Skil 1840 AD: instruction
Class: Power tools
Type:
Manual for Skil 1840 AD
Table of contents
- 2) ELECTRICAL SAFETY INTRODUCTION TECHNICAL DATA 1 TOOL ELEMENTS 2 3) PERSONAL SAFETY SAFETY GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1) WORK AREA SAFETY
- 4) POWER TOOL USE AND CARE DURING USE 5) SERVICE SAFETY INSTRUCTIONS FOR ROUTERS GENERAL ACCESSORIES AFTER USE WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY): BEFORE USE USE
- • Dust suction 9 FOR MOUNTING: FOR REMOVING: • Changing collet • Adjusting routing depth 6 • Handle position adjustment ! • Proper guiding @ • Mounting adapter plate P (for copying with a template) # • Mounting parallel guide Q $ • Using the parallel guide as a circular guide % • Using the parallel guide with curve buer Z ^ • Speed control 7
- APPLICATION ADVICE MAINTENANCE / SERVICE ENVIRONMENT DECLARATION OF CONFORMITY NOISE/VIBRATION

ROUTER
1840 (F0151840 . . )
ORIGINAL INSTRUCTIONS
7
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
72
NOTICE ORIGINALE
10
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
76
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
15
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
19
ORIGINALE
81
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
23
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
85
ORIGINAL BRUGSANVISNING
27
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
90
ORIGINAL BRUKSANVISNING
31
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
94
ALKUPERÄISET OHJEET
34
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
98
MANUAL ORIGINAL
38
IZVIRNA NAVODILA
102
MANUAL ORIGINAL
42
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
106
ISTRUZIONI ORIGINALI
47
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
109
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
51
ORIGINALI INSTRUKCIJA
114
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
55
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
118
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
59
UDHËZIMET ORIGJINALE
122
INSTRUKCJA ORYGINALNA
63
134
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
67
131
www.skil.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 08/13 2610Z05115
4825 BD Breda - The Netherlands

1
2
H
1840
2
S
E
LM
N
J
P
G
D
C
O
A
K
B
T
F
R
Q
3
4 5
B
C
A
˅ÅÅ
ʿʿʽ
Ƙ
ʿˁʽ
˃ÅÅ
12-28.000
ʾˀʽʽ
˃ʽ
ˀƓ˅ÿ
¹ÌÌ
ʽʾƯʿʽʽˀ

6
a
6
b
E
E
G
D
D
+5
mm
0
+10
mm
3 mm
F
6
c
6
d
63 mm
=’0’
H
6
e
6
f
63 mm
63 mm
81 mm
18 mm
H
63+
81 mm
3

7
8
ø
J
4 - 10 mm
5 - MAX
12 - 20 mm
3 - 4
22 - 40 mm
MIN - 2
hard
4 - 10 mm
5 - MAX
12 - 20 mm
3 - 6
22 - 40 mm
MIN - 3
soft
9
4 - 10 mm
3 - MAX
12 - 20 mm
2 - 4
22 - 40 mm
MIN - 3
4 - 15 mm
2 - 3
16 - 40 mm
MIN - 2
K
4 - 15 mm
MIN - 2
16 - 40 mm
MIN
H
0
L
M
D
F
4

! @
N
#
$
P
QV
W
R
5

%
^
Y
M
V
Z
X
W
R
& *
6

7
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
Router 1840
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
INTRODUCTION
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
• The tool is intended to route grooves, edges, proles and
plugs with earthed (grounded) power tools.
elongated holes in wood, plastic and light building
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
materials as well as to copy-route
electric shock.
• This tool is not intended for professional use
b) Avoid body contact with earthed or grounded
• The light of this power tool is intended to illuminate the
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
power tool΄s direct area of working operation and is not
refrigerators. There is an increased risk of electric
suitable for household room illumination
shock if your body is earthed or grounded.
• Read and save this instruction manual 3
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
TECHNICAL DATA 1
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
TOOL ELEMENTS 2
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
A Shaft lock
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
B Collet nut
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
C Wrench
electric shock.
D Depth gauge
e) When operating a power tool outdoors, use an
E Fine-adjustment knob
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
F Depth stop turret
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
G Adjustment knob (depth gauge)
shock.
H Locking lever
f) If operating a power tool in a damp location is
J Speed selection wheel
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
K Extension for vacuum cleaner
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
L On/o switch
of electric shock.
M Button for switch locking
3) PERSONAL SAFETY
N Adjustment knob (handle)
a) Stay alert, watch what you are doing and use
O LED-lights
common sense when operating a power tool. Do not
P Adapter plate
use a power tool while you are tired or under the
Q Parallel guide
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
R Base plate
of inattention while operating power tools may result in
S Ventilation slots
serious personal injury.
T Sliding bars
b) Use personal protective equipment. Always wear
V Parallel guide rods
eye protection. Protective equipment such as dust
W Knob for adjusting rip fence
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
X Parallel guide pin
protection used for appropriate conditions will reduce
Y Parallel guide wing nut
personal injuries.
Z Curve buer
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
SAFETY
the tool. Carrying power tools with your nger on the
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
WARNING! Read all safety warnings and all
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
rotating part of the power tool may result in personal injury.
all warnings and instructions for future reference. The
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
at all times. This enables better control of the power tool
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
in unexpected situations.
power tool.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
1) WORK AREA SAFETY
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
can be caught in moving parts.
areas invite accidents.
g) If devices are provided for the connection of dust
b) Do not operate power tools in explosive
extraction and collection facilities, ensure these are
atmospheres, such as in the presence of flammable
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.

