Skil 6389 AG: instruction
Class: Power tools
Type:
Manual for Skil 6389 AG
Table of contents
- INTRODUCTION 3) PERSONAL SAFETY TECHNICAL DATA 1 TOOL ELEMENTS 2 SAFETY GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1) WORK AREA SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE 2) ELECTRICAL SAFETY
- ACCESSORIES DURING USE 5) SERVICE SAFETY INSTRUCTIONS FOR IMPACT DRILLS GENERAL AFTER USE USE BEFORE USE
- APPLICATION ADVICE MAINTENANCE / SERVICE ENVIRONMENT DECLARATION OF CONFORMITY NOISE/VIBRATION

IMPACT DRILL
6389 (F0156389 . . )
ORIGINAL INSTRUCTIONS
8
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
55
NOTICE ORIGINALE
10
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
58
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
13
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
16
ORIGINALE
62
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
20
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
65
ORIGINAL BRUGSANVISNING
22
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
68
ORIGINAL BRUKSANVISNING
25
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
71
ALKUPERÄISET OHJEET
28
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
74
MANUAL ORIGINAL
30
IZVIRNA NAVODILA
77
MANUAL ORIGINAL
34
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
80
ISTRUZIONI ORIGINALI
37
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
82
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
40
ORIGINALI INSTRUKCIJA
86
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
43
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
88
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
45
UDHËZIMET ORIGJINALE
92
INSTRUKCJA ORYGINALNA
48
101
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
51
99
www.skil.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 07/13 2610Z05173
4825 BD Breda - The Netherlands

6389
1
˅˂ʽ
ʾƓ˂Ƙ
ʾƓˆÃ¿
ʽƘˀʽʽʽ
¹ÌÌ
ʽʾƯʿʽʽˀ
2
G
E H
H
D
F
B
C
A
3
2
ʾˀÅÅ
ʾˀÅÅ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
ʽƘˁ˅ʽʽʽ
ÈƯÅÁÆ

4
5
6
3

7
8
C
9
4

0
!
5

@
#
HSS
6

$
%
^ &
TEN
NIS
*
ACCESSORIES
WWW.SKIL.COM
➞
7

8
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
Impact drill 6389
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
INTRODUCTION
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
• This tool is intended for impact drilling in brick, concrete
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
and stone as well as for drilling in wood, metal, ceramic
of electric shock.
and plastic
3) PERSONAL SAFETY
• This tool is not intended for professional use
a) Stay alert, watch what you are doing and use
• Read and save this instruction manual 3
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
TECHNICAL DATA 1
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
TOOL ELEMENTS 2
serious personal injury.
A Switch for on/o and speed control
b) Use personal protective equipment. Always wear
B Button for switch locking
eye protection. Protective equipment such as dust
C Wheel for maximum speed control
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
D Switch for changing direction of rotation
protection used for appropriate conditions will reduce
E Switch for selecting drilling function
personal injuries.
F Auxiliary handle
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
G Depth gauge
in the off-position before connecting to power
H Ventilation slots
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
SAFETY
invites accidents.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
WARNING! Read all safety warnings and all
rotating part of the power tool may result in personal injury.
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
at all times. This enables better control of the power tool
all warnings and instructions for future reference. The
in unexpected situations.
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
power tool.
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
1) WORK AREA SAFETY
g) If devices are provided for the connection of dust
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
extraction and collection facilities, ensure these are
areas invite accidents.
connected and properly used. Use of dust collection
b) Do not operate power tools in explosive
can reduce dust-related hazards.
atmospheres, such as in the presence of flammable
4) POWER TOOL USE AND CARE
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
a) Do not force the power tool. Use the correct power
may ignite the dust or fumes.
tool for your application. The correct power tool will do
c) Keep children and bystanders away while operating
the job better and safer at the rate for which it was
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
designed.
2) ELECTRICAL SAFETY
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
modify the plug in any way. Do not use any adapter
with the switch is dangerous and must be repaired.
plugs with earthed (grounded) power tools.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
the battery pack from the power tool before making
electric shock.
any adjustments, changing accessories, or storing
b) Avoid body contact with earthed or grounded
power tools. Such preventive safety measures reduce
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
the risk of starting the power tool accidentally.
refrigerators. There is an increased risk of electric
d) Store idle power tools out of the reach of children
shock if your body is earthed or grounded.
and do not allow persons unfamiliar with the power
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
tool or these instructions to operate the power tool.
Water entering a power tool will increase the risk of
Power tools are dangerous in the hands of untrained
electric shock.
users.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
binding of moving parts, breakage of parts and any
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
other condition that may affect the power tool’s

