Skil 1735 AA: instruction

Class: Power tools

Type:

Manual for Skil 1735 AA

ROTARY HAMMER

1735 (F0151735 . . )



ORIGINAL INSTRUCTIONS

6



ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ

З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

60

NOTICE ORIGINALE

9



ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

64

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

12



INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE



ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING

16

ORIGINALE

68

BRUKSANVISNING I ORIGINAL

19



ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО

ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ



71

ORIGINAL BRUGSANVISNING

22



PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE

75

ORIGINAL BRUKSANVISNING

26



ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

79



ALKUPERÄISET OHJEET

29



ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

82

MANUAL ORIGINAL

32



IZVIRNA NAVODILA

85

MANUAL ORIGINAL

35



ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND

88

ISTRUZIONI ORIGINALI

39



ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

91

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

42



ORIGINALI INSTRUKCIJA

95



PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ

46



ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА

98



ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI

49



UDHËZIMET ORIGJINALE

102



INSTRUKCJA ORYGINALNA

52



111



ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

56



109

www.skil.com

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 08/13 2610Z05103

4825 BD Breda - The Netherlands

1735

1

ʿƓˁÿ

ʽƘʾˀʽʽ

ʽʾƯʿʽʽˀ

2

3 4

2

ʾˀÅÅ

ʾ˃ÅÅ

˂˂ʽ

¹ÌÌ

ʿˀʽ

Ƙ

ʿˁʽ

ʽƘ˄ʾ˂ʽ

ÈƯÅÁÆ

5 6

7

8

9

3

0 !

@

#









$ %

4

^ &

* (

ACCESSORIES

WWW.SKIL.COM

5

6



c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of

electric shock.

Rotary hammer 1735

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for

carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep

INTRODUCTION

cord away from heat, oil, sharp edges or moving

parts. Damaged or entangled cords increase the risk of

This tool is intended for impact drilling in concrete, brick

electric shock.

and stone; for drilling in wood, metal and plastic as well

e) When operating a power tool outdoors, use an

as for screwdriving specic accessories should be used

extension cord suitable for outdoor use. Use of a

The hammering system in this tool outperforms any

cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric

traditional ratcheting drill when drilling in concrete

shock.

This tool is designed for use in combination with all

f) If operating a power tool in a damp location is

standard SDS+ accessories

unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.

This tool is not intended for professional use

Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk

Read and save this instruction manual 3

of electric shock.

3) PERSONAL SAFETY

TECHNICAL DATA 1

a) Stay alert, watch what you are doing and use

) Impact energy per stroke according to EPTA-Procedure

common sense when operating a power tool. Do not

05/2009 -> value not available yet

use a power tool while you are tired or under the

influence of drugs, alcohol or medication. A moment

of inattention while operating power tools may result in

TOOL ELEMENTS 2

serious personal injury.

A Switch for on/o and speed control

b) Use personal protective equipment. Always wear

B Wheel for maximum speed control

eye protection. Protective equipment such as dust

C Button for switch locking

mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing

D Lever for changing direction of rotation

protection used for appropriate conditions will reduce

E Switch for selecting operating mode

personal injuries.

F Locking sleeve

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is

G Auxiliary handle

in the off-position before connecting to power

source and/or battery pack, picking up or carrying

SAFETY

the tool. Carrying power tools with your nger on the

switch or energising power tools that have the switch on

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning

WARNING! Read all safety warnings and all

the power tool on. A wrench or a key left attached to a

instructions. Failure to follow the warnings and instructions

rotating part of the power tool may result in personal

may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save

injury.

all warnings and instructions for future reference. The

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance

term “power tool” in the warnings refers to your mains-

at all times. This enables better control of the power tool

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)

in unexpected situations.

power tool.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or

jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away

1) WORK AREA SAFETY

from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark

can be caught in moving parts.

areas invite accidents.

g) If devices are provided for the connection of dust

b) Do not operate power tools in explosive

extraction and collection facilities, ensure these are

atmospheres, such as in the presence of flammable

connected and properly used. Use of dust collection

liquids, gases or dust. Power tools create sparks which

can reduce dust-related hazards.

may ignite the dust or fumes.

4) POWER TOOL USE AND CARE

c) Keep children and bystanders away while operating

a) Do not force the power tool. Use the correct power

a power tool. Distractions can cause you to lose control.

tool for your application. The correct power tool will do

2) ELECTRICAL SAFETY

the job better and safer at the rate for which it was

a) Power tool plugs must match the outlet. Never

designed.

modify the plug in any way. Do not use any adapter

b) Do not use the power tool if the switch does not turn

plugs with earthed (grounded) power tools.

it on and off. Any power tool that cannot be controlled

Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of

with the switch is dangerous and must be repaired.

electric shock.

c) Disconnect the plug from the power source and/or

b) Avoid body contact with earthed or grounded

the battery pack from the power tool before making

surfaces such as pipes, radiators, ranges and

any adjustments, changing accessories, or storing

refrigerators. There is an increased risk of electric

power tools. Such preventive safety measures reduce

shock if your body is earthed or grounded.

the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children

Do not work materials containing asbestos (asbestos

and do not allow persons unfamiliar with the power

is considered carcinogenic)

tool or these instructions to operate the power tool.

Dust from material such as paint containing lead, some

Power tools are dangerous in the hands of untrained

wood species, minerals and metal may be harmful

users.

(contact with or inhalation of the dust may cause allergic

e) Maintain power tools. Check for misalignment or

reactions and/or respiratory diseases to the operator or

binding of moving parts, breakage of parts and any

bystanders); wear a dust mask and work with a dust

other condition that may affect the power tool’s

extraction device when connectable

operation. If damaged, have the power tool repaired

Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such

before use. Many accidents are caused by poorly

as oak and beech dust) especially in conjunction with

maintained power tools.

additives for wood conditioning; wear a dust mask and

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly

work with a dust extraction device when

maintained cutting tools with sharp cutting edges are less

connectable

likely to bind and are easier to control.

Follow the dust-related national requirements for the

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in

materials you want to work with

accordance with these instructions, taking into

If the cord is damaged or cut through while working, do

account the working conditions and the work to be

not touch the cord, but immediately disconnect the plug

performed. Use of the power tool for operations dierent

Never use the tool when cord is damaged; have it

from those intended could result in a hazardous situation.

replaced by a qualied person

5) SERVICE

Always check that the supply voltage is the same as the

a) Have your power tool serviced by a qualified repair

voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with

person using only identical replacement parts. This

a rating of 230V or 240V can also be connected to a

will ensure that the safety of the power tool is maintained.

