Skil 6389 AG: instruction

Skil
6389 AG

Class: Power tools

Type:

Manual for Skil 6389 AG

IMPACT DRILL

6389 (F0156389 . . )



ORIGINAL INSTRUCTIONS

8



ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ

З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

55

NOTICE ORIGINALE

10



ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

58

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

13



INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE



ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING

16

ORIGINALE

62

BRUKSANVISNING I ORIGINAL

20



ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО

ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ



65

ORIGINAL BRUGSANVISNING

22



PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE

68

ORIGINAL BRUKSANVISNING

25



ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

71



ALKUPERÄISET OHJEET

28



ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

74

MANUAL ORIGINAL

30



IZVIRNA NAVODILA

77

MANUAL ORIGINAL

34



ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND

80

ISTRUZIONI ORIGINALI

37



ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

82

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

40



ORIGINALI INSTRUKCIJA

86



PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ

43



ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА

88



ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI

45



UDHËZIMET ORIGJINALE

92



INSTRUKCJA ORYGINALNA

48



101



ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

51



99

www.skil.com

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 07/13 2610Z05173

4825 BD Breda - The Netherlands

6389

1

˅˂ʽ

ʾƓ˂Ƙ

ʾƓˆÿ

ʽƘˀʽʽʽ

¹ÌÌ

ʽʾƯʿʽʽˀ

2

G

E H

H

D

F

B

C

A

3

2

ʾˀÅÅ

ʾˀÅÅ

ʿʿʽ

Ƙ

ʿˁʽ

ʽƘˁ˅ʽʽʽ

ÈƯÅÁÆ

4

5

6

3

7

8

C

9

4

0

!

5

@

#

HSS

6

$

%

^ &

TEN

NIS

*

ACCESSORIES

WWW.SKIL.COM

7

8



parts. Damaged or entangled cords increase the risk of

electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an

Impact drill 6389

extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord

suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

INTRODUCTION

f) If operating a power tool in a damp location is

unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.

This tool is intended for impact drilling in brick, concrete

Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk

and stone as well as for drilling in wood, metal, ceramic

of electric shock.

and plastic

3) PERSONAL SAFETY

This tool is not intended for professional use

a) Stay alert, watch what you are doing and use

Read and save this instruction manual 3

common sense when operating a power tool. Do not

use a power tool while you are tired or under the

TECHNICAL DATA 1

influence of drugs, alcohol or medication. A moment

of inattention while operating power tools may result in

TOOL ELEMENTS 2

serious personal injury.

A Switch for on/o and speed control

b) Use personal protective equipment. Always wear

B Button for switch locking

eye protection. Protective equipment such as dust

C Wheel for maximum speed control

mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing

D Switch for changing direction of rotation

protection used for appropriate conditions will reduce

E Switch for selecting drilling function

personal injuries.

F Auxiliary handle

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is

G Depth gauge

in the off-position before connecting to power

H Ventilation slots

source and/or battery pack, picking up or carrying

the tool. Carrying power tools with your nger on the

switch or energising power tools that have the switch on

SAFETY

invites accidents.

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

d) Remove any adjusting key or wrench before turning

the power tool on. A wrench or a key left attached to a

WARNING! Read all safety warnings and all

rotating part of the power tool may result in personal injury.

instructions. Failure to follow the warnings and instructions

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance

may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save

at all times. This enables better control of the power tool

all warnings and instructions for future reference. The

in unexpected situations.

term “power tool” in the warnings refers to your mains-

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)

jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away

power tool.

from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair

can be caught in moving parts.

1) WORK AREA SAFETY

g) If devices are provided for the connection of dust

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark

extraction and collection facilities, ensure these are

areas invite accidents.

connected and properly used. Use of dust collection

b) Do not operate power tools in explosive

can reduce dust-related hazards.

atmospheres, such as in the presence of flammable

4) POWER TOOL USE AND CARE

liquids, gases or dust. Power tools create sparks which

a) Do not force the power tool. Use the correct power

may ignite the dust or fumes.

tool for your application. The correct power tool will do

c) Keep children and bystanders away while operating

the job better and safer at the rate for which it was

a power tool. Distractions can cause you to lose control.

designed.

2) ELECTRICAL SAFETY

b) Do not use the power tool if the switch does not turn

a) Power tool plugs must match the outlet. Never

it on and off. Any power tool that cannot be controlled

modify the plug in any way. Do not use any adapter

with the switch is dangerous and must be repaired.

plugs with earthed (grounded) power tools.

c) Disconnect the plug from the power source and/or

Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of

the battery pack from the power tool before making

electric shock.

any adjustments, changing accessories, or storing

b) Avoid body contact with earthed or grounded

power tools. Such preventive safety measures reduce

surfaces such as pipes, radiators, ranges and

the risk of starting the power tool accidentally.

refrigerators. There is an increased risk of electric

d) Store idle power tools out of the reach of children

shock if your body is earthed or grounded.

and do not allow persons unfamiliar with the power

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

tool or these instructions to operate the power tool.

