Skil 1735 AA: инструкция
Раздел: Электроинструменты
Тип:
Инструкция к Skil 1735 AA
Оглавление
- Перфоратор 1735 BBEДЕНИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ1 ДЕТАЛИИНСТРУМЕНТА2 БЕЗОПАСНОСТЬ ОСНОВНЫЕИНСТРУКЦИИПОТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1)БЕЗОПАСНОСТЬРАБОЧЕГОМЕСТА
- 2)ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯБЕЗОПАСНОСТЬ 4)ЭКСПЛУАТАЦИЯИУХОДЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ 3)ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
- 5)СЕРВИСНОЕОБСЛУЖИВАНИЕ УКАЗАНИЯПОБЕЗОПАСНОСТИДЛЯ ПЕРФОРАТОРОВ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
- СОВЕТЫПОИСПОЛЬЗОВАНИЮ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ/СЕРВИС
- ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ ДЕКЛАРАЦИЯОСООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ

ROTARY HAMMER
1735 (F0151735 . . )
ORIGINAL INSTRUCTIONS
6
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
60
NOTICE ORIGINALE
9
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
64
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
12
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
16
ORIGINALE
68
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
19
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
71
ORIGINAL BRUGSANVISNING
22
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
75
ORIGINAL BRUKSANVISNING
26
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
79
ALKUPERÄISET OHJEET
29
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
82
MANUAL ORIGINAL
32
IZVIRNA NAVODILA
85
MANUAL ORIGINAL
35
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
88
ISTRUZIONI ORIGINALI
39
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
91
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
42
ORIGINALI INSTRUKCIJA
95
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
46
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
98
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
49
UDHËZIMET ORIGJINALE
102
INSTRUKCJA ORYGINALNA
52
111
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
56
109
www.skil.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 08/13 2610Z05103
4825 BD Breda - The Netherlands