4) POWER TOOL USE AND CARE
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
a) Do not force the power tool. Use the correct power
is considered carcinogenic)
tool for your application. The correct power tool will do
• Use clamps or another practical way to secure and
the job better and safer at the rate for which it was
support the workpiece to a stable platform (holding
designed.
the work by your hand or against the body leaves it
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
unstable and may lead to loss of control)
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
• Do not clamp the tool in a vice
with the switch is dangerous and must be repaired.
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
c) Disconnect the plug from the power source and/or
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
the battery pack from the power tool before making
• The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear
any adjustments, changing accessories, or storing
ear protection
power tools. Such preventive safety measures reduce
• Dust from material such as paint containing lead, some
the risk of starting the power tool accidentally.
wood species, minerals and metal may be harmful
d) Store idle power tools out of the reach of children
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
and do not allow persons unfamiliar with the power
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
tool or these instructions to operate the power tool.
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
Power tools are dangerous in the hands of untrained
extraction device when connectable
users.
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
as oak and beech dust) especially in conjunction with
binding of moving parts, breakage of parts and any
additives for wood conditioning; wear a dust mask and
other condition that may affect the power tool’s
work with a dust extraction device when
operation. If damaged, have the power tool repaired
connectable
before use. Many accidents are caused by poorly
• Follow the dust-related national requirements for the
maintained power tools.
materials you want to work with
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
• Be sure tool is switched o when plugging in
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
DURING USE
likely to bind and are easier to control.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces,
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
because the cutter may contact its own cord (cutting
accordance with these instructions, taking into
a “live” wire may make exposed metal parts of the power
account the working conditions and the work to be
tool “live”and shock the operator)
performed. Use of the power tool for operations dierent
• Always keep the cord away from moving parts of the tool;
from those intended could result in a hazardous situation.
direct the cord to the rear, away from the tool
5) SERVICE
• Never use the tool when cord or base-plate R 2
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
(=protective guard) is damaged; have it replaced by a
person using only identical replacement parts. This
qualied person
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
• Keep hands and ngers away from router bit when tool is
switched on
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ROUTERS
• Never exceed maximum cutting depth of router bit while
cutting
GENERAL
• In case of electrical or mechanical malfunction,
• This tool should not be used by people under the age of
immediately switch o the tool and disconnect the plug
16 years
• In case the router bit is blocked, resulting in jerking forces
• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore
on the tool, immediately switch o the tool
making any adjustment or changing any accessory
• In case of current interruption or when the plug is
ACCESSORIES
accidentally pulled out, immediately switch o the tool in
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
order to prevent uncontrolled restarting
when original accessories are used
• Do not apply so much pressure on the tool that it comes
• Use only accessories with an allowable speed matching
to a standstill
at least the highest no-load speed of the tool
AFTER USE
• Do not use damaged or deformed router bits
• After nishing the work, loosen lever H 2, guide the tool
• Only use sharp router bits
back into the upper starting position, and switch o the
• Protect accessories from impact, shock and grease
tool
• Only use high speed steel (HSS) or carbide-tipped (CT)
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
router bits with this tool
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
BEFORE USE
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
other elements in your workpiece; remove them before
it must be disposed of safely and not left unattended
you start working
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
USE
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
• Mounting/removing router bits 4
220V supply)
! switch off the tool and disconnect the plug
! ensure that router bit shaft is perfectly clean
8