Water entering a power tool will increase the risk of

Power tools are dangerous in the hands of untrained

electric shock.

users.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for

e) Maintain power tools. Check for misalignment or

carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep

binding of moving parts, breakage of parts and any

cord away from heat, oil, sharp edges or moving

other condition that may affect the power tool’s

operation. If damaged, have the power tool repaired

ACCESSORIES

before use. Many accidents are caused by poorly

SKIL can assure awless functioning of the tool only

maintained power tools.

when original accessories are used

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly

Use only accessories with an allowable speed matching

maintained cutting tools with sharp cutting edges are less

at least the highest no-load speed of the tool

likely to bind and are easier to control.

DURING USE

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in

Always keep the cord away from moving parts of the tool

accordance with these instructions, taking into

If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a

account the working conditions and the work to be

sudden, dangerous reaction), immediately switch o the

performed. Use of the power tool for operations dierent

tool

from those intended could result in a hazardous situation.

Hold the power tool only by the insulated gripping

5) SERVICE

surfaces when performing an operation where the

a) Have your power tool serviced by a qualified repair

accessory may contact hidden wiring or its own

person using only identical replacement parts. This

power cord (contact with a “live” wire will also make

will ensure that the safety of the power tool is maintained.

exposed metal parts of the power tool “live” and shock

the operator)

SAFETY INSTRUCTIONS FOR IMPACT DRILLS

In case of electrical or mechanical malfunction,

immediately switch o the tool and disconnect the plug

GENERAL

If the cord is damaged or cut through while working, do

This tool should not be used by people under the age of

not touch the cord, but immediately disconnect the plug

16 years

AFTER USE

• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore

When you put away the tool, switch o the motor and

making any adjustment or changing any accessory

ensure that all moving parts have come to a complete

Wear ear protectors (exposure to noise can cause

standstill

hearing loss)

WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):

Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool

Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire

(loss of control can cause personal injury)

in the cord of this tool to the earth terminal of the plug

Use completely unrolled and safe extension cords with a

If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,

capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)

it must be disposed of safely and not left unattended

Do not work materials containing asbestos (asbestos

is considered carcinogenic)

Dust from material such as paint containing lead, some

USE

wood species, minerals and metal may be harmful

On/o 4

(contact with or inhalation of the dust may cause allergic

Switch locking for continuous use 5

reactions and/or respiratory diseases to the operator or

Speed control for smooth starting 6

bystanders); wear a dust mask and work with a dust

Maximum speed control 7

extraction device when connectable

With wheel C the maximum speed can be adjusted from

Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such

low to high

as oak and beech dust) especially in conjunction with

- switch on the tool

additives for wood conditioning; wear a dust mask and

- lock the switch

work with a dust extraction device when connectable

- turn wheel C to select maximum speed

Follow the dust-related national requirements for the

Changing direction of rotation 8

materials you want to work with

- when not properly set in left/right position, switch A 2

BEFORE USE

cannot be activated

Always check that the supply voltage is the same as the

! change direction of rotation only when tool is at a

voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with

complete standstill

a rating of 230V or 240V can also be connected to a

Normal drilling versus impact drilling 9

220V supply)

! select drilling function only when tool is switched

Avoid damage that can be caused by screws, nails and

off and plug is disconnected

other elements in your workpiece; remove them before

Changing bits 0

you start working

- insert the bit as deep as possible in the chuck

Use suitable detectors to find hidden utility lines or

! do not use bits with a damaged shank

call the local utility company for assistance (contact

Adjusting drilling depth !

with electric lines can lead to re or electrical shock;

Holding and guiding the tool @

damaging a gas line can result in an explosion;

! while working, always hold the tool at the

penetrating a water pipe will cause property damage or

grey-coloured grip area(s)

an electrical shock)

- always use auxiliary handle F 2 (can be adjusted

Secure the workpiece (a workpiece clamped with

as illustrated)

clamping devices or in a vice is held more securely than

- keep ventilation slots H 2 uncovered

by hand)

- do not apply too much pressure on the tool; let the tool

Never use the tool when cord is damaged; have it

do the work for you

replaced by a qualied person

9

APPLICATION ADVICE

Use the appropriate bits #

! only use sharp bits

For drilling in concrete or stone a steady pressure on the

drill is required

When drilling ferrous metals

- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required

- lubricate drill bit occasionally with oil

Splinterfree drilling in wood $

Dustfree drilling in walls %

Dustfree drilling in ceilings ^

Drilling in tiles without skidding &

For more tips see www.skil.com

MAINTENANCE / SERVICE

Always keep tool and cord clean (especially ventilation

slots H 2)

! disconnect the plug before cleaning

If the tool should fail despite the care taken in

manufacturing and testing procedures, repair should be

carried out by an after-sales service centre for SKIL

power tools

- send the tool undismantled together with proof of

purchase to your dealer or the nearest SKIL service

station (addresses as well as the service diagram of

the tool are listed on www.skil.com)

ENVIRONMENT

Do not dispose of electric tools, accessories and

packaging together with household waste material

(only for EU countries)

