Skil 4581 CA: instruction
Class: Tools, power tools and power equipment
Type: Power Saw
Manual for Skil 4581 CA
Table of contents
- INTRODUCTION 3) PERSONAL SAFETY TECHNICAL DATA 1 TOOL ELEMENTS 2 SAFETY GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 1) WORK AREA SAFETY 4) POWER TOOL USE AND CARE 2) ELECTRICAL SAFETY
- DURING USE 5) SERVICE ACCESSORIES SAFETY INSTRUCTIONS FOR JIG SAWS GENERAL OUTDOOR USE AFTER USE USE BEFORE USE
- DECLARATION OF CONFORMITY APPLICATION ADVICE MAINTENANCE / SERVICE ENVIRONMENT NOISE/VIBRATION

JIG SAW
4581 (F0154581..)
ORIGINAL INSTRUCTIONS
9
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
59
NOTICE ORIGINALE
11
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
63
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
15
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
18
ORIGINALE
67
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
21
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
70
ORIGINAL BRUGSANVISNING
24
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
73
ORIGINAL BRUKSANVISNING
27
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
77
ALKUPERÄISET OHJEET
30
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
80
MANUAL ORIGINAL
33
IZVIRNA NAVODILA
82
MANUAL ORIGINAL
37
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
85
ISTRUZIONI ORIGINALI
40
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
88
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
43
ORIGINALI INSTRUKCIJA
92
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
46
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
95
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
49
UDHËZIMET ORIGJINALE
98
INSTRUKCJA ORYGINALNA
52
108
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
56
106
www.skil.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 09/13 2610Z05146
4825 BD Breda - The Netherlands

˅ʽʽƘˀʽʽʽ
2
˂ÅÅ
4581
1
˄ʾʽ
ʿƓʿÿ
¹ÌÌ
ʽʾƯʿʽʽˀ
2
BE
A
J
F
J
H
D
GC
3
ʿˀʽ
Ƙ
ʿˁʽ

4
5
3

6
7
4

1
2
4
4
6
7
9
5
3
8

0
!a
!b
@
6

%
7
ʿ˃ʾʽˀ˅˅ʾˀˁ
ʿ˃ʾʽˀ˅˅ʾˀʽ
ʿ˃ʾʽˀ˅˅ʾʿ˅
ʿ˃ʾʽˀ˅˅ʾˀˁ
ʿ˃ʾʽˀ˅˅ʾˀʽ
ʿ˃ʾʽˀ˅˅ʾʿ˅
#
ʿ˃ʾʽˀ˅˅ʾˀˁ
ʿ˃ʾʽˀ˅˅ʾˀʽ
ʿ˃ʾʽˀ˅˅ʾʿ˅
$