1735
1
ʿƓˁÿ
ʽƘʾˀʽʽ
ʽʾƯʿʽʽˀ
2
3 4
2
ʾˀÅÅ
ʾ˃ÅÅ
˂˂ʽ
¹ÌÌ
✱
ʿˀʽ
Ƙ
ʿˁʽ
ʽƘ˄ʾ˂ʽ
ÈƯÅÁÆ

5 6
7
8
9
3

0 !
@
#
$ %
4

^ &
* (
ACCESSORIES
WWW.SKIL.COM
➞
5

6
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Rotary hammer 1735
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
INTRODUCTION
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
• This tool is intended for impact drilling in concrete, brick
electric shock.
and stone; for drilling in wood, metal and plastic as well
e) When operating a power tool outdoors, use an
as for screwdriving specic accessories should be used
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
• The hammering system in this tool outperforms any
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
traditional ratcheting drill when drilling in concrete
shock.
• This tool is designed for use in combination with all
f) If operating a power tool in a damp location is
standard SDS+ accessories
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
• This tool is not intended for professional use
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
• Read and save this instruction manual 3
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
TECHNICAL DATA 1
a) Stay alert, watch what you are doing and use
✱) Impact energy per stroke according to EPTA-Procedure
common sense when operating a power tool. Do not
05/2009 -> value not available yet
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
TOOL ELEMENTS 2
serious personal injury.
A Switch for on/o and speed control
b) Use personal protective equipment. Always wear
B Wheel for maximum speed control
eye protection. Protective equipment such as dust
C Button for switch locking
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
D Lever for changing direction of rotation
protection used for appropriate conditions will reduce
E Switch for selecting operating mode
personal injuries.
F Locking sleeve
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
G Auxiliary handle
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
SAFETY
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
WARNING! Read all safety warnings and all
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
rotating part of the power tool may result in personal
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
injury.
all warnings and instructions for future reference. The
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
at all times. This enables better control of the power tool
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
in unexpected situations.
power tool.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
1) WORK AREA SAFETY
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
can be caught in moving parts.
areas invite accidents.
g) If devices are provided for the connection of dust
b) Do not operate power tools in explosive
extraction and collection facilities, ensure these are
atmospheres, such as in the presence of flammable
connected and properly used. Use of dust collection
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
can reduce dust-related hazards.
may ignite the dust or fumes.
4) POWER TOOL USE AND CARE
c) Keep children and bystanders away while operating
a) Do not force the power tool. Use the correct power
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
tool for your application. The correct power tool will do
2) ELECTRICAL SAFETY
the job better and safer at the rate for which it was
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
designed.
modify the plug in any way. Do not use any adapter
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
plugs with earthed (grounded) power tools.
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
with the switch is dangerous and must be repaired.
electric shock.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
b) Avoid body contact with earthed or grounded
the battery pack from the power tool before making
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
any adjustments, changing accessories, or storing
refrigerators. There is an increased risk of electric
power tools. Such preventive safety measures reduce
shock if your body is earthed or grounded.
the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
and do not allow persons unfamiliar with the power
is considered carcinogenic)
tool or these instructions to operate the power tool.
• Dust from material such as paint containing lead, some
Power tools are dangerous in the hands of untrained
wood species, minerals and metal may be harmful
users.
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
binding of moving parts, breakage of parts and any
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
other condition that may affect the power tool’s
extraction device when connectable
operation. If damaged, have the power tool repaired
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such
before use. Many accidents are caused by poorly
as oak and beech dust) especially in conjunction with
maintained power tools.
additives for wood conditioning; wear a dust mask and
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
work with a dust extraction device when
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
connectable
likely to bind and are easier to control.
• Follow the dust-related national requirements for the
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
materials you want to work with
accordance with these instructions, taking into
• If the cord is damaged or cut through while working, do
account the working conditions and the work to be
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
performed. Use of the power tool for operations dierent
• Never use the tool when cord is damaged; have it
from those intended could result in a hazardous situation.
replaced by a qualied person
5) SERVICE
• Always check that the supply voltage is the same as the
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
person using only identical replacement parts. This
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
220V supply)
• If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a
SAFETY INSTRUCTIONS FOR HAMMERS
sudden, dangerous reaction), immediately switch o the
tool
• Wear ear protectors (exposure to noise can cause
• Be aware of the forces that occur as a result of jamming
hearing loss)
(especially when drilling metals); always use auxiliary
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool
handle G 2 and take a secure stance
(loss of control can cause personal injury)
• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
making any adjustment or changing any accessory
other elements in your workpiece; remove them before
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
you start working
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
• Always keep the cord away from moving parts of the tool
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• Secure the workpiece (a workpiece clamped with
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
clamping devices or in a vice is held more securely than
it must be disposed of safely and not left unattended
by hand)
• When you put away the tool, switch o the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
USE
standstill
• On/o 4
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
• Switch locking for continuous use 5
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• Speed control for smooth starting 6
• In case of electrical or mechanical malfunction,
• Maximum speed control 7
immediately switch o the tool and disconnect the plug
With wheel B 2 the maximum speed can be adjusted
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
steplessly from minimum to maximum
when original accessories are used
• Changing direction of rotation 8
• Use only accessories with an allowable speed matching
- when not properly set in left/right position, switch A
at least the highest no-load speed of the tool
cannot be activated
• This tool should not be used by people under the age of
- the tool functions at limited speed when set for left
16 years
rotation
• Use suitable detectors to find hidden utility lines or
! change direction of rotation only when tool is at a
call the local utility company for assistance (contact
complete standstill
with electric lines can lead to re or electrical shock;
• Selecting operating mode 9
damaging a gas line can result in an explosion;
1 = normal drilling/screwdriving
penetrating a water pipe will cause property damage or
2 = impact drilling
an electrical shock)
! select operating mode only when tool is switched
• Hold power tool by insulated gripping surfaces,
off and plug is disconnected
when performing an operation where the cutting
- for drilling in wood, metal and plastic as well as for
accessory may contact hidden wiring or its own
screwdriving the corresponding adapter should be
cord (a cutting accessory contacting a “live” wire may
used (see: Application Advice)
make exposed metal parts of the power tool “live” and
- the hammer mechanism is activated by applying a
could give the operator an electric shock)
slight pressure on the tool when the drill bit is in
contact with the workpiece
7

