Raymond Weil Механические с автоподзаводом, с указателем даты или указателем даты и фазы луны: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Часы

Инструкция к Часам Raymond Weil Механические с автоподзаводом, с указателем даты или указателем даты и фазы луны

RAYMOND WEIL S.A.

Avenue Eugène-Lance 36-38

P.O. Box 1569

1211 Geneva 26

Switzerland

Tel +41 (0) 22 884 00 55

Fax +41 (0) 22 884 00 50

GENERAL INFORMATION

info@raymond-weil.ch

INSTRUCTIONS FOR USE

AFTER SALES SERVICE

customer-service@raymond-weil.ch

SELF-WINDING MECHANICAL WATCHES

WEBSITE

WITH DATE HAND / WITH DATE HAND

www.raymondweil.com

AND MOON PHASE

ZGU 733

SELF-WINDING MECHANICAL WATCHES

With date hand

With date hand

and moon phase

INSTRUCTIONS FOR USE

CoNTENTS

Français 4

English 10

Deutsch

16

Español

22

Italiano 28

Português 34

 40

Magyar 46

Polski 52

Český 58

Bahasa Indonesia 64

日本 70

體中文 76

简体中文 82

 93

 99

3

INTRoDUCTIoN

Nous vous félicitons d’avoir choisi une montre de la prestigieuse

collection RAYMOND WEIL, expression vivante d’un design

savamment maîtrisé et de la recherche permanente de qualité

qui caractérisent la marque depuis sa création.

Votre montre RAYMOND WEIL est assemblée à la main par nos

maîtres horlogers selon les normes de qualité les plus rigoureuses

de l’industrie horlogère suisse.

An de garantir durant de longues années le parfait état de marche

de votre montre RAYMOND WEIL, nous vous saurions gré de suivre

attentivement les conseils contenus dans le présent mode d’emploi

ainsi que dans la garantie internationale.

Votre montre est dotée d’un mouvement mécanique à remontage

automatique avec un module compliqué exclusif et possède une

réserve de marche de 38 heures.

Remarque: Si votre montre s’est arrêtée, avant tout réglage, il faut

la remonter manuellement en tournant 20-30 fois la couronne

en position (I) dans le sens des aiguilles d’une montre. Une fois

portée, elle se remontera automatiquement par les mouvements

naturels du poignet.

4

MoNTRE MéCANIqUE à REMoNTAGE AUToMATIqUE

AvEC DATE à AIGUILLE

1 Aiguille des heures

A Couronne

2 Aiguille des minutes

I Position normale ou de remontage

3 Aiguille des secondes

II Réglage de l’heure et stop seconde

4 Aiguille de la date

B Poussoir date

5

MoNTRE MéCANIqUE à REMoNTAGE AUToMATIqUE

AvEC DATE à AIGUILLE ET pHASE DE LUNE

1 Aiguille des heures

A Couronne

2 Aiguille des minutes

I Position normale ou de remontage

3 Aiguille des secondes

II Réglage de l’heure et stop seconde

4 Aiguille de la date

B Poussoir date

5 Indicateur de la phase de lune

C Poussoir phase de lune

6

MoDE D’EMpLoI

Remarque: A part la correction de la phase de lune, les réglages de

base sont identiques pour les deux modèles de montres.

An de préserver l’étanchéité de votre montre et après

toute correction, ramenez toujours la couronne en

position normale (I).

Heure du jour ou de la nuit?

Pour une parfaite synchronisation de

toutes les fonctions, vous devez savoir

en tout premier lieu si votre montre

indique l’heure du jour ou de la nuit (si

vous le savez déjà, passez directement

à l’étape «Réglage de l’heure»).

Tirez la couronne en position (II)

et tournez-la pour faire avancer les

aiguilles des heures et des minutes jusqu’au prochain passage à

minuit indiqué par le saut de l’aiguille de la date 4. Maintenant

que votre montre indique l’heure du matin vous pouvez passer au

point 2 et 3 du réglage de l’heure.

7

Réglage de l’heure

1. Tirez la couronne en position (II):

l’aiguille des secondes stoppe*.

2. Réglez l’heure** en tournant la

couronne dans le sens voulu.

3. Repoussez la couronne en position

(I): l’aiguille des secondes reprend

son cours, permettant une synchronisation parfaite avec un

horaire de référence tel qu’une horloge radioguidée.

* Pour régler l’heure à la seconde près, tirez la couronne lorsque

l’aiguille des secondes indique 12 h.

** Faites attention à positionner l’heure désirée après 01 h du matin

et avant 16 h 30, cela vous permettra de procéder aux réglages

suivants sans problèmes.

Correction rapide de la date

Avec la couronne en position (I)

appuyez sur le poussoir B jusqu’à ce

que la date désirée soit indiquée par

l’aiguille 4.

8

Correction rapide de la phase de lune

Remarque: Pour une parfaite synchronisation, le réglage de la phase

de lune doit impérativement se faire après avoir eectué tous les

autres réglages décrits précédemment.

1. Avec la couronne en position (I)

appuyez sur le poussoir

C

jusqu’à

ce que le disque 5 indique la pleine

lune au centre.

2. Déterminez la date de la dernière

pleine lune à l’aide d’un calendrier ou agenda indiquant les

états de la lune.

3. Appuyez de nouveau sur le poussoir

C autant de fois qu’il sest écoulé

de jours entre la date de la dernière

pleine lune et aujourd’hui.

Remarque: La correction rapide de la date et de la phase de lune

est possible en tout temps sans endommager le mécanisme. Un

blocage des poussoirs

B

ou

C

est tout à fait possible et normal

lors de corrections réalisées entre 16 h 30 et 01 heure du matin.

En tout cas, ne pas forcer et recommencer les opérations décrites

précédemment.

9

ENGLISH

INTRoDUCTIoN

Congratulations on your choice of a watch from the prestigious

RAYMOND WEIL collection, a dynamic expression of masterful

design and the constant objective of supreme quality that have

been the hallmarks of the brand since its creation.

Your RAYMOND WEIL watch was hand-assembled by our master

watchmakers according to the most rigorous quality standards of

the Swiss watch industry.

In order to guarantee that your RAYMOND WEIL watch will function

perfectly for many years to come, please pay close attention to

the advice contained in these instructions for use as well as in the

international guarantee.

Your watch has a self-winding mechanical movement with an

exclusive complication module, and it has a running reserve of

38 hours.

NB: if your watch has stopped, before any adjustment it is necessary

to wind it manually by turning the crown clockwise 20-30 times in

position (I). When you wear the watch, it will wind automatically

with the natural movements of your wrist.

10

SELF-WINDING MECHANICAL WATCH WITH DATE HAND

1 Hour hand

A Crown

2 Minute hand

I Normal or winding position

3 Second hand

II Adjustment of the time and stop seconds

4 Date hand

B Button for date

11

SELF-WINDING MECHANICAL WATCH WITH DATE HAND

AND MooN pHASE

1 Hour hand

A Crown

2 Minute hand

I Normal or winding position

3 Second hand

II Adjustment of the time and stop seconds

4 Date hand

B Button for date

5 Moon phase indicator

C Button for moon phase

12

INSTRUCTIoNS FoR USE

NB: Apart from correction of the moon phase, the basic adjustments

are the same for the two watch models.

In order to keep your watch water-resistant, and after

any adjustment, always push the crown back in to the

normal position (I).

Time of day or night?

For perfect synchronization of all the

functions, you rst need to know if

your watch is indicating the time

of day or of night (if you know this

already, proceed to the Adjustment

of the time” section).

Pull out the crown to position (II)

and turn it to advance the hour and

minute hands until the day changes at midnight, indicated by the

changing of the date hand 4.

Now that your watch indicates the time of the morning, you can

proceed from point 2 of the Adjustment of the time section.