220V supply)

If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a

SAFETY INSTRUCTIONS FOR HAMMERS

sudden, dangerous reaction), immediately switch o the

tool

Wear ear protectors (exposure to noise can cause

Be aware of the forces that occur as a result of jamming

hearing loss)

(especially when drilling metals); always use auxiliary

Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool

handle G 2 and take a secure stance

(loss of control can cause personal injury)

• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore

Avoid damage that can be caused by screws, nails and

making any adjustment or changing any accessory

other elements in your workpiece; remove them before

WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):

you start working

Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire

Always keep the cord away from moving parts of the tool

in the cord of this tool to the earth terminal of the plug

Secure the workpiece (a workpiece clamped with

If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,

clamping devices or in a vice is held more securely than

it must be disposed of safely and not left unattended

by hand)

When you put away the tool, switch o the motor and

ensure that all moving parts have come to a complete

USE

standstill

On/o 4

Use completely unrolled and safe extension cords with a

Switch locking for continuous use 5

capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)

Speed control for smooth starting 6

In case of electrical or mechanical malfunction,

Maximum speed control 7

immediately switch o the tool and disconnect the plug

With wheel B 2 the maximum speed can be adjusted

SKIL can assure awless functioning of the tool only

steplessly from minimum to maximum

when original accessories are used

Changing direction of rotation 8

Use only accessories with an allowable speed matching

- when not properly set in left/right position, switch A

at least the highest no-load speed of the tool

cannot be activated

This tool should not be used by people under the age of

- the tool functions at limited speed when set for left

16 years

rotation

Use suitable detectors to find hidden utility lines or

! change direction of rotation only when tool is at a

call the local utility company for assistance (contact

complete standstill

with electric lines can lead to re or electrical shock;

Selecting operating mode 9

damaging a gas line can result in an explosion;

1 = normal drilling/screwdriving

penetrating a water pipe will cause property damage or

2 = impact drilling

an electrical shock)

! select operating mode only when tool is switched

Hold power tool by insulated gripping surfaces,

off and plug is disconnected

when performing an operation where the cutting

- for drilling in wood, metal and plastic as well as for

accessory may contact hidden wiring or its own

screwdriving the corresponding adapter should be

cord (a cutting accessory contacting a “live” wire may

used (see: Application Advice)

make exposed metal parts of the power tool “live” and

- the hammer mechanism is activated by applying a

could give the operator an electric shock)

slight pressure on the tool when the drill bit is in

contact with the workpiece

7

- it takes a short time for the hammer mechanism to

MAINTENANCE / SERVICE

reach full impact power

This tool is not intended for professional use

- best hammer drilling results can be obtained by only a

Always keep tool and cord clean (especially the

slight pressure on the tool needed to keep the

ventilation slots)

automatic clutch engaged; drilling performance will not

! disconnect the plug before cleaning

improve by applying more pressure on the tool

If the tool should fail despite the care taken in

Changing bits 0

manufacturing and testing procedures, repair should be

! clean and lightly lubricate the SDS+ accessory

carried out by an after-sales service centre for SKIL

before insertion

power tools

- pull back locking sleeve F 2 and insert accessory in

- send the tool undismantled together with proof of

SDS+ chuck while turning and pushing it until it

purchase to your dealer or the nearest SKIL service

engages; the accessory locks in position automatically

station (addresses as well as the service diagram of

- pull accessory to check that it is locked correctly

the tool are listed on www.skil.com)

- remove accessory by pulling back locking sleeve F

! the SDS+ accessory requires freedom of

movement which causes eccentricity when tool is

ENVIRONMENT

off-load; however, the accessory automatically

Do not dispose of electric tools, accessories and

centres itself during operation without affecting

packaging together with household waste material

drilling precision

(only for EU countries)

! do not use bits with a damaged shank

- in observance of European Directive 2002/96/EC on

Safety clutch

waste of electric and electronic equipment and its

If the accessory gets jammed, the drive to the spindle is

implementation in accordance with national law,

interrupted (causing a rattling noise)

electric tools that have reached the end of their life

- immediately switch o tool

must be collected separately and returned to an

- remove the jammed accessory

environmentally compatible recycling facility

- switch on tool again

- symbol ( will remind you of this when the need for

Adjusting drilling depth !

disposing occurs

Holding and guiding the tool @

! while working, always hold the tool at the

DECLARATION OF CONFORMITY

grey-coloured grip area(s)

- always use auxiliary handle G 2 (can be adjusted

We declare under our sole responsibility that the product

as illustrated)

described under “Technical data” is in conformity with the

- keep the ventilation slots uncovered

following standards or standardization documents: EN

- do not apply too much pressure on the tool; let the tool

60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the

do the work for you

provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,

2011/65/EU

Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

APPLICATION ADVICE

4825 BD Breda, NL

Use the appropriate bits #

! only use sharp bits

For drilling in wood, metal and plastic as well as for

screwdriving use the corresponding adapter (SKIL

accessory 2610395660) $

- clean and lightly lubricate adapter before insertion

- pull back locking sleeve F 2 and insert adapter in

SDS+ chuck while turning and pushing it until it

engages; the adapter locks in position automatically

- pull adapter to check whether is it locked correctly

- set switch E 2 to normal drilling (only activate when

tool is switched off and plug is disconnected)

When drilling ferrous metals

- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required

- lubricate drill bit occasionally with oil

When turning in a screw at/near the cross cut end or an

edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking of

the wood

Splinterfree drilling in wood %

Dustfree drilling in walls ^

Dustfree drilling in ceilings &

Drilling in tiles without skidding *

For more tips see www.skil.com

8

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

12.08.2013

NOISE/VIBRATION

Measured in accordance with EN 60745 the sound

pressure level of this tool is 91 dB(A) and the sound

power level 102 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the

vibration (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)

when hammer drilling in concrete 15.5 m/s²

The vibration emission level has been measured in

accordance with a standardised test given in EN 60745; it

may be used to compare one tool with another and as a

preliminary assessment of exposure to vibration when

using the tool for the applications mentioned

- using the tool for dierent applications, or with dierent

or poorly maintained accessories, may signicantly

increase the exposure level

- the times when the tool is switched o or when it is

running but not actually doing the job, may signicantly

reduce the exposure level

! protect yourself against the effects of vibration

by maintaining the tool and its accessories,

keeping your hands warm, and organizing your

work patterns

9

b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement

présentant des risques d’explosion et où se

trouvent des liquides, des gaz ou poussières

inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des

étincelles risquant d’enammer les poussières ou les

vapeurs.

c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés

durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas

d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur

l’appareil.