operation. If damaged, have the power tool repaired
ACCESSORIES
before use. Many accidents are caused by poorly
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
maintained power tools.
when original accessories are used
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
• Use only accessories with an allowable speed matching
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
at least the highest no-load speed of the tool
likely to bind and are easier to control.
DURING USE
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
• Always keep the cord away from moving parts of the tool
accordance with these instructions, taking into
• If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a
account the working conditions and the work to be
sudden, dangerous reaction), immediately switch o the
performed. Use of the power tool for operations dierent
tool
from those intended could result in a hazardous situation.
• Hold the power tool only by the insulated gripping
5) SERVICE
surfaces when performing an operation where the
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
accessory may contact hidden wiring or its own
person using only identical replacement parts. This
power cord (contact with a “live” wire will also make
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
exposed metal parts of the power tool “live” and shock
the operator)
SAFETY INSTRUCTIONS FOR IMPACT DRILLS
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
GENERAL
• If the cord is damaged or cut through while working, do
• This tool should not be used by people under the age of
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
16 years
AFTER USE
• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore
• When you put away the tool, switch o the motor and
making any adjustment or changing any accessory
ensure that all moving parts have come to a complete
• Wear ear protectors (exposure to noise can cause
standstill
hearing loss)
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
(loss of control can cause personal injury)
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
it must be disposed of safely and not left unattended
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
• Dust from material such as paint containing lead, some
USE
wood species, minerals and metal may be harmful
• On/o 4
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
• Switch locking for continuous use 5
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
• Speed control for smooth starting 6
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
• Maximum speed control 7
extraction device when connectable
With wheel C the maximum speed can be adjusted from
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such
low to high
as oak and beech dust) especially in conjunction with
- switch on the tool
additives for wood conditioning; wear a dust mask and
- lock the switch
work with a dust extraction device when connectable
- turn wheel C to select maximum speed
• Follow the dust-related national requirements for the
• Changing direction of rotation 8
materials you want to work with
- when not properly set in left/right position, switch A 2
BEFORE USE
cannot be activated
• Always check that the supply voltage is the same as the
! change direction of rotation only when tool is at a
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
complete standstill
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
• Normal drilling versus impact drilling 9
220V supply)
! select drilling function only when tool is switched
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
off and plug is disconnected
other elements in your workpiece; remove them before
• Changing bits 0
you start working
- insert the bit as deep as possible in the chuck
• Use suitable detectors to find hidden utility lines or
! do not use bits with a damaged shank
call the local utility company for assistance (contact
• Adjusting drilling depth !
with electric lines can lead to re or electrical shock;
• Holding and guiding the tool @
damaging a gas line can result in an explosion;
! while working, always hold the tool at the
penetrating a water pipe will cause property damage or
grey-coloured grip area(s)
an electrical shock)
- always use auxiliary handle F 2 (can be adjusted
• Secure the workpiece (a workpiece clamped with
as illustrated)
clamping devices or in a vice is held more securely than
- keep ventilation slots H 2 uncovered
by hand)
- do not apply too much pressure on the tool; let the tool
• Never use the tool when cord is damaged; have it
do the work for you
replaced by a qualied person
9

APPLICATION ADVICE
• Use the appropriate bits #
! only use sharp bits
• For drilling in concrete or stone a steady pressure on the
drill is required
• When drilling ferrous metals
- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
- lubricate drill bit occasionally with oil
• Splinterfree drilling in wood $
• Dustfree drilling in walls %
• Dustfree drilling in ceilings ^
• Drilling in tiles without skidding &
• For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots H 2)
! disconnect the plug before cleaning
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol * will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical data” is in conformity with the
following standards or standardization documents: EN
60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the
provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2011/65/EU
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
10
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 94 dB(A) and the sound
power level 105 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration ✱ (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)
✱ when drilling in metal 5.6 m/s²
✱ when impact drilling in concrete 13.7 m/s²
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
29.07.2013
Perceuse à percussion 6389
INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour les travaux de perçage de
percussion dans la brique, le béton et dans la pierre
naturelle ainsi que le perçage dans le bois, le métal, la
céramique et les matières plastiques
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
B Bouton de blocage de l’interrupteur
C Molette de réglage de la vitesse maximum
D Commutateur pour inverser le sens de rotation
E Commutateur pour sélectionner la fonction de perçage
F Poignée auxiliaire
G Jauge de profondeur
H Fentes de ventilation
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à

