Raymond Weil Хронографы кварцевые: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Часы

Инструкция к Часам Raymond Weil Хронографы кварцевые

RAYMOND WEIL S.A.

Avenue Eugène-Lance 36-38

P.O. Box 1569

1211 Geneva 26

Switzerland

Tel +41 (0) 22 884 00 55

Fax +41 (0) 22 884 00 50

GENERAL INFORMATION

info@raymond-weil.ch

AFTER SALES SERVICE

INSTRUCTIONS FOR USE

customer-service@raymond-weil.ch

WEBSITE

QUARTZ CHRONOGRAPH

www.raymondweil.com

WATCHES

ZGU 704

INSTRUCTIONS FOR USE

QUARTZ CHRONOGRAPH WATCHES

Français 4

English

12

Deutsch

20

Español

28

Italiano

36

Português 44

 52

Magyar 60

Polski 68

Český 76

Bahasa Indonesia 84

日本 92

體中文 98

简体中文 104

 117

 125

WEEE Noti ce 126

3

INTRODUCTION

Nous vous félicitons d’avoir choisi une montre de la prestigieuse

collection RAYMOND WEIL, expression vivante d’un design

savamment maîtrisé et de la recherche permanente de qualité

qui caractérisent la Marque depuis sa création.

Votre montre RAYMOND WEIL est dotée d’un mouvement chrono-

graphe à quartz de haute qualité. Une montre à quartz présente

l’avantage d’être d’une très grande précision.

An de garantir le parfait état de marche de votre montre

RAYMOND WEIL, de longues années durant, nous vous remercions

de suivre attentivement les conseils contenus dans le présent mode

d’emploi ainsi que dans la garantie internationale.

4

DESCRIPTION DU CADRAN

AIGUILLES DE LA MONTRE

AIGUILLE

AIGUILLE

AIGUILLE

DES HEURES

DES MINUTES

DES SECONDES

POUSSOIR A:

- DÉPART

- ARRÊT

COURONNE DE

MISE À L’HEURE

POUSSOIR B:

- REMISE À ZÉRO

- TEMPS INTERMÉDIAIRES

DATE

COMPTEUR

COMPTEUR

COMPTEUR

30 MINUTES

60 SECONDES

1/10 DE SECONDE

(compteur d’heures

après 30 minutes)

AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE

Certains chronographes RAYMOND WEIL sont également équipés

d’une échelle tachymétrique, permettant de mesurer des vitesses

en km/h ou une autre unité.

5

CORRECTION DE lA DATE ET mISE à l’HEURE

1 Position normale

2 Correction rapide de la date

3 Mise à l’heure

Certains modèles RAYMOND WEIL sont équipés d’une couronne

vissée. Avant de procéder à la mise à l’heure ou à la correction de

la date, il est donc nécessaire de dévisser la couronne en tirant

dans l’axe et en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une

montre. La couronne est ainsi libérée grâce à un ressort. Après

tout réglage, appuyez légèrement sur la couronne en tournant

doucement dans le sens des aiguilles d’une montre, et revissez-la

soigneusement an de préserver l’étanchéité de votre montre.

6

Correction de la date

Pour corriger rapidement la date, tirez la couronne en position 2.

Ensuite, suivant le modèle de votre montre, tournez la couronne

en avant ou en arrière jusqu’à ce que la date désirée apparaisse

dans le guichet. La correction de la date s’eectue lors du passage

à minuit de l’aiguille des heures. Pendant cette opération, votre

montre continue de fonctionner et n’a donc pas besoin d’une

remise à l’heure.

Après toute correction, ramenez toujours la couronne en position 1,

an de préserver l’étanchéité de votre montre.

Mise à l’heure

Pour corriger l’heure, tirez la couronne en position 3 et tournez-la

en avant ou en arrière jusqu’à ce que les aiguilles indiquent l’heure

exacte.

Après la mise à l’heure, ramenez toujours la couronne en position

1, an de faire redémarrer les aiguilles et de préserver l’étanchéité

de votre montre.

7

UTIlISATION DU CHRONOGRAPHE

La fonction chronographe ne peut être utilisée que lorsque la

couronne est en position 1.