- in observance of European Directive 2002/96/EC on

waste of electric and electronic equipment and its

implementation in accordance with national law,

electric tools that have reached the end of their life

must be collected separately and returned to an

environmentally compatible recycling facility

- symbol * will remind you of this when the need for

disposing occurs

DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that the product

described under “Technical data” is in conformity with the

following standards or standardization documents: EN

60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the

provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,

2011/65/EU

Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

4825 BD Breda, NL

10

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

NOISE/VIBRATION

Measured in accordance with EN 60745 the sound

pressure level of this tool is 94 dB(A) and the sound

power level 105 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the

vibration (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)

when drilling in metal 5.6 m/s²

when impact drilling in concrete 13.7 m/s²

The vibration emission level has been measured in

accordance with a standardised test given in EN 60745; it

may be used to compare one tool with another and as a

preliminary assessment of exposure to vibration when

using the tool for the applications mentioned

- using the tool for dierent applications, or with dierent

or poorly maintained accessories, may signicantly

increase the exposure level

- the times when the tool is switched o or when it is

running but not actually doing the job, may signicantly

reduce the exposure level

! protect yourself against the effects of vibration

by maintaining the tool and its accessories,

keeping your hands warm, and organizing your

work patterns

29.07.2013

Perceuse à percussion 6389

INTRODUCTION

Cet outil est conçu pour les travaux de perçage de

percussion dans la brique, le béton et dans la pierre

naturelle ainsi que le perçage dans le bois, le métal, la

céramique et les matières plastiques

Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel

Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1

ELEMENTS DE L’OUTIL 2

A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse

B Bouton de blocage de l’interrupteur

C Molette de réglage de la vitesse maximum

D Commutateur pour inverser le sens de rotation

E Commutateur pour sélectionner la fonction de perçage

F Poignée auxiliaire

G Jauge de profondeur

H Fentes de ventilation

SECURITE

INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE

ATTENTION! Lisez tous les avertissements de

sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les

avertissements et instructions peut entraîner un choc

électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les

personnes. Conservez tous les avertissements et

toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter

ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les

avertissements se rapporte à des outils électriques

raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à

des outils électriques à batterie (sans câble de

acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque

raccordement).

de blessures.

c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que

1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL

l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher

a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.

l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le

Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le

ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le

risque d’accidents.

doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont

b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement

l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

présentant des risques d’explosion et où se trouvent

d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de

des liquides, des gaz ou poussières inflammables.

mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un

Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant

outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer

d’enammer les poussières ou les vapeurs.

des blessures.

c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés

e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder

durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas

toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous

d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur

permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations

l’appareil.

inattendues.

2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE

f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de

a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être

vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,

appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en

vêtements et gants éloignés des parties de

aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches

l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des

d’adaptateur avec des appareils avec mise à la

bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par

terre. Les ches non modiées et les prises de courant

des pièces en mouvement.

appropriées réduisent le risque de choc électrique.

g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les

b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises

poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci

à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et

soient effectivement raccordés et qu’ils sont

réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique

correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de

au cas où votre corps serait relié à la terre.

poussière réduit les dangers dus aux poussières.

c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à

4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL

l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil

ELECTROPORTATIF

électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.

a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil

d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles

électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec

prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil

l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et

ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher

avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est

de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné

prévu.

des sources de chaleur, des parties grasses, des

b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont

bords tranchants ou des parties de l’appareil en

l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif

rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le

qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est

risque d’un choc électrique.

dangereux et doit être réparé.

e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à

c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en

l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée

courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant

homologuée pour les applications extérieures.

tout réglage, changement d’accessoires ou avant de

L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour

ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une

les applications extérieures réduit le risque d’un choc

mise en fonctionnement par mégarde.

électrique.

d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide

de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation

est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la

de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas

terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit

familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces

le risque de choc électrique.

instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux

3) SECURITE DES PERSONNES

lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.

a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites

e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que

preuve de bon sens en utilisant l’outil

les parties en mouvement fonctionnent

électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous

correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et

êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,

contrôlez si des parties sont cassées ou

des drogues ou avoir pris des médicaments. Un

endommagées de telle sorte que le bon

moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut

fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.

entraîner de graves blessures sur les personnes.

Faites réparer les parties endommagées avant

b) Portez des équipements de protection. Portez

d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à

toujours des lunettes de protection. Le fait de porter

des outils électroportatifs mal entretenus.

des équipements de protection personnels tels que

f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.

masque anti-poussières, chaussures de sécurité

Des outils soigneusement entretenus avec des bords

antidérapantes, casque de protection ou protection

tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et

peuvent être guidés plus facilement.

11

g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,

d’endommager une conduite d’eau peut entraîner des

les outils à monter etc. conformément à ces

dégâts matériels ou causer une décharge électrique)

instructions. Tenez compte également des

Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée

conditions de travail et du travail à effectuer.