! ensure that collet size (6 mm, 8 mm) corresponds
! after longer periods of working at low speed,
with shaft size of router bit
allow the tool to cool down by running it for
- turn tool upside down
approximately 3 minutes at high speed with no
- lock shaft by pushing shaft lock A (rotate collet nut B, if
load
necessary) and hold it while you
• Dust suction 9
FOR MOUNTING:
- connect vacuum cleaner to extension K
- loosen collet nut B with wrench C
! never let the vacuum cleaner hose interfere with
- insert bit 3/4 in collet
the routing operation
- tighten collet nut rmly with wrench C
• Operating the tool 0
FOR REMOVING:
- adjust routing depth
- loosen collet nut B with wrench C
! always hold the tool firmly with both hands
- remove bit
! while working, always hold the tool at the
- release shaft lock A
grey-coloured grip area(s)
! for loosening router bit it may be necessary to
- place tool on workpiece
tap collet nut with wrench 5
- switch on the tool by pulling trigger L
! never tighten collet nut, if there is no router bit in
- lock the switch for continuous use by pressing button
collet; collet may be damaged
M
• Changing collet
! before the router bit reaches the workpiece, the
! switch off the tool and disconnect the plug
tool should run at full speed
! ensure that collet shaft is perfectly clean
- loosen locking lever H and slowly push tool down until
- loosen collet nut B 2 or 3 turns
depth gauge D reaches depth stop turret F
- tap collet nut B with wrench C
- tighten locking lever H
- remove collet nut B and collet (lock shaft)
- carry out the routing procedure with uniform feed rate
- turn tool upside down
- use the tool with its base-plate at on the workpiece
- insert new collet in collet shaft
- as a general rule one should pull the tool, not push it
- mount collet nut B (lock shaft)
- unlock the switch by pulling again trigger L and then
! never tighten collet nut, if there is no router bit in
releasing it
collet; collet may be damaged
- after nishing the work, loosen lever H and guide the
• Adjusting routing depth 6
tool back into the upper starting position
! switch off the tool and disconnect the plug
• Handle position adjustment !
- ensure that the small rod within depth gauge D
- unlock both handles by sliding knobs N to the outer
extends approximately 3 mm (use ne-adjustment
position and hold them while turning the handles into
knob E) 6a
the desired position
- rotate turret F so that its highest position clicks into
- release both knobs N until they snap-lock (4 positions
place right under depth gauge D (for zeroing) 6b
possible)
- loosen knob G so that depth gauge D drops onto
• Proper guiding @
depth stop turret F 6b
- keep in mind that router bit turns clockwise
- place tool on workpiece
- guide tool so that bit turns into the workpiece, not away
- loosen locking lever H 6c
from it
- push tool down until router bit is in contact with
• Mounting adapter plate P (for copying with a template) #
workpiece 6d
• Mounting parallel guide Q $
- tighten locking lever H 6e
- insert parallel guide rods V through holes in base-plate
- routing depth is now set to 0 mm (note value as
R
indicated on depth scale)
- slide parallel guide to desired width and fasten it with 2
- raise depth gauge D as many mm as the desired
knobs W
routing depth, and tighten knob G 6f
• Using the parallel guide as a circular guide %
- loosen locking lever H and guide the tool back up
! reverse parallel guide first
again
- fasten pin X with wing nut Y as illustrated
- use ne-adjustment knob E for setting the routing
- insert rods V into base-plate R
depth more precisely (0-10 mm)
- pierce pin X into marked centre of circular arc
- with depth stop turret F the routing depth can be
- fasten parallel guide with 2 knobs W
increased by 5 or 10 mm respectively
- guide the tool with consistent feed across the
! re-adjust the routing depth after having changed
workpiece
router bits
• Using the parallel guide with curve buer Z ^
• Speed control 7
- mount curve buer Z (with guide roller mounted) as
For optimal routing results on dierent materials
illustrated
- select routing speed with wheel J (also while tool is
- guide the tool along the workpiece edge with light
running)
sideward pressure
- use table 8 as reference for determining the right
routing speed
- before starting a job, nd the optimal speed by testing
out on spare material
9

APPLICATION ADVICE
• For cuts parallel with the side of your workpiece use
parallel guide
• For making parallel cuts in a workpiece far from the edge
0
- fasten a straight piece of wood on the workpiece by
means of 2 clamps
- guide tool with base-plate along edge of wood which
now functions as a parallel guide
• When using bits with a pilot or ball bearing, the pilot or
ball bearing should slide along the edge of the workpiece
which should be perfectly smooth &
• For larger routing depths, it is recommended to carry out
several repetitive cuts with lower removal rates
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots S 2)
• Lubricate sliding bars T 2 occasionally
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol * will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical data” is in conformity with the
following standards or standardization documents: EN
60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the
provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2011/65/EU, 2009/125/EC (EU regulation 1194/2012)
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
10
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 84 dB(A) and the sound
power level 95 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration 4.4 m/s² (hand-arm method; uncertainty K = 1.5
m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
15.08.2013
Défonceuse 1840
INTRODUCTION
• L’outil est conçu pour le fraisage des rainures, bords,
prols et rainures droites dans le bois, les matières
plastiques et matériaux de construction légers ainsi que
pour le fraisage par copiage
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à
éclairer l’espace de travail de l’outil; il n’est pas conçu
pour servir de source d’éclairage ambiant dans une pièce
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Blocage de l’arbre
B Chapeau
C Clé
D Jauge de profondeur
E Bouton de réglage précis
F Tourelle de butées de profondeur
G Bouton de réglage (jauge de profondeur)
H Levier de verrouillage
J Molette pour régler la vitesse
K Axe pour aspirateur
L Interrupteur marche/arrêt
M Bouton de blocage de l’interrupteur
N Bouton de réglage (poignée)
O Voyants DEL
P Plaque adaptatrice
Q Guide parallèle
R Plaque de base
S Fentes de ventilation
T Axes de guidage
V Tiges du guide parallèle

W Bouton de réglage du guide longitudinal
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
X Broche du guide parallèle
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
Y Ecrou papillon du guide parallèle
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
Z Tampon de courbe
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
SECURITE
preuve de bon sens en utilisant l’outil
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
avertissements et instructions peut entraîner un choc
entraîner de graves blessures sur les personnes.
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
b) Portez des équipements de protection. Portez
personnes. Conservez tous les avertissements et toutes
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
les instructions pour pouvoir s’y reporter
des équipements de protection personnels tels que
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés
antidérapantes, casque de protection ou protection
au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
électriques à batterie (sans câble de raccordement).
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
risque d’accidents.
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
l’interrupteur est en position marche est source
présentant des risques d’explosion et où se
d’accidents.
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
vapeurs.
des blessures.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
l’appareil.
inattendues.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
vêtements et gants éloignés des parties de
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
des pièces en mouvement.
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
au cas où votre corps serait relié à la terre.
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
ELECTROPORTATIF
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
des sources de chaleur, des parties grasses, des
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
dangereux et doit être réparé.
risque d’un choc électrique.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
homologuée pour les applications extérieures.
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
mise en fonctionnement par mégarde.
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
électrique.
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
11