2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE

a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être

Marteau perforateur 1735

appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en

aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches

INTRODUCTION

d’adaptateur avec des appareils avec mise à la

L’outil est conçu pour le perçage de percussion dans le

terre. Les ches non modiées et les prises de courant

béton, la brique et dans la pierre naturelle; pour le

appropriées réduisent le risque de choc électrique.

perçage dans le bois, le métal et les matières plastiques

b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises

ainsi que pour le vissage il est nécessaire d’utiliser des

à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et

accessoires spéciques

réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique

Le système martelage de cet outil surpasse largement la

au cas où votre corps serait relié à la terre.

performance des perceuses à percussion traditionelles

c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à

lorsqu’il est utilisé dans le béton

l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil

Cet outil convient parfaitement pour une utilisation avec

électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.

tous les accessoires SDS+ standards

d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles

Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel

prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil

Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3

ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher

de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1

des sources de chaleur, des parties grasses, des

bords tranchants ou des parties de l’appareil en

) Puissance de frappe individuelle suivant EPTA-

rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le

Procedure 05/2009 -> valeur non disponible encore

risque d’un choc électrique.

e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à

ELEMENTS DE L’OUTIL 2

l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée

A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse

homologuée pour les applications extérieures.

B Molette de réglage de la vitesse maximum

L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour

C Bouton de blocage de l’interrupteur

les applications extérieures réduit le risque d’un choc

D Levier pour inverser le sens de rotation

électrique.

E Commutateur pour sélectionner le mode de

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide

fonctionnement

est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la

F Douille de verrouillage

terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit

G Poignée auxiliaire

le risque de choc électrique.

3) SECURITE DES PERSONNES

SECURITE

a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites

preuve de bon sens en utilisant l’outil

INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE

électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous

êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,

ATTENTION! Lisez tous les avertissements de

des drogues ou avoir pris des médicaments. Un

sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les

moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut

avertissements et instructions peut entraîner un choc

entraîner de graves blessures sur les personnes.

électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les

b) Portez des équipements de protection. Portez

personnes. Conservez tous les avertissements et

toujours des lunettes de protection. Le fait de porter

toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter

des équipements de protection personnels tels que

ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les

masque anti-poussières, chaussures de sécurité

avertissements se rapporte à des outils électriques

antidérapantes, casque de protection ou protection

raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à

acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque

des outils électriques à batterie (sans câble de

de blessures.

raccordement).

c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que

l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher

1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL

l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le

a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.

ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le

Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le

doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont

risque d’accidents.

l’interrupteur est en position marche est source

5) SERVICE

d’accidents.

a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par

d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de

un personnel qualifié et seulement avec des pièces

mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un

de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la

outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer

sécurité de l’appareil.

des blessures.

INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERFORATEURS

e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder

toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous

Portez des protections auditives (l’exposition aux

permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations

bruits peut provoquer une perte de l’audition)

inattendues.

Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s)

f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de

avec l’outil (la perte de contrôle peut provoquer des

vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,

blessures)

vêtements et gants éloignés des parties de

Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui

l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des

pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui

bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par

risqueraient d’endommager très fortement votre outil;

des pièces en mouvement.

enlevez-les avant de commencer le travail

g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les

Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de

poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci

l΄outil

soient effectivement raccordés et qu’ils sont

Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée

correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de

à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée

poussière réduit les dangers dus aux poussières.

que si elle était tenue à la main)

4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL

Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé

ELECTROPORTATIF

et les pièces mobiles complètement arrêtées

a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil

Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé

électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec

et de bonne qualité d’une capacité de 16 A

l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et

En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,

avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.

mettez directement l’outil hors service et débranchez la

b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont

che

l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif

SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de

qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est

cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires

dangereux et doit être réparé.

d’origine

c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en

La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être

courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant

au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de

tout réglage, changement d’accessoires ou avant de

l’outil

ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une

Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de

mise en fonctionnement par mégarde.

moins de 16 ans

d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors

Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser

de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation

la présence de conduites électriques ou bien

de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas

s’adresser à la société locale de distribution (un

familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces

contact avec des lignes électriques peut provoquer un

instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux

incendie et une décharge électrique; le fait

lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.

d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une

e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que

explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut

les parties en mouvement fonctionnent

entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge

correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et

électrique)

contrôlez si des parties sont cassées ou

Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées,

endommagées de telle sorte que le bon

lors de la réalisation d’une opération au cours de

fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.

laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en

Faites réparer les parties endommagées avant

contact avec un câblage non apparent ou son

d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à

propre câble d’alimentation (le contact avec un l sous

des outils électroportatifs mal entretenus.

tension peut également mettre sous tension les parties

f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.

métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc

Des outils soigneusement entretenus avec des bords

électrique sur l’opérateur)

tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et

Ne travaillez pas de matériaux contenant de

peuvent être guidés plus facilement.

l’amiante (l’amiante est considérée comme étant

g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,

cancérigène)

les outils à monter etc. conformément à ces

La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant

instructions. Tenez compte également des

du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux

conditions de travail et du travail à effectuer.

et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la

L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que

poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions

celles prévues peut entraîner des situations

allergiques et/ou des maladies respiratoires chez

dangereuses.

l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);