- it takes a short time for the hammer mechanism to
MAINTENANCE / SERVICE
reach full impact power
• This tool is not intended for professional use
- best hammer drilling results can be obtained by only a
• Always keep tool and cord clean (especially the
slight pressure on the tool needed to keep the
ventilation slots)
automatic clutch engaged; drilling performance will not
! disconnect the plug before cleaning
improve by applying more pressure on the tool
• If the tool should fail despite the care taken in
• Changing bits 0
manufacturing and testing procedures, repair should be
! clean and lightly lubricate the SDS+ accessory
carried out by an after-sales service centre for SKIL
before insertion
power tools
- pull back locking sleeve F 2 and insert accessory in
- send the tool undismantled together with proof of
SDS+ chuck while turning and pushing it until it
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
engages; the accessory locks in position automatically
station (addresses as well as the service diagram of
- pull accessory to check that it is locked correctly
the tool are listed on www.skil.com)
- remove accessory by pulling back locking sleeve F
! the SDS+ accessory requires freedom of
movement which causes eccentricity when tool is
ENVIRONMENT
off-load; however, the accessory automatically
• Do not dispose of electric tools, accessories and
centres itself during operation without affecting
packaging together with household waste material
drilling precision
(only for EU countries)
! do not use bits with a damaged shank
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
• Safety clutch
waste of electric and electronic equipment and its
If the accessory gets jammed, the drive to the spindle is
implementation in accordance with national law,
interrupted (causing a rattling noise)
electric tools that have reached the end of their life
- immediately switch o tool
must be collected separately and returned to an
- remove the jammed accessory
environmentally compatible recycling facility
- switch on tool again
- symbol ( will remind you of this when the need for
• Adjusting drilling depth !
disposing occurs
• Holding and guiding the tool @
! while working, always hold the tool at the
DECLARATION OF CONFORMITY
grey-coloured grip area(s)
- always use auxiliary handle G 2 (can be adjusted
• We declare under our sole responsibility that the product
as illustrated)
described under “Technical data” is in conformity with the
- keep the ventilation slots uncovered
following standards or standardization documents: EN
- do not apply too much pressure on the tool; let the tool
60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the
do the work for you
provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2011/65/EU
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
APPLICATION ADVICE
4825 BD Breda, NL
• Use the appropriate bits #
! only use sharp bits
• For drilling in wood, metal and plastic as well as for
screwdriving use the corresponding adapter (SKIL
accessory 2610395660) $
- clean and lightly lubricate adapter before insertion
- pull back locking sleeve F 2 and insert adapter in
SDS+ chuck while turning and pushing it until it
engages; the adapter locks in position automatically
- pull adapter to check whether is it locked correctly
- set switch E 2 to normal drilling (only activate when
tool is switched off and plug is disconnected)
• When drilling ferrous metals
- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
- lubricate drill bit occasionally with oil
• When turning in a screw at/near the cross cut end or an
edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking of
the wood
• Splinterfree drilling in wood %
• Dustfree drilling in walls ^
• Dustfree drilling in ceilings &
• Drilling in tiles without skidding *
• For more tips see www.skil.com
8
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
12.08.2013
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 91 dB(A) and the sound
power level 102 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration ✱ (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)
✱ when hammer drilling in concrete 15.5 m/s²
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level

- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
9
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
Marteau perforateur 1735
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
INTRODUCTION
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
• L’outil est conçu pour le perçage de percussion dans le
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
béton, la brique et dans la pierre naturelle; pour le
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
perçage dans le bois, le métal et les matières plastiques
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
ainsi que pour le vissage il est nécessaire d’utiliser des
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
accessoires spéciques
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
• Le système martelage de cet outil surpasse largement la
au cas où votre corps serait relié à la terre.
performance des perceuses à percussion traditionelles
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
lorsqu’il est utilisé dans le béton
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
• Cet outil convient parfaitement pour une utilisation avec
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
tous les accessoires SDS+ standards
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
des sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
✱) Puissance de frappe individuelle suivant EPTA-
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
Procedure 05/2009 -> valeur non disponible encore
risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
homologuée pour les applications extérieures.
B Molette de réglage de la vitesse maximum
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
C Bouton de blocage de l’interrupteur
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
D Levier pour inverser le sens de rotation
électrique.
E Commutateur pour sélectionner le mode de
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
fonctionnement
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
F Douille de verrouillage
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
G Poignée auxiliaire
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
SECURITE
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
avertissements et instructions peut entraîner un choc
entraîner de graves blessures sur les personnes.
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
b) Portez des équipements de protection. Portez
personnes. Conservez tous les avertissements et
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
des équipements de protection personnels tels que
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
avertissements se rapporte à des outils électriques
antidérapantes, casque de protection ou protection
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
des outils électriques à batterie (sans câble de
de blessures.
raccordement).
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
risque d’accidents.

l’interrupteur est en position marche est source
5) SERVICE
d’accidents.
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
sécurité de l’appareil.
des blessures.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERFORATEURS
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
• Portez des protections auditives (l’exposition aux
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
bruits peut provoquer une perte de l’audition)
inattendues.
• Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s)
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
avec l’outil (la perte de contrôle peut provoquer des
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
blessures)
vêtements et gants éloignés des parties de
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
des pièces en mouvement.
enlevez-les avant de commencer le travail
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
l΄outil
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
que si elle était tenue à la main)
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé
ELECTROPORTATIF
et les pièces mobiles complètement arrêtées
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
che
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
dangereux et doit être réparé.
d’origine
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
l’outil
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
mise en fonctionnement par mégarde.
moins de 16 ans
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
• Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
la présence de conduites électriques ou bien
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
s’adresser à la société locale de distribution (un
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
contact avec des lignes électriques peut provoquer un
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
incendie et une décharge électrique; le fait
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau peut
les parties en mouvement fonctionnent
entraîner des dégâts matériels ou causer une décharge
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
électrique)
contrôlez si des parties sont cassées ou
• Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées,
endommagées de telle sorte que le bon
lors de la réalisation d’une opération au cours de
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en
Faites réparer les parties endommagées avant
contact avec un câblage non apparent ou son
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
propre câble d’alimentation (le contact avec un l sous
des outils électroportatifs mal entretenus.
tension peut également mettre sous tension les parties
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
électrique sur l’opérateur)
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
peuvent être guidés plus facilement.
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
cancérigène)
les outils à monter etc. conformément à ces
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
instructions. Tenez compte également des
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
conditions de travail et du travail à effectuer.
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
celles prévues peut entraîner des situations
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
dangereuses.
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
10