^ &
*
ACCESSORIES
WWW.SKIL.COM
➞
8

9
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Jig saw 4581
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
INTRODUCTION
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
• This tool is intended for making cut-throughs and cut-outs
electric shock.
in wood, plastic, metal, ceramic plates and rubber, and is
e) When operating a power tool outdoors, use an
suitable for straight and curved cuts with mitre angles to
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
45°
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
• The light of this power tool is intended to illuminate the
shock.
power tool΄s direct area of working operation and is not
f) If operating a power tool in a damp location is
suitable for household room illumination
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
• This tool is not intended for professional use
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
• Read and save this instruction manual 3
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
TECHNICAL DATA 1
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
TOOL ELEMENTS 2
use a power tool while you are tired or under the
A Switch for on/o
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
B Button for switch locking
of inattention while operating power tools may result in
C Switch for dust blowing
serious personal injury.
D Lever for locking/releasing foot plate
b) Use personal protective equipment. Always wear
E Wheel for adjusting sawing speed
eye protection. Protective equipment such as dust
F Lever for selecting sawing mode
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
G Saw blade storage
protection used for appropriate conditions will reduce
H Spot light
personal injuries.
J Ventilation slots
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
SAFETY
the tool. Carrying power tools with your nger on the
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
WARNING! Read all safety warnings and all
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
may result in electr ic shock, fire and/or serious injury. Save
rotating part of the power tool may result in personal
all warnings and instructions for future reference. The
injury.
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
at all times. This enables better control of the power tool
power tool.
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
1) WORK AREA SAFETY
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
areas invite accidents.
can be caught in moving parts.
b) Do not operate power tools in explosive
g) If devices are provided for the connection of dust
atmospheres, such as in the presence of flammable
extraction and collection facilities, ensure these are
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
connected and properly used. Use of dust collection
may ignite the dust or fumes.
can reduce dust-related hazards.
c) Keep children and bystanders away while operating
4) POWER TOOL USE AND CARE
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
a) Do not force the power tool. Use the correct power
2) ELECTRICAL SAFETY
tool for your application. The correct power tool will do
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
the job better and safer at the rate for which it was
modify the plug in any way. Do not use any adapter
designed.
plugs with earthed (grounded) power tools.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
electric shock.
with the switch is dangerous and must be repaired.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
c) Disconnect the plug from the power source and/or
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
the battery pack from the power tool before making
refrigerators. There is an increased risk of electric
any adjustments, changing accessories, or storing
shock if your body is earthed or grounded.
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
and do not allow persons unfamiliar with the power
other elements in your workpiece; remove them before
tool or these instructions to operate the power tool.
you start working
Power tools are dangerous in the hands of untrained
• Secure the workpiece (a workpiece clamped with
users.
clamping devices or in a vice is held more securely than
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
by hand)
binding of moving parts, breakage of parts and any
DURING USE
other condition that may affect the power tool’s
• Hold power tool by insulated gripping surfaces,
operation. If damaged, have the power tool repaired
when performing an operation where the cutting
before use. Many accidents are caused by poorly
accessory may contact hidden wiring or its own
maintained power tools.
cord (a cutting accessory contacting a “live” wire may
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
make exposed metal parts of the power tool “live” and
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
could give the operator an electric shock)
likely to bind and are easier to control.
• Always keep the cord away from moving parts of the tool;
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
direct the cord to the rear, away from the tool
accordance with these instructions, taking into
• If the cord is damaged or cut through while working, do
account the working conditions and the work to be
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
performed. Use of the power tool for operations dierent
• Never use the tool when cord is damaged; have it
from those intended could result in a hazardous situation.
replaced by a qualied person
5) SERVICE
• In case of electrical or mechanical malfunction,
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
immediately switch o the tool and disconnect the plug
person using only identical replacement parts. This
• Keep hands away from the saw blade while the tool is in
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
use
ACCESSORIES
SAFETY INSTRUCTIONS FOR JIG SAWS
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
GENERAL
• Do not use a saw blade which is cracked, deformed or
• Always check that the supply voltage is the same as the
dull
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
OUTDOOR USE
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
• When used outdoors, connect the tool via a fault current
220V supply)
(FI) circuit breaker with a triggering current of 30 mA
• Check the functioning of the tool before each use and, in
maximum, and only use an extension cord which is
case of a defect, have it repaired immediately by a
intended for outdoor use and equipped with a
qualied person; never open the tool yourself
splashproof coupling-socket
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
AFTER USE
is considered carcinogenic)
• When you put away the tool, switch o the motor and
• This tool should not be used by people under the age of
ensure that all moving parts have come to a complete
16 years
standstill
• The noise level when working can exceed 85 dB(A); wear
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
ear protection
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
• Wear protective goggles when working with materials
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
which produce chips
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
• Dust from material such as paint containing lead, some
it must be disposed of safely and not left unattended
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
USE
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
• On/o 4
extraction device when connectable
• Switch locking for continuous use 5
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such
• Changing saw blades 6
as oak and beech dust) especially in conjunction with
! insert blade to full depth with teeth facing forward
additives for wood conditioning; wear a dust mask and
7
work with a dust extraction device when
• Sawing at 15°/30°/45° 8
connectable
• Adjusting sawing speed to material used 9
• Follow the dust-related national requirements for the
! if the tool does not run with wheel E in position 1,
materials you want to work with
select a higher sawing speed and lower the
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
sawing speed while the tool runs
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• Selecting sawing mode 0
• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore
Use lever F 2 for adjusting the orbital action from
making any adjustment or changing any accessory
accurate cutting (= 0) to fast cutting (= 4)
BEFORE USE
- 1 setting (“0”) for accurate cutting in all materials,
• Remove all obstacles on top of as well as underneath the
straight + curved
cutting path before you start cutting
10