10

portez un masque antipoussières et travaillez avec

pression plus important n’accroît en aucun cas les

un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible

performances de perçage

d’en connecter un

Changement des embouts 0

Certains types de poussières sont classiés comme

! nettoyez l’accessoire SDS+ avant l’emploi et le

étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de

graissez légèrement

hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de

- tirez sur la douille de verrouillage F 2 et insérez

traitement du bois; portez un masque antipoussières

l'accessoire dans le mandrin SDS+ tout en l'enfonçant

et travaillez avec un appareil de dépoussiérage

en tournant jusqu'à ce qu'il s'enclanche; l’accessoire

lorsqu’il est possible d’en connecter un

se bloque de lui-même

Suivez les directives nationales relatives au

- tirez sur l’accessoire pour contrôler qu’il est bien

dépoussiérage pour les matériaux à travailler

bloqué

Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,

- retirez l’accessoire en tirant sur la douille de

n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la

verrouillage F

prise

! l’accessoire SDS+ doit rester mobile ce qui

N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;

entraîne un effet visuel excentrique lorsque l’outil

faites-le remplacer par un technicien qualié

est en marche; cependant, le centrage de

Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la

l’accessoire se fait automatiquement durant

tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil

l’opération sans que la précision du perçage ne

(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V

soit affectée

peuvent également être branchés sur 220V)

! ne pas utilisez des embouts avec une queue

En cas de blocage de la mèche (générant une

endommagée

contre-réaction violente et dangereuse), éteignez

Embrayage de sécurité

immédiatement l’outil

En cas de blocage de l’accessoire, l’entraînement de

Assurez-vous des forces en jeu consécutives au blocage

l’arbre est interrompu (générant un bruit de crécelle)

(spécialement durant le perçage des métaux); utilisez

- débranchez immédiatement l’outil

toujours la poignée auxiliaire G 2 et adoptez une

- retirez l’accessoire bloqué

position de travail stable et sûre

- remettez en marche l’outil

• Débrancheztoujoursl’outilavanttoutréglageou

Réglage de la profondeur de perçage !

changement d’accessoire

Tenue et guidage de l’outil @

! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par

la(les) zone(s) de couleur grise

UTILISATION

- utilisez toujours la poignée auxiliaire G 2 (peut

Marche/arrêt 4

être réglée comme illustré)

Blocage de l’interrupteur pour marche continue 5

- tenez les fentes de ventilation dégagées

Réglage de la vitesse pour démarrage doux 6

- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil

Réglage de la vitesse maximum 7

travailler pour vous

La molette B 2 vous permet de régler sans paliers la

vitesse maximum de minimum au maximum

CONSEILS D’UTILISATION

Inversion du sens de rotation 8

- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position

Utilisez les embouts appropriés #

gauche/droite, il ne peut être mis en marche

! utilisez seulement des embouts bien affûtés

- l’outil fonctionne à une vitesse réduite lorsqu’il est

Pour le perçage dans le bois, le métal et les matières

réglé pour la rotation à gauche

plastiques ainsi que pour le vissage utilisez l’adaptateur

! inversez uniquement le sens de rotation lorsque

correspondant (SKIL accessoire 2610395660) $

l’outil est à l’arrêt complet

- nettoyez l’adaptateur avant l’emploi et le graissez

Sélection du mode de fonctionnement 9

légèrement

1 = perçage normal/vissage

- tirez sur la douille de verrouillage F 2 et insérez

2 = perçage de percussion

l'adaptateur dans le mandrin SDS+ tout en l'enfonçant

! sélectionnez le mode de fonctionnement

en tournant jusqu'à ce qu'il s'enclanche; l’adaptateur

uniquement lorsque l’outil n’est pas sous tension

se bloque de lui-même

et la fiche est débranchée

- tirez sur l’adaptateur pour contrôler qu’il est bien

- pour le perçage dans le bois, le métal et les matières

bloqué

plastiques ainsi que pour le vissage il est nécessaire

- selectionnez la fonction perçage normal avec

d’utiliser l’adaptateur correspondant (voir: Conseils

l’interrupteur E 2 (uniquement lorsque l’outil n’est

d’utilisation)

pas sous tension et la fiche est débranchée)

- le mécanisme de martelage est déclenché par une

Quand vous perçez des métaux ferreux

légère pression sur l’outil lorsque la mèche est en

- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit

contact avec le matériau à travailler

- lubriez le foret de temps en temps

- après peu de temps, le mécanisme de martelage se

Quand vous devez visser une vis près d’une arête de

met à fonctionner à plein régime

bois ou à la n d’une coupe transversale, il est préférable

- de performants résultats de martelage ne sont

de faire un avant-trou an d’éviter de faire craquer le bois

obtenus que par une légère pression sur l’outil, ce qui

Perçage sans éclat en bois %

permet de conserver l’embrayage automatique; une

Perçage sans poussières dans les murs ^

11

Perçage sans poussières dans les plafonds &

Perçage des carreaux sans glisser *

Pour des suggestions complémentaires voyez www.skil.

com

ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE

Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel

Gardez toujours votre outil et le câble propres

(spécialement les aérations)

! débranchez la fiche avant le nettoyage

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au

contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la

réparation ne doit être conée qu’à une station de service

après-vente agréée pour outillage SKIL

- retournez l’outil non démonté avec votre preuve

d’achat au revendeur ou au centre de service

après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi

que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)

ENVIRONNEMENT

Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires

et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les

pays européens uniquement)

- conformément à la directive européenne 2002/96/EG

relative aux déchets d’équipements électriques ou

électroniques, et à sa transposition dans la législation

nationale, les outils électriques usés doivent être

collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage

respectueux de l’environnement

- le symbole ( vous le rappellera au moment de la mise

au rebut de l'outil

DÉCLARATION DE CONFORMITE

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le

produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en

conformité avec les normes ou documents normatifs

suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,

conformément aux termes des réglementations en

vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE

Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

12

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux

vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les

applications mentionnées

- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou

avec des accessoires diérents ou mal entretenus,

peut considérablement augmenter le niveau

d’exposition

- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation

pendant qu’il est allumé peuvent considérablement

réduire le niveau d’exposition

! protégez-vous contre les effets des vibrations par

un entretien correct de l’outil et de ses

accessoires, en gardant vos mains chaudes et en

structurant vos schémas de travail

12.08.2013

BRUIT/VIBRATION

Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore

de cet outil est 91 dB(A) et le niveau de la puissance

sonore 102 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la

vibration (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)

pendant le martelage au béton 15,5 m/s²

Le niveau de vibrations émises a été mesuré

conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;

il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour

Bohrhammer 1735

EINLEITUNG

Das Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Beton,

Ziegel und Stein; zum Bohren in Holz, Metall und

Kunststo sowie für Schraubarbeiten sollte spezisches

Zubehör verwendet werden

Das Hammerbohr-System bei diesem Werkzeug übertrit

bei weitem alle Schlagbohrmaschinen beim Bohren in

Beton

Dieses Werkzeug erlaubt den Gebrauch jedes normalen

SDS+ Zubehörs

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

professionellen Einsatz

Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und

aufbewahren 3

TECHNISCHE DATEN 1

) Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure

05/2009 -> Wert noch nicht verfügbar

WERKZEUGKOMPONENTEN 2

A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur

Drehzahlregelung

B Rad zur Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle

C Knopf zum Feststellen des Schalters

D Hebel zum Umschalten der Drehrichtung

E Schalter zum Wählen der Betriebsart

F Verriegelungshülse

G Zusatzgri

SICHERHEIT

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der

Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise

und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den

Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”

bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit

nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert

Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne

das Risiko von Verletzungen.