portez un masque antipoussières et travaillez avec
pression plus important n’accroît en aucun cas les
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
performances de perçage
d’en connecter un
• Changement des embouts 0
• Certains types de poussières sont classiés comme
! nettoyez l’accessoire SDS+ avant l’emploi et le
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
graissez légèrement
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
- tirez sur la douille de verrouillage F 2 et insérez
traitement du bois; portez un masque antipoussières
l'accessoire dans le mandrin SDS+ tout en l'enfonçant
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
en tournant jusqu'à ce qu'il s'enclanche; l’accessoire
lorsqu’il est possible d’en connecter un
se bloque de lui-même
• Suivez les directives nationales relatives au
- tirez sur l’accessoire pour contrôler qu’il est bien
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
bloqué
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
- retirez l’accessoire en tirant sur la douille de
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la
verrouillage F
prise
! l’accessoire SDS+ doit rester mobile ce qui
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
entraîne un effet visuel excentrique lorsque l’outil
faites-le remplacer par un technicien qualié
est en marche; cependant, le centrage de
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
l’accessoire se fait automatiquement durant
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
l’opération sans que la précision du perçage ne
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
soit affectée
peuvent également être branchés sur 220V)
! ne pas utilisez des embouts avec une queue
• En cas de blocage de la mèche (générant une
endommagée
contre-réaction violente et dangereuse), éteignez
• Embrayage de sécurité
immédiatement l’outil
En cas de blocage de l’accessoire, l’entraînement de
• Assurez-vous des forces en jeu consécutives au blocage
l’arbre est interrompu (générant un bruit de crécelle)
(spécialement durant le perçage des métaux); utilisez
- débranchez immédiatement l’outil
toujours la poignée auxiliaire G 2 et adoptez une
- retirez l’accessoire bloqué
position de travail stable et sûre
- remettez en marche l’outil
• Débrancheztoujoursl’outilavanttoutréglageou
• Réglage de la profondeur de perçage !
changement d’accessoire
• Tenue et guidage de l’outil @
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise
UTILISATION
- utilisez toujours la poignée auxiliaire G 2 (peut
• Marche/arrêt 4
être réglée comme illustré)
• Blocage de l’interrupteur pour marche continue 5
- tenez les fentes de ventilation dégagées
• Réglage de la vitesse pour démarrage doux 6
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil
• Réglage de la vitesse maximum 7
travailler pour vous
La molette B 2 vous permet de régler sans paliers la
vitesse maximum de minimum au maximum
CONSEILS D’UTILISATION
• Inversion du sens de rotation 8
- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position
• Utilisez les embouts appropriés #
gauche/droite, il ne peut être mis en marche
! utilisez seulement des embouts bien affûtés
- l’outil fonctionne à une vitesse réduite lorsqu’il est
• Pour le perçage dans le bois, le métal et les matières
réglé pour la rotation à gauche
plastiques ainsi que pour le vissage utilisez l’adaptateur
! inversez uniquement le sens de rotation lorsque
correspondant (SKIL accessoire 2610395660) $
l’outil est à l’arrêt complet
- nettoyez l’adaptateur avant l’emploi et le graissez
• Sélection du mode de fonctionnement 9
légèrement
1 = perçage normal/vissage
- tirez sur la douille de verrouillage F 2 et insérez
2 = perçage de percussion
l'adaptateur dans le mandrin SDS+ tout en l'enfonçant
! sélectionnez le mode de fonctionnement
en tournant jusqu'à ce qu'il s'enclanche; l’adaptateur
uniquement lorsque l’outil n’est pas sous tension
se bloque de lui-même
et la fiche est débranchée
- tirez sur l’adaptateur pour contrôler qu’il est bien
- pour le perçage dans le bois, le métal et les matières
bloqué
plastiques ainsi que pour le vissage il est nécessaire
- selectionnez la fonction perçage normal avec
d’utiliser l’adaptateur correspondant (voir: Conseils
l’interrupteur E 2 (uniquement lorsque l’outil n’est
d’utilisation)
pas sous tension et la fiche est débranchée)
- le mécanisme de martelage est déclenché par une
• Quand vous perçez des métaux ferreux
légère pression sur l’outil lorsque la mèche est en
- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
contact avec le matériau à travailler
- lubriez le foret de temps en temps
- après peu de temps, le mécanisme de martelage se
• Quand vous devez visser une vis près d’une arête de
met à fonctionner à plein régime
bois ou à la n d’une coupe transversale, il est préférable
- de performants résultats de martelage ne sont
de faire un avant-trou an d’éviter de faire craquer le bois
obtenus que par une légère pression sur l’outil, ce qui
• Perçage sans éclat en bois %
permet de conserver l’embrayage automatique; une
• Perçage sans poussières dans les murs ^
11