de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
• Utilisez des pinces ou tout autre système pratique
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
pour fixer et soutenir la pièce à travailler sur une
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
surface stable (si vous la tenez dans la main ou contre
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
le corps, elle peut devenir instable et risquer de vous
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
échapper)
les parties en mouvement fonctionnent
• Ne pas serrez l’outil dans un étau
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
contrôlez si des parties sont cassées ou
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
endommagées de telle sorte que le bon
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
Faites réparer les parties endommagées avant
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
des outils électroportatifs mal entretenus.
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
peuvent être guidés plus facilement.
portez un masque antipoussières et travaillez avec
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
les outils à monter etc. conformément à ces
d’en connecter un
instructions. Tenez compte également des
• Certains types de poussières sont classiés comme
conditions de travail et du travail à effectuer.
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
celles prévues peut entraîner des situations
traitement du bois; portez un masque antipoussières
dangereuses.
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
5) SERVICE
lorsqu’il est possible d’en connecter un
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
• Suivez les directives nationales relatives au
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
• S’assurez que l’outil est hors service en le branchant
sécurité de l’appareil.
PENDANT L’USAGE
• Tenez l’outil électroportatif par ses poignées
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR DEFONCEUSES
isolées, car le dispositif de coupe peut entrer en
contact avec son propre câble (couper un l sous
GENERALITES
tension peut mettre sous tension des parties métalliques
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
exposées et cela pourrait pourrait électrocuter
moins de 16 ans
l’utilisateur)
• Débrancheztoujoursl’outilavanttoutréglageou
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
changement d’accessoire
l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible
ACCESSOIRES
de l’outil
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
• Ne jamais utilisez l’outil avec le câble ou la plaque-base
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
R 2 (= dispositif de protection) endommagée; faites-les
d’origine
remplacer par un technicien qualié
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
• Evitez de laisser vos doigts près de la fraise quand l’outil
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de
est en marche
l’outil
• Ne jamais dépassez la profondeur de coupe maximale
• Ne jamais utilisez des fraises endommagées ou
de la fraise en coupant
déformées
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
• N’utilisez que des fraises bien aûtées
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
• Protégez les accessoires contre les impacts, les chocs et
che
la graisse
• Au cas où la fraise est bloquée, ayant pour conséquence
• N’utilisez que des fraises en acier rapide (HSS) ou au
des saccades, mettez directement l’outil hors service
carbure avec cet outil
• En cas d’interruption de courant ou de débranchement
AVANT L’USAGE
accidentel de la che, éteignez l’outil immédiatement
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pour l’empêcher de redémarrer de façon inopinée
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
• Ne pas exercez une pression excessive sur l’outil, de
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
sorte qu’il s’arrête
enlevez-les avant de commencer le travail
APRES L’USAGE
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
• Une fois le travail terminé, desserrez le levier H 2,
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
remettez l’outil dans sa position initiale supérieure, puis
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
arrêtez l’outil
peuvent également être branchés sur 220V)
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
12