Netzkabel).

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte

Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das

1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT

Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut

die Stromversorgung und/oder den Akku

beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete

anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie

Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am

b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in

Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die

explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich

Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen

brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube

führen.

befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

Staub oder die Dämpfe entzünden können.

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während

einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in

der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei

einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu

Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät

Verletzungen führen.

verlieren.

e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen

2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT

sicheren Stand und halten Sie jederzeit das

a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die

Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in

Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise

unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

verändert werden. Verwenden Sie keine

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine

Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten

weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,

Geräten. Unveränderte Stecker und passende

Kleidung und Handschuhe fern von sich

Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen

bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder

Schlages.

lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

werden.

Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko

montiert werden können, vergewissern Sie sich,

durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

dass diese angeschlossen sind und richtig

c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.

verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht

verringert Gefährdungen durch Staub.

das Risiko eines elektrischen Schlages.

4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät

ELEKTROWERKZEUGEN

zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für

der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern

Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich

Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser

bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder

und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen

Schlages.

Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien

mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss

arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,

repariert werden.

die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder

Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten

entfernen Sie den Akku, bevor Sie

Verlängerungskabels verringert das Risiko eines

Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile

elektrischen Schlages.

wechseln oder das Gerät weglegen. Diese

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in

Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten

feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,

Start des Geräts.

verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge

Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert

außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen

das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit

3) SICHERHEIT VON PERSONEN

diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie

nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,

tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit

wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät

e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,

nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss

ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren

von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so

Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes

beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und

dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle

immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher

haben ihre Ursache in schlecht gewarteten

Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste

Elektrowerkzeugen.

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je

13

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter

Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen

Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag

Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind

führen)

leichter zu führen.

Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,

gilt als krebserregend)

Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen

Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen

Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die

Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein

Arbeitsbedingungen und die auszuführende

(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu

Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für

allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten

andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu

beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie

gefährlichen Situationen führen.

eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem

5) SERVICE

Staubabsaugungssystem, wenn ein solches

a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem

angeschlossen werden kann

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen

Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen

reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit

klassiziert (beispielsweise Eichen- und

des Geräts erhalten bleibt.

Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit

Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine

SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRHAMMER

Staubmaske und arbeiten Sie mit einem

Staubabsaugungssystem, wenn ein solches

Tragen Sie Gehörschutz (die Einwirkung von Lärm

angeschlossen werden kann

kann Gehörverlust bewirken)

Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial

Benutzen Sie mit dem Werkzeug gelieferte

gültigen nationalen Staubschutzvorgaben

Zusatzhandgriffe (der Verlust der Kontrolle kann zu

Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder

Verletzungen führen)

durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den

Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches

Netzstecker ziehen

an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn

Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel

entfernen

beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten

Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des

Elektrofachmann ersetzen

Werkzeuges fernhalten

Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem

Sichern Sie das Werkstück (ein mit

Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung

Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes

übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete

Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)

Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)

Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte

Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers (mit

dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden

einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das Werkzeug

Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein

sofort abschalten

Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu

Beachten Sie die auftretenden Kräfte beim Blockieren

achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine

(besonders beim Bohren in Metall); das Werkzeug

Kapazität von 16 A hat

immer am Seitengriff G 2 festhalten und einen

Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das

sicheren Stand einnehmen

Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker

• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie

ziehen

beliebige Änderungen an den Einstellungen oder

SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des

einen Zubehörwechsel vornehmen

Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör

verwendet wird

Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl

BEDIENUNG

mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl

Ein-/Aus-Schalten 4

des Werkzeuges

Arretierung des Schalters für Dauerlauf 5

Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre

Drehzahlregulierung für Sanftanlauf 6

sein

Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle 7

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um

Mit dem Rad B 2 wird die Maximalgeschwindigkeit

verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,

stufenlos von minimal bis maximal eingestellt

oder ziehen Sie die örtliche

Umschalten der Drehrichtung 8

Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit

- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet,

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag

kann der Schalter A nicht betätigt werden

führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur

- das Werkzeug funktioniert bei eingeschränkter

Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung

Geschwindigkeit, wenn es auf Linksdrehung

verursacht Sachbeschädigung oder kann einen

eingestellt ist

elektrischen Schlag verursachen)

! Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das

Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten

Werkzeug vollkommen stillsteht

Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei

denen das Einsatzwerkzeug verborgene

Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen

kann (der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung

14

Wählen der Betriebsart 9

- Schalter E 2 auf Normalbohren stellen (nur

1 = normales Bohren/Schrauben

betätigen wenn das Werkzeug ausgeschaltet und

2 = Schlagbohren

der Netzstecker gezogen ist)

! Betriebsart nur wählen wenn das Werkzeug

Beim Bohren in Metall

ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist

- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch

- zum Bohren in Holz, Metall und Kunststo sowie zum

benötigt ist

Schrauben benötigen Sie den zugehörigen Adapter

- Bits gelegentlich mit Öl einfetten

(siehe: Anwendungshinweise)

Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder Kopfstück

- der Hammerbohr-Mechanismus wird durch einen

eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt werden um ein

leichten Druck auf das Werkzeug eingeschaltet, wenn

Spalten des Holzes zu vermeiden

der Bohrer in Kontakt mit dem Werkstück kommt

Splitterfreies Bohren in Holz %

- es dauert ein wenig, bis der Hammerbohr-

Staubfreies Bohren in Mauern ^

Mechanismus die volle Schlagkraft entwickelt

Staubfreies Bohren in Decken &

- beste Hammerbohrergebnisse können nur durch

Bohren in Fliesen ohne auszurutschen *

einen leichten Druck auf das Werkzeug erzielt werden,

Für mehr Tips siehe www.skil.com

der erforderlich ist, die automatische Kupplung zu

betätigen; größerer Druck verbessert nicht das

WARTUNG / SERVICE

Bohrergebnis

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

Wechseln von Bits 0

professionellen Einsatz

! SDS+ Zubehör vor Einsetzen reinigen und leicht

Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber

fetten

(insbesondere die Lüftungsschlitze)

- Verriegelungshülse F 2 zurückziehen und das

! Netzstecker vor dem Säubern ziehen

Zubehör in das SDS+ Bohrfutter drehend und

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger

hineinschiebend bis zum Einrasten einführen; das

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die

Zubehör verriegelt sich selbsttätig

Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für

- Verriegelung durch Ziehen am Zubehör prüfen

SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen

- Zubehör entfernen durch Zurückziehen der

- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem

Verriegelungshülse F

Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste

! das SDS+ Zubehör muß frei beweglich sein,

SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so

wodurch beim Leerlauf eine Rundlaufabweichung

wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden

entsteht, die sich beim Bohren selbsttätig

Sie unter www.skil.com)

zentriert; dies hat keine Auswirkungen auf die

Genauigkeit des Bohrlochs

! keine Bits mit beschädigtem Schaft benutzen

UMWELT

Sicherheitskupplung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen

Blockiert das Zubehör, wird der Antrieb zur Spindel

nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)

unterbrochen (schlagendes Geräusch)

- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über

- das Werkzeug sofort abschalten

Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in

- blockiertes Zubehör entfernen

nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige

- das Werkzeug wieder anschalten

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer

Einstellen der Bohrtiefe !

umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden

Halten und Führen des Werkzeuges @

- hieran soll Sie Symbol ( erinnern

! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen

Griffbereich fassen

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

- das Werkzeug immer am Seitengriff G 2

festhalten (kann laut Darstellung geregelt werden)

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter

- halten Sie die Lüftungsschlitze oen

“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den

- nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen

folgenden Normen oder normativen Dokumenten

Sie das Werkzeug für Sie arbeiten

übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß

den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,

2006/42/EG, 2011/65/EU

ANWENDUNGSHINWEISE

Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/

Die entsprechenden Bits verwenden #

ENG1), 4825 BD Breda, NL

! nur scharfe Bits verwenden

Zum Bohren in Holz, Metall und Kunststo sowie zum

Schrauben den zugehörigen Adapter (SKIL Zubehör

2610395660) verwenden $

- Adapter vor Einsetzen reinigen und leicht fetten

- Verriegelungshülse F 2 zurückziehen und Adapter in

das SDS+ Bohrfutter drehend und hineinschiebend

bis zum Einrasten einführen; der Adapter verriegelt

sich selbsttätig

- Verriegelung durch Ziehen am Adapter prüfen

15

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

12.08.2013

GERÄUSCH/VIBRATION

Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der

Schalldruckpegel dieses Gerätes 91 dB(A) und der

Schalleistungspegel 102 dB(A) (Standardabweichung: 3

dB), und die Vibration (Hand-Arm Methode;

Unsicherheit K = 1,5 m/s²)

beim Hammerbohren in Beton 15,5 m/s²

Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem

standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie

kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem

anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung

der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs

für die angegebenen Anwendungszwecke

- die Verwendung des Werkzeugs für andere

Anwendungen oder mit anderem oder schlecht

gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe

erheblich erhöhen

- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,

oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt

wird, können die Expositionsstufe erheblich

verringern

! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der

Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des

Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und

organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf

16



VEILIGHEID

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en

alle voorschriften. Als de waarschuwingen en

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische

schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar

alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig

gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip

“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische

gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met

netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik

met een accu (zonder netsnoer).

1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING

a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot

ongevallen leiden.

b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving

met explosiegevaar waarin zich brandbare

vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische

gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de

dampen tot ontsteking kunnen brengen.

c) Houd kinderen en andere personen tijdens het

gebruik van het elektrische gereedschap uit de

buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over

het gereedschap verliezen.

2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID

a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het

Boorhamer 1735

stopcontact passen. De stekker mag in geen geval

worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in

INTRODUCTIE

combinatie met geaarde gereedschappen.

Deze machine is bestemd voor het klopboren in beton,

Onveranderde stekkers en passende stopcontacten

baksteen en steen; voor het boren in hout, metaal en

beperken het risico van een elektrische schok.

kunststof en voor het in- en uitdraaien van schroeven

b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde

moeten specieke accessoires gebruikt worden

oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,

Het hamer-systeem in deze machine overtreft de

verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat

beton-boorprestatie van iedere traditionele

een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer

klopboormachine

uw lichaam geaard is.

Deze machine is zo ontworpen, dat alle standaard SDS+

c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en

accessoires gebruikt kunnen worden

vocht. Het binnendringen van water in het elektrische

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

gereedschap vergroot het risico van een elektrische

Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3

schok.

d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om

TECHNISCHE GEGEVENS 1

het gereedschap te dragen of op te hangen of om de

stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de

) Slagkracht overeenkomstig EPTA-Procedure 05/2009 ->

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en

waarde nog niet beschikbaar

bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de

war geraakte kabels vergroten het risico van een

MACHINE-ELEMENTEN 2

elektrische schok.

A Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling

e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap

B Instelwieltje voor maximum-snelheid/koppel

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die

C Knop voor vastzetten van schakelaar

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het

D Pal voor omschakelen van draairichting

gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte

E Knop voor selecteren van functie-stand

verlengkabel beperkt het risico van een elektrische

F Vergrendelingshuls

schok.

G Extra handgreep

f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in

een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u

een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van

een aardlekschakelaar vermindert het risico van een

elektrische schok.