13

Adjustment of the time

1. Pull out the crown to position (II).

The second hand will stop*.

2. Adjust the time** by turning the

crown in the desired direction.

3. Push the crown back in to position

(I). The second hand will start mov-

ing again. This allows perfect synchronization with a reference

time such as a radio-controlled clock.

* To adjust the time to the exact second, pull the crown out when

the second hand indicates 12 oclock.

** Be sure to position the desired time after 1 a.m. and before

4.30 p.m. This will allow you to make the following adjustments

without any problems.

Rapid adjustment of the date

With the crown in position (I) press

button B until the desired date is

indicated by hand 4.

14

Rapid adjustment of the moon phase

NB: For perfect synchronization, adjustment of the moon phase

must be done after having made all the other adjustments

described above.

1. With the crown in position (I) press

button

C

until disc 5 indicates the

full moon at the center.

2. Determine the date of the last full

moon with the help of a calendar

that indicates the phases of the

moon.

3. Press button

C

again for as many

times as the number of days that

have elapsed since the date of the

last full moon and the current day.

NB: Rapid correction of the date and the moon phase is possible

at any time without risk of damaging the mechanism. Blockage of

buttons

B

or

C

is perfectly possible, even normal, if corrections are

made between 4.30 p.m. and 1 a.m. In any case, do not force the

mechanism but follow once again the procedures described above.

15

DEUTSCH

EINLEITUNG

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf einer Uhr aus der renommierten

Kollektion RAYMOND WEIL. Meisterhaftes Design und das bestän-

dige Streben nach höchster Qualität zeichnen die Marke RAYMOND

WEIL seit ihrer Gründung aus. In den Uhren der Kollektion nden

diese Werte lebendigen Ausdruck.

Ihre RAYMOND WEIL-Uhr wurde von unseren Uhrmachermeistern

nach den strengsten Qualitätsmaßstäben der Schweizer Uhrenin-

dustrie von Hand montiert.

Um sicherzustellen, dass Ihre RAYMOND WEIL-Uhr viele Jahre lang

einwandfrei funktioniert, sollten Sie die Empfehlungen in dieser

Bedienungsanleitung sowie der internationalen Garantie genau

befolgen.

Ihre Uhr ist mit einem mechanischen Werk mit Automatikaufzug

und einem exklusiven Komplikationsmodul ausgestattet. Die

Gangreserve beträgt 38 Stunden.

Hinweis: Wenn Ihre Uhr stehengeblieben ist, müssen Sie sie manuell

aufziehen, indem Sie die Krone in Position (I) 20-30 Mal im Uhrzei-

gersinn drehen, bevor Sie irgendwelche Einstellungen vornehmen.

Wenn Sie die Uhr tragen, wird sie durch die natürlichen Bewegun-

gen Ihres Handgelenks automatisch aufgezogen.

16

MECHANISCHE UHR MIT AUToMATISCHEM AUFZUG

UND DATUMZEIGER

1 Stundenzeiger

A Krone

2 Minutenzeiger

I Normal- oder Aufzugsposition

3 Sekundenzeiger

II Einstellen der Uhrzeit und Sekundenstopp

4 Datumzeiger

B Drücker für Datum

17

MECHANISCHE UHR MIT AUToMATISCHEM AUFZUG,

DATUMZEIGER UND MoNDpHASE

1 Stundenzeiger

A Krone

2 Minutenzeiger

I Normal- oder Aufzugsposition

3 Sekundenzeiger

II Einstellen der Uhrzeit und Sekundenstopp

4 Datumzeiger

B Drücker für das Datum

5 Mondphasenzeiger

C Drücker für die Mondphase

18

BEDIENUNGSANLEITUNG

Hinweis: Abgesehen von der Einstellung der Mondphase sind die

grundlegenden Einstellungsvorgänge bei beiden Modellen gleich.

Um die Wasserbeständigkeit Ihrer Uhr zu erhalten,

müssen Sie die Krone stets, auch nach jedem Einstel-

lungsvorgang, in die Normalposition (I) zurückdrücken.

Tages- oder Nachtzeit?

Um alle Funktionen perfekt syn-

chronisieren zu können, müssen Sie

zunächst wissen, ob Ihre Uhr aktuell

die Tages- oder Nachtzeit anzeigt (falls

Sie dies bereits wissen, können Sie mit

dem Abschnitt „Einstellen der Uhrzeit“

fortfahren).

Ziehen Sie die Krone auf Position (II)

heraus und drehen Sie sie, um den Stunden- und Minutenzeiger

vorwärts zu bewegen, bis der Wochentag um Mitternacht wechselt.

Dies ist daran erkennbar, dass der Datumzeiger 4 weiterrückt.

Nun zeigt Ihre Uhr die morgendliche Uhrzeit an, und Sie können mit

Punkt 2 des Abschnitts „Einstellen der Uhrzeit“ fortfahren.

19

Einstellen der Uhrzeit

1. Ziehen Sie die Krone in die Position

(II) heraus.Der Sekundenzeiger

wird gestoppt*.

2. Stellen Sie die Zeit** durch Drehen

der Krone in die gewünschte

Richtung ein.

3. Drücken Sie die Krone wieder in

die Position (I). Der Sekundenzeiger läuft wieder an. Dies ermög-

licht die perfekte Synchronisierung mit einer Referenzzeit, zum

Beispiel von einer Funkuhr.

* Um die Zeit auf die genaue Sekunde einzustellen, ziehen Sie

die Krone heraus, wenn sich der Sekundenzeiger bei 12 Uhr

bendet.

** Achten Sie darauf, die gewünschte Zeit nach 1 Uhr nachts und

vor 16.30 Uhr einzustellen. Auf diese Weise können Sie die

nachfolgenden Einstellungen problemlos vornehmen.

Schnelleinstellung des Datums

Wenn sich die Krone in Position (I)

bendet, drücken Sie Drücker

B

, bis

Zeiger 4 das gewünschte Datum

anzeigt.

20

Schnelleinstellung der Mondphase

Hinweis: Um eine perfekte Synchronisierung zu ermöglichen, darf

die Mondphase erst eingestellt werden, nachdem alle anderen

oben beschriebenen Einstellungen vorgenommen worden sind.

1. Wenn sich die Krone in Position (I)

bendet, drücken Sie Drücker C,

bis die Scheibe 5 in der Mitte den

Vollmond anzeigt.

2. Ermitteln Sie mithilfe eines Mond-

phasenkalenders das Datum des

letzten Vollmonds.

3. Drücken Sie nun Drücker

C

so oft,

wie es der Anzahl der Tage ent-

spricht, die zwischen dem Datum

des letzten Vollmonds und dem

aktuellen Wochentag vergangen sind.

Hinweis: Die Schnelleinstellung des Datums und der Mondphase

ist jederzeit möglich, ohne eine Beschädigung des Mechanismus

zu riskieren. Es ist möglich und sogar normal, dass die Drücker

B

oder

C

blockieren, wenn zwischen 16.30 Uhr und 1 Uhr nachts

Einstellungen vorgenommen werden. Wenden Sie auf keinen Fall

Gewalt an, sondern führen Sie die oben beschriebenen Schritte

noch einmal durch.

21

ESpAGNoL

INTRoDUCCIÓN

Le damos la enhorabuena por haber elegido un reloj de la pres-

tigiosa colección RAYMOND WEIL, cuyas marcas distintivas desde

la creación de la marca han sido la expresión dinámica de diseños

magistrales y el objetivo constante de la calidad suprema.

Su reloj RAYMOND WEIL ha sido montado a mano por nuestros

expertos relojeros siguiendo los estándares de calidad más estrictos

de la industria relojera suiza.

Con el n de garantizar que su reloj RAYMOND WEIL funcione a la

perfección durante muchos años, le rogamos que preste atención

a las recomendaciones que se incluyen en estas instrucciones y en

la garantía internacional.