• Perçage sans poussières dans les plafonds &
• Perçage des carreaux sans glisser *
• Pour des suggestions complémentaires voyez www.skil.
com
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
! débranchez la fiche avant le nettoyage
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole ( vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
12
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
12.08.2013
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 91 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 102 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration ✱ (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
✱ pendant le martelage au béton 15,5 m/s²
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
Bohrhammer 1735
EINLEITUNG
• Das Werkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Beton,
Ziegel und Stein; zum Bohren in Holz, Metall und
Kunststo sowie für Schraubarbeiten sollte spezisches
Zubehör verwendet werden
• Das Hammerbohr-System bei diesem Werkzeug übertrit
bei weitem alle Schlagbohrmaschinen beim Bohren in
Beton
• Dieses Werkzeug erlaubt den Gebrauch jedes normalen
SDS+ Zubehörs
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
✱) Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure
05/2009 -> Wert noch nicht verfügbar
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur
Drehzahlregelung
B Rad zur Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle
C Knopf zum Feststellen des Schalters
D Hebel zum Umschalten der Drehrichtung
E Schalter zum Wählen der Betriebsart
F Verriegelungshülse
G Zusatzgri
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”

bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
das Risiko von Verletzungen.
Netzkabel).
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
die Stromversorgung und/oder den Akku
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
führen.
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
Verletzungen führen.
verlieren.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
verändert werden. Verwenden Sie keine
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Kleidung und Handschuhe fern von sich
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
Schlages.
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
werden.
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
dass diese angeschlossen sind und richtig
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
verringert Gefährdungen durch Staub.
das Risiko eines elektrischen Schlages.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
ELEKTROWERKZEUGEN
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schlages.
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
repariert werden.
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
elektrischen Schlages.
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
Start des Geräts.
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Elektrowerkzeugen.
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
13

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
führen)
leichter zu führen.
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
gilt als krebserregend)
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie
gefährlichen Situationen führen.
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
5) SERVICE
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
angeschlossen werden kann
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
des Geräts erhalten bleibt.
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRHAMMER
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
• Tragen Sie Gehörschutz (die Einwirkung von Lärm
angeschlossen werden kann
kann Gehörverlust bewirken)
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
• Benutzen Sie mit dem Werkzeug gelieferte
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
Zusatzhandgriffe (der Verlust der Kontrolle kann zu
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
Verletzungen führen)
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
Netzstecker ziehen
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
entfernen
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Elektrofachmann ersetzen
Werkzeuges fernhalten
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
• Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers (mit
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das Werkzeug
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
sofort abschalten
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
• Beachten Sie die auftretenden Kräfte beim Blockieren
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
(besonders beim Bohren in Metall); das Werkzeug
Kapazität von 16 A hat
immer am Seitengriff G 2 festhalten und einen
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
sicheren Stand einnehmen
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie
ziehen
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
einen Zubehörwechsel vornehmen
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
BEDIENUNG
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
• Ein-/Aus-Schalten 4
des Werkzeuges
• Arretierung des Schalters für Dauerlauf 5
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
• Drehzahlregulierung für Sanftanlauf 6
sein
• Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle 7
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
Mit dem Rad B 2 wird die Maximalgeschwindigkeit
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
stufenlos von minimal bis maximal eingestellt
oder ziehen Sie die örtliche
• Umschalten der Drehrichtung 8
Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit
- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet,
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
kann der Schalter A nicht betätigt werden
führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur
- das Werkzeug funktioniert bei eingeschränkter
Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
Geschwindigkeit, wenn es auf Linksdrehung
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
eingestellt ist
elektrischen Schlag verursachen)
! Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Werkzeug vollkommen stillsteht
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
kann (der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
14