3) VEILIGHEID VAN PERSONEN

gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk

a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met

wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.

verstand te werk bij het gebruik van het elektrische

e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of

gereedschap. Gebruik het gereedschap niet

bewegende delen van het gereedschap correct

wanneer u moe bent of onder invloed staat van

functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen

drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van

zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking

onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan

van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat

tot ernstige verwondingen leiden.

beschadigde delen repareren voordat u het

b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en

gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun

altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke

oorzaak in slecht onderhouden elektrische

beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste

gereedschappen.

werkschoenen, een veiligheidshelm of

f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en

gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het

schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende

gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het

inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen

risico van verwondingen.

minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat

g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,

het elektrische gereedschap uitgeschakeld is

inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze

voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de

aanwijzingen. Let daarbij op de

accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt

arbeidsomstandigheden en de uit te voeren

of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische

werkzaamheden. Het gebruik van elektrische

gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of

gereedschappen voor andere dan de voorziene

wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de

toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.

5) SERVICE

d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels

a) Laat het gereedschap alleen repareren door

voordat u het gereedschap inschakelt. Een

gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het

met originele vervangingsonderdelen. Daarmee

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het

e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig

gereedschap in stand blijft.

staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR BOORHAMERS

het gereedschap in onverwachte situaties beter onder

controle houden.

Draag gehoorbescherming (blootstelling aan lawaai

f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende

kan gehoorverlies tot gevolg hebben)

kleding of sieraden. Houd haren, kleding en

Gebruik de bij de machine geleverde extra

handschoenen uit de buurt van bewegende delen.

handgrepen (verlies van controle kan tot verwondingen

Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen

leiden)

door bewegende delen worden meegenomen.

Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,

g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-

spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder

voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u

deze, voordat u aan een karwei begint

zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten

Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende

en juist worden gebruikt. Het gebruik van een

delen van uw machine

stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.

Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet

4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE

met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan

GEREEDSCHAPPEN

wanneer het met de hand wordt vastgehouden)

a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw

Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische

zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen

gereedschap. Met het passende elektrische

Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met

gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het

een capaciteit van 16 Ampère

aangegeven capaciteitsbereik.

In geval van electrische of mechanische storing, de

b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de

machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het

schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet

stopcontact trekken

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en

SKIL kan alleen een correcte werking van de machine

moet worden gerepareerd.

garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt

c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu

Gebruik alleen accessoires met een toegestaan

uit het elektrische gereedschap voordat u het

toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste

gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het

onbelaste toerental van de machine

gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel

Deze machine mag niet worden gebruikt door personen

voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.

onder de 16 jaar

d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen

Gebruik een geschikt detectieapparaat om

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap

verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te

niet gebruiken door personen die er niet mee

sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of

vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben

waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen

kan tot brand of een elektrische schok leiden;

17

beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie

Selecteren van functie-stand 9

leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële

1 = normaal boren/schroeven

schade en kan tot een elektrische schok leiden)

2 = hamerboren

Houd het elektrische gereedschap aan de

! selecteer de functie-stand alleen als de machine

geïsoleerde greepvlakken vast als u

uitgeschakeld is en met de stekker uit het

werkzaamheden uitvoert waarbij het

stopcontact

inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de

- gebruik voor het boren in hout, metaal en kunststof en

eigen stroomkabel kan raken (contact met een onder

voor het in- en uitdraaien van schroeven de

spanning staande leiding kan ook metalen delen van het

bijbehorende adapter (zie: Toepassingsadvies)

elektrische gereedschap onder spanning zetten en tot

- het hamerslagmechanisme treedt in werking als u

een elektrische schok leiden)

tijdens het boren een lichte druk op uw machine

Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt

uitoefent

als kankerverwekkend)

- het duurt even voordat het hamerslagmechanisme het

Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige

volle vermogen bereikt

houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn

- de beste hamerboor-resultaten in beton worden

(contact met of inademing van de stof kan allergische

verkregen door een lichte druk (voldoende om de

reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of

automatische koppeling ingeschakeld te houden) op

omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en

uw machine uit te oefenen; de boorprestatie zal niet

werk met een stofopvang-voorziening als die kan

groter worden door harder op uw machine te drukken

worden aangesloten

Verwisselen van bits 0

Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als

! het SDS+ accessoire voor het inzetten reinigen

kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met

en licht invetten

name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor

- trek vergrendelingshuls F 2 naar achteren en plaats

houtverzorging; draag een stofmasker en werk met

accessoire draaiend en drukkend in SDS+ boorkop tot

een stofopvang-voorziening als die kan worden

deze vastklikt; het accessoire vergrendelt automatisch

aangesloten

- controleer vergrendeling door aan accessoire te

Neem voor de door u te bewerken materialen de

trekken

nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht

- verwijder accessoire door vergrendelingshuls F naar

Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de

achteren te trekken

werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,

! het SDS+ accessoire dient beweeglijk geplaatst

maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact

te worden, waardoor tijdens het onbelast draaien

Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd

een excentrische onnauwkeurigheid onstaat; het

is; laat dit door een erkende vakman vervangen

accessoire centreert zich tijdens het boren echter

Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het

geheel vanzelf zonder de boorprecisie te

typeplaatje van de machine, overeenkomt met de

beïnvloeden

netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines

! gebruik geen bits met een beschadigde schacht

kunnen ook op 220V aangesloten worden)

Veiligheidskoppeling

Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de

Indien het accessoire blokkeert, wordt de verbinding

boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als gevolg)

tussen aandrijving en as verbroken (met een ratelend

de machine onmiddellijk uit

geluid als gevolg)

Houd rekening met de krachten, die optreden bij

- schakel de machine onmiddellijk uit

blokkeren (vooral bij het boren in metaal); gebruik altijd

- verwijder het geblokkeerde accessoire

zijhandgreep G 2 en zorg ervoor, dat u stevig staat

- schakel de machine weer in

• Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu

Instellen van boordiepte !

een instelling verandert of een accessoire

Vasthouden en leiden van de machine @

verwisselt

! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij

het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken)

- gebruik altijd zijhandgreep G 2 (regelbaar zoals

GEBRUIK

afgebeeld)

