Skil 1764 AK: инструкция
Раздел: Электроинструменты
Тип:
Инструкция к Skil 1764 AK

ROTARY HAMMER
1764 (F0151764..)
ORIGINAL INSTRUCTIONS
9
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
65
NOTICE ORIGINALE
12
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
69
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
15
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
19
ORIGINALE
73
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
23
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
77
ORIGINAL BRUGSANVISNING
26
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
81
ORIGINAL BRUKSANVISNING
29
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
85
ALKUPERÄISET OHJEET
32
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
88
MANUAL ORIGINAL
36
IZVIRNA NAVODILA
91
MANUAL ORIGINAL
40
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
95
ISTRUZIONI ORIGINALI
43
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
98
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
47
ORIGINALI INSTRUKCIJA
102
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
51
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
105
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
54
UDHËZIMET ORIGJINALE
109
INSTRUKCJA ORYGINALNA
57
120
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
61
118
www.skil.com
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 08/13 2610Z05111
4825 BD Breda - The Netherlands

1
EPTA
1
8
05/2009
2
K
D
C
G
A
FE
B
J
H
2
ʿʿʽ
1764
✱
ˆʿʽ
ʿƓˆÃ¿
ʽƘʾʾʽʽ
ʽƘ˂˅ˀʽ
¹ÌÌ
ʽʾƯʿʽʽˀ
ƯÅÁÆ
Ƙ
ʿˁʽ
ʾˀÅÅ
ʿ˃ÅÅ

3
5
4
6
7
3

8
A
9
FE
0
4

!
@
G
5

#
H
G
$
6

%
J
^
PHILLIPSHSS
POZIDRIV
SLOTTED
&
*
7

(
)
¡
8

9
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
Rotary hammer 1764
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
INTRODUCTION
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
• This tool is intended for hammer drilling in concrete, brick
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
and stone as well as for light chiseling work; for drilling in
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
wood, metal and plastic as well as for screwdriving
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
specic accessories should be used
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
• The hammering system in this tool outperforms any
electric shock.
traditional ratcheting drill when drilling in concrete
e) When operating a power tool outdoors, use an
• This tool is not intended for professional use
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
• This tool is designed for use in combination with all
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
standard SDS+ accessories
shock.
• Read and save this instruction manual 3
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
TECHNICAL DATA 1
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
✱) Impact energy per stroke according to EPTA-Procedure
of electric shock.
05/2009
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
TOOL ELEMENTS 2
use a power tool while you are tired or under the
A Switch for on/o and speed control
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
B Wheel for maximum speed control
of inattention while operating power tools may result in
C Button for switch locking
serious personal injury.
D Lever for changing direction of rotation
b) Use personal protective equipment. Always wear
E Switch for selecting operating mode
eye protection. Protective equipment such as dust
F Unlocking button
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
G Locking sleeve
protection used for appropriate conditions will reduce
H Adapter + 13 mm chuck
personal injuries.
J Auxiliary handle
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
K Ventilation slots
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
SAFETY
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
WARNING! Read all safety warnings and all
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
rotating part of the power tool may result in personal
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
injury.
all warnings and instructions for future reference. The
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
at all times. This enables better control of the power tool
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
in unexpected situations.
power tool.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
1) WORK AREA SAFETY
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
can be caught in moving parts.
areas invite accidents.
g) If devices are provided for the connection of dust
b) Do not operate power tools in explosive
extraction and collection facilities, ensure these are
atmospheres, such as in the presence of flammable
connected and properly used. Use of dust collection
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
can reduce dust-related hazards.
may ignite the dust or fumes.
4) POWER TOOL USE AND CARE
c) Keep children and bystanders away while operating
a) Do not force the power tool. Use the correct power
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
tool for your application. The correct power tool will do
2) ELECTRICAL SAFETY
the job better and safer at the rate for which it was
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
designed.
modify the plug in any way. Do not use any adapter
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
plugs with earthed (grounded) power tools.
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
with the switch is dangerous and must be repaired.
electric shock.