Su reloj cuenta con un movimiento mecánico de remontaje

automático con un exclusivo módulo de complicación y dispone

de una reserva de marcha de 38 horas.

Nota: Si el reloj se ha detenido, antes de llevar a cabo cualquier ajuste,

habrá que remontarlo manualmente girando la corona en el sentido

de las agujas del reloj 20-30 veces en la posición (I). Cuando lleve

el reloj, se remontará de forma automática gracias al movimiento

natural de la muñeca.

22

RELoJ MECÁNICo DE REMoNTAJE AUToMÁTICo CoN

FECHA CoN AGUJA

1 Aguja de las horas

A Corona

2 Aguja de los minutos

I Posición normal o de remontaje

3 Segundero

II Ajuste de la hora y de la parada de segundero

4 Aguja de la fecha

B Botón para la fecha

23

RELoJ MECÁNICo DE REMoNTAJE AUToMÁTICo CoN

FECHA CoN AGUJA Y FASE LUNAR

1 Aguja de las horas

A Corona

2 Aguja de los minutos

I Posición normal o de remontaje

3 Segundero

II Ajuste de la hora y de la parada de segundero

4 Aguja de la fecha

B Botón para la fecha

5 Indicador de fase lunar

C Botón para la fase lunar

24

INSTRUCCIoNES DE USo

Nota: Aparte de la corrección de la fase lunar, los ajustes básicos son

los mismos para ambos modelos.

Para que el reloj siga siendo estanco, después de llevar

a cabo cualquier ajuste devuelva siempre la corona a

la posición normal (I).

¿Hora del día o de la noche?

Para lograr una sincronización per-

fecta de todas las funciones, primero

deberá saber si su reloj indica la hora

del día o de la noche (si ya lo sabe de

antemano, consulte la sección Ajuste

de la hora”).

Tire de la corona hasta colocarla en

la posición (II) y gírela para adelantar

las agujas de las horas y de los minutos hasta que el día cambie

a medianoche, lo cual estará indicado por el cambio de la aguja

de la fecha 4.

Ahora que el reloj indica la hora de la mañana puede continuar a

partir del punto 2 de la sección Ajuste de la hora”.

25

Ajuste de la hora

1. Tire de la corona hasta colocarla

en la posición (II). El segundero se

detendrá*.

2. Ajuste la hora** girando la corona

en el sentido deseado.

3. Devuelva la corona a la posición

(I). El segundero empezará a moverse de nuevo. De esta forma

se logra una sincronización perfecta con una hora de referencia

como la de un reloj radiocontrolado.

* Para ajustar la hora con una precisión de un segundo, tire de la

corona cuando el segundero esté en las 12 h.

** Asegúrese de ajustar la hora deseada después de la 1 h y antes

de las 16:30 h. De este modo podrá realizar los siguientes ajustes

sin ningún problema.

Ajuste rápido de la fecha

Con la corona en la posición (I), pre-

sione el botón

B

hasta que la aguja

4 indique la fecha deseada.

26

Ajuste rápido de la fase lunar

Nota: Para llevar a cabo una sincronización perfecta, debe ajustarse

la fase lunar después de haber realizado todos los ajustes descritos

anteriormente.

1. Con la corona en la posición (I),

presione el botón

C

hasta que el

disco 5 indique la luna llena en el

centro.

2. Determine la fecha de la última luna

llena con la ayuda de un calendario

que indique las fases lunares.

3. Presione el botón C de nuevo

tantas veces como el número de

días que han transcurrido desde la

fecha de la última luna llena y el día

actual.

Nota: Es posible realizar una corrección rápida de la fecha y de la

fase lunar en cualquier momento sin riesgo de dañar el mecanismo.

Es posible, incluso normal, bloquear los botones B o C si las

correcciones se realizan entre las 16:30 h y la 1 h. En cualquier

caso, no fuerce el mecanismo y siga una vez más los procedimientos

descritos con anterioridad.

27

ITALIANo

INTRoDUZIoNE

Congratulazioni per aver scelto un orologio della prestigiosa

collezione RAYMOND WEIL, una dinamica espressione di perfetto

design e di costante ricerca di una assoluta qualità, segni distintivi

del brand sin dalla sua creazione.

Il Suo orologio RAYMOND WEIL è stato montato a mano dai

nostri maestri orologiai in base ai più severi standard qualitativi

dell’orologeria svizzera.

Al ne di garantire che il Suo orologio RAYMOND WEIL funzioni

alla perfezione per molti anni, La preghiamo di prestare particolare

attenzione ai consigli contenuti nelle presenti istruzioni per l’uso e

nella garanzia internazionale.

Il Suo orologio è dotato di movimento meccanico a carica automa-

tica con un esclusivo modulo complicato e riserva di carica di 38 ore.

NB: Se l’orologio si è fermato, prima di eseguire qualsiasi regolazione

occorre caricarlo manualmente ruotando per 20-30 volte in senso

orario la corona, in posizione (I). Quando è indossato, l’orologio si

carica automaticamente con i movimenti naturali del polso.

28

oRoLoGIo MECCANICo A CARICA AUToMATICA

CoN LANCETTA DELLA DATA

1 Lancetta delle ore

A Corona

2 Lancetta dei minuti

I Posizione normale o di carica

3 Lancetta dei secondi

II Regolazione dell'ora e stop secondi

4 Lancetta della data

B Pulsante per la data

29

oRoLoGIo MECCANICo A CARICA AUToMATICA CoN

LANCETTA DELLA DATA E FASI LUNARI

1 Lancetta delle ore

A Corona

2 Lancetta dei minuti

I Posizione normale o di carica

3 Lancetta dei secondi

II Regolazione dell'ora e stop secondi

4 Lancetta della data

B Pulsante per la data

5 Indicatore delle fasi lunari

C Pulsante per le fasi lunari

30

ISTRUZIoNI pER L’USo

NB: Ad esclusione della correzione delle fasi lunari, le regolazioni

base sono le stesse per entrambi i modelli di orologio.

Al ne di preservare l’impermeabilità dell’orologio,

dopo aver eseguito una regolazione riportare sempre

la corona in posizione normale (I).

Ora del giorno o della notte ?

Per una perfetta sincronizzazione di

tutte le funzioni, occorre prima sapere

se l’orologio indica l’ora del giorno o

della notte (se questa informazione è

nota, andare alla sezione “Regolazione

dell’ora”).

Tirare la corona in posizione (II) e

ruotarla per far avanzare le lancette

delle ore e dei minuti no al passaggio della mezzanotte, indicato

dallo spostamento della lancetta della data 4.

Ora che l’orologio indica l’ora del mattino, andare al punto 2 della

sezione “Regolazione dell’ora.

31

Regolazione dell’ora

1 Tirare la corona in posizione (II). La

lancetta dei secondi si arresta*.

2. Regolare l’ora** ruotando la corona

nella direzione desiderata.

3. Riportare la corona in posizione (I).

La lancetta dei secondi si riavvia.

Questo consente una perfetta sincronizzazione con unora di

riferimento come quella di un orologio radio-controllato.

* Per regolare l’ora al secondo esatto, estrarre la corona quando

la lancetta dei secondi indica le ore 12.

** Accertarsi di regolare l’ora desiderata dopo l’1:00 del mattino e

prima delle 16:30. Questo consentirà di eseguire senza problemi

le seguenti regolazioni.

Correzione rapida della data

Con la corona in posizione (I) premere

il pulsante B no a che la lancetta 4

non indica la data desiderata.

32

Regolazione rapida delle fasi lunari

N.B. Per una perfetta sincronizzazione, la regolazione delle fasi lunari

deve essere eseguita dopo aver compiuto tutte le altre regolazioni

descritte sopra.

1. Con la corona in posizione (I)

premere il pulsante

C

no a che il

disco 5 non indica la luna piena al

centro.