des outils électriques à batterie (sans câble de
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
raccordement).
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
risque d’accidents.
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
présentant des risques d’explosion et où se trouvent
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
d’enammer les poussières ou les vapeurs.
des blessures.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
l’appareil.
inattendues.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
vêtements et gants éloignés des parties de
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
des pièces en mouvement.
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
au cas où votre corps serait relié à la terre.
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
ELECTROPORTATIF
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
prévu.
des sources de chaleur, des parties grasses, des
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
risque d’un choc électrique.
dangereux et doit être réparé.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
homologuée pour les applications extérieures.
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
mise en fonctionnement par mégarde.
électrique.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
le risque de choc électrique.
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
3) SECURITE DES PERSONNES
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
preuve de bon sens en utilisant l’outil
les parties en mouvement fonctionnent
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
contrôlez si des parties sont cassées ou
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
endommagées de telle sorte que le bon
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
entraîner de graves blessures sur les personnes.
Faites réparer les parties endommagées avant
b) Portez des équipements de protection. Portez
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des outils électroportatifs mal entretenus.
des équipements de protection personnels tels que
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
antidérapantes, casque de protection ou protection
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
11

g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
d’endommager une conduite d’eau peut entraîner des
les outils à monter etc. conformément à ces
dégâts matériels ou causer une décharge électrique)
instructions. Tenez compte également des
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée
conditions de travail et du travail à effectuer.
à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
que si elle était tenue à la main)
celles prévues peut entraîner des situations
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
dangereuses.
faites-le remplacer par un technicien qualié
5) SERVICE
ACCESSOIRES
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
d’origine
sécurité de l’appareil.
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSES A
l’outil
PERCUSSION
PENDANT L’USAGE
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
GENERALITES
l΄outil
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
• En cas de blocage de la mèche (générant une
moins de 16 ans
contre-réaction violente et dangereuse), éteignez
• Débrancheztoujoursl’outilavanttoutréglageou
immédiatement l’outil
changement d’accessoire
• Ne tenez l’outil électroportatif qu’aux poignées
• Portez des protections auditives (l’exposition aux
isolées, si, pendant les travaux, l’accessoire risque
bruits peut provoquer une perte de l’audition)
de toucher des câbles électriques cachés ou son
• Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s)
propre câble d’alimentation (le contact avec des
avec l’outil (la perte de contrôle peut provoquer des
conduites sous tension a pour conséquence une mise
blessures)
sous tension des parties métalliques de l’outil électrique
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et provoque une décharge électrique)
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
che
cancérigène)
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la prise
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
APRES L’USAGE
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
et les pièces mobiles complètement arrêtées
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec
UTILISATION
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
• Marche/arrêt 4
d’en connecter un
• Blocage de l’interrupteur pour marche continue 5
• Certains types de poussières sont classiés comme
• Réglage de la vitesse pour démarrage doux 6
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
• Réglage de la vitesse maximum 7
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
La molette C vous permet de régler la vitesse maximum
traitement du bois; portez un masque antipoussières
de lente à rapide
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
- mettez en marche l’outil
lorsqu’il est possible d’en connecter un
- verrouillez l’interrupteur
• Suivez les directives nationales relatives au
- tournez la molette C pour sélectionner la vitesse
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
maximum
AVANT L’USAGE
• Inversion du sens de rotation 8
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
gauche/droite, il ne peut être mis en marche
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
! inversez uniquement le sens de rotation lorsque
peuvent également être branchés sur 220V)
l’outil est à l’arrêt complet
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
• Perçage normal à la fonction de perçage de percussion
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
9
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
! sélectionnez la fonction de perçage uniquement
enlevez-les avant de commencer le travail
lorsque l’outil n’est pas sous tension et la fiche
• Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser la
est débranchée
présence de conduites électriques ou bien
• Changement des embouts 0
s’adresser à la société locale de distribution (un
- enfoncez l’embout le plus profondément possible dans
contact avec des lignes électriques peut provoquer un
le mandrin
incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager
! ne pas utilisez des embouts avec une queue
une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait
endommagée
12