Aan/uit 4

- houd de ventilatie-openingen onbedekt

Vastzetten van schakelaar voor continu gebruik 5

- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk

Toerentalregeling voor langzaam starten 6

voor u doen

Instelbaar maximum-toerental 7

Met wieltje B 2 kan een maximum-toerental traploos

TOEPASSINGSADVIES

ingesteld worden van minimum tot maximum

Omschakelen van draairichting 8

Gebruik de juiste bits #

- als de omkeerschakelaar niet in de uiterste stand op

! gebruik uitsluitend scherpe bits

links/rechts staat, kan schakelaar A niet ingedrukt

Gebruik voor het boren in hout, metaal en kunststof en

worden

voor het in- en uitdraaien van schroeven de bijbehorende

- de machine werkt op beperkte snelheid wanneer deze

adapter (SKIL accessoire 2610395660) $

is ingesteld op linksom draaien

- de adapter voor het inzetten reinigen en licht invetten

! schakel de draairichting alleen om als de

machine volledig stilstaat

18

- trek vergrendelingshuls F 2 naar achteren en plaats

Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/

adapter draaiend en drukkend in SDS+ boorkop tot

ENG1), 4825 BD Breda, NL

deze vastklikt; de adapter vergrendelt automatisch

- controleer vergrendeling door aan adapter te trekken

- zet schakelaar E 2 op normaal boren (alleen als de

machine uitgeschakeld is en met de stekker uit

het stopcontact)

Bij het boren van harde metalen

- een kleiner gat voorboren, wanneer een groot gat

nodig is

- vet de boorpunt af en toe met olie in

Altijd een gat voorboren bij het schroeven in/vlakbij de

kopse- of zijkant van hout

Splintervrij boren in hout %

Stofvrij boren in muren ^

Stofvrij boren in plafonds &

Boren in tegels zonder uitglijden *

Voor meer tips zie www.skil.com

ONDERHOUD / SERVICE

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

Houd machine en snoer altijd schoon (met name de

ventilatie-openingen)

! trek de stekker uit het stopcontact vóór het

reinigen

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige

fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de

reparatie te worden uitgevoerd door een erkende

klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen

- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het

aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het

dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen

evenals de onderdelentekening van de machine vindt

u op www.skil.com)

MILIEU

Geef electrisch gereedschap, accessoires en

verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor

EU-landen)

- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude

electrische en electronische apparaten en de

toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,

dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te

worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een

recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende

milieu-eisen

- symbool ( zal u in het afdankstadium hieraan

herinneren

CONFORMITEITSVERKLARING

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder

“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan

de volgende normen of normatieve documenten: EN

60745, EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de

bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG,

2011/65/EU

19

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

12.08.2013

GELUID/VIBRATIE

Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het

geluidsdrukniveau van deze machine 91 dB(A) en het

geluidsvermogen-niveau 102 dB(A) (standaard deviatie:

3 dB), en de vibratie (hand-arm methode; onzekerheid

K = 1,5 m/s²)

bij het hamerboren in beton 15,5 m/s²

Het trillingsemissieniveau is gemeten in

overeenstemming met een gestandaardiseerde test

volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee

machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige

beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik

van de machine voor de vermelde toepassingen

- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of

met andere of slecht onderhouden accessoires, kan

het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen

- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer

deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het

blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren

! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling

door de machine en de accessoires te

onderhouden, uw handen warm te houden en uw

werkwijze te organiseren

Borrhammare 1735

INTRODUKTION

Maskinen är avsedd för slagborrning i betong, tegel och

sten; för borrning i trä, metall och plast samt för

skruvdragning måste specikt tillbehör användas

Hammarborrsystemet i denna maskin konkurrerar ut varje

traditionell slagborrmaskin, när du skall borra i betong

Denna maskin är konstruerad för användning i

kombination med alla standard SDS+ tillbehör

Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig

användning

Läs och spara denna instruktionsbok 3

TEKNISKA DATA 1

) Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure 05/2009 ->

värdet är inte tillgängligt än

VERKTYGSELEMENT 2

A Strömbrytare för till/från och varvtalsreglering

B Ratt för justering av maximalvarvtalet

C Knapp för låsning av strömbrytare

av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till

D Spak för reversering av rotationsriktningen

allvarliga kroppsskador.

E Omkopplare för utväljande av driftsläge

b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och

F Låshylsa

skyddsglasögon. Användning av personlig

G Hjälphandtag

skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria

säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar

alltefter elverktygets typ och användning risken för

SÄKERHET

kroppsskada.

ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR

c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att

elverktyget är frånkopplat innan du ansluter

OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som

stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar

uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan

bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du

orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.

bär elverktyget med ngret på strömställaren eller

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida

ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka

bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till

uppstå.

nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna

d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar

elverktyg (sladdlösa).

innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en

nyckel i en roterande komponent kan medföra

1) ARBETSPLATSSÄKERHET

kroppsskada.

a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på

e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står

arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda

stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare

till olyckor.

kontrollera elverktyget i oväntade situationer.

b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig

f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder

omgivning med brännbara vätskor, gaser eller

eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna

damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända

på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,

dammet eller gaserna.

smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.

c) Håll under arbetet med elverktyget barn och

g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och

obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du

-uppsamlingsutrustning kontrollera att

störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen

anordningarna är rätt monterade och används på

över elverktyget.

korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de

2) ELEKTRISK SÄKERHET

risker damm orsakar.

a) Elverktygets stickpropp måste passa till

4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING

vägguttaget. Stickproppen får absolut inte

AV ELVERKTYG

förändras. Använd inte adapterkontakter

a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt

tillsammans med skyddsjordade elverktyg.

arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan

Oförändrade stickproppar och passande vägguttag

du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.

reducerar risken för elektriskt slag.

b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte

b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.

längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in

rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en

eller ur är farligt och måste repareras.

större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.

c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort

c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten

batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar

in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.

byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd

d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för

förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller

d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt

för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll

elverktyget inte användas av personer som inte är

nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa

förtrogna med dess användning eller inte läst denna

kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller

anvisning. Elverktygen är farliga om de används av

tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.

oerfarna personer.

e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd

e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga

endast förlängningssladdar som är godkända för

komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att

utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för

komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som

utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.

kan leda till att elverktygets funktioner påverkas

f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att

menligt. Låt skadade delar repareras innan

undvika elverktygets användning i fuktig miljö.

elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av

Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för

dåligt skötta elverktyg.

elstöt.

f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt

3) PERSONSÄKERHET

skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt

a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och

i kläm och går lättare att styra.

använd elverktyget med förnuft. Använd inte

g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.

elverktyget när du är trött eller om du är påverkad

enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till

av droger, alkohol eller mediciner. Under användning

arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används

20

Annotation for Skil 1735 AA in format PDF