2. Determinare la data dell’ultima luna

piena con l’ausilio di un calendario

delle fasi lunari.

3. Premere nuovamente il pulsante

C

per un numero di volte corrispon-

dente ai giorni trascorsi tra la data

dell’ultima luna piena e il giorno

corrente.

NB: La correzione rapida della data e delle fasi lunari è possibile in

qualsiasi momento senza pericolo di danneggiare il meccanismo.

Il blocco dei pulsanti

B

o

C

è non solo possibile, ma normale se

le correzioni vengono eettuate tra le 16:30 e l’1:00 del mattino.

In ogni caso, non forzare il meccanismo ma ripetere le procedure

descritte sopra.

33

poRTUGAIS

INTRoDUÇÃo

Felicitamo-lo por ter escolhido um relógio da prestigiada colecção

RAYMOND WEIL, expressão viva de um design perfeito e da cons-

tante procura da qualidade suprema que caracterizam a marca

desde a sua criação.

O seu relógio RAYMOND WEIL foi montado à mão pelos nossos

mestres relojoeiros, de acordo com os mais rigorosos padrões de

qualidade da indústria relojoeira suíça.

Para garantir o perfeito funcionamento do seu relógio RAYMOND

WEIL durante muitos anos, agradecemos que respeite as recomen-

dações constantes destas instruções de utilização e da garantia

internacional.

O seu relógio está equipado com um movimento mecânico de

corda automática, com um módulo de complicação exclusivo, e

dispõe de uma reserva de marcha de 38 horas.

Nota: se o seu relógio tiver parado, antes de efectuar qualquer acerto

é necessário dar-lhe corda manualmente, rodando a coroa 20-30

vezes no sentido dos ponteiros do relógio, na posição (I). Ao usar o

relógio, a corda é dada automaticamente através dos movimentos

naturais do seu pulso.

34

RELÓGIo MECÂNICo DE CoRDA AUToMÁTICA CoM

poNTEIRo DA DATA

1 Ponteiro das horas

A Coroa

2 Ponteiro dos minutos

I Posição normal ou de dar corda

3 Ponteiro dos segundos

II Acerto da hora e paragem de segundos

4 Ponteiro da data

B Botão da data

35

RELÓGIo MECÂNICo DE CoRDA AUToMÁTICA CoM

poNTEIRo DA DATA E FASE DA LUA

1 Ponteiro das horas

A Coroa

2 Ponteiro dos minutos

I Posição normal ou de dar corda

3 Ponteiro dos segundos

II Acerto da hora e paragem de segundos

4 Ponteiro da data

B Botão da data

5 Indicador da fase da lua

C Botão da fase da lua

36

INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃo

Nota: Para além do acerto da fase da lua, os acertos básicos são

idênticos para ambos os modelos de relógio.

Para conservar a estanqueidade do seu relógio, e

depois de qualquer acerto, empurre sempre a coroa

para a posição normal (I).

Hora do dia ou da noite?

Para a perfeita sincronização de todas

as funções, tem de começar por saber

se o seu relógio está a indicar a hora

do dia ou da noite (se já o souber,

passe à secção Acerto da hora”).

Puxe a coroa para a posição (II) e

rode-a para fazer avançar os pon-

teiros das horas e dos minutos até

à passagem da meia-noite, o que é indicado pela mudança do

ponteiro da data 4.

Agora que o seu relógio está a indicar a hora da manhã, pode passar

ao ponto 2 da secção Acerto da hora”.

37

Acerto da hora

1. Puxe a coroa para a posição (II). O

ponteiro dos segundos pára*.

2. Acerte a hora** rodando a coroa

no sentido pretendido.

3. Empurre a coroa para a posição (I).

O ponteiro dos segundos retoma

o movimento. Isto permite a perfeita sincronização com uma

hora de referência, como um relógio controlado por rádio.

* Para acertar a hora ao segundo, puxe a coroa quando o ponteiro

dos segundos indicar as 12 horas.

** Assegure-se de que posiciona a hora pretendida após a 1h e

antes das 16.30h. Isto permite-lhe efectuar os seguintes acertos

sem quaisquer problemas.

Acerto rápido da data

Com a coroa na posição (I), prima o

botão B até que a data pretendida

seja indicada pelo ponteiro 4.

38

Acerto rápido da fase da lua

Atenção: para uma sincronização perfeita, o acerto da fase da lua

tem de ser efectuado após todos os outros acertos descritos

anteriormente.

1. Com a coroa na posição (I), prima o

botão C até que o disco 5 indique

a lua cheia no centro.

2. Determine a data da última lua

cheia, consultando um calendário

que indique as fases da lua.

3. Volte a premir o botão C tantas

vezes quantos os dias decorridos

entre a data da última lua cheia e

a data actual.

Nota: Os acertos rápidos da data e da fase da lua são possíveis em

qualquer momento, sem o risco de danicar o mecanismo. O

bloqueio do botão

B

ou

C

é perfeitamente possível, e mesmo

normal, se os acertos forem efectuados entre as 16.30h e a 1h. Em

qualquer caso, não force o mecanismo e recomece os procedi-

mentos descritos acima.

39

RUSSE

ВВЕДЕНИЕ

      

 RAYMOND WEIL.   –  

   ,   

      .

 RAYMOND WEIL     -

      

   .

      

RAYMOND WEIL,    ,

   ,    

.

      , 

       38 .

!   ,   

    ,  

   (I)    20–30 . 

      

   .

40

МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ С АВТОМАТИЧЕСКИМ

ЗАВОДОМ И СТРЕЛОЧНОЙ ИНДИКАЦИЕЙ ДАТЫ

1 Часовая стрелка

A Заводная головка

2 Минутная стрелка

I Исходное положение или положение завода

3 Секундная стрелка

II Установка времени с остановкой секундной

4 Указатель даты

стрелки

B Кнопка для установки даты

41

МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ С АВТОМАТИЧЕСКИМ

ЗАВОДОМ, СТРЕЛОЧНОЙ ИНДИКАЦИЕЙ ДА-ТЫ И

УКАЗАТЕЛЕМ ФАЗЫ ЛУНЫ

1 Часовая стрелка

A Заводная головка

2 Минутная стрелка

I Исходное положение или положение завода

3 Секундная стрелка

II Установка времени с остановкой секундной

4 Указатель даты

стрелки

5 Указатель фазы Луны

B Кнопка для установки даты

C Кнопка для установки фазы Луны

42

ИНСТРУКЦИИ пО эКСпЛУАТАЦИИ

Внимание !      

        .

    

     (I), 

   

.

День или ночь ?

   

   

,   

  (  

 ,   

« »).

    -

 (II)   , 

   ,      

.       

 4.

,      ,  

   2  « ».

43

Установка времени

1.   

  (II). 

 *.

2.  **, 

   

.

3.      (I).  

   .    -

      .

*       , 

   ,    

  12.

** ,      

   01:00   16:30.  

    .

Быстрая установка даты

    (I).

 

B

,  

4     .

44

Быстрая установка фазы Луны

Внимание !     

      ,

 .

1.     (I).

 

C

,  

     

 5.

2.    -

   

 .

3.   C  ,

    

  

 .

Внимание !        

      .

  B  C    ,

      

16:30  01:00  .     

     ,

   ,  .

45

HoNGRoIS

BEvEZETŐ

Gratulálunk választásához! A nagy presztízsű RAYMOND WEIL

kollekció karóráit a mesteri tervezés és kiemelkedő minőségre

törekvés jellemzi – melyek a kezdetektől fogva fémjelzik márkánkat.

Ezt a RAYMOND WEIL karórát órakészítő mestereink kézzel állították

össze, a svájci órakészítő ipar legszigorúbb minőségügyi szabályai

szerint.