à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée

L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que

que si elle était tenue à la main)

celles prévues peut entraîner des situations

N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;

dangereuses.

faites-le remplacer par un technicien qualié

5) SERVICE

ACCESSOIRES

a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par

SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de

un personnel qualifié et seulement avec des pièces

cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires

de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la

d’origine

sécurité de l’appareil.

La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être

au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de

INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSES A

l’outil

PERCUSSION

PENDANT L’USAGE

Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de

GENERALITES

l΄outil

Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de

En cas de blocage de la mèche (générant une

moins de 16 ans

contre-réaction violente et dangereuse), éteignez

• Débrancheztoujoursl’outilavanttoutréglageou

immédiatement l’outil

changement d’accessoire

Ne tenez l’outil électroportatif qu’aux poignées

Portez des protections auditives (l’exposition aux

isolées, si, pendant les travaux, l’accessoire risque

bruits peut provoquer une perte de l’audition)

de toucher des câbles électriques cachés ou son

Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s)

propre câble d’alimentation (le contact avec des

avec l’outil (la perte de contrôle peut provoquer des

conduites sous tension a pour conséquence une mise

blessures)

sous tension des parties métalliques de l’outil électrique

Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé

et provoque une décharge électrique)

et de bonne qualité d’une capacité de 16 A

En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,

Ne travaillez pas de matériaux contenant de

mettez directement l’outil hors service et débranchez la

l’amiante (l’amiante est considérée comme étant

che

cancérigène)

Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,

La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant

n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la prise

du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux

APRES L’USAGE

et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la

Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé

poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions

et les pièces mobiles complètement arrêtées

allergiques et/ou des maladies respiratoires chez

l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);

portez un masque antipoussières et travaillez avec

UTILISATION

un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible

Marche/arrêt 4

d’en connecter un

Blocage de l’interrupteur pour marche continue 5

Certains types de poussières sont classiés comme

Réglage de la vitesse pour démarrage doux 6

étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de

Réglage de la vitesse maximum 7

hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de

La molette C vous permet de régler la vitesse maximum

traitement du bois; portez un masque antipoussières

de lente à rapide

et travaillez avec un appareil de dépoussiérage

- mettez en marche l’outil

lorsqu’il est possible d’en connecter un

- verrouillez l’interrupteur

Suivez les directives nationales relatives au

- tournez la molette C pour sélectionner la vitesse

dépoussiérage pour les matériaux à travailler

maximum

AVANT L’USAGE

Inversion du sens de rotation 8

Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la

- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position

tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil

gauche/droite, il ne peut être mis en marche

(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V

! inversez uniquement le sens de rotation lorsque

peuvent également être branchés sur 220V)

l’outil est à l’arrêt complet

Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui

Perçage normal à la fonction de perçage de percussion

pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui

9

risqueraient d’endommager très fortement votre outil;

! sélectionnez la fonction de perçage uniquement

enlevez-les avant de commencer le travail

lorsque l’outil n’est pas sous tension et la fiche

Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser la

est débranchée

présence de conduites électriques ou bien

Changement des embouts 0

s’adresser à la société locale de distribution (un

- enfoncez l’embout le plus profondément possible dans

contact avec des lignes électriques peut provoquer un

le mandrin

incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager

! ne pas utilisez des embouts avec une queue

une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait

endommagée

12

Réglage de la profondeur de perçage !

Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV

Tenue et guidage de l’outil @

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par

la(les) zone(s) de couleur grise

- utilisez toujours la poignée auxiliaire F 2 (peut

être réglée comme illustré)

- veillez à ce que les fentes de ventilation H 2 soient

découvertes

- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil

travailler pour vous

CONSEILS D’UTILISATION

Utilisez les embouts appropriés #

! utilisez seulement des embouts bien affûtés

Pour percer dans le béton ou la maçonnerie, une

pression ferme sur l’outil est requise

Quand vous perçez des métaux ferreux

- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit

- lubriez le foret de temps en temps

Perçage sans éclat en bois $

Perçage sans poussières dans les murs %

Perçage sans poussières dans les plafonds ^

Perçage des carreaux sans glisser &

Pour des suggestions complémentaires voyez www.skil.

com

ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE

Gardez toujours votre outil et le câble propres

(spécialement les aérations H 2)

! débranchez la fiche avant le nettoyage

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au

contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la

réparation ne doit être conée qu’à une station de service

après-vente agréée pour outillage SKIL

- retournez l’outil non démonté avec votre preuve

d’achat au revendeur ou au centre de service

après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi

que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)

ENVIRONNEMENT

Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires

et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les

pays européens uniquement)