c) Disconnect the plug from the power source and/or
penetrating a water pipe will cause property damage or
the battery pack from the power tool before making
an electrical shock)
any adjustments, changing accessories, or storing
• Dust from material such as paint containing lead, some
power tools. Such preventive safety measures reduce
wood species, minerals and metal may be harmful
the risk of starting the power tool accidentally.
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
d) Store idle power tools out of the reach of children
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
and do not allow persons unfamiliar with the power
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
tool or these instructions to operate the power tool.
extraction device when connectable
Power tools are dangerous in the hands of untrained
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such
users.
as oak and beech dust) especially in conjunction with
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
additives for wood conditioning; wear a dust mask and
binding of moving parts, breakage of parts and any
work with a dust extraction device when
other condition that may affect the power tool’s
connectable
operation. If damaged, have the power tool repaired
• Follow the dust-related national requirements for the
before use. Many accidents are caused by poorly
materials you want to work with
maintained power tools.
DURING USE
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
• Wear ear protectors (exposure to noise can cause
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
hearing loss)
likely to bind and are easier to control.
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
(loss of control can cause personal injury)
accordance with these instructions, taking into
• Hold power tool by insulated gripping surfaces,
account the working conditions and the work to be
when performing an operation where the cutting
performed. Use of the power tool for operations dierent
accessory may contact hidden wiring or its own
from those intended could result in a hazardous situation.
cord (a cutting accessory contacting a “live” wire may
5) SERVICE
make exposed metal parts of the power tool “live” and
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
could give the operator an electric shock)
person using only identical replacement parts. This
• Always keep the cord away from moving parts of the tool
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
SAFETY INSTRUCTIONS FOR HAMMERS
• If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
GENERAL
• If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a
• Always check that the supply voltage is the same as the
sudden, dangerous reaction), immediately switch o the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
tool
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
• Be aware of the forces that occur as a result of jamming
220V supply)
(especially when drilling metals); always use auxiliary
• This tool should not be used by people under the age of
handle J 2 and take a secure stance
16 years
AFTER USE
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
• When you put away the tool, switch o the motor and
is considered carcinogenic)
ensure that all moving parts have come to a complete
• Never use the tool when cord is damaged; have it
standstill
replaced by a qualied person
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
making any adjustment or changing any accessory
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
ACCESSORIES
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
it must be disposed of safely and not left unattended
when original accessories are used
• Use only accessories with an allowable speed matching
at least the highest no-load speed of the tool
USE
BEFORE USE
• On/o 4
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
• Switch locking for continuous use 5
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• Speed control for smooth starting 6
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
• Maximum speed control 7
other elements in your workpiece; remove them before
With wheel B 2 the maximum speed can be adjusted
you start working
steplessly from minimum to maximum
• Secure the workpiece (a workpiece clamped with
• Changing direction of rotation 8
clamping devices or in a vice is held more securely than
- when not properly set in left/right position, switch A
by hand)
cannot be activated
• Use suitable detectors to find hidden utility lines or
! change direction of rotation only when tool is at a
call the local utility company for assistance (contact
complete standstill
with electric lines can lead to re or electrical shock;
• Selecting operating mode 9
damaging a gas line can result in an explosion;
- press button F to unlock switch E
10

