbladsskydd

Skydda (förlängnings)sladden mot värme, olja och vassa

H Knapp för trådmatning

kanter

J Trådklippningsblad

• Håll(förlängnings)sladdenbortafrånderoterande

K Rullhätta

klipptrådarna

L Ventilationsöppningar

Stäng alltid av verktyget och koppla bort kontakten från

M Upphängningsskena (skruvarmedföljerinte)

strömkällan om nätsladden eller förlängningssladden har

N Upphängningskrok

skåror, skador eller har trasslat sig (vidrörintesladden

innankontaktenharkopplatsbort)

FÖRE ANVÄNDNINGEN

SÄKERHET

Använd bara verktyget i dagsljus eller med tillräcklig

konstbelysning

SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR

Kontrollera före användning samt efter slag och stötar att

GRÄSTRIMMERS MED TRÅD

maskinen fungerar ordentligt; eventuella skador måste

ALLMÄNT

repareras av en kvalicerad person (öppna aldrig

Bekanta dig med kontrollerna och rätt användning av

verktyget själv)

verktyget

Före användning kontrollerar du klippområdet noggrant

Användaren ansvarar för olyckor eller faror som andra

och tar bort alla föremål som verktyget kan slunga iväg

personer utsätts för inom hans/hennes fastighet

vid trimning (t.ex. stenar, träbitar, osv.)

Använd bara verktyget om omgivningstemperaturen är

UNDER ANVÄNDNINGEN

mellan 0 °C och 40 °C

Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut

Montera aldrig klippelement av metall på det här

av en kvalicerad person

verktyget

Använd aldrig verktyget med skadat klippskydd eller utan

PERSONSÄKERHET

monterat klippskydd

Denna maskin får inte användas av barn eller personer

• Klipptrådarnafortsätterattroteraenkortstundefter

med ett förståndshandikapp eller på annat sätt medsatt

attverktygetstängtsav

förmåga, såvida denna inte sker med överinseende av en

Klipp inte gräs som inte växer på marken (t.ex. på väggar

vuxen person som ansvarar för personsäkerheten

eller stenblock)

Barn får inte använda maskinen som leksak

Korsa inte vägar eller grusvägar om verktyget körs

Låt aldrig barn eller personer som inte känner till

Bli inte distraherad och koncentrera dig alltid på det du

driftsanvisningarna använda verktyget

gör

Koppla alltid bort kontakten från strömkällan

- trimma bara med klipptrådens spets

- när verktyget är obevakat

- klipp inte fuktigt eller vått gräs

- innan material som fastnat tas bort

- förhindra att avklippt gräs sätter igen rullen (utför inga

- innan verktyget kontrolleras, rengörs eller servas

tunga klipparbeten)

- efter att ha träat ett främmande föremål

- överbelasta inte verktyget

- om verktyget börjar vibrera onormalt mycket

- klipp försiktigt runt träd och buskar så att de inte

Se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria från

kommer i kontakt med klipptrådarna

skräp

- håll verktyget borta från massiva föremål för att skydda

EFTER ANVÄNDNINGEN

klipptrådarna mot alltför stort slitage

• Stängalltidavverktygetochkopplabortkontakten

- var medveten om att verktyget trycks bakåt vid kontakt

frånuttagetinnandugörjusteringar,byterrullar,

med massiva objekt

rengörellerlämnarverktygetobevakatunderen

Fattning och styrning av maskinen %

tidsperiod

- vid klippning av långt gräs svänger du verktyget från

Förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom räckhåll

höger åt vänster och vice versa

för barn

- vid klippning av kortare gräs vinklar du verktyget enligt

FÖRKLARINGAVSYMBOLERNAPÅVERKTYGET

bilden

3Varning! Läs bruksanvisningen

- vrid verktyget 180° vid trimning av kanter

4 Utsätt inte maskinen för regn

- håll maskinen stadigt så att Du har full kontroll hela

5 Använd skyddsglasögon

tiden

6 Varmedvetenomriskenförskadorsomorsakasav

- stå stadigt när du arbetar

flygandeskräp (håll andra personer på ett säkert

- håll alltid verktyget på avstånd från kroppen

avstånd från arbetsområdet)