• Réglage de la profondeur de perçage !
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
• Tenue et guidage de l’outil @
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise
- utilisez toujours la poignée auxiliaire F 2 (peut
être réglée comme illustré)
- veillez à ce que les fentes de ventilation H 2 soient
découvertes
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil
travailler pour vous
CONSEILS D’UTILISATION
• Utilisez les embouts appropriés #
! utilisez seulement des embouts bien affûtés
• Pour percer dans le béton ou la maçonnerie, une
pression ferme sur l’outil est requise
• Quand vous perçez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
- lubriez le foret de temps en temps
• Perçage sans éclat en bois $
• Perçage sans poussières dans les murs %
• Perçage sans poussières dans les plafonds ^
• Perçage des carreaux sans glisser &
• Pour des suggestions complémentaires voyez www.skil.
com
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations H 2)
! débranchez la fiche avant le nettoyage
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole * vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
13
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
29.07.2013
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 94 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 105 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration ✱ (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
✱ pendant le perçage du métal 5,6 m/s²
✱ pendant le perçage de percussion du béton 13,7 m/s²
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Schlagbohrmaschine 6389
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in
Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum bohren in Holz,
Metall, Keramik und Kunststo
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur Drehzahlregelung
B Knopf zum Feststellen des Schalters
C Rad zur Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle
D Schalter zum Umschalten der Drehrichtung
E Schalter zum Wählen der Bohr-Position
F Zusatzgri
G Tiefenanschlag
H Lüftungsschlitze

nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
SICHERHEIT
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
das Risiko von Verletzungen.
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Netzkabel).
Stromversorgung und/oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Verletzungen führen.
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
verändert werden. Verwenden Sie keine
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
Schlages.
dass diese angeschlossen sind und richtig
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
verringert Gefährdungen durch Staub.
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
ELEKTROWERKZEUGEN
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
repariert werden.
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
entfernen Sie den Akku, bevor Sie
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Start des Geräts.
elektrischen Schlages.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
das Risiko eines elektrischen Schlages.
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
14

beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle haben
entfernen
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
oder ziehen Sie die örtliche
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit
leichter zu führen.
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
elektrischen Schlag verursachen)
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
gefährlichen Situationen führen.
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
5) SERVICE
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
Elektrofachmann ersetzen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
ZUBEHÖR
des Geräts erhalten bleibt.
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
verwendet wird
SCHLAGBOHRMASCHINEN
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
ALLGEMEINES
des Werkzeuges
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
WÄHREND DER ANWENDUNG
sein
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie
Werkzeuges fernhalten
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
• Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers (mit
einen Zubehörwechsel vornehmen
einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das Werkzeug
• Tragen Sie Gehörschutz (die Einwirkung von Lärm
sofort abschalten
kann Gehörverlust bewirken)
• Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
• Benutzen Sie mit dem Werkzeug gelieferte
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
Zusatzhandgriffe (der Verlust der Kontrolle kann zu
bei denen das Zubehör verborgene Stromleitungen
Verletzungen führen)
oder das eigene Netzkabel treffen kann (Kontakt mit
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
einer spannungsführenden Leitung setzt auch Metallteile
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu
Kapazität von 16 A hat
einem elektrischen Schlag)
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
gilt als krebserregend)
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen
ziehen
Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
Netzstecker ziehen
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie
NACH DER ANWENDUNG
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
angeschlossen werden kann
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
BEDIENUNG
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
• Ein-/Aus-Schalten 4
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
• Arretierung des Schalters für Dauerlauf 5
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
• Drehzahlregulierung für Sanftanlauf 6
angeschlossen werden kann
• Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle 7
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
Mit dem Rad C wird die Maximalgeschwindigkeit von
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
niedrig bis hoch eingestellt
VOR DER ANWENDUNG
- das Werkzeug einschalten
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
- den Schalter feststellen
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
- am Rad C die Maximalgeschwindigkeit verwählen
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
• Umschalten der Drehrichtung 8
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet,
kann der Schalter A 2 nicht betätigt werden
15

! Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Werkzeug vollkommen stillsteht
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
• Normales Bohren oder Bohrhämmern 9
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
! Bohr-Position nur wählen wenn das Werkzeug
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist
übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß
• Wechseln von Bits 0
den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,
- das Bit so tief wie möglich in das Bohrfutter einführen
2006/42/EG, 2011/65/EU
! keine Bits mit beschädigtem Schaft benutzen
• Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
• Einstellen der Bohrtiefe !
ENG1), 4825 BD Breda, NL
• Halten und Führen des Werkzeuges @
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Griffbereich fassen
- das Werkzeug immer am Seitengriff F 2 festhalten
(kann laut Darstellung geregelt werden)
- Lüftungsschlitze H 2 unbedeckt halten
- nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
ANWENDUNGSHINWEISE
• Die entsprechenden Bits verwenden #
! nur scharfe Bits verwenden
• Beim Bohren in Beton oder Stein muß ein beständiger
Druck auf den Bohrer ausgeübt werden
• Beim Bohren in Metall
- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch
benötigt ist
- Bits gelegentlich mit Öl einfetten
• Splitterfreies Bohren in Holz $
• Staubfreies Bohren in Mauern %
• Staubfreies Bohren in Decken ^
• Bohren in Fliesen ohne auszurutschen &
• Für mehr Tips siehe www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze H 2)
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol * erinnern
16
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
29.07.2013
GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 94 dB(A) und der
Schalleistungspegel 105 dB(A) (Standardabweichung: 3
dB), und die Vibration ✱ (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
✱ beim Bohren in Metall 5,6 m/s²
✱ beim Schlagbohren in Beton 13,7 m/s²
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
Klopboormachine 6389
INTRODUCTIE
• Deze machine is bestemd voor het klopboren in
baksteen, beton en steen en voor het boren in hout,
metaal, keramiek en kunststof
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE GEGEVENS 1

e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
MACHINE-ELEMENTEN 2
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
A Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
B Knop voor vastzetten van schakelaar
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
C Instelwieltje voor maximum-snelheid/koppel
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
D Knop voor omschakelen van draairichting
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
E Knop voor omschakelen van boorstand
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
F Extra handgreep
een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
G Diepteaanslag
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
H Ventilatie-openingen
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
VEILIGHEID
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
tot ernstige verwondingen leiden.
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
werkschoenen, een veiligheidshelm of
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
met een accu (zonder netsnoer).
risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
ongevallen leiden.
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
met explosiegevaar waarin zich brandbare
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
het gereedschap verliezen.
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
controle houden.
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
combinatie met geaarde gereedschappen.
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
beperken het risico van een elektrische schok.
door bewegende delen worden meegenomen.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
uw lichaam geaard is.
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
GEREEDSCHAPPEN
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
schok.
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
gereedschap. Met het passende elektrische
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
aangegeven capaciteitsbereik.
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
war geraakte kabels vergroten het risico van een
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
elektrische schok.
moet worden gerepareerd.
17

c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
• Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
uit het elektrische gereedschap voordat u het
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
een stofopvang-voorziening als die kan worden
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
aangesloten
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
• Neem voor de door u te bewerken materialen de
niet gebruiken door personen die er niet mee
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
VÓÓR GEBRUIK
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
bewegende delen van het gereedschap correct
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
deze, voordat u aan een karwei begint
beschadigde delen repareren voordat u het
• Gebruik een geschikt detectieapparaat om
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of
gereedschappen.
waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
kan tot brand of een elektrische schok leiden;
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
schade en kan tot een elektrische schok leiden)
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
• Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan
aanwijzingen. Let daarbij op de
wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
gereedschappen voor andere dan de voorziene
ACCESSOIRES
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
5) SERVICE
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
• Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
onbelaste toerental van de machine
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
TIJDENS GEBRUIK
gereedschap in stand blijft.
• Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
delen van uw machine
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
• Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de
KLOPBOORMACHINES
boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als gevolg)
de machine onmiddellijk uit
ALGEMEEN
• Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan
• Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden
onder de 16 jaar
uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen
• Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu
stroomleidingen of de eigen netkabel kan raken
een instelling verandert of een accessoire
(contact met een onder spanning staande leiding zet ook
verwisselt
de metalen delen van het elektrische gereedschap onder
• Draag gehoorbescherming (blootstelling aan lawaai
spanning en leidt tot een elektrische schok)
kan gehoorverlies tot gevolg hebben)
• In geval van electrische of mechanische storing, de
• Gebruik de bij de machine geleverde extra
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
handgrepen (verlies van controle kan tot verwondingen
stopcontact trekken
leiden)
• Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
een capaciteit van 16 Ampère
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
• Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
NA GEBRUIK
als kankerverwekkend)
• Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
GEBRUIK
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
• Aan/uit 4
werk met een stofopvang-voorziening als die kan
• Vastzetten van schakelaar voor continu gebruik 5
worden aangesloten
• Toerentalregeling voor langzaam starten 6
18