- turn switch E to the desired operating mode until it
APPLICATION ADVICE
snap-locks
• Use the appropriate bits ^
! start working only when switch E is locked
! only use sharp bits/chisels
1 = normal drilling/screwdriving
• When drilling ferrous metals
2 = impact drilling
- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
3 = chiseling with rotating chisel
- lubricate drill bit occasionally with oil
4 = chiseling with xed chisel
• When turning in a screw at/near the cross cut end or an
! select operating mode only when tool is switched
edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking of
off and plug is disconnected
the wood
- the hammer mechanism is activated by applying a
• Splinterfree drilling in wood &
slight pressure on the tool when the drill bit is in
• Dustfree drilling in walls *
contact with the workpiece
• Dustfree drilling in ceilings (
- best hammer drilling results can be obtained by only a
• Drilling in tiles without skidding )
slight pressure on the tool needed to keep the
• For more tips see www.skil.com
automatic clutch engaged; drilling performance will not
improve by applying more pressure on the tool
• Chiseling with rotating chisel 0
MAINTENANCE / SERVICE
! switch off the tool and disconnect the plug
• This tool is not intended for professional use
- select “rotating” chiseling mode
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
• Chiseling with xed chisel !
slots K 2)
! switch off the tool and disconnect the plug
! disconnect the plug before cleaning
- select “rotating” chiseling mode
• If the tool should fail despite the care taken in
- place chisel in desired position
manufacturing and testing procedures, repair should be
- select “xed” chiseling mode
carried out by an after-sales service centre for SKIL
• Changing bits @
power tools
! clean and lightly lubricate the SDS+ accessory
- send the tool undismantled together with proof of
before insertion
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
- pull back locking sleeve G and insert accessory in
station (addresses as well as the service diagram of
SDS+ chuck while turning and pushing it until it
the tool are listed on www.skil.com)
engages; the accessory locks in position automatically
- pull accessory to check that it is locked correctly
ENVIRONMENT
- remove accessory by pulling back locking sleeve G
! the SDS+ accessory requires freedom of
• Do not dispose of electric tools, accessories and
movement which causes eccentricity when tool is
packaging together with household waste material
off-load; however, the accessory automatically
(only for EU countries)
centres itself during operation without affecting
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
drilling precision
waste of electric and electronic equipment and its
! do not use bits/chisels with a damaged shank
implementation in accordance with national law,
For drilling in wood, metal and plastic as well as for
electric tools that have reached the end of their life
screwdriving use adapter H #
must be collected separately and returned to an
- clean and lightly lubricate adapter before insertion
environmentally compatible recycling facility
- pull back locking sleeve G and insert adapter in SDS+
- symbol ¡ will remind you of this when the need for
chuck while turning and pushing it until it engages; the
disposing occurs
adapter locks in position automatically
- pull adapter to check whether is it locked correctly
DECLARATION OF CONFORMITY
- set switch E 2 to normal drilling (only activate when
• We declare under our sole responsibility that the product
tool is switched off and plug is disconnected)
described under “Technical data” is in conformity with the
• Safety clutch
following standards or standardization documents: EN
If the accessory gets jammed, the drive to the spindle is
60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the
interrupted (causing a rattling noise)
provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,
- immediately switch o tool
2011/65/EU
- remove the jammed accessory
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
- switch on tool again
4825 BD Breda, NL
• Adjusting drilling depth $
• Holding and guiding the tool %
! while working, always hold the tool at the
grey-coloured grip area(s)
- always use auxiliary handle J (can be adjusted as
illustrated)
- keep the ventilation slots uncovered
- do not apply too much pressure on the tool; let the tool
do the work for you
11
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
12.08.2013

NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 93 dB(A) and the sound
power level 104 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration ✱ (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)
✱ when hammer drilling in concrete 15.1 m/s²
✱ when chiseling 11.9 m/s²
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
12
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble de
raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
Marteau perforateur 1764
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
INTRODUCTION
l’appareil.
• L’outil est conçu pour le martelage dans le béton, la
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
brique et dans la pierre naturelle ainsi que pour d’autres
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
travaux de burinage légers; pour le perçage dans le bois,
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
le métal et les matières plastiques ainsi que pour le
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
vissage il est nécessaire d’utiliser des accessoires
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
spéciques
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
• Le système martelage de cet outil surpasse largement la
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
performance des perceuses à percussion traditionelles
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
lorsqu’il est utilisé dans le béton
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
• Cet outil convient parfaitement pour une utilisation avec
au cas où votre corps serait relié à la terre.
tous les accessoires SDS+ standards
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
• Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil
✱) Puissance de frappe individuelle suivant EPTA-
ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher
Procedure 05/2009
de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties grasses, des
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
bords tranchants ou des parties de l’appareil en
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le
B Molette de réglage de la vitesse maximum
risque d’un choc électrique.
C Bouton de blocage de l’interrupteur
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
D Levier pour inverser le sens de rotation
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
E Commutateur pour sélectionner le mode de
homologuée pour les applications extérieures.
fonctionnement
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
F Bouton de déblocage
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
G Douille de verrouillage
électrique.
H Adaptateur + mandrin de 13 mm
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
J Poignée auxiliaire
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
K Fentes de ventilation
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.