• Wählen der Betriebsart 9
- Schalter E 2 auf Normalbohren stellen (nur
1 = normales Bohren/Schrauben
betätigen wenn das Werkzeug ausgeschaltet und
2 = Schlagbohren
der Netzstecker gezogen ist)
! Betriebsart nur wählen wenn das Werkzeug
• Beim Bohren in Metall
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist
- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch
- zum Bohren in Holz, Metall und Kunststo sowie zum
benötigt ist
Schrauben benötigen Sie den zugehörigen Adapter
- Bits gelegentlich mit Öl einfetten
(siehe: Anwendungshinweise)
• Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder Kopfstück
- der Hammerbohr-Mechanismus wird durch einen
eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt werden um ein
leichten Druck auf das Werkzeug eingeschaltet, wenn
Spalten des Holzes zu vermeiden
der Bohrer in Kontakt mit dem Werkstück kommt
• Splitterfreies Bohren in Holz %
- es dauert ein wenig, bis der Hammerbohr-
• Staubfreies Bohren in Mauern ^
Mechanismus die volle Schlagkraft entwickelt
• Staubfreies Bohren in Decken &
- beste Hammerbohrergebnisse können nur durch
• Bohren in Fliesen ohne auszurutschen *
einen leichten Druck auf das Werkzeug erzielt werden,
• Für mehr Tips siehe www.skil.com
der erforderlich ist, die automatische Kupplung zu
betätigen; größerer Druck verbessert nicht das
WARTUNG / SERVICE
Bohrergebnis
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
• Wechseln von Bits 0
professionellen Einsatz
! SDS+ Zubehör vor Einsetzen reinigen und leicht
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
fetten
(insbesondere die Lüftungsschlitze)
- Verriegelungshülse F 2 zurückziehen und das
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
Zubehör in das SDS+ Bohrfutter drehend und
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
hineinschiebend bis zum Einrasten einführen; das
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Zubehör verriegelt sich selbsttätig
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
- Verriegelung durch Ziehen am Zubehör prüfen
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- Zubehör entfernen durch Zurückziehen der
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Verriegelungshülse F
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
! das SDS+ Zubehör muß frei beweglich sein,
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wodurch beim Leerlauf eine Rundlaufabweichung
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
entsteht, die sich beim Bohren selbsttätig
Sie unter www.skil.com)
zentriert; dies hat keine Auswirkungen auf die
Genauigkeit des Bohrlochs
! keine Bits mit beschädigtem Schaft benutzen
UMWELT
• Sicherheitskupplung
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
Blockiert das Zubehör, wird der Antrieb zur Spindel
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
unterbrochen (schlagendes Geräusch)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
- das Werkzeug sofort abschalten
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
- blockiertes Zubehör entfernen
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
- das Werkzeug wieder anschalten
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
• Einstellen der Bohrtiefe !
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
• Halten und Führen des Werkzeuges @
- hieran soll Sie Symbol ( erinnern
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Griffbereich fassen
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
- das Werkzeug immer am Seitengriff G 2
festhalten (kann laut Darstellung geregelt werden)
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
- halten Sie die Lüftungsschlitze oen
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
- nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2011/65/EU
ANWENDUNGSHINWEISE
• Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
• Die entsprechenden Bits verwenden #
ENG1), 4825 BD Breda, NL
! nur scharfe Bits verwenden
• Zum Bohren in Holz, Metall und Kunststo sowie zum
Schrauben den zugehörigen Adapter (SKIL Zubehör
2610395660) verwenden $
- Adapter vor Einsetzen reinigen und leicht fetten
- Verriegelungshülse F 2 zurückziehen und Adapter in
das SDS+ Bohrfutter drehend und hineinschiebend
bis zum Einrasten einführen; der Adapter verriegelt
sich selbsttätig
- Verriegelung durch Ziehen am Adapter prüfen
15
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
12.08.2013

GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 91 dB(A) und der
Schalleistungspegel 102 dB(A) (Standardabweichung: 3
dB), und die Vibration ✱ (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
✱ beim Hammerbohren in Beton 15,5 m/s²
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
16
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
Boorhamer 1735
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
INTRODUCTIE
combinatie met geaarde gereedschappen.
• Deze machine is bestemd voor het klopboren in beton,
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
baksteen en steen; voor het boren in hout, metaal en
beperken het risico van een elektrische schok.
kunststof en voor het in- en uitdraaien van schroeven
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
moeten specieke accessoires gebruikt worden
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
• Het hamer-systeem in deze machine overtreft de
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
beton-boorprestatie van iedere traditionele
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
klopboormachine
uw lichaam geaard is.
• Deze machine is zo ontworpen, dat alle standaard SDS+
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
accessoires gebruikt kunnen worden
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
TECHNISCHE GEGEVENS 1
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
✱) Slagkracht overeenkomstig EPTA-Procedure 05/2009 ->
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
waarde nog niet beschikbaar
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
MACHINE-ELEMENTEN 2
elektrische schok.
A Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
B Instelwieltje voor maximum-snelheid/koppel
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
C Knop voor vastzetten van schakelaar
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
D Pal voor omschakelen van draairichting
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
E Knop voor selecteren van functie-stand
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
F Vergrendelingshuls
schok.
G Extra handgreep
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.