• Instelbaar maximum-toerental 7
MILIEU
Met wieltje C kan een maximum-snelheid van laag tot
• Geef electrisch gereedschap, accessoires en
hoog ingesteld worden
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
- zet de machine aan
EU-landen)
- zet de schakelaar vast
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
- draai aan wieltje C om de gewenste maximum-
electrische en electronische apparaten en de
snelheid in te stellen
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
• Omschakelen van draairichting 8
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
- als de omkeerschakelaar niet in de uiterste stand op
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
links/rechts staat, kan schakelaar A 2 niet ingedrukt
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
worden
milieu-eisen
! schakel de draairichting alleen om als de
- symbool * zal u in het afdankstadium hieraan
machine volledig stilstaat
herinneren
• Normaal boren of hamerboren 9
! selecteer de boor-functie alleen als de machine
uitgeschakeld is en met de stekker uit het
CONFORMITEITSVERKLARING
stopcontact
• Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder
• Verwisselen van bits 0
“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan
- plaats bit zo diep mogelijk in de boorkop
de volgende normen of normatieve documenten: EN
! gebruik geen bits met een beschadigde schacht
60745, EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de
• Instellen van boordiepte !
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG,
• Vasthouden en leiden van de machine @
2011/65/EU
! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
• Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/
het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken)
ENG1), 4825 BD Breda, NL
- gebruik altijd zijhandgreep F 2 (regelbaar zoals
afgebeeld)
- houd ventilatie-openingen H 2 onbedekt
- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk
voor u doen
TOEPASSINGSADVIES
• Gebruik de juiste bits #
! gebruik uitsluitend scherpe bits
• Voor boren in beton en metselwerk voortdurend druk op
de boormachine uitoefenen
• Bij het boren van harde metalen
- een kleiner gat voorboren, wanneer een groot gat
nodig is
- vet de boorpunt af en toe met olie in
• Splintervrij boren in hout $
• Stofvrij boren in muren %
• Stofvrij boren in plafonds ^
• Boren in tegels zonder uitglijden &
• Voor meer tips zie www.skil.com
ONDERHOUD / SERVICE
• Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen H 2)
! trek de stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
19
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
29.07.2013
GELUID/VIBRATIE
• Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 94 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 105 dB(A) (standaard deviatie:
3 dB), en de vibratie ✱ (hand-arm methode; onzekerheid
K = 1,5 m/s²)
✱ bij het boren in metaal 5,6 m/s²
✱ bij het klopboren in beton 13,7 m/s²
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren

20
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
Slagborrmaskin 6389
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
INTRODUKTION
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
• Maskinen är avsedd för slagborrning i tegel, betong och
endast förlängningssladdar som är godkända för
sten samt för borrning i trä, metall, keramik och plast
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
användning
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att
• Läs och spara denna instruktionsbok 3
undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för
TEKNISKA DATA 1
elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
VERKTYGSELEMENT 2
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
A Strömbrytare för till/från och varvtalsreglering
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
B Knapp för låsning av strömbrytare
elverktyget när du är trött eller om du är påverkad
C Ratt för justering av maximalvarvtalet
av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
D Omkopplare för reversering av rotationsriktningen
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
E Omkopplare för utväljande av borr-system
allvarliga kroppsskador.
F Hjälphandtag
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
G Djupmått
skyddsglasögon. Användning av personlig
H Ventilationsöppningar
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
SÄKERHET
kroppsskada.
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
bär elverktyget med ngret på strömställaren eller
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till
uppstå.
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
elverktyg (sladdlösa).
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
nyckel i en roterande komponent kan medföra
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
kroppsskada.
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
till olyckor.
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
dammet eller gaserna.
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
-uppsamlingsutrustning kontrollera att
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
anordningarna är rätt monterade och används på
över elverktyget.
korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de
2) ELEKTRISK SÄKERHET
risker damm orsakar.
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
AV ELVERKTYG
förändras. Använd inte adapterkontakter
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en
eller ur är farligt och måste repareras.
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.