3) SECURITE DES PERSONNES
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
preuve de bon sens en utilisant l’outil
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous
les parties en mouvement fonctionnent
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
contrôlez si des parties sont cassées ou
moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut
endommagées de telle sorte que le bon
entraîner de graves blessures sur les personnes.
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
b) Portez des équipements de protection. Portez
Faites réparer les parties endommagées avant
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des équipements de protection personnels tels que
des outils électroportatifs mal entretenus.
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
antidérapantes, casque de protection ou protection
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
de blessures.
peuvent être guidés plus facilement.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
les outils à monter etc. conformément à ces
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
instructions. Tenez compte également des
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
conditions de travail et du travail à effectuer.
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que
l’interrupteur est en position marche est source
celles prévues peut entraîner des situations
d’accidents.
dangereuses.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
5) SERVICE
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
un personnel qualifié et seulement avec des pièces
des blessures.
de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
sécurité de l’appareil.
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERFORATEURS
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
GENERALITES
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
vêtements et gants éloignés des parties de
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
peuvent également être branchés sur 220V)
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
des pièces en mouvement.
moins de 16 ans
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
cancérigène)
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
faites-le remplacer par un technicien qualié
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
• Débrancheztoujoursl’outilavanttoutréglageou
ELECTROPORTATIF
changement d’accessoire
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
ACCESSOIRES
électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
d’origine
prévu.
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
l’outil
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
AVANT L’USAGE
dangereux et doit être réparé.
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
mise en fonctionnement par mégarde.
enlevez-les avant de commencer le travail
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
• Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
que si elle était tenue à la main)
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
• Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser la
présence de conduites électriques ou bien
13

s’adresser à la société locale de distribution (un
• Inversion du sens de rotation 8
contact avec des lignes électriques peut provoquer un
- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position
incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager
gauche/droite, il ne peut être mis en marche
une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait
! inversez uniquement le sens de rotation lorsque
d’endommager une conduite d’eau peut entraîner des
l’outil est à l’arrêt complet
dégâts matériels ou causer une décharge électrique)
• Sélection du mode de fonctionnement 9
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
- appuyez sur le bouton F pour débloquer le
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
commutateur E
et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la
- sélectionnez le mode de fonctionnement de votre
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
choix en tournant le commutateur E jusqu’à ce qu’il se
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
bloque
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
! ne commencez à travailler que lorsque le
portez un masque antipoussières et travaillez avec
commutateur E est bloqué
un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible
1 = perçage normal/vissage
d’en connecter un
2 = perçage de percussion
• Certains types de poussières sont classiés comme
3 = ciselage avec ciseau rotatif
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
4 = ciselage avec ciseau xe
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
! sélectionnez le mode de fonctionnement
traitement du bois; portez un masque antipoussières
uniquement lorsque l’outil n’est pas sous tension
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
et la fiche est débranchée
lorsqu’il est possible d’en connecter un
- le mécanisme de martelage est déclenché par une
• Suivez les directives nationales relatives au
légère pression sur l’outil lorsque la mèche est en
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
contact avec le matériau à travailler
PENDANT L’USAGE
- de performants résultats de martelage ne sont
• Portez des protections auditives (l’exposition aux
obtenus que par une légère pression sur l’outil, ce qui
bruits peut provoquer une perte de l’audition)
permet de conserver l’embrayage automatique; une
• Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s)
pression plus important n’accroît en aucun cas les
avec l’outil (la perte de contrôle peut provoquer des
performances de perçage
blessures)
• Ciselage avec ciseau rotatif 0
• Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées,
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
lors de la réalisation d’une opération au cours de
- sélectionnez le mode de ciselage “rotatif”
laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en
• Ciselage avec ciseau xe !
contact avec un câblage non apparent ou son
! arrêtez l’outil et débranchez la prise
propre câble d’alimentation (le contact avec un l sous
- sélectionnez le mode de ciselage “rotatif”
tension peut également mettre sous tension les parties
- placez le ciseau dans la position souhaitée
métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc
- sélectionnez le mode de ciselage “xe”
électrique sur l’opérateur)
• Changement des embouts @
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
! nettoyez l’accessoire SDS+ avant l’emploi et le
l΄outil
graissez légèrement
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
- tirez sur la douille de verrouillage G et insérez
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
l’accessoire dans le mandrin SDS+ tout en l’enfonçant
che
en tournant jusqu’à ce qu’il s’enclanche; l’accessoire
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
se bloque de lui-même
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la prise
- tirez sur l’accessoire pour contrôler qu’il est bien
• En cas de blocage de la mèche (générant une
bloqué
contre-réaction violente et dangereuse), éteignez
- retirez l’accessoire en tirant sur la douille de
immédiatement l’outil
verrouillage G
• Assurez-vous des forces en jeu consécutives au blocage
! l’accessoire SDS+ doit rester mobile ce qui
(spécialement durant le perçage des métaux); utilisez
entraîne un effet visuel excentrique lorsque l’outil
toujours la poignée auxiliaire J 2 et adoptez une
est en marche; cependant, le centrage de
position de travail stable et sûre
l’accessoire se fait automatiquement durant
APRES L’USAGE
l’opération sans que la précision du perçage ne
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé
soit affectée
et les pièces mobiles complètement arrêtées
! ne pas utilisez des embouts/ciseaux avec une
queue endommagée
Pour le perçage dans le bois, le métal et les matières
UTILISATION
plastiques ainsi que pour le vissage utilisez l’adaptateur
• Marche/arrêt 4
H #
• Blocage de l’interrupteur pour marche continue 5
- nettoyez l’adaptateur avant l’emploi et le graissez
• Réglage de la vitesse pour démarrage doux 6
légèrement
• Réglage de la vitesse maximum 7
- tirez sur la douille de verrouillage G et insérez
La molette B 2 vous permet de régler sans paliers la
l’adaptateur dans le mandrin SDS+ tout en l’enfonçant
vitesse maximum de minimum au maximum
14