Trådmatning ^

7 Dra alltid ur kontakten om (förlängnings)sladden skadas

- tryck knappen H lätt mot marken (helst på en stadig

eller klipps av under arbetets gång

yta) medan motorn körs

8 Dubbel isolering (ingen jordning krävs)

- två klipptrådar frigörs och klipps av vid rätt längd av

trådklippningsbladet J

! setillattdetrödaskyddetG2tasbortfrån

ANVÄNDNING

trådklippningsbladetinnanverktygetanvänds

Klippskydd 0

! varförsiktigsåattduinteskadardigpå

- montera klippskyddet A enligt bilden med den

trådklippningsbladetJ

medföljande skruven med rund skalle

- efter trådmatning placerar du alltid verktyget i normalt

! användaldrigverktygetutanklippskyddA

driftsläge innan du startar det

Montera/justera styrhandtaget !

- mata fram tråden regelbundet för att bibehålla hela

- montera styrhandtaget B enligt bilden med de 4

cirkelytan för klippning

medföljande skruvarna

- om motorn körs utan belastning och inget gräs klipps

! draåtalla4skruvarnastadigt

är klipptrådarna slitna eller skadade; spola tillbaka

Sladdhållare @

rullen eller byt rullsystemet

- lägg förlängningssladdens slinga över hållaren C

Spola tillbaka rullen &

enligt bilden

Om klipptrådarna inte sticker ut ur rullhättan K

- dra åt för att fästa förlängningssladden

! stängavmaskinenochdrautsladden

Höjdjustering #

- ta bort rullsystemet från verktyget och ta ut rullen ur

Avsedd för justering av verktygets höjd så att underarmen

rullhättan K

är rak vid trimning

- spola tillbaka båda klipptrådarna jämnt och fast i pilens

- lossa låshylsan D 2 genom att vrida den medurs

riktning

- dra ut röret E 2 till önskad höjd

- sätt i båda trådarna i rullöppningarna X och se till att

- dra åt låshylsan D 2 genom att vrida den moturs

de sitter ordentligt på plats (lämna tillräcklig längd på

Till/från $

trådarna)

- starta maskinen genom att trycka på strömbrytaren F

- för båda trådarna genom rullhålen Y innan du placerar

- stäng av maskinen genom att släppa strömbrytaren F

den tillbakaspolade rullen i rullhättan K

! närverktygetharstängtsavfortsätter

! setillattrullensitterordentligtpåplatsochfrigör

klipptrådarnaattrörasigundernågrasekunder

sedanbådatrådarnafrånöppningarnaXgenom

- låt klipptrådarna sluta rotera innan du startar igen

attdrastadigtidem

! duskaintestartaochstängaavisnabbföljd

- montera rullsystemet på verktyget (vridrullen

Trimning

medurstillsdenklickarpåplats) *

! setillattdetrödaskyddetG2tasbortfrån

Byta rullsystem *

trådklippningsbladetinnanverktygetanvänds

! stängavmaskinenochdrautsladden

! setillattklippområdetärfrittfrånstenar,skräp

- ta bort/montera det gamla/nya rullsystemet enligt

ochandrafrämmandeföremål

bilden

! väntatillsverktygetkörsmedfullhastighetinnan

- använd bara SKIL-rullsystem 2610Z01354 med det

dubörjartrimma

här verktyget (skadortillföljdavanvändningav

- börja klippa nära eluttaget och förytta dig bort från det

andrarullsystemundantasfrångarantin)

under arbetets gång

- klipp långt gräs i omgångar (börja alltid längst upp)

20

Table of contents

    Annotations for Skil 0730 RA in format PDF