- desserrez le levier de verrouillage H et guidez à
UTILISATION
nouveau l’outil vers le haut
• Montage/démontage des fraises 4
- utilisez le bouton de réglage précis E pour régler plus
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
précisément la profondeur de fraisage (0-10 mm)
! assurez-vous que l’arbre de la fraise soit
- avec la tourelle de butées de profondeur F l’on peut
parfaitement propre
augmenter la profondeur de fraisage de 5 et 10 mm
! assurez-vous que la dimension de la douille (6
respectivement
mm, 8 mm) corresponde à la taille de l’arbre de la
! réajustez la profondeur de fraisage après avoir
fraise
changé des fraises
- tournez l’outil à l’envers
• Contrôle de la vitesse 7
- bloquez l’arbre en poussant sur le blocage de l’arbre A
Pour optimiser les résultats sur diérents matériaux
(tournez l’écrou de la douille B, si nécessaire) et le
- sélectionnez la vitesse de fraisage à l’aide de la
maintenez tandis que vous
molette J (aussi avec l’outil étant en marche)
POUR MONTER:
- utilisez le tableau 8 comme référence pour
- desserrez l’écrou de la douille B avec la clé C
déterminer la bonne vitesse de fraisage
- inserrez la fraise 3/4 dans la douille
- avant de commencer un travail, trouvez la vitesse
- serrez l’écrou de la douille fermement avec la clé C
optimale en faisant un essai sur un morceau de
POUR DEMONTER:
matériau
- desserrez l’écrou de la douille B avec la clé C
! après de longues périodes de travail à basse
- retirez la fraise
vitesse, laissez l’outil refroidir en le faisant
- relâchez le blocage de l’arbre A
marcher à haute vitesse pendant environ 3
! pour rendre libre la fraise il peut être nécessaire
minutes, sans charge
de taper sur l’écrou de la douille avec la clé 5
• Aspiration de poussières 9
! ne jamais serrez l’écrou, s’il n’y a pas de fraise
- montez l’aspirateur sur l’axe K
dans la douille; celle-ci pourrait être
! ne laissez jamais le tuyau de l’aspirateur gêner
endommagée
l’opération de fraisage
• Changement de la douille
• Utilisation de l’outil 0
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
- réglez la profondeur de fraisage
! assurez-vous que l’arbre de la douille soit
! toujours tenez fermement l’outil à l’aide des deux
parfaitement propre
mains
- desserrez l’écrou de la douille B de 2 ou 3 tours
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
- tapez légèrement sur l’écrou de la douille B à l’aide de
la(les) zone(s) de couleur grise
la clé C
- positionnez l’outil sur la pièce à travailler
- retirez l’écrou de la douille B et la douille (bloquez
- mettez en marche votre outil en poussant la gâchette
l’arbre)
L
- tournez l’outil à l’envers
- pour une utilisation continue, verrouillez l’interrupteur
- insérez une nouvelle douille dans l’arbre de la douille
en appuyant sur le bouton M
- montez l’écrou de la douille B (bloquez l’arbre)
! avant que la fraise atteigne la pièce à travailler,
! ne jamais serrez l’écrou, s’il n’y a pas de fraise
l’outil doit tourner à la vitesse maximum
dans la douille; celle-ci pourrait être
- desserrez le levier de verrouillage H et poussez
endommagée
lentement l’outil vers le bas jusqu’à ce que la jauge de
• Réglage de la profondeur de fraisage 6
profondeur D atteigne la tourelle de butées de
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
profondeur F
- assurez-vous que la petite tige à l’intérieur de la jauge
- serrez le levier de verrouillage H
de profondeur D s’étende d’environ 3 mm (utilisez le
- eectuez le travail de fraisage en appliquant une
bouton de réglage précis E) 6a
vitesse d’avance régulière
- faites tourner la tourelle F jusqu’à ce que sa position la
- l’outil doit toujours être placé à plat sur la pièce à
plus élevée s’engage juste en-dessous de la jauge de
travailler
profondeur D (mise à zéro) 6b
- en règle générale, vous devez tirer l’outil vers vous et
- desserrez le bouton G jusqu’à ce que la jauge de
non pas le poussez
profondeur D tombe sous la tourelle de butées de
- déverrouillez l’interrupteur en appuyant à nouveau sur
profondeur F 6b
la gâchette L puis en le relâchant
- positionnez l’outil sur la pièce à travailler
- une fois le travail terminé, desserrez le levier H et
- desserrez le levier de verrouillage H 6c
remettez l’outil dans sa position initiale supérieure
- poussez l’outil vers le bas jusqu’à ce que la fraise soit
• Réglage de position des poignées!
en contact avec la pièce à travailler 6d
- déverrouillez les poignées en faisant glisser les
- serrez le levier de verrouillage H 6e
boutons N vers l’extérieur et tenez-les en tournant les
- la profondeur de fraisage est maintenant réglée sur 0
poignées dans la position désirée
mm (notez la valeur comme indiquée sur la
- relâchez les deux boutons N jusqu’à ce qu’ils
graduation)
s’enclenchent (4 positions possibles)
- haussez la jauge de profondeur D d’autant de mm que
nécessaire pour atteindre la profondeur de fraisage
désirée et serrez le bouton G 6f
13

• Selon les coupes à exécuter, procédez de la façon
ENVIRONNEMENT
suivante
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
- rappelez-vous que la fraise tourne dans le sens des
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
aiguilles d’une montre
pays européens uniquement)
- la fraise doit toujours tourner dans la pièce à travailler,
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
ne pas s’éloigner de cela
relative aux déchets d’équipements électriques ou
• Montage du plat adaptateur P (pour reproduire avec un
électroniques, et à sa transposition dans la législation
gabarit) #
nationale, les outils électriques usés doivent être
• Montage du guide parallèle Q $
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
- insérez les tiges V du guide parallèle dans les
respectueux de l’environnement
passants de la plaque-base R
- le symbole * vous le rappellera au moment de la mise
- faites glisser le guide parallèle pour obtenir la largeur
au rebut de l'outil
désirée et xez-le à l’aide des 2 molettes W
• Utilisation du guide parallèle comme guide circulaire %
! commencez par faire reculer le guide parallèle
DÉCLARATION DE CONFORMITE
- xez la broche X à l’aide de l’écrou à ailettes Y de la
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
façon indiquée
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
- insérez les tiges V dans la plaque-base R
conformité avec les normes ou documents normatifs
- enfoncez la broche X dans le centre indiqué de l’arc
suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
circulaire
conformément aux termes des réglementations en
- xez le guide parallèle à l’aide des 2 molettes W
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE,
- guidez l’outil en le déplaçant à vitesse constante sur la
2009/125/CE (régulation UE 1194/2012)
pièce de travail
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
• Utilisation du guide parallèle avec le tampon de courbe Z
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
^
- montez le tampon de courbe Z (avec le rouleau de
guidage monté) de la façon indiquée
- guidez l’outil en le déplaçant le long du bord de la
pièce de travail, en appuyant légèrement sur le côté
CONSEILS D’UTILISATION
• Pour des coupes parallèles au côté de la pièce à
travailler, utilisez le guide pour coupes parallèles
• Pour réaliser des coupes parallèles loin du côté de la
pièce à travailler 0
- attachez un morceau de bois rectiligne sur la pièce à
travailler au moyen de 2 serre-joints
- guidez l’outil avec la plaque-base le long du côté du
bois, qui maintenant fonctionne comme un guide pour
coupes parallèles
• Lorsque vous utilisez des fraises à tourillon ou roulement
à billes, faites glisser le tourillon ou roulement à billes le
long de la pièce à travailler, dont la surface doit être
parfaitement lisse &
• Pour des profondeurs de fraisage plus importantes, il est
recommandé d’eectuer plusieurs passes successives
avec un léger enlèvement de matière
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations S 2)
• Lubriez de temps en temps les axes de guidage T 2
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
14
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
15.08.2013
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 84 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 95 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration
4,4 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail

15
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Oberfräse 1840
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
EINLEITUNG
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
• Das Werkzeug ist bestimmt zum Fräsen von Nuten,
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Kanten, Prole und Langlöcher in Holz, Kunststo und
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Leichtbaustoen sowie zum Kopierfräsen
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
professionellen Einsatz
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
• Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt,
verlieren.
den direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
beleuchten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
im Haushalt
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
verändert werden. Verwenden Sie keine
aufbewahren 3
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
TECHNISCHE DATEN 1
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
A Wellenarretierung
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
B Spannzangenmutter
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
C Schlüssel
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
D Tiefenanschlag
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
E Feineinstellknopf
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
F Revolvertiefenanschlag
das Risiko eines elektrischen Schlages.
G Einstellknopf (Tiefenanschlag)
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
H Spannhebel
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
J Drehzahlregler
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
K Anbau für Staubsauger
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
L Ein/Aus-Schalter
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
M Knopf zum Feststellen des Schalters
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
N Einstellknopf (Handgri)
Schlages.
O LED-Beleuchtung
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
P Anschlussstück
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
Q Seitenanschlag
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
R Bodenplatte
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
S Lüftungsschlitze
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
T Gleitschienen
elektrischen Schlages.
V Führungsstangen
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
W Knopf zur Einstellung des Seitenanschlags
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
X Seitenanschlag-Bolzen
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Y Seitenanschlag-Flügelmutter
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
Z Kurvenpuer
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
SICHERHEIT
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
das Risiko von Verletzungen.
Netzkabel).
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das

Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
die Stromversorgung und/oder den Akku
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
führen.
gefährlichen Situationen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
5) SERVICE
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
Verletzungen führen.
des Geräts erhalten bleibt.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
SICHERHEITSHINWEISE FÜR OBERFRÄSEN
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
ALLGEMEINES
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
sein
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie
Kleidung und Handschuhe fern von sich
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
ZUBEHÖR
werden.
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
verwendet wird
dass diese angeschlossen sind und richtig
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
verringert Gefährdungen durch Staub.
des Werkzeuges
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
• Keine rissige oder verformte Fräsköpfe benutzen
ELEKTROWERKZEUGEN
• Nur scharfe Fräsköpfe benutzen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
• Zubehör schützen vor Stoß-, Schlag- und Fetteinwirkung
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
• Mit diesem Werkzeug nur Hochleistungs-Schnellstahl
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
(HSS)- oder Hartmetall-Fräsköpfe benutzen
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
VOR DER ANWENDUNG
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
entfernen
repariert werden.
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
entfernen Sie den Akku, bevor Sie
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
gilt als krebserregend)
Start des Geräts.
• Verwenden Sie Klemmen oder andere praktische
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
Vorrichtungen, um das Werkstück an einer stabilen
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Plattform zu sichern und zu befestigen (wenn das
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
Werkstück in der Hand oder gegen den Körper gehalten
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
wird, ist es nicht stabil und man kann die Kontrolle
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
verlieren)
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
• Das Werkzeug darf nicht in einen Schraubstock gespannt
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
werden
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
Kapazität von 16 A hat
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
• Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
überschreiten; Gehörschutz tragen
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen
Elektrowerkzeugen.
Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie
leichter zu führen.
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
16

Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
FÜR DAS EINSETZEN:
angeschlossen werden kann
- Spannmutter B mit Spannschlüssel C lösen
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
- Fräskopf 3/4 in Spannhülse setzen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
- Spannmutter mit Spannschlüssel C fest anziehen
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
FÜR DAS ENTFERNEN:
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
- Spannmutter B mit Spannschlüssel C lösen
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
- Fräskopf entfernen
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
- Wellenarretierung A lösen
angeschlossen werden kann
! ein festsitzender Fräskopf kann durch einen
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
Schlag mit dem Spannschlüssel auf die
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
Spannmutter gelöst werden 5
• Beim Anschließen sicherstellen, daß das Werkzeug
! niemals Spannmutter anziehen, wenn sich kein
ausgeschaltet ist
Fräskopf in der Spannhülse befindet; Spannhülse
WÄHREND DER ANWENDUNG
könnte beschädigt werden
• Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
• Wechseln der Spannhülse
isolierten Griffflächen an, da die Schneidvorrichtung
! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker
mit seinem eigenen Netzkabel in Berührung
ziehen
kommen kann (ein Einschneiden eines
! achten Sie darauf, daß die Spannwelle absolut
spannungsführenden Kabels kann zu einer
sauber ist
Spannungsübertragung auf die ungeschützten Metallteile
- Spannmutter B 2 oder 3 Umdrehungen lockern
des Elektrowerkzeuges führen und kann so dem
- mit Spannschlüssel C auf Spannmutter B klopfen
Bediener einen Stromschlag versetzen)
- Spannmutter B und Spannhülse entfernen (Welle
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
feststellen)
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
- Werkzeug umdrehen
Werkzeug weg führen
- neue Spannhülse in Spannwelle einsetzen
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel oder
- Spannmutter B montieren (Welle feststellen)
die Bodenplatte R 2 (= Schutzvorrichtung) beschädigt
! niemals Spannmutter anziehen, wenn sich kein
ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Fräskopf in der Spannhülse befindet; Spannhülse
Elektrofachmann ersetzen
könnte beschädigt werden
• Hände und Finger dürfen beim Einschalten des
• Einstellen der Frästiefe 6
Werkzeuges nicht in der Nähe des Fräskopfes sein
! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker
• Niemals die Maximalfrästiefe des Fräskopfes während
ziehen
der Schnittarbeit überschreiten
- stellen Sie sicher, dass die kleine Stange mit
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Tiefeneinstellung D ca. 3 mm übersteht (dazu
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
Feineinstellknopf E verwenden) 6a
ziehen
- drehen Sie den Revolvertiefenanschlag F so, dass
• Falls der Fräskopf blockiert ist und dies zu ruckartigen
seine höchste Stellung rechts unter der
Kräften am Werkzeug führt, das Werkzeug sofort
Tiefeneinstellung D einrastet (zum Nullen) 6b
ausschalten
- lösen Sie den Knopf G so, dass die Tiefeneinstellung
• Bei Unterbrechung der Stromversorgung oder
D auf den Revolvertiefenanschlag F fällt 6b
versehentlichem Ziehen des Netzsteckers das Werkzeug
- das Werkzeug am Werkstück anlegen
sofort abschalten, um unkontrollierten Wiederanlauf zu
- lösen Sie den Spannhebel H 6c
verhindern
- Werkzeug nach unten drücken, bis Fräskopf auf
• Nicht soviel Druck auf das Werkzeug ausüben, daß es
Werkstück auiegt 6d
zum Stillstand kommt
- ziehen Sie den Spannhebel H an 6e
NACH DER ANWENDUNG
- die Frästiefe ist nun auf 0 mm eingestellt (notieren Sie
• Nach beendeter Arbeit Hebel H 2 lösen, das Werkzeug
den Wert auf der Tiefenskala)
in die obere Ausgangsstellung zurückführen und
- verstellen Sie die Tiefeneinstellung D bis zur
ausschalten
gewünschten Frästiefe in mm, und ziehen Sie den
Knopf G an 6f
- lösen Sie den Spannhebel H und führen Sie das
BEDIENUNG
Werkzeug wieder nach oben zurück
• Einsetzen/Entfernen der Fräsköpfe 4
- verwenden Sie den Feineinstellknopf E um die
! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker
Frästiefe genauer einzustellen (0-10 mm)
ziehen
- mit dem Revolvertiefenanschlag F kann die Frästiefe
! darauf achten, daß die Fräskopfwelle absolut
um jeweils 5 oder 10 mm erhöht werden
sauber ist
! stellen Sie die Frästiefe nach einem
! darauf achten, daß sämtliche Fräsköpfe und
Fräskopfwechsel wieder neu ein
Spannhülsen (6 mm, 8 mm) zueinander passen
- Werkzeug umdrehen
- Welle durch Drücken der Wellenarretierung A
feststellen (Spannmutter B, wenn nötig, etwas drehen)
und diese gedrückt halten, während Sie
17