Annak érdekében, hogy RAYMOND WEIL karórája hosszú évekig

hibátlanul működjön, kérjük, hogy kövesse a használati útmutató-

ban és a nemzetközi jótállásban szereplő tanácsokat.

A karóra egy egyedülállóan bonyolult szerkezetű modullal felszerelt,

önfelhúzó mechanizmussal rendelkezik; járástartaléka 38 óra.

Megjegyzés: Ha a karóra megállt, a beállítása előtt mindenképpen

húzza fel kézzel. Ehhez forgassa a koronát 20–30-szor az óramutató

járásával megegyező irányba, az (I) állásba. Amikor viseli az órát,

annak felhúzása automatikusan történik, a csukló természetes

mozgásának köszönhetően.

46

ÖNFELHÚZÓ MECHANIKUS KARÓRA DÁTUMJELZŐvEL

1 Óramutató

A Korona

2 Percmutató

I Normál vagy felhúzási helyzet

3 Másodpercmutató

II Idő beállítása és másodperc leállítása

4 Dátumjelző

B Dátum gombja

47

ÖNFELHÚZÓ MECHANIZMUSSAL RENDELKEZŐ, A

TUMoT éS A HoLDFÁZIST JELZŐ KARÓRA

1 Óramutató

A Korona

2 Percmutató

I Normál vagy felhúzási helyzet

3 Másodpercmutató

II Idő beállítása és másodperc leállítása

4 Dátumjelző

B Dátum gombja

5 Holdfázis jelző

C Holdfázis gombja

48

HASZNÁLATI ÚTMUTA

Megjegyzés: A holdfázis korrekcióján kívül a két típusnál az alapvető

beállítások módja megegyezik.

A karóra vízállóságának megőrzése érdekében,

beállítás után mindig nyomja vissza a koronát normál

helyzetbe (I).

Nappali vagy éjszakai idő?

A funkciók tökéletes szinkronizálása

érdekében először meg kell állapí-

tania, hogy a karóra a nappali vagy

az éjszakai időt jelzi-e (ha ezt tudja,

ugorjon az „Idő beállítása” részre).

Húzza ki a koronát a (II) helyzetbe

és forgassa addig, amíg az óra- és

percmutató éjfélt nem mutat, és a

nap módosul: a dátum mutatója 4 egyet ugrik.

Most, hogy a karóra a hajnali időt mutatja, ugorjon az „Idő beállítása”

rész 2. pontjára.

49

Az idő beállítása

1. Húzza ki a koronát a (II) helyzetbe.

A másodpercmutató leáll*.

2. Forgassa a koronát a megfelelő

irányba, és állítsa be az időt**.

3. Nyomja vissza a koronát az (I)

helyzetbe. A másodpercmutató

ismét járni kezd. Így tökéletes pontossággal szinkronizálhatja a

karórát a pontos idővel (például egy rádiófrekvenciás óra szerint).

* Ha másodpercre pontosan szeretné beállítani az időt, a koronát

akkor húzza ki, amikor a másodpercmutató 12 órán áll.

** Ügyeljen, hogy a pontos időt a hajnali 1 óra és délután 4:30

közötti időszakban állítsa be. Így a beállításokat gond nélkül

elvégezheti.

Dátum gyorsbeállítása

A korona legyen az (I) helyzetben.

Nyomja meg a B gombot és tartsa

lenyomva addig, amíg a mutató 4 a

kívánt dátumot nem jelzi.

50

Holdfázis gyorsbeállítása

Megjegyzés: A tökéletes szinkronizálás érdekében a holdfázis csak a

fenti beállítások elvégzése után állítható be.

1. A korona legyen az (I) helyzetben.

Nyomja meg a C gombot, amíg

a korong 5 a teliholdat nem jelzi,

középső helyzetben.

2. Keresse meg egy, a holdfázisokat

jelölő naptárban, hogy mikor volt

utoljára telihold.

3. Nyomja meg ismét a gombot

C annyiszor, ahány nap eltelt a

legutóbbi telihold dátuma és az

aktuális dátum között.

Megjegyzés: A dátum és a holdfázis gyorsbeállítása bármikor

elvégezhető a mechanizmus meghibásodásának veszélye nélkül.

Ha a korrekciót délután 4:30 és hajnali 1 óra között kísérli meg,

normális jelenség, hogy a

B

és

C

gombok nem nyomhatók le.

Soha ne erőltesse a mechanizmust. Ehelyett ismételje meg a fent

ismertetett lépéseket.

51

poLoNAIS

WSTĘp

Gratulujemy wyboru zegarka z prestiżowej kolekcji RAYMOND WEIL,

która stanowi dynamiczny wyraz mistrzowskiego projektu i ciągłego

dążenia do osiągnięcia najwyższej jakości, czyli cech będących

symbolami marki od chwili jej powstania.

Zakupiony przez Państwa zegarek RAYMOND WEIL został wykonany

ręcznie przez naszych specjalistów w dziedzinie zegarmistrzostwa,

zgodnie z najbardziej rygorystycznymi normami jakości obowiązu-

jącymi w branży szwajcarskich zegarków.

Chcąc zapewnić prawidłowe działanie zegarka RAYMOND WEIL

przez wiele kolejnych lat, należy dokładnie przestrzegać zaleceń

zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w międzynarodowej

gwarancji.

Zegarek ten jest wyposażony w mechanizm z samoczynnym

naciągiem oraz z oryginalnym, złożonym modułem, a jego rezerwa

energii wynosi 38 godziny.

Uwaga: Jeżeli zegarek zatrzyma się, przed wykonaniem jakichkolwiek

regulacji należy nakręcić go ręcznie, obracając koronkę 20-30 razy

zgodnie z ruchem wskazówek zegara, w położeniu (I). Podczas

noszenia zegarka będzie on automatycznie nakręcany w wyniku

naturalnych ruchów nadgarstka.

52

ZEGAREK MECHANICZNY Z SAMoCZYNNYM NACIĄGIEM

I WSKAZÓWKĄ DATY

1 Wskazówka godzinowa

A Koronka

2 Wskazówka minutowa

I Położenie normalne lub położenie nakręcania

3 Wskazówka sekundnika

II Ustawianie czasu i zatrzymanie wskazań

4 Wskazówka daty

sekundnika

B Przycisk daty

53

ZEGAREK MECHANICZNY Z SAMoCZYNNYM NACIĄGIEM

I WSKAZÓWKĄ DATY oRAZ WSKAŹNIKIEM FAZ KSIĘŻYCA

1 Wskazówka godzinowa

A Koronka

2 Wskazówka minutowa

I Położenie normalne lub położenie nakręcania

3 Wskazówka sekundnika

II Ustawianie czasu i zatrzymanie wskazań

4 Wskazówka daty

sekundnika

5 Wskaźnik faz Księżyca

B Przycisk daty

C Przycisk fazy Księżyca

54

INSTRUKCJA oBSłUGI

Uwaga: Za wyjątkiem korekty faz Księżyca, podstawowe ustawienia

w obu modelach zegarków są takie same.

Aby zapewnić wodoszczelność zegarka oraz po wyko-

naniu każdego ustawienia należy zawsze wcisnąć

koronkę z powrotem do normalnego położenia (I).

Godzina dnia czy nocy?

Aby zapewnić dokładną synchro-

nizację wszystkich funkcji należy

sprawdzić w pierwszej kolejności,

czy zegarek wskazuje godzinę dnia,

czy nocy (jeżeli informacja ta jest

już znana, trzeba przejść do części

„Ustawianie czasu”).

Wyciągnąć koronkę do położenia (II)

i obracać ją w celu przesunięcia wskazówki godzinowej i minu-

towej, aż zmieni się dzień po przekroczeniu północy, co zostanie

zasygnalizowane poprzez zmianę położenia wskazówki daty 4.

