Skil 1764 AK: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Skil 1764 AK

ROTARY HAMMER

1764 (F0151764..)



ORIGINAL INSTRUCTIONS

9



ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ

З ЕКСПЛУАТАЦІЇ

65

NOTICE ORIGINALE

12



ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

69

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG

15



INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE



ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING

19

ORIGINALE

73

BRUKSANVISNING I ORIGINAL

23



ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО

ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ



77

ORIGINAL BRUGSANVISNING

26



PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE

81

ORIGINAL BRUKSANVISNING

29



ORIGINALNE UPUTE ZA RAD

85



ALKUPERÄISET OHJEET

32



ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD

88

MANUAL ORIGINAL

36



IZVIRNA NAVODILA

91

MANUAL ORIGINAL

40



ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND

95

ISTRUZIONI ORIGINALI

43



ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA

98

EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS

47



ORIGINALI INSTRUKCIJA

102



PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ

51



ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА

105



ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI

54



UDHËZIMET ORIGJINALE

109



INSTRUKCJA ORYGINALNA

57



120



ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

61



118

www.skil.com

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 08/13 2610Z05111

4825 BD Breda - The Netherlands

1

EPTA

1

8

05/2009

2

K

D

C

G

A

FE

B

J

H

2

ʿʿʽ

1764

ˆʿʽ

ʿƓˆÿ

ʽƘʾʾʽʽ

ʽƘ˂˅ˀʽ

¹ÌÌ

ʽʾƯʿʽʽˀ

ƯÅÁÆ

Ƙ

ʿˁʽ

ʾˀÅÅ

ʿ˃ÅÅ

3

5

4

6

7

3

8

A

9

FE

0

4

!

@

G

5

#

H

G

$

6

%

J

^

PHILLIPSHSS

POZIDRIV

SLOTTED

&

*

7

(

)

¡

8

9



b) Avoid body contact with earthed or grounded

surfaces such as pipes, radiators, ranges and

refrigerators. There is an increased risk of electric

Rotary hammer 1764

shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

INTRODUCTION

Water entering a power tool will increase the risk of

electric shock.

This tool is intended for hammer drilling in concrete, brick

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for

and stone as well as for light chiseling work; for drilling in

carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep

wood, metal and plastic as well as for screwdriving

cord away from heat, oil, sharp edges or moving

specic accessories should be used

parts. Damaged or entangled cords increase the risk of

The hammering system in this tool outperforms any

electric shock.

traditional ratcheting drill when drilling in concrete

e) When operating a power tool outdoors, use an

This tool is not intended for professional use

extension cord suitable for outdoor use. Use of a

This tool is designed for use in combination with all

cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric

standard SDS+ accessories

shock.

Read and save this instruction manual 3

f) If operating a power tool in a damp location is

unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.

TECHNICAL DATA 1

Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk

) Impact energy per stroke according to EPTA-Procedure

of electric shock.

05/2009

3) PERSONAL SAFETY

a) Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool. Do not

TOOL ELEMENTS 2

use a power tool while you are tired or under the

A Switch for on/o and speed control

influence of drugs, alcohol or medication. A moment

B Wheel for maximum speed control

of inattention while operating power tools may result in

C Button for switch locking

serious personal injury.

D Lever for changing direction of rotation

b) Use personal protective equipment. Always wear

E Switch for selecting operating mode

eye protection. Protective equipment such as dust

F Unlocking button

mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing

G Locking sleeve

protection used for appropriate conditions will reduce

H Adapter + 13 mm chuck

personal injuries.