- conformément à la directive européenne 2002/96/EG

relative aux déchets d’équipements électriques ou

électroniques, et à sa transposition dans la législation

nationale, les outils électriques usés doivent être

collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage

respectueux de l’environnement

- le symbole * vous le rappellera au moment de la mise

au rebut de l'outil

DÉCLARATION DE CONFORMITE

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le

produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en

conformité avec les normes ou documents normatifs

suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,

conformément aux termes des réglementations en

vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE

13

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

29.07.2013

BRUIT/VIBRATION

Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore

de cet outil est 94 dB(A) et le niveau de la puissance

sonore 105 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la

vibration (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)

pendant le perçage du métal 5,6 m/s²

pendant le perçage de percussion du béton 13,7 m/s²

Le niveau de vibrations émises a été mesuré

conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;

il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour

réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux

vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les

applications mentionnées

- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec

des accessoires diérents ou mal entretenus, peut

considérablement augmenter le niveau d’exposition

- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation

pendant qu’il est allumé peuvent considérablement

réduire le niveau d’exposition

! protégez-vous contre les effets des vibrations par

un entretien correct de l’outil et de ses

accessoires, en gardant vos mains chaudes et en

structurant vos schémas de travail

Schlagbohrmaschine 6389

EINLEITUNG

Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in

Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum bohren in Holz,

Metall, Keramik und Kunststo

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

professionellen Einsatz

Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und

aufbewahren 3

TECHNISCHE DATEN 1

WERKZEUGKOMPONENTEN 2

A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur Drehzahlregelung

B Knopf zum Feststellen des Schalters

C Rad zur Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle

D Schalter zum Umschalten der Drehrichtung

E Schalter zum Wählen der Bohr-Position

F Zusatzgri

G Tiefenanschlag

H Lüftungsschlitze

nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss

SICHERHEIT

von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und

Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der

immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher

Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen

Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je

verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise

nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert

und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den

das Risiko von Verletzungen.

Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.

bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit

Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug

Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne

ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die

Netzkabel).

Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,

es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des

1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT

Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut

das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung

beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete

anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät

explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich

einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in

brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube

einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu

befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den

Verletzungen führen.

Staub oder die Dämpfe entzünden können.

e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der

sicheren Stand und halten Sie jederzeit das

Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung

Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in

können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine

a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die

weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,

Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise

Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden

verändert werden. Verwenden Sie keine

Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare

Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten

können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Geräten. Unveränderte Stecker und passende

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen

montiert werden können, vergewissern Sie sich,

Schlages.

dass diese angeschlossen sind und richtig

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung

Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden

verringert Gefährdungen durch Staub.

und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko

4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON

durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

ELEKTROWERKZEUGEN

c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht

Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.

das Risiko eines elektrischen Schlages.

Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät

und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen

Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von

Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht

Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden

mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss

Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel

repariert werden.

erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien

entfernen Sie den Akku, bevor Sie

arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,

Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile

die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die

wechseln oder das Gerät weglegen. Diese

Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten

Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten

Verlängerungskabels verringert das Risiko eines

Start des Geräts.

elektrischen Schlages.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in

außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen

feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,

Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit

verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.

diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen

Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert

nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,

das Risiko eines elektrischen Schlages.

wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

3) SICHERHEIT VON PERSONEN

e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie

ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren

tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so

einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät

14

beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes

Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches

beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor

an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn

dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle haben

entfernen

ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,

Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen

oder ziehen Sie die örtliche

Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind

Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit

leichter zu führen.

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,

führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur

Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen

Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung

Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die

verursacht Sachbeschädigung oder kann einen

Arbeitsbedingungen und die auszuführende

elektrischen Schlag verursachen)

Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für

Sichern Sie das Werkstück (ein mit

andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu

Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes

gefährlichen Situationen führen.

Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)

5) SERVICE

Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel

a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem

beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen

Elektrofachmann ersetzen

reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit

ZUBEHÖR

des Geräts erhalten bleibt.

SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des

Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör

SICHERHEITSHINWEISE FÜR

verwendet wird

SCHLAGBOHRMASCHINEN

Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl

mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl

ALLGEMEINES

des Werkzeuges

Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre

WÄHREND DER ANWENDUNG

sein

Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des

• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie

Werkzeuges fernhalten

beliebige Änderungen an den Einstellungen oder

Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers (mit

einen Zubehörwechsel vornehmen

einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das Werkzeug

Tragen Sie Gehörschutz (die Einwirkung von Lärm

sofort abschalten

kann Gehörverlust bewirken)

Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den

Benutzen Sie mit dem Werkzeug gelieferte

isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,

Zusatzhandgriffe (der Verlust der Kontrolle kann zu

bei denen das Zubehör verborgene Stromleitungen

Verletzungen führen)

oder das eigene Netzkabel treffen kann (Kontakt mit

Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu

einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile

achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine

des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu

Kapazität von 16 A hat

einem elektrischen Schlag)

Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest

Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das

gilt als krebserregend)

Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker

Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen

ziehen

Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein

Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder

(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu

durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den

allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten

Netzstecker ziehen

beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie

NACH DER ANWENDUNG

eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem

Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte

Staubabsaugungssystem, wenn ein solches

dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden

angeschlossen werden kann

Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein

Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen

klassiziert (beispielsweise Eichen- und

Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit

BEDIENUNG

Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine

Ein-/Aus-Schalten 4

Staubmaske und arbeiten Sie mit einem

Arretierung des Schalters für Dauerlauf 5

Staubabsaugungssystem, wenn ein solches

Drehzahlregulierung für Sanftanlauf 6

angeschlossen werden kann

Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle 7

Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial

Mit dem Rad C wird die Maximalgeschwindigkeit von

gültigen nationalen Staubschutzvorgaben

niedrig bis hoch eingestellt

VOR DER ANWENDUNG

- das Werkzeug einschalten

Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem

- den Schalter feststellen

Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung

- am Rad C die Maximalgeschwindigkeit verwählen

übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete

Umschalten der Drehrichtung 8

Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)

- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet,

kann der Schalter A 2 nicht betätigt werden

15

! Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Werkzeug vollkommen stillsteht

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter

Normales Bohren oder Bohrhämmern 9

“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den

! Bohr-Position nur wählen wenn das Werkzeug

folgenden Normen oder normativen Dokumenten

ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist

übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß

Wechseln von Bits 0

den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,

- das Bit so tief wie möglich in das Bohrfutter einführen

2006/42/EG, 2011/65/EU

! keine Bits mit beschädigtem Schaft benutzen

Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/

Einstellen der Bohrtiefe !

ENG1), 4825 BD Breda, NL

Halten und Führen des Werkzeuges @

! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen

Griffbereich fassen

- das Werkzeug immer am Seitengriff F 2 festhalten

(kann laut Darstellung geregelt werden)

- Lüftungsschlitze H 2 unbedeckt halten

- nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen

Sie das Werkzeug für Sie arbeiten

ANWENDUNGSHINWEISE

Die entsprechenden Bits verwenden #

! nur scharfe Bits verwenden

Beim Bohren in Beton oder Stein muß ein beständiger

Druck auf den Bohrer ausgeübt werden

Beim Bohren in Metall

- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch

benötigt ist

- Bits gelegentlich mit Öl einfetten

Splitterfreies Bohren in Holz $

Staubfreies Bohren in Mauern %

Staubfreies Bohren in Decken ^

Bohren in Fliesen ohne auszurutschen &

Für mehr Tips siehe www.skil.com

WARTUNG / SERVICE

Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber

(insbesondere die Lüftungsschlitze H 2)

! Netzstecker vor dem Säubern ziehen

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die

Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für

SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen

- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem

Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste

SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so

wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden

Sie unter www.skil.com)

UMWELT

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen

nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)

- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über

Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in

nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer

umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden

- hieran soll Sie Symbol * erinnern

16

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

29.07.2013

GERÄUSCH/VIBRATION

Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der

Schalldruckpegel dieses Gerätes 94 dB(A) und der

Schalleistungspegel 105 dB(A) (Standardabweichung: 3

dB), und die Vibration (Hand-Arm Methode;

Unsicherheit K = 1,5 m/s²)

beim Bohren in Metall 5,6 m/s²

beim Schlagbohren in Beton 13,7 m/s²

Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem

standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie

kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem

anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung

der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs

für die angegebenen Anwendungszwecke

- die Verwendung des Werkzeugs für andere

Anwendungen oder mit anderem oder schlecht

gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe

erheblich erhöhen

- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,

oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt

wird, können die Expositionsstufe erheblich

verringern

! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der

Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des

Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und

organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf



Klopboormachine 6389

INTRODUCTIE

Deze machine is bestemd voor het klopboren in

baksteen, beton en steen en voor het boren in hout,

metaal, keramiek en kunststof

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3

TECHNISCHE GEGEVENS 1

e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap

MACHINE-ELEMENTEN 2

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die

A Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het

B Knop voor vastzetten van schakelaar

gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte

C Instelwieltje voor maximum-snelheid/koppel

verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.

D Knop voor omschakelen van draairichting

f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in

E Knop voor omschakelen van boorstand

een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u

F Extra handgreep

een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van

G Diepteaanslag

een aardlekschakelaar vermindert het risico van een

H Ventilatie-openingen

elektrische schok.

3) VEILIGHEID VAN PERSONEN

VEILIGHEID

a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met

verstand te werk bij het gebruik van het elektrische

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

gereedschap. Gebruik het gereedschap niet

wanneer u moe bent of onder invloed staat van

LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en

drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van

alle voorschriften. Als de waarschuwingen en

onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische

tot ernstige verwondingen leiden.

schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar

b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en

alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig

altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke

gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip

beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste

“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische

werkschoenen, een veiligheidshelm of

gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met

gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het

netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik

gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het

met een accu (zonder netsnoer).

risico van verwondingen.

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat

1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING

het elektrische gereedschap uitgeschakeld is

a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een

voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot

accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt

ongevallen leiden.

of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische

b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving

gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of

met explosiegevaar waarin zich brandbare

wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de

vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische

stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.

gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de

d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels

dampen tot ontsteking kunnen brengen.

voordat u het gereedschap inschakelt. Een

c) Houd kinderen en andere personen tijdens het

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het

gebruik van het elektrische gereedschap uit de

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over

e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig

het gereedschap verliezen.

staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u

2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID

het gereedschap in onverwachte situaties beter onder

a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het

controle houden.

stopcontact passen. De stekker mag in geen geval

f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende

worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in

kleding of sieraden. Houd haren, kleding en

combinatie met geaarde gereedschappen.

handschoenen uit de buurt van bewegende delen.