en tournant jusqu’à ce qu’il s’enclanche; l’adaptateur
nationale, les outils électriques usés doivent être
se bloque de lui-même
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
- tirez sur l’adaptateur pour contrôler qu’il est bien bloqué
respectueux de l’environnement
- selectionnez la fonction perçage normal avec
- le symbole ¡ vous le rappellera au moment de la mise
l’interrupteur E 2 (uniquement lorsque l’outil n’est
au rebut de l'outil
pas sous tension et la fiche est débranchée)
• Embrayage de sécurité
DÉCLARATION DE CONFORMITE
En cas de blocage de l’accessoire, l’entraînement de
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
l’arbre est interrompu (générant un bruit de crécelle)
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
- débranchez immédiatement l’outil
conformité avec les normes ou documents normatifs
- retirez l’accessoire bloqué
suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
- remettez en marche l’outil
conformément aux termes des réglementations en
• Réglage de la profondeur de perçage $
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
• Tenue et guidage de l’outil %
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
la(les) zone(s) de couleur grise
- utilisez toujours la poignée auxiliaire J (peut être
réglée comme illustré)
- tenez les fentes de ventilation dégagées
- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil
travailler pour vous
CONSEILS D’UTILISATION
• Utilisez les embouts appropriés ^
! utilisez seulement des embouts/ciseaux bien
affûtés
• Quand vous perçez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
- lubriez le foret de temps en temps
• Quand vous devez visser une vis près d’une arête de
bois ou à la n d’une coupe transversale, il est préférable
de faire un avant-trou an d’éviter de faire craquer le bois
• Perçage sans éclat en bois &
• Perçage sans poussières dans les murs *
• Perçage sans poussières dans les plafonds (
• Perçage des carreaux sans glisser )
• Pour des suggestions complémentaires voyez www.skil.
com
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations K 2)
! débranchez la fiche avant le nettoyage
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
15
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
12.08.2013
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 93 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 104 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration ✱ (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
✱ pendant le martelage au béton 15,1 m/s²
✱ pendant le burinage 11,9 m/s²
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Bohrhammer 1764
EINLEITUNG
• Das Werkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in
Beton, Ziegel und Stein sowie für leichte Meißelarbeiten;
zum Bohren in Holz, Metall und Kunststo sowie für
Schraubarbeiten sollte spezisches Zubehör verwendet
werden

• Das Hammerbohr-System bei diesem Werkzeug übertrit
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
bei weitem alle Schlagbohrmaschinen beim Bohren in
Schlages.
Beton
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
professionellen Einsatz
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
• Dieses Werkzeug erlaubt den Gebrauch jedes normalen
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
SDS+ Zubehörs
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
aufbewahren 3
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
TECHNISCHE DATEN 1
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
✱) Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
05/2009
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
Drehzahlregelung
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
B Rad zur Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
C Knopf zum Feststellen des Schalters
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
D Hebel zum Umschalten der Drehrichtung
elektrischen Schlages.
E Schalter zum Wählen der Betriebsart
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
F Entriegelungstaste
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
G Verriegelungshülse
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
H Adapter + 13 mm Bohrfutter
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
J Zusatzgri
das Risiko eines elektrischen Schlages.
K Lüftungsschlitze
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
SICHERHEIT
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
das Risiko von Verletzungen.
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Netzkabel).
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
die Stromversorgung und/oder den Akku
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
führen.
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
Verletzungen führen.
verlieren.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
verändert werden. Verwenden Sie keine
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Kleidung und Handschuhe fern von sich
16

bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
sein
werden.
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
gilt als krebserregend)
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
dass diese angeschlossen sind und richtig
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
Elektrofachmann ersetzen
verringert Gefährdungen durch Staub.
• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
ELEKTROWERKZEUGEN
einen Zubehörwechsel vornehmen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
ZUBEHÖR
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
verwendet wird
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
des Werkzeuges
repariert werden.
VOR DER ANWENDUNG
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
entfernen Sie den Akku, bevor Sie
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
Kapazität von 16 A hat
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
Start des Geräts.
entfernen
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
• Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
oder ziehen Sie die örtliche
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
elektrischen Schlag verursachen)
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen
Elektrowerkzeugen.
Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie
leichter zu führen.
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
angeschlossen werden kann
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
gefährlichen Situationen führen.
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
5) SERVICE
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
angeschlossen werden kann
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
gültigen nationalen Staubschutzvorgaben
des Geräts erhalten bleibt.
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Tragen Sie Gehörschutz (die Einwirkung von Lärm
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRHAMMER
kann Gehörverlust bewirken)
• Benutzen Sie mit dem Werkzeug gelieferte
ALLGEMEINES
Zusatzhandgriffe (der Verlust der Kontrolle kann zu
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Verletzungen führen)
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
denen das Einsatzwerkzeug verborgene
17

Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
• Meißeln mit feststehendem Meißel !
kann (der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker
kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter
ziehen
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
- die Betriebsart für “rotierendes” Meißeln wählen
führen)
- den Meißel in die gewünschte Stellung bringen
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
- die Betriebsart für “feststehendes” Meißeln wählen
Werkzeuges fernhalten
• Wechseln von Bits @
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
! SDS+ Zubehör vor Einsetzen reinigen und leicht
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
fetten
ziehen
- Verriegelungshülse G zurückziehen und das Zubehör
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
in das SDS+ Bohrfutter drehend und hineinschiebend
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
bis zum Einrasten einführen; das Zubehör verriegelt
Netzstecker ziehen
sich selbsttätig
• Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers (mit
- Verriegelung durch Ziehen am Zubehör prüfen
einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das Werkzeug
- Zubehör entfernen durch Zurückziehen der
sofort abschalten
Verriegelungshülse G
• Beachten Sie die auftretenden Kräfte beim Blockieren
! das SDS+ Zubehör muß frei beweglich sein,
(besonders beim Bohren in Metall); das Werkzeug
wodurch beim Leerlauf eine Rundlaufabweichung
immer am Seitengriff J 2 festhalten und einen
entsteht, die sich beim Bohren selbsttätig
sicheren Stand einnehmen
zentriert; dies hat keine Auswirkungen auf die
NACH DER ANWENDUNG
Genauigkeit des Bohrlochs
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
! keine Bits/Meißel mit beschädigtem Schaft
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
benutzen
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
Zum Bohren in Holz, Metall und Kunststo sowie zum
Schrauben Adapter H # verwenden
- Adapter vor Einsetzen reinigen und leicht fetten
BEDIENUNG
- Verriegelungshülse G zurückziehen und Adapter in
• Ein-/Aus-Schalten 4
das SDS+ Bohrfutter drehend und hineinschiebend
• Arretierung des Schalters für Dauerlauf 5
bis zum Einrasten einführen; der Adapter verriegelt
• Drehzahlregulierung für Sanftanlauf 6
sich selbsttätig
• Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle 7
- Verriegelung durch Ziehen am Adapter prüfen
Mit dem Rad B 2 wird die Maximalgeschwindigkeit
- Schalter E 2 auf Normalbohren stellen (nur
stufenlos von minimal bis maximal eingestellt
betätigen wenn das Werkzeug ausgeschaltet und
• Umschalten der Drehrichtung 8
der Netzstecker gezogen ist)
- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet,
• Sicherheitskupplung
kann der Schalter A nicht betätigt werden
Blockiert das Zubehör, wird der Antrieb zur Spindel
! Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das
unterbrochen (schlagendes Geräusch)
Werkzeug vollkommen stillsteht
- das Werkzeug sofort abschalten
• Wählen der Betriebsart 9
- blockiertes Zubehör entfernen
- Taste F drücken um Schalter E zu entriegeln
- das Werkzeug wieder anschalten
- Schalter E in die gewünschte Betriebsart drehen, bis
• Einstellen der Bohrtiefe $
er einrastet
• Halten und Führen des Werkzeuges %
! nur mit der Arbeit anfangen, wenn Schalter E
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
verriegelt ist
Griffbereich fassen
1 = normales Bohren/Schrauben
- das Werkzeug immer am Seitengriff J festhalten
2 = Schlagbohren
(kann laut Darstellung geregelt werden)
3 = Meißeln mit rotierendem Meißel
- halten Sie die Lüftungsschlitze oen
4 = Meißeln mit feststehendem Meißel
- nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen
! Betriebsart nur wählen wenn das Werkzeug
Sie das Werkzeug für Sie arbeiten
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist
- der Hammerbohr-Mechanismus wird durch einen
ANWENDUNGSHINWEISE
leichten Druck auf das Werkzeug eingeschaltet, wenn
der Bohrer in Kontakt mit dem Werkstück kommt
• Die entsprechenden Bits verwenden ^
- beste Hammerbohrergebnisse können nur durch
! nur scharfe Bits/Meißel benutzen
einen leichten Druck auf das Werkzeug erzielt werden,
• Beim Bohren in Metall
der erforderlich ist, die automatische Kupplung zu
- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch
betätigen; größerer Druck verbessert nicht das
benötigt ist
Bohrergebnis
- Bits gelegentlich mit Öl einfetten
• Meißeln mit rotierendem Meißel 0
• Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder Kopfstück
! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker
eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt werden um ein
ziehen
Spalten des Holzes zu vermeiden
- die Betriebsart für “rotierendes” Meißeln wählen
• Splitterfreies Bohren in Holz &
• Staubfreies Bohren in Mauern *
18