• Drehzahlregelung 7
• Benutzung des Seitenanschlags als Rundführung %
Für optimale Fräsergebnisse bei verschiedenen
! Seitenschlag zuerst umkehren
Werkstoen
- Stift X lt. Abbildung mit Flügelmutter Y befestigen
- Fräsdrehzahl mit Rad J wählen (auch bei sich
- Stangen V in Bodenplatte R schieben
drehendem Werkzeug)
- Stift X in markierte Mitte des Kreisbogens eindrücken
- Tabelle 8 zur Ermittlung der richtigen Fräsdrehzahl
- Seitenanschlag mit 2 Knöpfen W befestigen
benutzen
- das Werkzeug mit gleichmäßigem Vorschub über das
- vor Arbeitsbeginn die optimale Drehzahl durch
Werkstück führen
Ausprobieren an einem Übungsstück ermitteln
• Benutzung des Seitenanschlags mit Kurvenpuer Z ^
! nach längerem Arbeiten bei niedriger Drehzahl
- Kurvenpuer Z (mit montierter Führungswalze) lt.
das Werkzeug abkühlen lassen, indem man es
Abbildung montieren
etwa 3 Minuten bei hoher Drehzahl unbelastet
- das Werkzeug die Werkstückkante entlang mit
laufen lässt
leichtem Seitwärtsdruck führen
• Staubabsaugung 9
- Staubsaugerschlauch auf Anbau K stecken
ANWENDUNGSHINWEISE
! der Staubsaugerschlauch darf den Fräsbetrieb
• Für Schnitte, die parallel zur Kante Ihres Arbeitsstückes
niemals behindern
verlaufen, den Seitenanschlag verwenden
• Bedienung des Werkzeuges 0
• Für Parallelschnitte, die dafür zu weit von der Kante Ihres
- Frästiefe einstellen
Werkstückes entfernt sind 0
! halten Sie das Werkzeug immer mit beiden
- ein massives Holzstück auf Ihrem Arbeitsstück mit 2
Händen fest
Schraubklemmen montieren
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
- das Werkzeug mit der Bodenplatte entlang der Kante
Griffbereich fassen
des Holzstückes führen, das Ihnen jetzt als
- das Werkzeug am Werkstück anlegen
Seitenanschlag dient
- das Werkzeug wird durch Druck auf Schalter L
• Bei Bits mit einem Führungszapfen oder Kugellager muß
eingeschaltet
der Führungszapfen oder das Kugellager an der
- den Schalter für den Dauerbetrieb feststellen durch
Außenseite des Werkstückes, die möglichst glatt sein
Drücken der Taste M
sollte, geführt werden &
! bevor der Fräskopf in das Werkstück eingeführt
• Bei größeren Frästiefen ist es empfehlenswert,
wird, muß erst Höchstgeschwindigkeit erreicht
nacheinander mehrere Bearbeitungsgänge mit
werden
geringerer Spanabnahme vorzunehmen
- lösen Sie den Spannhebel H und drücken Sie langsam
das Werkzeug nach unten, bis die Tiefeneinstellung D
den Revolvertiefenanschlag F erreicht
WARTUNG / SERVICE
- ziehen Sie den Spannhebel H an
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
- Fräsvorgang mit gleichmäßigem Vorschub vornehmen
professionellen Einsatz
- beim Führen des Werkzeuges die Bodenplatte ach
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
auf dem Werkstück halten
(insbesondere die Lüftungsschlitze S 2)
- im Allgemeinen soll man das Werkzeug beim Arbeiten
• Die Gleitschienen T 2 gelegentlich schmieren
“ziehen”, nicht schieben
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
- lösen Sie die Feststellung durch wieder auf Schalter L
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
zu drücken und diese dann loszulassen
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
- nach beendeter Arbeit Hebel H lösen und das
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
Werkzeug in die obere Ausgangsstellung zurückführen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
• Gristellung ! einstellen
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
- beide Grie entriegeln, indem Sie Knöpfe N in die
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
äußere Stellung schieben und halten beim Drehen der
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Grie in die gewünschte Stellung
Sie unter www.skil.com)
- beide Knöpfe N loslassen, bis sie wieder einrasten (4
Stellungen möglich)
UMWELT
• Richtiges Führen für verschiedene Schnitte
- darauf achten, daß die Drehrichtung des Fräskopfes
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
im Uhrzeigersinn erfolgt
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- das Werkzeug so führen, daß sich der Fräskopf in das
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Werkstück hineindreht und nicht davon wegdreht
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
• Montieren der Adapterplatte P (zum Arbeiten nach einer
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Vorlage) #
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
• Montieren des Seitenanschlags Q $
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- die Führungsstangen V durch die vorhandenen
- hieran soll Sie Symbol * erinnern
Bohrungen der Bodenplatte R schieben
- Seitenanschlag auf gewünschte Länge bringen und
mit 2 Knöpfen W befestigen
18

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2011/65/EU, 2009/125/EG (EU Vorschrift
1194/2012)
• Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
19
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
15.08.2013
GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 84 dB(A) und der
Schalleistungspegel 95 dB(A) (Standardabweichung: 3
dB), und die Vibration 4,4 m/s² (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
TECHNISCHE GEGEVENS 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
A Asblokkering
B Spanmoer
C Sleutel
D Diepteaanslag
E Instelknop
F Revolverkop met diepte-aanslagen
G Verstelknop (diepteaanslag)
H Vergrendelingshendel
J Toerental-instelwieltje
K Aansluitstuk voor stofzuiger
L Aan/uit schakelaar
M Knop voor vastzetten van schakelaar
N Verstelknop (hendel)
O LED-lampjes
P Accessoireplaat
Q Breedtegeleider
R Voetplaat
S Ventilatie-openingen
T Glijstangen
V Breedtegeleiderstaven
W Knop voor instellen breedtegeleider
X Breedtegeleiderpin
Y Breedtegeleidervleugelmoer
Z Bochtenhulpstuk
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
Bovenfrees 1840
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
INTRODUCTIE
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
• De machine is bestemd voor zowel het frezen van
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
groeven, randen, proelen en langgaten in hout,
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
kunststof en lichte bouwmaterialen, als voor
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
kopieerfrezen
het gereedschap verliezen.
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
• Het licht van dit elektrische gereedschap is bestemd om
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
het directe werkbereik van het elektrische gereedschap
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
te verlichten en is niet geschikt voor ruimteverlichting in
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
het huishouden
combinatie met geaarde gereedschappen.
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3

Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
beperken het risico van een elektrische schok.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
door bewegende delen worden meegenomen.
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
uw lichaam geaard is.
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
GEREEDSCHAPPEN
schok.
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
gereedschap. Met het passende elektrische
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
aangegeven capaciteitsbereik.
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
elektrische schok.
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
moet worden gerepareerd.
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
uit het elektrische gereedschap voordat u het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
schok.
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
niet gebruiken door personen die er niet mee
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
elektrische schok.
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
bewegende delen van het gereedschap correct
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
beschadigde delen repareren voordat u het
tot ernstige verwondingen leiden.
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
gereedschappen.
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
werkschoenen, een veiligheidshelm of
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
risico van verwondingen.
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
aanwijzingen. Let daarbij op de
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
5) SERVICE
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
gereedschap in stand blijft.
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR BOVENFREZEN
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
ALGEMEEN
controle houden.
• Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
onder de 16 jaar
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
20