Onveranderde stekkers en passende stopcontacten

Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen

beperken het risico van een elektrische schok.

door bewegende delen worden meegenomen.

b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde

g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-

oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,

voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u

verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat

zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten

een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer

en juist worden gebruikt. Het gebruik van een

uw lichaam geaard is.

stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.

c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en

4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE

vocht. Het binnendringen van water in het elektrische

GEREEDSCHAPPEN

gereedschap vergroot het risico van een elektrische

a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw

schok.

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische

d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om

gereedschap. Met het passende elektrische

het gereedschap te dragen of op te hangen of om de

gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het

stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de

aangegeven capaciteitsbereik.

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en

b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de

bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de

schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet

war geraakte kabels vergroten het risico van een

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en

elektrische schok.

moet worden gerepareerd.

17

c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu

Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als

uit het elektrische gereedschap voordat u het

kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met

gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het

name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor

gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel

houtverzorging; draag een stofmasker en werk met

voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.

een stofopvang-voorziening als die kan worden

d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen

aangesloten

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap

Neem voor de door u te bewerken materialen de

niet gebruiken door personen die er niet mee

nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht

vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben

VÓÓR GEBRUIK

gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk

Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het

wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.

typeplaatje van de machine, overeenkomt met de

e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of

netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines

bewegende delen van het gereedschap correct

kunnen ook op 220V aangesloten worden)

functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen

Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,

zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking

spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder

van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat

deze, voordat u aan een karwei begint

beschadigde delen repareren voordat u het

Gebruik een geschikt detectieapparaat om

gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun

verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te

oorzaak in slecht onderhouden elektrische

sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of

gereedschappen.

waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen

f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en

kan tot brand of een elektrische schok leiden;

schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende

beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie

inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen

leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële

minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

schade en kan tot een elektrische schok leiden)

g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,

Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet

inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze

met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan

aanwijzingen. Let daarbij op de

wanneer het met de hand wordt vastgehouden)

arbeidsomstandigheden en de uit te voeren

Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd

werkzaamheden. Het gebruik van elektrische

is; laat dit door een erkende vakman vervangen

gereedschappen voor andere dan de voorziene

ACCESSOIRES

toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

SKIL kan alleen een correcte werking van de machine

5) SERVICE

garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt

a) Laat het gereedschap alleen repareren door

Gebruik alleen accessoires met een toegestaan

gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen

toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste

met originele vervangingsonderdelen. Daarmee

onbelaste toerental van de machine

wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het

TIJDENS GEBRUIK

gereedschap in stand blijft.

Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende

delen van uw machine

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR

Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de

KLOPBOORMACHINES

boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als gevolg)

de machine onmiddellijk uit

ALGEMEEN

Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan

Deze machine mag niet worden gebruikt door personen

de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden

onder de 16 jaar

uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen

• Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu

stroomleidingen of de eigen netkabel kan raken

een instelling verandert of een accessoire

(contact met een onder spanning staande leiding zet ook

verwisselt

de metalen delen van het elektrische gereedschap onder

Draag gehoorbescherming (blootstelling aan lawaai

spanning en leidt tot een elektrische schok)

kan gehoorverlies tot gevolg hebben)

In geval van electrische of mechanische storing, de

Gebruik de bij de machine geleverde extra

machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het

handgrepen (verlies van controle kan tot verwondingen

stopcontact trekken

leiden)

Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de

Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met

werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,

een capaciteit van 16 Ampère

maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact

Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt

NA GEBRUIK

als kankerverwekkend)

Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld

Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige

zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen

houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn

(contact met of inademing van de stof kan allergische

reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of

GEBRUIK

omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en

Aan/uit 4

werk met een stofopvang-voorziening als die kan

Vastzetten van schakelaar voor continu gebruik 5

worden aangesloten

Toerentalregeling voor langzaam starten 6

18

Instelbaar maximum-toerental 7

MILIEU

Met wieltje C kan een maximum-snelheid van laag tot

Geef electrisch gereedschap, accessoires en

hoog ingesteld worden

verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor

- zet de machine aan

EU-landen)

- zet de schakelaar vast

- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude

- draai aan wieltje C om de gewenste maximum-

electrische en electronische apparaten en de

snelheid in te stellen

toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,

Omschakelen van draairichting 8

dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te

- als de omkeerschakelaar niet in de uiterste stand op

worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een

links/rechts staat, kan schakelaar A 2 niet ingedrukt

recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende

worden

milieu-eisen

! schakel de draairichting alleen om als de

- symbool * zal u in het afdankstadium hieraan

machine volledig stilstaat

herinneren

Normaal boren of hamerboren 9

! selecteer de boor-functie alleen als de machine

uitgeschakeld is en met de stekker uit het

CONFORMITEITSVERKLARING

stopcontact

Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder

Verwisselen van bits 0

“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan

- plaats bit zo diep mogelijk in de boorkop

de volgende normen of normatieve documenten: EN

! gebruik geen bits met een beschadigde schacht

60745, EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de

Instellen van boordiepte !

bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG,

Vasthouden en leiden van de machine @

2011/65/EU

! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij

Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/

het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken)

ENG1), 4825 BD Breda, NL

- gebruik altijd zijhandgreep F 2 (regelbaar zoals

afgebeeld)

- houd ventilatie-openingen H 2 onbedekt

- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk

voor u doen

TOEPASSINGSADVIES

Gebruik de juiste bits #

! gebruik uitsluitend scherpe bits

Voor boren in beton en metselwerk voortdurend druk op

de boormachine uitoefenen

Bij het boren van harde metalen

- een kleiner gat voorboren, wanneer een groot gat

nodig is

- vet de boorpunt af en toe met olie in

Splintervrij boren in hout $

Stofvrij boren in muren %

Stofvrij boren in plafonds ^

Boren in tegels zonder uitglijden &

Voor meer tips zie www.skil.com

ONDERHOUD / SERVICE

Houd machine en snoer altijd schoon (met name de

ventilatie-openingen H 2)

! trek de stekker uit het stopcontact vóór het

reinigen

Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige

fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de

reparatie te worden uitgevoerd door een erkende

klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen

- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het

aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het

dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen

evenals de onderdelentekening van de machine vindt

u op www.skil.com)

19

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

29.07.2013

GELUID/VIBRATIE

Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het

geluidsdrukniveau van deze machine 94 dB(A) en het

geluidsvermogen-niveau 105 dB(A) (standaard deviatie:

3 dB), en de vibratie (hand-arm methode; onzekerheid

K = 1,5 m/s²)

bij het boren in metaal 5,6 m/s²

bij het klopboren in beton 13,7 m/s²

Het trillingsemissieniveau is gemeten in

overeenstemming met een gestandaardiseerde test

volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee

machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige

beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik

van de machine voor de vermelde toepassingen

- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of

met andere of slecht onderhouden accessoires, kan

het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen

- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer

deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het

blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren

! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling

door de machine en de accessoires te

onderhouden, uw handen warm te houden en uw

werkwijze te organiseren

20

d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för

att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller

för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll

Slagborrmaskin 6389

nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa

kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller

INTRODUKTION

tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.

e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd

Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och

endast förlängningssladdar som är godkända för

sten samt för borrning i trä, metall, keramik och plast

utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för

Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig

utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.

användning

f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att

Läs och spara denna instruktionsbok 3

undvika elverktygets användning i fuktig miljö.

Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för

TEKNISKA DATA 1

elstöt.

3) PERSONSÄKERHET

VERKTYGSELEMENT 2

a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och

A Strömbrytare för till/från och varvtalsreglering

använd elverktyget med förnuft. Använd inte

B Knapp för låsning av strömbrytare

elverktyget när du är trött eller om du är påverkad

C Ratt för justering av maximalvarvtalet

av droger, alkohol eller mediciner. Under användning

D Omkopplare för reversering av rotationsriktningen

av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till

E Omkopplare för utväljande av borr-system

allvarliga kroppsskador.

F Hjälphandtag

b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och

G Djupmått

skyddsglasögon. Användning av personlig

H Ventilationsöppningar

skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria

säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar

alltefter elverktygets typ och användning risken för

SÄKERHET

kroppsskada.

ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR

c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att

elverktyget är frånkopplat innan du ansluter

OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som

stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar

uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan

bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du

orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.

bär elverktyget med ngret på strömställaren eller

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida

ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka

bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till

uppstå.

nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna

d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar

elverktyg (sladdlösa).

innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en

nyckel i en roterande komponent kan medföra

1) ARBETSPLATSSÄKERHET

kroppsskada.

a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på

e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står

arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda

stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare

till olyckor.

kontrollera elverktyget i oväntade situationer.

b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig

f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder

omgivning med brännbara vätskor, gaser eller

eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna

damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända

på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,

dammet eller gaserna.

smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.

c) Håll under arbetet med elverktyget barn och

g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och

obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du

-uppsamlingsutrustning kontrollera att

störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen

anordningarna är rätt monterade och används på

över elverktyget.

korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de

2) ELEKTRISK SÄKERHET

risker damm orsakar.

a) Elverktygets stickpropp måste passa till

4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING

vägguttaget. Stickproppen får absolut inte

AV ELVERKTYG

förändras. Använd inte adapterkontakter

a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt

tillsammans med skyddsjordade elverktyg.

arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan

Oförändrade stickproppar och passande vägguttag

du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.

reducerar risken för elektriskt slag.

b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte

b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.

längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in

rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en

eller ur är farligt och måste repareras.

större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.

c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort

c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten

batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar

in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.

byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd

förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.

Annotation for Skil 6389 AG in format PDF