3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
bewegende delen van het gereedschap correct
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
tot ernstige verwondingen leiden.
beschadigde delen repareren voordat u het
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
gereedschappen.
werkschoenen, een veiligheidshelm of
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
risico van verwondingen.
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
aanwijzingen. Let daarbij op de
accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
gereedschappen voor andere dan de voorziene
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
5) SERVICE
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
gereedschap in stand blijft.
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR BOORHAMERS
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
• Draag gehoorbescherming (blootstelling aan lawaai
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kan gehoorverlies tot gevolg hebben)
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
• Gebruik de bij de machine geleverde extra
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
handgrepen (verlies van controle kan tot verwondingen
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
leiden)
door bewegende delen worden meegenomen.
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
deze, voordat u aan een karwei begint
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
• Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
delen van uw machine
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
• Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan
GEREEDSCHAPPEN
wanneer het met de hand wordt vastgehouden)
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
• Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
gereedschap. Met het passende elektrische
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
een capaciteit van 16 Ampère
aangegeven capaciteitsbereik.
• In geval van electrische of mechanische storing, de
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
stopcontact trekken
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
moet worden gerepareerd.
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
• Gebruik alleen accessoires met een toegestaan
uit het elektrische gereedschap voordat u het
toerental, dat minstens even hoog is als het hoogste
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
onbelaste toerental van de machine
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
• Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
onder de 16 jaar
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
• Gebruik een geschikt detectieapparaat om
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te
niet gebruiken door personen die er niet mee
sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
waterleidingbedrijf (contact met elektrische leidingen
kan tot brand of een elektrische schok leiden;
17

beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie
• Selecteren van functie-stand 9
leiden; breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële
1 = normaal boren/schroeven
schade en kan tot een elektrische schok leiden)
2 = hamerboren
• Houd het elektrische gereedschap aan de
! selecteer de functie-stand alleen als de machine
geïsoleerde greepvlakken vast als u
uitgeschakeld is en met de stekker uit het
werkzaamheden uitvoert waarbij het
stopcontact
inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de
- gebruik voor het boren in hout, metaal en kunststof en
eigen stroomkabel kan raken (contact met een onder
voor het in- en uitdraaien van schroeven de
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
bijbehorende adapter (zie: Toepassingsadvies)
elektrische gereedschap onder spanning zetten en tot
- het hamerslagmechanisme treedt in werking als u
een elektrische schok leiden)
tijdens het boren een lichte druk op uw machine
• Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
uitoefent
als kankerverwekkend)
- het duurt even voordat het hamerslagmechanisme het
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
volle vermogen bereikt
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
- de beste hamerboor-resultaten in beton worden
(contact met of inademing van de stof kan allergische
verkregen door een lichte druk (voldoende om de
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
automatische koppeling ingeschakeld te houden) op
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
uw machine uit te oefenen; de boorprestatie zal niet
werk met een stofopvang-voorziening als die kan
groter worden door harder op uw machine te drukken
worden aangesloten
• Verwisselen van bits 0
• Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
! het SDS+ accessoire voor het inzetten reinigen
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met
en licht invetten
name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
- trek vergrendelingshuls F 2 naar achteren en plaats
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
accessoire draaiend en drukkend in SDS+ boorkop tot
een stofopvang-voorziening als die kan worden
deze vastklikt; het accessoire vergrendelt automatisch
aangesloten
- controleer vergrendeling door aan accessoire te
• Neem voor de door u te bewerken materialen de
trekken
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
- verwijder accessoire door vergrendelingshuls F naar
• Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
achteren te trekken
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
! het SDS+ accessoire dient beweeglijk geplaatst
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
te worden, waardoor tijdens het onbelast draaien
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
een excentrische onnauwkeurigheid onstaat; het
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
accessoire centreert zich tijdens het boren echter
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
geheel vanzelf zonder de boorprecisie te
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
beïnvloeden
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
! gebruik geen bits met een beschadigde schacht
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
• Veiligheidskoppeling
• Schakel in geval van onverwacht blokkeren van de
Indien het accessoire blokkeert, wordt de verbinding
boorpunt (met een gevaarlijke schokbeweging als gevolg)
tussen aandrijving en as verbroken (met een ratelend
de machine onmiddellijk uit
geluid als gevolg)
• Houd rekening met de krachten, die optreden bij
- schakel de machine onmiddellijk uit
blokkeren (vooral bij het boren in metaal); gebruik altijd
- verwijder het geblokkeerde accessoire
zijhandgreep G 2 en zorg ervoor, dat u stevig staat
- schakel de machine weer in
• Trekaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu
• Instellen van boordiepte !
een instelling verandert of een accessoire
• Vasthouden en leiden van de machine @
verwisselt
! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken)
- gebruik altijd zijhandgreep G 2 (regelbaar zoals
GEBRUIK
afgebeeld)
• Aan/uit 4
- houd de ventilatie-openingen onbedekt
• Vastzetten van schakelaar voor continu gebruik 5
- oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk
• Toerentalregeling voor langzaam starten 6
voor u doen
• Instelbaar maximum-toerental 7
Met wieltje B 2 kan een maximum-toerental traploos
TOEPASSINGSADVIES
ingesteld worden van minimum tot maximum
• Omschakelen van draairichting 8
• Gebruik de juiste bits #
- als de omkeerschakelaar niet in de uiterste stand op
! gebruik uitsluitend scherpe bits
links/rechts staat, kan schakelaar A niet ingedrukt
• Gebruik voor het boren in hout, metaal en kunststof en
worden
voor het in- en uitdraaien van schroeven de bijbehorende
- de machine werkt op beperkte snelheid wanneer deze
adapter (SKIL accessoire 2610395660) $
is ingesteld op linksom draaien
- de adapter voor het inzetten reinigen en licht invetten
! schakel de draairichting alleen om als de
machine volledig stilstaat
18