J Auxiliary handle

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is

K Ventilation slots

in the off-position before connecting to power

source and/or battery pack, picking up or carrying

SAFETY

the tool. Carrying power tools with your nger on the

switch or energising power tools that have the switch on

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning

WARNING! Read all safety warnings and all

the power tool on. A wrench or a key left attached to a

instructions. Failure to follow the warnings and instructions

rotating part of the power tool may result in personal

may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save

injury.

all warnings and instructions for future reference. The

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance

term “power tool” in the warnings refers to your mains-

at all times. This enables better control of the power tool

operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)

in unexpected situations.

power tool.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or

jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away

1) WORK AREA SAFETY

from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair

a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark

can be caught in moving parts.

areas invite accidents.

g) If devices are provided for the connection of dust

b) Do not operate power tools in explosive

extraction and collection facilities, ensure these are

atmospheres, such as in the presence of flammable

connected and properly used. Use of dust collection

liquids, gases or dust. Power tools create sparks which

can reduce dust-related hazards.

may ignite the dust or fumes.

4) POWER TOOL USE AND CARE

c) Keep children and bystanders away while operating

a) Do not force the power tool. Use the correct power

a power tool. Distractions can cause you to lose control.

tool for your application. The correct power tool will do

2) ELECTRICAL SAFETY

the job better and safer at the rate for which it was

a) Power tool plugs must match the outlet. Never

designed.

modify the plug in any way. Do not use any adapter

b) Do not use the power tool if the switch does not turn

plugs with earthed (grounded) power tools.

it on and off. Any power tool that cannot be controlled

Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of

with the switch is dangerous and must be repaired.

electric shock.

c) Disconnect the plug from the power source and/or

penetrating a water pipe will cause property damage or

the battery pack from the power tool before making

an electrical shock)

any adjustments, changing accessories, or storing

Dust from material such as paint containing lead, some

power tools. Such preventive safety measures reduce

wood species, minerals and metal may be harmful

the risk of starting the power tool accidentally.

(contact with or inhalation of the dust may cause allergic

d) Store idle power tools out of the reach of children

reactions and/or respiratory diseases to the operator or

and do not allow persons unfamiliar with the power

bystanders); wear a dust mask and work with a dust

tool or these instructions to operate the power tool.

extraction device when connectable

Power tools are dangerous in the hands of untrained

Certain kinds of dust are classied as carcinogenic (such

users.

as oak and beech dust) especially in conjunction with

e) Maintain power tools. Check for misalignment or

additives for wood conditioning; wear a dust mask and

binding of moving parts, breakage of parts and any

work with a dust extraction device when

other condition that may affect the power tool’s

connectable

operation. If damaged, have the power tool repaired

Follow the dust-related national requirements for the

before use. Many accidents are caused by poorly

materials you want to work with

maintained power tools.

DURING USE

f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly

Wear ear protectors (exposure to noise can cause

maintained cutting tools with sharp cutting edges are less

hearing loss)

likely to bind and are easier to control.

Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in

(loss of control can cause personal injury)

accordance with these instructions, taking into

Hold power tool by insulated gripping surfaces,

account the working conditions and the work to be

when performing an operation where the cutting

performed. Use of the power tool for operations dierent

accessory may contact hidden wiring or its own

from those intended could result in a hazardous situation.

cord (a cutting accessory contacting a “live” wire may

5) SERVICE

make exposed metal parts of the power tool “live” and

a) Have your power tool serviced by a qualified repair

could give the operator an electric shock)

person using only identical replacement parts. This

Always keep the cord away from moving parts of the tool

will ensure that the safety of the power tool is maintained.

In case of electrical or mechanical malfunction,

immediately switch o the tool and disconnect the plug

SAFETY INSTRUCTIONS FOR HAMMERS

If the cord is damaged or cut through while working, do

not touch the cord, but immediately disconnect the plug

GENERAL

If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a

Always check that the supply voltage is the same as the

sudden, dangerous reaction), immediately switch o the

voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with

tool

a rating of 230V or 240V can also be connected to a

Be aware of the forces that occur as a result of jamming

220V supply)

(especially when drilling metals); always use auxiliary

This tool should not be used by people under the age of

handle J 2 and take a secure stance

16 years

AFTER USE

Do not work materials containing asbestos (asbestos

When you put away the tool, switch o the motor and

is considered carcinogenic)

ensure that all moving parts have come to a complete

Never use the tool when cord is damaged; have it

standstill

replaced by a qualied person

WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):

• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore

Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire

making any adjustment or changing any accessory

in the cord of this tool to the earth terminal of the plug

ACCESSORIES

If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,

SKIL can assure awless functioning of the tool only

it must be disposed of safely and not left unattended

when original accessories are used

Use only accessories with an allowable speed matching

at least the highest no-load speed of the tool

USE

BEFORE USE

On/o 4

Use completely unrolled and safe extension cords with a

Switch locking for continuous use 5

capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)

Speed control for smooth starting 6

Avoid damage that can be caused by screws, nails and

Maximum speed control 7

other elements in your workpiece; remove them before

With wheel B 2 the maximum speed can be adjusted

you start working

steplessly from minimum to maximum

Secure the workpiece (a workpiece clamped with

Changing direction of rotation 8

clamping devices or in a vice is held more securely than

- when not properly set in left/right position, switch A

by hand)

cannot be activated

Use suitable detectors to find hidden utility lines or

! change direction of rotation only when tool is at a

call the local utility company for assistance (contact

complete standstill

with electric lines can lead to re or electrical shock;

Selecting operating mode 9

damaging a gas line can result in an explosion;

- press button F to unlock switch E

10

- turn switch E to the desired operating mode until it

APPLICATION ADVICE

snap-locks

Use the appropriate bits ^

! start working only when switch E is locked

! only use sharp bits/chisels

1 = normal drilling/screwdriving

When drilling ferrous metals

2 = impact drilling

- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required

3 = chiseling with rotating chisel

- lubricate drill bit occasionally with oil

4 = chiseling with xed chisel

When turning in a screw at/near the cross cut end or an

! select operating mode only when tool is switched

edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking of

off and plug is disconnected

the wood

- the hammer mechanism is activated by applying a

Splinterfree drilling in wood &

slight pressure on the tool when the drill bit is in

Dustfree drilling in walls *

contact with the workpiece

Dustfree drilling in ceilings (

- best hammer drilling results can be obtained by only a

Drilling in tiles without skidding )

slight pressure on the tool needed to keep the

For more tips see www.skil.com

automatic clutch engaged; drilling performance will not

improve by applying more pressure on the tool

Chiseling with rotating chisel 0

MAINTENANCE / SERVICE

! switch off the tool and disconnect the plug

This tool is not intended for professional use

- select “rotating” chiseling mode

Always keep tool and cord clean (especially ventilation

Chiseling with xed chisel !

slots K 2)

! switch off the tool and disconnect the plug

! disconnect the plug before cleaning

- select “rotating” chiseling mode

If the tool should fail despite the care taken in

- place chisel in desired position

manufacturing and testing procedures, repair should be

- select “xed” chiseling mode

carried out by an after-sales service centre for SKIL

Changing bits @

power tools

! clean and lightly lubricate the SDS+ accessory

- send the tool undismantled together with proof of

before insertion

purchase to your dealer or the nearest SKIL service

- pull back locking sleeve G and insert accessory in

station (addresses as well as the service diagram of

SDS+ chuck while turning and pushing it until it

the tool are listed on www.skil.com)

engages; the accessory locks in position automatically

- pull accessory to check that it is locked correctly

ENVIRONMENT

- remove accessory by pulling back locking sleeve G

! the SDS+ accessory requires freedom of

Do not dispose of electric tools, accessories and

movement which causes eccentricity when tool is

packaging together with household waste material

off-load; however, the accessory automatically

(only for EU countries)

centres itself during operation without affecting

- in observance of European Directive 2002/96/EC on

drilling precision

waste of electric and electronic equipment and its

! do not use bits/chisels with a damaged shank

implementation in accordance with national law,

For drilling in wood, metal and plastic as well as for

electric tools that have reached the end of their life

screwdriving use adapter H #

must be collected separately and returned to an

- clean and lightly lubricate adapter before insertion

environmentally compatible recycling facility

- pull back locking sleeve G and insert adapter in SDS+

- symbol ¡ will remind you of this when the need for

chuck while turning and pushing it until it engages; the

disposing occurs

adapter locks in position automatically

- pull adapter to check whether is it locked correctly

DECLARATION OF CONFORMITY

- set switch E 2 to normal drilling (only activate when

We declare under our sole responsibility that the product

tool is switched off and plug is disconnected)