POUSSOIR A:

- DÉPART

- ARRÊT

POUSSOIR B:

- REMISE À ZÉRO

- TEMPS INTERMÉDIAIRES

Départ

Appuyez sur le poussoir A pour activer l’aiguille des secondes du

chronographe. Si l’action chronométrée dure plus de 60 secondes,

le temps apparaîtra ensuite sur le compteur de minutes et après 30

minutes sur le compteur de 1/10 de seconde, devenu compteur

d’heures.

Arrêt

Appuyez une seconde fois sur le poussoir A pour arrêter le

chronographe et obtenir le temps écoulé (minutes, secondes,

1/10 de seconde ou heures, minutes, secondes après 30 minutes).

En appuyant encore une fois sur le poussoir A, le chronométrage

reprendra immédiatement.

8

Vous pouvez ainsi eectuer plusieurs mesures de temps séquen-

tielles consécutives.

Remise à zéro

Appuyez sur le poussoir B pour remettre à zéro l’ensemble des

compteurs du chronographe, qui est maintenant prêt pour une

nouvelle utilisation. La remise à zéro ne peut se faire que lorsque

le chronographe a d’abord été arrêté.

Temps intermédiaires

Appuyez sur le poussoir A pour démarrer le chronographe.

Appuyez ensuite sur le poussoir B pour obtenir le premier temps

intermédiaire. Pendant l’arrêt du chronographe, l’action continue

d’être chronométrée. Appuyez à nouveau sur le poussoir B pour que

les aiguilles du chronographe rattrapent le temps écoulé depuis le

premier arrêt. Appuyez sur le poussoir A pour arrêter dénitivement

le chronographe et obtenir le temps total mesuré. Appuyez sur le

poussoir B pour remise à zéro.

Si une ou plusieurs des aiguilles du chronographe ne sont pas

exactement en position de départ, il est nécessaire de les ajuster.

Tirez donc la couronne en position 3. Appuyez simultanément

sur les poussoirs A et B pendant au moins 2 secondes. L’aiguille

des secondes du chronographe tourne alors de 360° et le mode

correction est ainsi activé. Appuyez ensuite sur le poussoir A pour

ajuster l’aiguille des secondes (une pression brève pour ajustage pas

à pas, une pression maintenue pour ajustage en continu). Appuyez

ensuite sur le poussoir B pour passer aux aiguilles suivantes

9

(1/10 de seconde, puis minutes) et ajustez les aiguilles comme

précédemment expliqué. Ramenez la couronne en position 1 à

la n de l’ajustage.

RECOmmANDATIONS

Votre montre RAYMOND WEIL est alimentée par une pile d’une

longévité moyenne d’environ 36 mois, durée variable en fonction

de la fréquence d’utilisation du chronographe. An de prolonger

la durée de vie de la pile, tirez la couronne en position 3 lorsque

vous avez l’intention de ne pas porter votre montre pendant un

certain temps.

Après épuisement, la pile doit être remplacée sans tarder, an

d’éviter tout risque d’endommagement du mouvement.

Veuillez coner le remplacement de la pile uniquement à un

concessionnaire agréé RAYMOND WEIL.

10

11

ENGlISH

INTRODUCTION

We congratulate you on having chosen a watch from the presti-

gious RAYMOND WEIL collection, the living expression of masterful

design and of the continuous quest for top quality, which have

been the hallmarks of the Brand since its creation.

Your RAYMOND WEIL watch is tted with a high-quality chrono-

graph quartz movement. A quartz watch enjoys the advantage of

being extremely precise.

In order to guarantee the perfect functioning of your

RAYMOND WEIL watch for many long years, we thank you to pay

close attention to the advice contained in these Instructions for

Use as well as in the International Guarantee booklet.

12

DESCRIPTION OF THE DIAl

WATCH HANDS

HOUR

MINUTE

SECONDS

HAND

HAND

HAND

PUSH-BUTTON A:

- START

- STOP

SETTING CROWN

PUSH-BUTTON B:

- ZERO RESET

- INTERMEDIATE TIMING

DATE

30 MINUTES

60 SECONDS

1/10 SECOND

COUNTER

COUNTER

COUNTER

(hours counter

after 30 minutes)

CHRONOGRAPH HANDS

Certain RAYMOND WEIL chronographs are also equipped with a

tachometric scale, enabling the measurement of speed in km/h

or other units.