- trek vergrendelingshuls F 2 naar achteren en plaats
• Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/
adapter draaiend en drukkend in SDS+ boorkop tot
ENG1), 4825 BD Breda, NL
deze vastklikt; de adapter vergrendelt automatisch
- controleer vergrendeling door aan adapter te trekken
- zet schakelaar E 2 op normaal boren (alleen als de
machine uitgeschakeld is en met de stekker uit
het stopcontact)
• Bij het boren van harde metalen
- een kleiner gat voorboren, wanneer een groot gat
nodig is
- vet de boorpunt af en toe met olie in
• Altijd een gat voorboren bij het schroeven in/vlakbij de
kopse- of zijkant van hout
• Splintervrij boren in hout %
• Stofvrij boren in muren ^
• Stofvrij boren in plafonds &
• Boren in tegels zonder uitglijden *
• Voor meer tips zie www.skil.com
ONDERHOUD / SERVICE
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen)
! trek de stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
MILIEU
• Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool ( zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
CONFORMITEITSVERKLARING
• Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder
“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan
de volgende normen of normatieve documenten: EN
60745, EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG,
2011/65/EU
19
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
12.08.2013
GELUID/VIBRATIE
• Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 91 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 102 dB(A) (standaard deviatie:
3 dB), en de vibratie ✱ (hand-arm methode; onzekerheid
K = 1,5 m/s²)
✱ bij het hamerboren in beton 15,5 m/s²
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
Borrhammare 1735
INTRODUKTION
• Maskinen är avsedd för slagborrning i betong, tegel och
sten; för borrning i trä, metall och plast samt för
skruvdragning måste specikt tillbehör användas
• Hammarborrsystemet i denna maskin konkurrerar ut varje
traditionell slagborrmaskin, när du skall borra i betong
• Denna maskin är konstruerad för användning i
kombination med alla standard SDS+ tillbehör
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Läs och spara denna instruktionsbok 3
TEKNISKA DATA 1
✱) Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure 05/2009 ->
värdet är inte tillgängligt än
VERKTYGSELEMENT 2
A Strömbrytare för till/från och varvtalsreglering
B Ratt för justering av maximalvarvtalet

C Knapp för låsning av strömbrytare
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
D Spak för reversering av rotationsriktningen
allvarliga kroppsskador.
E Omkopplare för utväljande av driftsläge
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
F Låshylsa
skyddsglasögon. Användning av personlig
G Hjälphandtag
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
SÄKERHET
kroppsskada.
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
bär elverktyget med ngret på strömställaren eller
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg” hänför sig till
uppstå.
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
elverktyg (sladdlösa).
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
nyckel i en roterande komponent kan medföra
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
kroppsskada.
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
till olyckor.
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
dammet eller gaserna.
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
-uppsamlingsutrustning kontrollera att
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
anordningarna är rätt monterade och används på
över elverktyget.
korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de
2) ELEKTRISK SÄKERHET
risker damm orsakar.
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
AV ELVERKTYG
förändras. Använd inte adapterkontakter
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en
eller ur är farligt och måste repareras.
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll
elverktyget inte användas av personer som inte är
nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
oerfarna personer.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
endast förlängningssladdar som är godkända för
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
kan leda till att elverktygets funktioner påverkas
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att
menligt. Låt skadade delar repareras innan
undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas av
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för
dåligt skötta elverktyg.
elstöt.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
3) PERSONSÄKERHET
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
i kläm och går lättare att styra.
använd elverktyget med förnuft. Använd inte
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
elverktyget när du är trött eller om du är påverkad
enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till
av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
20