described under “Technical data” is in conformity with the

Safety clutch

following standards or standardization documents: EN

If the accessory gets jammed, the drive to the spindle is

60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the

interrupted (causing a rattling noise)

provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,

- immediately switch o tool

2011/65/EU

- remove the jammed accessory

Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),

- switch on tool again

4825 BD Breda, NL

Adjusting drilling depth $

Holding and guiding the tool %

! while working, always hold the tool at the

grey-coloured grip area(s)

- always use auxiliary handle J (can be adjusted as

illustrated)

- keep the ventilation slots uncovered

- do not apply too much pressure on the tool; let the tool

do the work for you

11

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

12.08.2013

NOISE/VIBRATION

Measured in accordance with EN 60745 the sound

pressure level of this tool is 93 dB(A) and the sound

power level 104 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the

vibration (hand-arm method; uncertainty K = 1.5 m/s²)

when hammer drilling in concrete 15.1 m/s²

when chiseling 11.9 m/s²

The vibration emission level has been measured in

accordance with a standardised test given in EN 60745; it

may be used to compare one tool with another and as a

preliminary assessment of exposure to vibration when

using the tool for the applications mentioned

- using the tool for dierent applications, or with dierent

or poorly maintained accessories, may signicantly

increase the exposure level

- the times when the tool is switched o or when it is

running but not actually doing the job, may signicantly

reduce the exposure level

! protect yourself against the effects of vibration

by maintaining the tool and its accessories,

keeping your hands warm, and organizing your

work patterns

12

SECURITE

INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE

ATTENTION! Lisez tous les avertissements de

sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les

avertissements et instructions peut entraîner un choc

électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les

personnes. Conservez tous les avertissements et

toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter

ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les

avertissements se rapporte à des outils électriques

raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à

des outils électriques à batterie (sans câble de

raccordement).

1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL

a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.

Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le

risque d’accidents.

b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement

présentant des risques d’explosion et où se

trouvent des liquides, des gaz ou poussières

inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des

étincelles risquant d’enammer les poussières ou les

vapeurs.

c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés

Marteau perforateur 1764

durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas

d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur

INTRODUCTION

l’appareil.

L’outil est conçu pour le martelage dans le béton, la

2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE

brique et dans la pierre naturelle ainsi que pour d’autres

a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être

travaux de burinage légers; pour le perçage dans le bois,

appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en

le métal et les matières plastiques ainsi que pour le

aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches

vissage il est nécessaire d’utiliser des accessoires

d’adaptateur avec des appareils avec mise à la

spéciques

terre. Les ches non modiées et les prises de courant

Le système martelage de cet outil surpasse largement la

appropriées réduisent le risque de choc électrique.

performance des perceuses à percussion traditionelles

b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises

lorsqu’il est utilisé dans le béton

à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et

Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel

réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique

Cet outil convient parfaitement pour une utilisation avec

au cas où votre corps serait relié à la terre.

tous les accessoires SDS+ standards

c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à

Lisez et conservez ce manuel d’instruction 3

l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil

électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1

d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles

prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appareil

) Puissance de frappe individuelle suivant EPTA-

ou pour l’accrocher ou encore pour le débrancher

Procedure 05/2009

de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné

des sources de chaleur, des parties grasses, des

ELEMENTS DE L’OUTIL 2

bords tranchants ou des parties de l’appareil en

A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse

rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le

B Molette de réglage de la vitesse maximum

risque d’un choc électrique.