• Staubfreies Bohren in Decken (
• Bohren in Fliesen ohne auszurutschen )
• Für mehr Tips siehe www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze K 2)
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol ¡ erinnern
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2011/65/EU
• Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
19
¹ÊÁÂÆιƼ½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
12.08.2013
GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 93 dB(A) und der
Schalleistungspegel 104 dB(A) (Standardabweichung:
3 dB), und die Vibration ✱ (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
✱ beim Hammerbohren in Beton 15,1 m/s²
✱ beim Meißeln 11,9 m/s²
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
Boorhamer 1764
INTRODUCTIE
• Deze machine is bestemd voor het hamerboren in beton,
baksteen en steen alsmede voor licht beitelwerk; voor het
boren in hout, metaal en kunststof en voor het in- en
uitdraaien van schroeven moeten specieke accessoires
gebruikt worden
• Het hamer-systeem in deze machine overtreft de
beton-boorprestatie van iedere traditionele
klopboormachine
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Deze machine is zo ontworpen, dat alle standaard SDS+
accessoires gebruikt kunnen worden
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE GEGEVENS 1
✱) Slagkracht overeenkomstig EPTA-Procedure 05/2009
MACHINE-ELEMENTEN 2
A Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling
B Instelwieltje voor maximum-snelheid/koppel
C Knop voor vastzetten van schakelaar
D Pal voor omschakelen van draairichting
E Knop voor selecteren van functie-stand
F Ontgrendelingsknop
G Vergrendelingshuls
H Adapter + 13 mm boorkop
J Extra handgreep
K Ventilatie-openingen
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip

“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
werkschoenen, een veiligheidshelm of
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
met een accu (zonder netsnoer).
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
ongevallen leiden.
accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
met explosiegevaar waarin zich brandbare
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
het gereedschap verliezen.
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
controle houden.
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
combinatie met geaarde gereedschappen.
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
beperken het risico van een elektrische schok.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
door bewegende delen worden meegenomen.
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
uw lichaam geaard is.
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
GEREEDSCHAPPEN
schok.
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
gereedschap. Met het passende elektrische
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
aangegeven capaciteitsbereik.
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
elektrische schok.
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
moet worden gerepareerd.
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
uit het elektrische gereedschap voordat u het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
schok.
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
niet gebruiken door personen die er niet mee
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
elektrische schok.
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
bewegende delen van het gereedschap correct
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
beschadigde delen repareren voordat u het
tot ernstige verwondingen leiden.
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
gereedschappen.
20