- 4 settings for fast cutting in dierent materials, straight
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
cuts only
waste of electric and electronic equipment and its
1 = metal
implementation in accordance with national law,
2 = plastic
electric tools that have reached the end of their life
3 = hard wood
must be collected separately and returned to an
4 = soft wood
environmentally compatible recycling facility
! always select “0” when sawing splinter-sensitive
- symbol * will remind you of this when the need for
material
disposing occurs
• Dust suction !a
! do not use vacuum cleaner when cutting metal
DECLARATION OF CONFORMITY
• Dust blowing !b
• We declare under our sole responsibility that the product
• Saw blade storage @
described under “Technical data” is in conformity with the
! for T-shank blades only
following standards or standardization documents: EN
• Spot light #
60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the
• Operating the tool
provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,
- before switching on the tool, ensure that front end of
2011/65/EU, 2009/125/EC (EU regulation 1194/2012)
footplate rests at on the workpiece
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
- hold tool rmly with both hands, so you will have full
4825 BD Breda, NL
control of the tool at all times
! while working, always hold the tool at the
grey-coloured grip area(s) $
- ensure that complete surface of footplate rests rmly
on the workpiece
! ensure that the blade has come to a complete
standstill, before you lift the tool from the
workpiece
- keep ventilation slots J 2 uncovered
APPLICATION ADVICE
• Use the appropriate saw blades %
! tool accepts most commonly available T-shank
and U-shank blades ^
• When cutting metals, lubricate saw blade regularly with
oil
• Pre-drill a hole before making cut-outs &
• Splinter-free cutting
- cover cutting-line with several layers of wide tape
before cutting
- always face the good side of the workpiece down
• For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots J 2)
! disconnect the plug before cleaning
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
11
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
09.09.2013
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 89 dB(A) and the sound
power level 100 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration ✱ (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)
✱ when cutting wood 12.7 m/s²
✱ when cutting metal 9. 2 m/s²
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Scie sauteuse 4581
INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour eectuer des découpes et
coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal, les
plaques en céramique et le caoutchouc, et est approprié

pour des coupes droites et curvilignes avec des angles
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
d’onglet jusqu’à 45°
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
• L’éclairage de cet outil électroportatif est destiné à
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
éclairer l’espace de travail de l’outil; il n’est pas conçu
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
pour servir de source d’éclairage ambiant dans une pièce
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
A Interrupteur pour mise en marche/arrêt
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
B Bouton de blocage de l’interrupteur
homologuée pour les applications extérieures.
C Interrupteur de souerie de poussières
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
D Levier pour bloquer/relâcher la semelle
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
E Molette de réglage de la vitesse de sciage
électrique.
F Levier de sélection de mode de coupe
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
G Rangement de lame de scie
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
H Lampe
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
J Fentes de ventilation
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
SECURITE
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
avertissements et instructions peut entraîner un choc
entraîner de graves blessures sur les personnes.
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
b) Portez des équipements de protection. Portez
personnes. Conservez tous les avertissements et
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
des équipements de protection personnels tels que
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
avertissements se rapporte à des outils électriques
antidérapantes, casque de protection ou protection
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
des outils électriques à batterie (sans câble de
de blessures.
raccordement).
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
risque d’accidents.
l’interrupteur est en position marche est source
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
d’accidents.
présentant des risques d’explosion et où se
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
des blessures.
vapeurs.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
inattendues.
l’appareil.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
vêtements et gants éloignés des parties de
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
des pièces en mouvement.
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
au cas où votre corps serait relié à la terre.
12