Teraz, gdy zegarek wskazuje godzinę dnia, można przejść do punktu

2 „Ustawianie czasu” i do punktów kolejnych.

55

Ustawianie czasu

1. Wyciągnąć koronkę do położenia

(II). Wskazówka sekundnika

zatrzyma się*.

2. Ustawić czas**, obracając koronkę

w wybranym kierunku.

3. Wcisnąć koronkę z powrotem

do położenia (I). Wskazówka sekundnika zacznie poruszać się

znowu. Umożliwi to dokładne zsynchronizowanie wskazań z

czasem odniesienia, np. z zegarem sterowanym radiowo.

* Aby ustawić czas co do sekundy, wyciągnąć koronkę, gdy

wskazówka sekundnika będzie pokazywać 12.

** Należy pamiętać, że ustawianie czasu musi odbywać się po

godzinie 1:00 i przed godziną 16:30. Umożliwi to bezproble-

mowe wykonanie przedstawionych dalej ustawień.

Szybkie ustawianie daty

Gdy koronka jest ustawiona w

położeniu (I), wcisnąć przycisk B,

przytrzymując go do czasu, aż

wskazówka 4 ustawi się na wybranej

dacie.

56

Szybkie ustawianie fazy Księżyca

Uwaga: W celu zapewnienia dokładnej synchronizacji, ustawianie

fazy Księżyca musi być wykonywane po wprowadzeniu wszystkich

pozostałych ustawień opisanych powyżej.

1. Gdy koronka jest ustawiona w

położeniu (I), wcisnąć przycisk C,

przytrzymując go do czasu, aż na

tarczy 5 pełnia będzie wskazywana

pośrodku.

2. Ustalić datę ostatniej pełni, korzy-

stając z kalendarza wskazującego

fazy Księżyca.

3. Wcisnąć przycisk C ponownie

tyle razy, ile dni upłynęło od daty

ostatniej pełni do dnia obecnego.

Uwaga: Szybka korekta daty i fazy Księżyca jest możliwa w dowolnym

momencie bez ryzyka uszkodzenia mechanizmu. W przypadku,

gdy korekty będą wykonywane pomiędzy 16:30 a 1:00, może

nastąpić zablokowanie przycisków

B

lub

C

, a nawet jest to zjawisko

normalne. W żadnym przypadku nie należy używać siły, tylko jeszcze

raz wykonać opisaną powyżej procedurę.

57

TCHèqUE

ÚvoD

Blahopřejeme vám, že jste si vybrali hodinky z prestižní kolekce

RAYMOND WEIL, které jsou dynamickým výrazem mistrovského

designu a neměnné snahy o dosažení nejvyšší kvality, která značku

charakterizuje od jejího vzniku.

Vaše hodinky RAYMOND WEIL byly našimi mistry hodináři sestaveny

ručně podle nejpřísnějších standardů kvality švýcarského hodinář-

ského průmyslu.

Abychom mohli zaručit, že vaše hodinky RAYMOND WEIL budou

perfektně fungovat po mnoho příštích let, věnujte, prosím, úzkost-

livou pozornost radám obsaženým v těchto uživatelských pokynech

a v mezinárodní záruce.

Vaše hodinky mají samonatahování mechanickým pohybem

pomocí exkluzivního modulu „complication module“ a mají rezervu

chodu 38 hodin.

POZN.: Když se vaše hodinky zastaví, než budete provádět jakékoliv

nastavování, musíte je nejdřív ručně natáhnout. To uděláte tak,

že korunkou v poloze (I) otočíte 20–30krát po směru hodinových

ručiček. Když hodinky nosíte, natahují se automaticky přirozenými

pohyby vašeho zápěstí.

58

SAMoNATAHovACÍ MECHANICKé HoDINKY S

RUČIČKovÝM UKAZATELEM DATA

1 Hodinová ručička

A Korunka

2 Minutová ručička

I Normální nebo natahovací poloha

3 Sekundová ručička

II Nastavování času a zastavení sekund

4 Ručička zobrazení data

B Tlačítko data

59

SAMoNATAHovACÍ MECHANICKé HoDINKY S

RUČIČKovÝM UKAZATELEM DATA A MĚSÍČNÍ FÁZE

1 Hodinová ručička

A Korunka

2 Minutová ručička

I Normální nebo natahovací poloha

3 Sekundová ručička

II Nastavování času a zastavení sekund

4 Ručička zobrazení data

B Tlačítko data

5 Ukazatel měsíční fáze

C Tlačítko měsíční fáze

60

UžIvATELSKé poKYNY

POZN.: Kromě možnosti korekce měsíční fáze je veškeré základní

nastavení stejné u obou modelů hodinek.

Aby vaše hodinky zůstaly vodotěsné, vždy, po každém

nastavování, zatlačte korunku zpátky do normální

polohy (I).

Čas dne nebo noci ?

Pro perfektní synchronizaci všech

funkcí musíte především vědět, zda

vaše hodinky ukazují čas dne, nebo

noci (když už to víte, pokračujte k sekci

„Nastavování času“).

Vytáhněte korunku do polohy (II)

a otáčejte jí dopředu, dokud se

přechodem hodinové a minutové

ručičky přes půlnoc nezmění den, což poznáte podle změny polohy

ručičky data 4.

Nyní, když vaše hodinky ukazují ranní čas, můžete dál pokračovat

od bodu 2 sekce „Nastavování času“.

61

Nastavování času

1. Vytáhněte korunku do polohy (II).

Sekundová ručička se zastaví*.

2. Otáčením korunky příslušným

směrem nastavte čas**.

3. Zatlačte korunku zpět do

polohy (I). Sekundová ručička se

opět rozběhne. To umožňuje perfektní synchronizaci s refe-

renčním časem, jako je třeba rádiem řízené časové znamení.

* Abyste čas nastavili přesně na sekundu, vytáhněte korunku, až

bude sekundová ručička ukazovat na 12 hodin.

** Zajistěte, abyste požadovaný čas nastavovali po 1. hodině ráno

a před 4:30 večer. Jen tak budete moci provést následující

nastavení bez problémů.

Rychlé nastavování data

S korunkou v poloze (I) tiskněte

tlačítko

B

, dokud ručička 4 nebude

ukazovat požadované datum.

62

Rychlé nastavování měsíční fáze

POZN.: Pro perfektní synchronizaci se nastavování měsíční fáze

musí provádět až nakonec, po provedení všech výše popsaných

nastavení.

1. S korunkou v poloze (I) stiskněte tla-

čítko C, dokud kotouč 5 nezobrazí

úplněk uprostřed.

2. Podle kalendáře s uvedením

měsíčních fází určete datum

posledního úplňku.

3. Stiskněte tlačítko C tolikrát, kolik

dní dodnes uplynulo od posledního

úplňku.

POZN.: Rychlé nastavení data a měsíční fáze lze provést kdykoli bez

rizika poškození mechanismu. Pokud k nastavení dojde mezi 4:30

večer a 1. hodinou ráno, může s velkou pravděpodobností dojít

k zablokování tlačítek B nebo C. V žádném případě se nesnaže

působit na mechanismus silou, nýbrž znovu sledujte výše popsané

postupy.

63

INDoNéSIEN

pERKENALAN

Selamat atas pilihan Anda memilih sebuah jam tangan dari koleksi

RAYMOND WEIL yang bergengsi, sebuah ekspresi dinamis dari

desain yang sangat bagus dan tetap mempertahankan kualitas

tertinggi yang menjadi ciri khas merek ini sejak awal berdiri.

Jam tangan RAYMOND WEIL Anda merupakan hasil rakitan tangan

oleh para ahli pembuat jam tangan kami dengan standar kualitas

yang sangat ketat sesuai industri jam tangan Swiss.

Untuk menjamin jam tangan RAYMOND WEIL Anda berfungsi

dengan sempurna dalam beberapa tahun yang akan datang, harap

perhatikan dengan saksama saran serta garansi internasional yang

terdapat dalam instruksi penggunaan ini.