13

CHANGING THE DATE AND SETTING THE TImE

1 Normal position

2 Rapid date change

3 Time-setting

Your RAYMOND WEIL watch may be tted with a screw-down

crown. Before setting the time or changing the date, it is therefore

necessary to unscrew the crown by pulling it straight out and

turning it anti-clockwise. The crown will then be released by a

spring. After completing all settings, press lightly on the crown,

while turning it clockwise, and screw it back in gently in order to

preserve your watchs water-resistance.

14

Changing the Date

In order to adjust the date rapidly, pull the crown out to position

2. Then, depending on the model of your watch, turn the crown

forwards or backwards until the desired date appears in the window.

The date changes as the hour hand passes midnight. During this

operation, your watch will continue to function and so will not

need to be reset.

After nishing your changes, always push the crown back in to

position 1, in order to preserve your watch’s water-resistance.

Setting the Time

In order to adjust the time, pull the crown out to position 3 and turn

it forwards or backwards until the hands indicate the desired time.

After setting the time, always push the crown back in to posi-

tion 1, in order to restart the hands and to preserve your watchs

water-resistance.

15

USE OF THE CHRONOGRAPH

The chronograph function can only be used when the crown is

in position 1.

PUSH-BUTTON A:

- START

- STOP

PUSH-BUTTON B:

- ZERO RESET

- INTERMEDIATE TIMING

Start

Press push-button A to activate the seconds hand of the chro-

nograph. If the timed activity lasts longer than 60 seconds, the

time elapsed will next appear on the minutes counter and after a

further 30 minutes on the 1/10 second counter, which has by now

become an hours counter.

Stop

Press push-button A a second time to stop the chronograph and

obtain the time that has elapsed (in minutes, seconds and 1/10s

of a second; or in hours, minutes and seconds after 30 minutes). By

pressing push-button A again, timing restarts immediately. Thus

you can measure several consecutive time-durations.

16

Resetting to Zero

Press push-button B in order to reset all the chronograph counters

to zero. Your watch is now ready to start timing again. Resetting

to zero is only possible once the chronograph has been stopped.

Intermediate Timing

Press push-button A to start the chronograph. Then press

push-button B to obtain the rst intermediate time. While the

chronograph is stopped, the activity continues to be timed. Press

push-button B again to allow the chronograph hands to make up

the time elapsed since the rst stop. Press push-button A to stop

the chronograph and read o the total time. Press push-button B

to reset to zero.

If one or several of the chronograph hands are not in their exact

starting position, it is necessary to adjust them. Therefore pull the

crown out to position 3. Press push-buttons A and B simultaneously

for at least 2 seconds. The chronograph seconds hand then rotates

through 360° and the correction mode is activated. Next, press

push-button A to adjust the seconds hand (a short push to adjust

step by step, or a long push for continuous adjustment). Then press

push-button B to pass on to the following hands (1/10 second, then

minutes) and adjust them as previously explained. Push the crown

back in to position 1 when adjustment is completed.

17

RECOmmENDATIONS

Your RAYMOND WEIL watch is powered by a battery with an aver-

age life of approximately 36 months, which can vary according to

the frequency of chronograph usage. In order to make the battery

last longer, pull the crown out to position 3 whenever you do not

intend to wear your watch for a while.

Once exhausted, the battery should be replaced without delay, in

order to avoid any risk of damage to the movement.

Please have your watch battery changed only by an approved

RAYMOND WEIL dealer.

18

19

DEUTSCH

EINFÜHRUNG

ir gratulieren Ihnen zur Wahl einer Uhr aus der renommierten

W

RAYMOND WEIL Kollektion, welche dem meisterhaften Design

und der ständigen Suche nach Topqualität – das sind die Merkmale

der Marke seit ihrer Entstehung – richtig Ausdruck verleiht.

Ihre RAYMOND WEIL Uhr ist mit einem qualitativ hochwertigen

Chronograph Quarzwerk ausgestattet. Eine Quarzuhr hat den

Vorteil, äusserst präzise zu sein.

Um Ihnen die Funktionstüchtigkeit Ihrer RAYMOND WEIL Uhr für

viele Jahre zu garantieren, danken wir Ihnen, dass Sie den Empfeh-

lungen dieser Gebrauchsanweisung folgen, bzw. den Angaben auf

dem Internationalen Garantieschein.

20

Аннотация для Часов Raymond Weil Хронографы кварцевые в формате PDF