4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
ELECTROPORTATIF
moins de 16 ans
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
• Portez des lunettes protectrices lors de travaux sur des
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
pièces productrices de copeaux
prévu.
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
dangereux et doit être réparé.
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
portez un masque antipoussières et travaillez avec
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
d’en connecter un
mise en fonctionnement par mégarde.
• Certains types de poussières sont classiés comme
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
traitement du bois; portez un masque antipoussières
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’il est possible d’en connecter un
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
• Suivez les directives nationales relatives au
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
les parties en mouvement fonctionnent
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
contrôlez si des parties sont cassées ou
• Débrancheztoujoursl’outilavanttoutréglageou
endommagées de telle sorte que le bon
changement d’accessoire
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
AVANT L’USAGE
Faites réparer les parties endommagées avant
• Enlevez tout corps étranger du tracé avant d’eectuer
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
toute coupe
des outils électroportatifs mal entretenus.
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
enlevez-les avant de commencer le travail
peuvent être guidés plus facilement.
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée
les outils à monter etc. conformément à ces
que si elle était tenue à la main)
instructions. Tenez compte également des
PENDANT L’USAGE
conditions de travail et du travail à effectuer.
• Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées,
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
lors de la réalisation d’une opération au cours de
celles prévues peut entraîner des situations
laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en
dangereuses.
contact avec un câblage non apparent ou son
5) SERVICE
propre câble d’alimentation (le contact avec un l sous
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
tension peut également mettre sous tension les parties
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
électrique sur l’opérateur)
sécurité de l’appareil.
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR SCIES
de l’outil
SAUTEUSES
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la
GENERALITES
prise
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
faites-le remplacer par un technicien qualié
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
peuvent également être branchés sur 220V)
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
che
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
• Evitez de laisser les mains près de la lame de scie
immédiatement par une personne qualiée; ne jamais
lorsque l’outil est en marche
ouvrez l’outil soi-même
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
13

ACCESSOIRES
CONSEILS D’UTILISATION
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
• Utilisez les lames de scie appropriées %
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
! l’outil accepte les lames avec queue en T et en U
d’origine
les plus utilisées en général ^
• Ne pas utilisez une lame fendue, déformée ou émoussée
• Quand vous coupez des métaux, lubriez régulièrement
UTILISATION A L’EXTERIEUR
la lame de scie de lubriant
• En cas d’usage à l’extérieur, branchez l’outil par
• Faites un avant-trou avant d’eectuer des découpes &
l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI) avec courant de
• Couper sans éclats
réaction de 30 mA au maximum, et utilisez uniquement
- couvrez la ligne de coupe des plusieurs couches d’un
un câble de prolongement spécial pour l’extérieur équipé
large ruban adhésif avant d’eectuer la coupe
d’une prise résistant aux éclaboussures
- toujours inversez la partie visible de la pièce à travailler
APRES L’USAGE
• Pour des suggestions complémentaires voyez www.skil.
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé
com
et les pièces mobiles complètement arrêtées
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
UTILISATION
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Marche/arrêt 4
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
• Blocage de l’interrupteur pour marche continue 5
(spécialement les aérations J 2)
• Changement des lames de scie 6
! débranchez la fiche avant le nettoyage
! insérez la lame à fond, les dents vers l’avant 7
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
• Sciage à 15°/30°/45° 8
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
• Réglage de la vitesse de sciage en fonction du matériel à
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
utiliser 9
après-vente agréée pour outillage SKIL
! si l’outil ne marche pas avec la molette E en
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
position 1, sélectionnez une vitesse de sciage
d’achat au revendeur ou au centre de service
plus élevée et ensuite une vitesse plus basse
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
pendant que l’outil marche
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
• Sélection du mode de coupe 0
Utilisez le levier F 2 pour régler le mouvement orbital
allant d’une coupe précise (= 0) à une coupe rapide (= 4)
ENVIRONNEMENT
- 1 position (“0”) pour une coupe précise dans tous
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
matériaux, droite + curviligne
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
- 4 positions pour une coupe rapide dans des matériaux
pays européens uniquement)
diérents, seulement droite
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
1 = métal
relative aux déchets d’équipements électriques ou
2 = plastique
électroniques, et à sa transposition dans la législation
3 = bois dur
nationale, les outils électriques usés doivent être
4 = bois tendre
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
! toujours sélectionnez “0” quand vous coupez des
respectueux de l’environnement
matériaux susceptibles voler en éclats
- le symbole * vous le rappellera au moment de la mise
• Aspiration de poussières !a
au rebut de l'outil
! ne pas utilisez l’aspirateur quand vous coupez
des métaux
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Souerie de poussières !b
• Rangement de lame de scie @
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
! seulement pour des lames avec queue en T
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
• Lampe #
conformité avec les normes ou documents normatifs
• Utilisation de l’outil
suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
- avant de mettre l’outil en marche, toujours s’assurez
conformément aux termes des réglementations en
que le devant de la semelle soit bien à plat sur la pièce
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE,
à travailler
2009/125/CE (régulation UE 1194/2012)
- tenez l’outil fermement dans les deux mains pour
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
obtenir pleinement le contrôle de celui-ci
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise $
- s’assurez que toute la surface de la semelle repose
bien sur la pièce à travailler
! avant de retirer l’outil de la pièce à travailler,
s’assurez que la lame se soit bien stabilisée
- veillez à ce que les fentes de ventilation J 2 soient
découvertes
14
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
09.09.2013

BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 89 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 100 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration ✱ (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
✱ pendant le coupage du bois 12,7 m/s²
✱ pendant le coupage du métal 9,2 m/s²
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
15
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Stichsäge 4581
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
EINLEITUNG
verändert werden. Verwenden Sie keine
• Dieses Werkzeug ist bestimmt Trennschnitte und
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Ausschnitte in Holz, Kunststo, Metall, Keramikplatten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
und Gummi auszuführen, und ist geeignet für gerade und
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
kurvige Schnitte mit Gehrungswinkel bis 45°
Schlages.
• Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt,
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
den direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
beleuchten und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
im Haushalt
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
professionellen Einsatz
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
das Risiko eines elektrischen Schlages.
aufbewahren 3
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
TECHNISCHE DATEN 1
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
A Schalter zum Ein-Aus-Schalten
Schlages.
B Knopf zum Feststellen des Schalters
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
C Schalter zum Staubblasen
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
D Hebel zum Feststellen/Lösen der Fußplatte
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
E Rad zur Hubzahlregelung
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
F Hebel zum Wählen des Sägemodus
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
G Sägeblatt -Verwahrung
elektrischen Schlages.
H Spot-Light
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
J Lüftungsschlitze
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.

3) SICHERHEIT VON PERSONEN
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Elektrowerkzeugen.
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
das Risiko von Verletzungen.
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
leichter zu führen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
die Stromversorgung und/oder den Akku
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
gefährlichen Situationen führen.
führen.
5) SERVICE
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
des Geräts erhalten bleibt.
Verletzungen führen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR STICHSÄGEN
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
ALLGEMEINES
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
Kleidung und Handschuhe fern von sich
• Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
qualizierten Person reparieren lassen; das Werkzeug
werden.
niemals selbst önen
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
gilt als krebserregend)
dass diese angeschlossen sind und richtig
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
sein
verringert Gefährdungen durch Staub.
• Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
überschreiten; Gehörschutz tragen
ELEKTROWERKZEUGEN
• Beim Bearbeiten spanerzeugender Materialien
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Schutzbrille tragen
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
repariert werden.
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
angeschlossen werden kann
entfernen Sie den Akku, bevor Sie
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
Start des Geräts.
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
angeschlossen werden kann
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
16

• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
BEDIENUNG
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
• Ein-/Aus-Schalten 4
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
• Arretierung des Schalters für Dauerlauf 5
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
• Sägeblattwechsel 6
Kapazität von 16 A hat
! Sägeblatt mit den Sägezähnen nach vorne
• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie
gerichtet in voller Tiefe einspannen 7
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
• Sägen bei 15°/30°/45° 8
einen Zubehörwechsel vornehmen
• Hubzahl je nach Material anpassen 9
VOR DER ANWENDUNG
! wenn das Werkzeug nicht mit Rad E in Position 1
• Bevor Sie mit dem Schnitt beginnen, alle Hindernisse von
läuft, eine höhere Hubzahl wählen und die
der Ober- wie auch von der Unteräche entfernen, die
Hubzahl bei laufendem Werkzeug verringern
auf der Schnittstrecke liegen
• Auswählen des Sägemodus 0
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
Wählen Sie mit Hebel F 2 die Einstellung der
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
Pendelbewegung des Sägeblattes (von Position "0" für
entfernen
präzises Sägen bis Position "4" für schnelles Sägen)
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit
- 1 Position (“0”) für präzises Sägen aller Materialien,
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
gerade + Kurven-Schnitte
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
- 4 Positionen für schnelles Sägen unterschiedlicher
WÄHREND DER ANWENDUNG
Materialien, nur gerade Schnitte
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
1 = Metall
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
2 = Kunststo
denen das Einsatzwerkzeug verborgene
3 = Hartholz
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
4 = Weichholz
kann (der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
! beim Sägen von splitterempfindliches Material
kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter
immer “0” wählen
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
• Staubabsaugung !a
führen)
! Staubsauger nicht verwenden beim Sägen von
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Metall
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
• Staubgebläse !b
Werkzeug weg führen
• Sägeblatt-Verwahrung @
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
! nur für Blätter mit T-Schaft
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
• Spot-Light #
Netzstecker ziehen
• Bedienung des Werkzeuges
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
- vor dem Einschalten des Werkzeuges muß die
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Vorderseite der Fußplatte ach auf dem Werkstück
Elektrofachmann ersetzen
auiegen
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
- das Werkzeug immer fest mit beiden Händen halten
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
um es stets unter Kontrolle zu haben
ziehen
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
• Halten Sie Hände von dem Sägeblatt fern, wenn das
Griffbereich fassen $
Werkzeug eingeschaltet ist
- stellen Sie sicher, daß die Fußplatte auf ganzer Fläche
ZUBEHÖR
sicher auiegt
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
! stellen Sie sicher, daß das Blatt vollkommen zum
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkzeug
verwendet wird
vom Werkstück entfernen
• Rissige oder stumpfe Sägeblätter, oder solche, die ihre
- Lüftungsschlitze J 2 unbedeckt halten
Form verändert haben, dürfen nicht verwendet werden
ANWENDUNG IM FREIEN
• Bei Anwendung im Freien das Werkzeug über einen
ANWENDUNGSHINWEISE
Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit einem Auslösestrom
• Die entsprechenden Sägeblätter verwenden %
von 30 mA max. anschließen, und nur ein
! das Werkzeug nimmt die meisten
Verlängerungskabel benutzen, das für die Anwendung im
handelsüblichen Sägeblätter mit T-Schaft und
Freien vorgesehen und mit einer
U-Schaft auf ^
spritzwassergeschützten Anschlußstelle versehen ist
• Beim Sägen von Metall Sägeblatt regelmässig mit Öl
NACH DER ANWENDUNG
einfetten
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
• Bevor Sie Ausschnitte ausführen, ein Loch vorbohren &
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
• Splitterfreies Sägen
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
- die Schnittlinie mit mehreren Schichten breiten
Klebeband bedecken vor Arbeitsbeginn
- die Oberäche des Werkstücks grundsätzlich nach
unten zeigend auegen
• Für mehr Tips siehe www.skil.com
17

WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze J 2)
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol * erinnern
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2011/65/EU, 2009/125/EG (EU Vorschrift
1194/2012)
• Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
18
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
09.09.2013
GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 89 dB(A) und der
Schalleistungspegel 100 dB(A) (Standardabweichung:
3 dB), und die Vibration ✱ (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
✱ beim Sägen von Holz 12,7 m/s²
✱ beim Sägen von Metall 9,2 m/s²
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
Decoupeerzaag 4581
INTRODUCTIE
• Deze machine is bestemd voor het doorzagen van, en
het zagen van uitsparingen in hout, kunststof, metaal,
keramiekplaten en rubber, en is geschikt om recht en in
bochten te zagen onder een hoek van 45°
• Het licht van dit elektrische gereedschap is bestemd om
het directe werkbereik van het elektrische gereedschap
te verlichten en is niet geschikt voor ruimteverlichting in
het huishouden
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE GEGEVENS 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
A Schakelaar voor aan/uit
B Knop voor vastzetten van schakelaar
C Schakelaar voor stof-blower
D Pal voor vastzetten/ontgrendelen van voetplaat
E Instelwieltje voor zaagsnelheid
F Hendel voor selecteren van zaagfunctie
G Opbergplaats voor zaagblad
H Spot light
J Ventilatie-openingen
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).