Jam tangan Anda memiliki pergerakan mekanis otomatis dengan

modul rumit yang eksklusif, dan mempunyai cadangan hingga

dapat berjalan selama 38 jam.

NB: jika jam tangan Anda berhenti sebelum penyesuaian apapun,

Anda perlu memutarnya secara manual dengan memutar mahkota

sebanyak 20-30 kali pada arah jarum jam dalam posisi (I). Pergerakan

pergelangan tangan ketika jam tangan dipakai akan memicu jam

tangan untuk berputar secara otomatis.

64

JAM TANGAN MEKANIS oToMATIS DENGAN pENUNJUK

TANGGAL

1 Jarum jam

A Mahkota

2 Jarum menit

I Posisi normal atau berputar

3 Jarum detik

II Pengaturan untuk waktu dan menghentikan detik

4 Jarum tanggal

B Tombol untuk tanggal

65

JAM TANGAN MEKANIS oToMATIS DENGAN pENUNJUK

TANGGAL DAN FASE BULAN

1 Jarum jam

A Mahkota jam

2 Jarum menit

I Posisi normal atau berputar

3 Jarum detik

II Pengaturan untuk waktu dan menghentikan detik

4 Jarum tanggal

B Tombol untuk tanggal

5 Indikator fase bulan

C Tombol untuk fase bulan

66

INSTRUKSI pENGGUNAAN

NB: Selain koreksi fase bulan, penyesuaian dasar tetap sama untuk

kedua model jam tangan.

Untuk menjaga agar jam tangan Anda tetap tahan

terhadap air, selalu tekan mahkota kembali ke posisi

(I) setelah melakukan penyesuaian.

Waktu siang atau malam?

Untuk sinkronisasi yang sempurna

dalam semua fungsi, pertama-tama

Anda perlu mengetahui apakah jam

tangan Anda mengindikasikan waktu

siang atau malam hari (jika Anda

telah mengetahui hal ini lanjutkan

ke bagian “Penyesuaian waktu”).

Tarik mahkota ke posisi (II) dan putar

untuk menyesuaikan jarum jam dan menit hingga pergantian hari

pada posisi tengah malam yang diindikasikan dengan perubahan

jarum tanggal 4.

Sekarang jam tangan Anda menunjukan waktu pagi hari, Anda

dapat melanjutkannya dari poin 2 pada bagian “Penyesuaian waktu.

67

Penyesuaian waktu

1. Tarik mahkota ke posisi (II). Jarum

detik akan berhenti*.

2. Sesuaikan waktu** dengan

memutar mahkota ke arah yang

diinginkan.

3. Tekan kembali mahkota ke posisi

(I). Jarum detik akan mulai bergerak kembali. Hal ini memung-

kinkan sinkronisasi sempurna dengan referensi waktu seperti

jam radio kontrol.

* Untuk menyesuaikan detik yang sesuai, tarik mahkota ketika

jarum detik menunjukan arah angka 12.

** Pastikan untuk mengatur posisi jam yang diinginkan setelah

jam 1 pagi dan sebelum 4.30 sore Hal ini memungkinkan Anda

membuat penyesuaian berikut tanpa permasalahan apapun.

Penyesuaian tanggal dengan cepat

Dengan mahkota berada di posisi

(I) tekan tombol

B

hingga jarum 4

menunjukan tanggal yang diinginkan.

68

Penyesuaian fase bulan dengan cepat

N.B. Untuk sinkronisasi yang sempurna, penyesuaian fase bulan

harus dilakukan setelah penyesuaian lain yang telah dijelaskan

di atas di lakukan.

1. Dengan mahkota pada posisi (I)

tekan tombol

C

hingga piringan 5

menunjukan bulan purnama pada

bagian tengah.

2. Tentukan tanggal bulan purnama

terakhir dengan bantuan kalender

yang menunjukkan fase bulan.

3. Tekan kembali tombol C sebanyak

jumlah hari yang berlalu sejak bulan

purnama terakhir dan hari ini.

N.B. Mengoreksi tanggal dan fase bulan dengan cepat dapat dilaku-

kan kapanpun tanpa risiko merusak sistem mekanis. Penyumbatan

tombol B atau C sangat memungkinkan, bahkan normal jika

koreksi dilakukan antara jam 4.30 sore dan 1 pagi. Dalam kasus

apapun, jangan paksa sistem mekanis, tetapi ikuti kembali prosedur

yang dijelaskan di atas.

69

JApoNAIS

はじめに

このたびは RAYMOND WEIL の時計をお買い上げいただき、

ありがとうございます。このコレクションは、その創設時

からのブランドの特徴である優れたデザインと常に完璧な

品質を追求する姿勢を大胆に表現しています。

お買い上げの RAYMOND WEIL の時計は、スイス時計製造の

最も厳しい品質基準にしたがって、当社の熟練の時計職人

が手作業で組立を行った製品です。

お買い上げの RAYMOND WEIL の時計を長年にわたって完璧

な状態に保つために、本取扱説明書と国際保証書に記載さ

れている注意事項をよくお読みください。

お買い上げの時計には、きわめて複雑なモジュールの付い

た機械式自動巻ムーブメント(パワーリザーブ 38 時間)が

搭載されています。

時計が止まってしまった場合は、調整を行う前に位置 (I)

のリューズを 20 30 回、手で時計回りに回してゼンマイ

を巻き上げでおく必要があります。時計を着用していれば

腕の動きによって自動的に巻き上げが行われます。

70

機械式自動巻時計(日付表示針付き)

1 時針

A リュ

2 分針

I 通常または巻上げ位置

3 秒針

II 時刻調整(秒停止機能付位置

4 付表示針

B 日付用ボ

71

機械式自動巻時計 (日付表示針、ムーンフェイズ表示付き)

1 時針

A リュ

2 分針

I 通常または巻上げ位置

3 秒針

II 時刻調整(秒停止機能付位置

4 付表示針

B 日付用ボ

5 ーンェイズ

C ンフェイズタン

ィス

72

使用方法

:ムーンフェイズ以外の基本的な調整方法は 2 つのモデ

ルで共通です。

時計の防水性を保つために、操作後には必ずプッ

シュボタンを位置 (I) に押し戻してください。

日中と夜間の識別

すべての機能を完全に同期させる

には、時計が日中(デイタイム)