C Bouton de blocage de l’interrupteur

e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à

D Levier pour inverser le sens de rotation

l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée

E Commutateur pour sélectionner le mode de

homologuée pour les applications extérieures.

fonctionnement

L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour

F Bouton de déblocage

les applications extérieures réduit le risque d’un choc

G Douille de verrouillage

électrique.

H Adaptateur + mandrin de 13 mm

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide

J Poignée auxiliaire

est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la

K Fentes de ventilation

terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit

le risque de choc électrique.

3) SECURITE DES PERSONNES

instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux

a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites

lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.

preuve de bon sens en utilisant l’outil

e) Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que

électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous

les parties en mouvement fonctionnent

êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,

correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et

des drogues ou avoir pris des médicaments. Un

contrôlez si des parties sont cassées ou

moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut

endommagées de telle sorte que le bon

entraîner de graves blessures sur les personnes.

fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.

b) Portez des équipements de protection. Portez

Faites réparer les parties endommagées avant

toujours des lunettes de protection. Le fait de porter

d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à

des équipements de protection personnels tels que

des outils électroportatifs mal entretenus.

masque anti-poussières, chaussures de sécurité

f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.

antidérapantes, casque de protection ou protection

Des outils soigneusement entretenus avec des bords

acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque

tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et

de blessures.

peuvent être guidés plus facilement.

c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que

g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,

l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher

les outils à monter etc. conformément à ces

l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le

instructions. Tenez compte également des

ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le

conditions de travail et du travail à effectuer.

doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont

L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns que

l’interrupteur est en position marche est source

celles prévues peut entraîner des situations

d’accidents.

dangereuses.

d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de

5) SERVICE

mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un

a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que par

outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer

un personnel qualifié et seulement avec des pièces

des blessures.

de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la

e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder

sécurité de l’appareil.

toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous

INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERFORATEURS

permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations

inattendues.

GENERALITES

f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de

Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la

vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,

tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil

vêtements et gants éloignés des parties de

(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V

l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des

peuvent également être branchés sur 220V)

bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par

Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de

des pièces en mouvement.

moins de 16 ans

g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les

Ne travaillez pas de matériaux contenant de

poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci

l’amiante (l’amiante est considérée comme étant

soient effectivement raccordés et qu’ils sont

cancérigène)

correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de

N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;

poussière réduit les dangers dus aux poussières.

faites-le remplacer par un technicien qualié

4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL

• Débrancheztoujoursl’outilavanttoutréglageou

ELECTROPORTATIF

changement d’accessoire

a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil

ACCESSOIRES

électroportatif approprié au travail à effectuer. Avec

SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de

l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et

cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires

avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est

d’origine

prévu.

La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être

b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont

au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de

l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif

l’outil

qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est

AVANT L’USAGE

dangereux et doit être réparé.

Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé

c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation en

et de bonne qualité d’une capacité de 16 A

courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant

Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui

tout réglage, changement d’accessoires ou avant de

pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui

ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche une

risqueraient d’endommager très fortement votre outil;

mise en fonctionnement par mégarde.

enlevez-les avant de commencer le travail

d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors

Fixez solidement la pièce à travailler (une pièce xée

de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation

à l’aide de dispositifs de xation est davantage assurée

de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas

que si elle était tenue à la main)

familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces

Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser la

présence de conduites électriques ou bien

13

s’adresser à la société locale de distribution (un

Inversion du sens de rotation 8

contact avec des lignes électriques peut provoquer un

- quand l’outil n’est pas réglé exactement sur la position

incendie et une décharge électrique; le fait d’endommager

gauche/droite, il ne peut être mis en marche

une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait

! inversez uniquement le sens de rotation lorsque

d’endommager une conduite d’eau peut entraîner des

l’outil est à l’arrêt complet

dégâts matériels ou causer une décharge électrique)