1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
ongevallen leiden.
accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
met explosiegevaar waarin zich brandbare
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
het gereedschap verliezen.
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
controle houden.
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
combinatie met geaarde gereedschappen.
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
beperken het risico van een elektrische schok.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
door bewegende delen worden meegenomen.
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
uw lichaam geaard is.
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
GEREEDSCHAPPEN
schok.
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
gereedschap. Met het passende elektrische
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
aangegeven capaciteitsbereik.
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
elektrische schok.
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
moet worden gerepareerd.
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
uit het elektrische gereedschap voordat u het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
schok.
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
niet gebruiken door personen die er niet mee
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
elektrische schok.
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
bewegende delen van het gereedschap correct
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
beschadigde delen repareren voordat u het
tot ernstige verwondingen leiden.
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
gereedschappen.
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
werkschoenen, een veiligheidshelm of
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
risico van verwondingen.
19

g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
TIJDENS GEBRUIK
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
• Houd het elektrische gereedschap aan de
aanwijzingen. Let daarbij op de
geïsoleerde greepvlakken vast als u
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden uitvoert waarbij het
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de
gereedschappen voor andere dan de voorziene
eigen stroomkabel kan raken (contact met een onder
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
5) SERVICE
elektrische gereedschap onder spanning zetten en tot
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
een elektrische schok leiden)
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
• Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
delen van uw machine; richt het snoer naar achteren, van
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
de machine weg
gereedschap in stand blijft.
• Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
DECOUPEERZAGEN
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
ALGEMEEN
• In geval van electrische of mechanische storing, de
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
stopcontact trekken
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
• Blijf met uw handen uit de buurt van het zaagblad tijdens
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
het gebruik van de machine
• Controleer vóór elk gebruik de werking van de machine,
ACCESSOIRES
en laat deze in geval van een defect onmiddellijk
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
repareren door een erkende vakman; open zelf nooit de
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
machine
• Gebruik geen beschadigd, vervormd of bot zaagblad
• Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
GEBRUIK BUITENSHUIS
als kankerverwekkend)
• Sluit uw machine, bij gebruik buitenshuis, aan via een
• Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
aardlekschakelaar (FI) met maximaal 30 mA
onder de 16 jaar
uitschakelstroom, en gebruik alleen voor buitenshuis
• Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
gebruik goedgekeurde verlengsnoeren, voorzien van een
overschrijden; draag oorbeschermers
spatwaterdichte contactstop
• Draag een veiligheidsbril bij het bewerken van splinterend
NA GEBRUIK
materiaal
• Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
GEBRUIK
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
• Aan/uit 4
werk met een stofopvang-voorziening als die kan
• Vastzetten van schakelaar voor continu gebruik 5
worden aangesloten
• Verwisselen van zaagbladen 6
• Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
! steek zaagblad in zaagbladhouder tot deze niet
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met
verder kan (met de tanden naar voren gericht) 7
name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
• Zagen bij 15°/30°/45° 8
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
• Instellen van zaagsnelheid afhankelijk van het te
een stofopvang-voorziening als die kan worden
gebruiken materiaal 9
aangesloten
! als de machine niet start met wieltje E in positie
• Neem voor de door u te bewerken materialen de
1, selecteer dan een hogere zaagsnelheid en
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
verminder deze terwijl de machine loopt
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
• Selecteren van zaagfunctie 0
een capaciteit van 16 Ampère
Gebruik hendel F 2 voor het instellen van de
• Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu
pendelbeweging van nauwkeurig (= 0) tot snel (= 4)
een instelling verandert of een accessoire
zagen
verwisselt
- 1 positie (“0”) voor nauwkeurig zagen in alle
VÓÓR GEBRUIK
materialen, recht + in bochten
• Verwijder, voordat u begint te zagen, alle obstakels zowel
- 4 posities voor snel zagen in verschillende materialen,
boven als onder het zaagvlak
alleen recht
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
1 = metaal
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
2 = plastic
deze, voordat u aan een karwei begint
3 = hard hout
• Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet
4 = zacht hout
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan
! kies altijd “0” bij het zagen van splintergevoelig
wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
materiaal
20