の時刻を表示しているのか、夜間

(ナイトタイム)の時刻を表示し

ているのかを知ることが必要です

(わかっている場合は「時刻の調

整」の章の手順を実施してくださ

)。

リューズを位置 (II) に引き出して回し、日付表示針

4

に表

示されている日付が午前零時に変わるまで時針と分針を進

めます。

これで時計は午前の時刻を表示します。その後は「時刻の

調整」の 2 から手順を実施してください。

73

時刻の調整

1. リューズを位置 (II) に引き出し

ます。秒針が停止します *。

2. リューズを時計回りまたは反

時計回りに回して時刻を合わ

せます **。

3. リューズを位置 (I) に押し戻し

ます。秒針がふたたび動き始めます。これにより電波時

計のような基準時間と同期させることができます。

* 秒単位まで正確に時刻を合わせるには、秒針 12 時に

達したところでリューズを引き出します。

** 希望する時刻を午後 4 時 30 分から午前 1 時の間以外に設

定したことを確認してください。これにより以下の調整

が問題なく行えるようになります。

日付の即時調整

リューズが位置 (I) の状態で、日

付表示針

4

が希望の日付を表示

するまでボタン

B

を押します。

74

ムーンフェイズの即時調整

:完全に同期させるには、ムーンフェイズの調整は、他

の上記の調整がすべて完了してから実施する必要がありま

す。

1. リューズが位置 (I) の状態で

ディスク

5

が中央に満月を表示

するまでボタン

C

を押します。

2. 月相を表示する月齢カレンダー

を参照して、前回の満月の日付

を確認します。

3. 前回の満月の日から調整当日ま

での日数分、

C

ボタンを押しま

す。

:日付およびムーンフェイズの即時調整は、メカニズム

を損傷する危険をおかすことなく、いつでも行うことがで

きます。午後 4 時 30 分から午前 1 時の間に調整を行った場

合、プッシュボタン

B

または

C

が動かないこともありえま

すが、調整中の動作として異常ではありません。そのよう

な場合は、無理に力を入れて操作せずに、もう一度はじめ

から上記の手順を実施してください。

75

CHINoIS TRADITIoNNEL

介紹

恭喜您选择了享有盛誉的RAYMONDWEIL系列腕表,自品

牌创建以来,对精巧设计的灵动体现以及对卓越质量的不懈

追求已成为品牌的标志。

您的RAYMONDWEIL腕表由制表大师们根据瑞士制表业最

严格的质量标准经过纯手工组装而成。

为了确保您的RAYMONDWEIL腕表在未来多年之内能够完

美运转,请对以下使用说明以及全球联保中的相关条款予以

足够的重视。

您的腕表配备有自动上弦机械机芯和独有的复杂功能模块

运行动力储备为38小时。

注意事项 如果您的腕表停止运转,在进行任何操作之前

您需要手动上弦,将表冠在位置(

I

)顺时针旋转20-30圈。当

您佩戴腕表时,它会随着您手腕的日常运动而自动上弦。

76

自動上鍊腕錶,具日期指針

1 時針

A 錶冠

2 分針

I 原始或上鍊位置

3 秒針

II 時間調整和停秒

4 日期指針

B 日期按鈕

77

自動上鍊腕錶,具日期指針和月相顯示

1 時針

A 錶冠

2 分針

I 原始或上鍊位置

3 秒針

II 時間調整和停秒

4 日期指針

B 日期按鈕

5 月相顯示

C 月相按鈕

78

使用說明

注意

除了月相調校外,兩款腕錶的基本調校方式相同。

為確保腕錶的防水性能,進行任何調校後請務必

將錶冠推回原始位置(

I

)。

白天或夜晚時分 ?

欲使所有功能精確同步,您必須先

知道所指時間為白天或晚上(如果

您已經確認,請跳到「時間調整」

一節)

將錶冠拉到位置

II

,旋轉錶冠

使時針和分針向前轉動,直到日期

指針

4

跳動,即表示日期於午夜

變換。

現在您的腕錶顯示上午時分,您可進行第二步驟「時間調整」

79

時間調整

1.

將錶冠拉到位置

II

。秒針將

會停止 *。

2.

以正確方向旋轉錶冠,進行時間

** 調整。

3.

將錶冠壓回位置(

I

。秒針重新

開始運行。透過電波鐘等時間參

照工具,可讓您精確對時。

*

欲將時間調整至精確到秒,請在秒針運行至 12 點位置時拉

出錶冠。

**

請確認您是在凌晨 1 點以前和下午 4 30 分以後調整時間。

這能夠讓您順利進行後續調整。

快速調校日期

錶冠在位置

I

)時按下按鈕

B

直到指針

4

指出正確日期為止。

80

快速調校月相

注意

如欲精確同步,須在上述功能皆已調校完成後,再進

行月相調校。

1.

錶冠在位置

I

)時按下按鈕

C

直到滿月圖示出現在月相顯示盤

5

的中央。

2.

請藉由日曆所標示的月相盈

確認上一次滿月日期。

3.

若上次滿月日期距離今天已經過

去多日,請連續按下按鈕

C

注意

在任何時間快速調校日期與月相不會造成機械損壞。

然而,如果在下午 4 30 分到凌晨 1 點之間調校,按鈕

B

C

很有可能會卡住,此為正常情況。這時切勿強迫機制動作,

重新進行上述操作即可。

81

CHINoIS SIMpLIFIé

产品介绍

恭喜您选择了享有盛誉的RAYMONDWEIL系列腕表,自品

牌创建以来,对精巧设计的灵动体现以及对卓越质量的不懈

追求已成为品牌的标志。

您的RAYMONDWEIL腕表由制表大师们根据瑞士制表业最

严格的质量标准经过纯手工组装而成。

为了确保您的RAYMONDWEIL腕表在未来多年之内能够完

美运转,请对以下使用说明以及全球联保中的相关条款予以

足够的重视。

您的腕表配备有自动上弦机械机芯和独有的复杂功能模块

运行动力储备为38小时。

注意事项 如果您的腕表停止运转,在进行任何操作之前

您需要手动上弦,将表冠在位置(

I

)顺时针旋转20-30圈。当

您佩戴腕表时,它会随着您手腕的日常运动而自动上弦。

82

自动上弦机械表,带日期显示指针

1 时针

A 表冠

2 分针

I 正常位或上弦位

3 秒针

II 时间和停止秒针调节位

4 日期指针

B 日期按钮

83

自动上弦机械表,带日期指针和月相显示

1 时针

A 表冠

2 分针

I 正常位或上弦位

3 秒针

II 时间和停止秒针调节位

4 日期指针

B 日期按钮

5 月相指示器

C 月相调节按钮

84

操作说明

注意事项

除了月相调节方式不同之外,这两款腕表的基本

调节方式完全相同。

为了保持腕表的防水性能,在进行任意操作之后

请总是将表冠按回到正常位(

I

)。

腕表显示的时间是日间还是夜间?

为了使所有功能达到完美同步,您

首先需要知道您腕表显示的时间是

在日间还是夜间( 如果您已经知道

答案,请前进直接阅读“调节时间”

部分 )。

拉出表冠至位置(

II

),将之旋转以

调节时针和分针,当指针经过午夜

,日期会发生变化,日期指针

4

会指示这一改变。

现在您腕表显示的时间是早晨,您可以前进直接阅读“调节

时间”部分的第2条。

85

调节时间

1.

拉出表冠至位置(

II

)。秒针将停

止运转 *。

2.

按正确的方向旋转表冠以调节

时间 **。

3.

将表冠按回至位置(

I

)。秒针将

再次开始走动。这使得腕表可与

收音机播报的参考时间达到完美同步。

*

为了使时间调整精确到秒,请在秒针恰好指向12点位置时

拉出表冠。

**

请确保您所设置的时间位于凌晨1时之后、下午4.30时之

前。这样您便可以毫无问题地执行以下调节步骤。

快速调校日期

当表冠处于位置(

I

)时,按下按钮

B

,直到指针

4

指示正确的日期。

86

快速调校月相

注意事项

为了达到完美同步,月相调节必须在进行上述所

有其它调节之后进行。

1.

当表冠处于位置(

I

)时,按下按

钮

C

,直到刻度盘

5

中央显示满

月。

2.

参考带有月相显示的日历,确定

最近一次满月的日期。

3.

再次按压按钮

C

,按压的次数等

于最近一次满月以来距今所经过

的天数。

注意事项

在任意时间均可快速调节日期和月相,不存在机

芯损坏风险。如果在下午4.30至凌晨1时之间进行调节操作,

即使在正常情况下,按钮

B

或

C

完全有可能遇阻。在任何情

况下,都不要强制驱动机芯,请按照上述步骤重新操作。

87

   

                :

.    

    (I)     .1

    5     C

.  

        .2

      

.

    

  C  .3

       

. 

                 :

   1      304       .

      .      CB  

. 

      

88

 

(II)      .1

.*     . 

       .2

.   **

 . (I)    .3

  

  

        .

     

.

 12                *

.  

     304      1        **

.               .

  

B     (I)    

4       

.  

89

Аннотация для Часов Raymond Weil Механические с автоподзаводом, с указателем даты или указателем даты и фазы луны в формате PDF