Sélection du mode de fonctionnement 9

La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant

- appuyez sur le bouton F pour débloquer le

du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux

commutateur E

et diérents métaux, peut être nocive (le contact avec la

- sélectionnez le mode de fonctionnement de votre

poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions

choix en tournant le commutateur E jusqu’à ce qu’il se

allergiques et/ou des maladies respiratoires chez

bloque

l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);

! ne commencez à travailler que lorsque le

portez un masque antipoussières et travaillez avec

commutateur E est bloqué

un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible

1 = perçage normal/vissage

d’en connecter un

2 = perçage de percussion

Certains types de poussières sont classiés comme

3 = ciselage avec ciseau rotatif

étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de

4 = ciselage avec ciseau xe

hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de

! sélectionnez le mode de fonctionnement

traitement du bois; portez un masque antipoussières

uniquement lorsque l’outil n’est pas sous tension

et travaillez avec un appareil de dépoussiérage

et la fiche est débranchée

lorsqu’il est possible d’en connecter un

- le mécanisme de martelage est déclenché par une

Suivez les directives nationales relatives au

légère pression sur l’outil lorsque la mèche est en

dépoussiérage pour les matériaux à travailler

contact avec le matériau à travailler

PENDANT L’USAGE

- de performants résultats de martelage ne sont

Portez des protections auditives (l’exposition aux

obtenus que par une légère pression sur l’outil, ce qui

bruits peut provoquer une perte de l’audition)

permet de conserver l’embrayage automatique; une

Utilisez la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s)

pression plus important n’accroît en aucun cas les

avec l’outil (la perte de contrôle peut provoquer des

performances de perçage

blessures)

Ciselage avec ciseau rotatif 0

Tenez l’outil par les surfaces de préhension isolées,

! arrêtez l’outil et débranchez la prise

lors de la réalisation d’une opération au cours de

- sélectionnez le mode de ciselage “rotatif

laquelle l’accessoire de coupe peut entrer en

Ciselage avec ciseau xe !

contact avec un câblage non apparent ou son

! arrêtez l’outil et débranchez la prise

propre câble d’alimentation (le contact avec un l sous

- sélectionnez le mode de ciselage “rotatif

tension peut également mettre sous tension les parties

- placez le ciseau dans la position souhaitée

métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc

- sélectionnez le mode de ciselage “xe”

électrique sur l’opérateur)

Changement des embouts @

Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de

! nettoyez l’accessoire SDS+ avant l’emploi et le

l΄outil

graissez légèrement

En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,

- tirez sur la douille de verrouillage G et insérez

mettez directement l’outil hors service et débranchez la

l’accessoire dans le mandrin SDS+ tout en l’enfonçant

che

en tournant jusqu’à ce qu’il s’enclanche; l’accessoire

Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,

se bloque de lui-même

n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la prise

- tirez sur l’accessoire pour contrôler qu’il est bien

En cas de blocage de la mèche (générant une

bloqué

contre-réaction violente et dangereuse), éteignez

- retirez l’accessoire en tirant sur la douille de

immédiatement l’outil

verrouillage G

Assurez-vous des forces en jeu consécutives au blocage

! l’accessoire SDS+ doit rester mobile ce qui

(spécialement durant le perçage des métaux); utilisez

entraîne un effet visuel excentrique lorsque l’outil

toujours la poignée auxiliaire J 2 et adoptez une

est en marche; cependant, le centrage de

position de travail stable et sûre

l’accessoire se fait automatiquement durant

APRES L’USAGE

l’opération sans que la précision du perçage ne

Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé

soit affectée

et les pièces mobiles complètement arrêtées

! ne pas utilisez des embouts/ciseaux avec une

queue endommagée

Pour le perçage dans le bois, le métal et les matières

UTILISATION

plastiques ainsi que pour le vissage utilisez l’adaptateur

Marche/arrêt 4

H #

Blocage de l’interrupteur pour marche continue 5

- nettoyez l’adaptateur avant l’emploi et le graissez

Réglage de la vitesse pour démarrage doux 6

légèrement

Réglage de la vitesse maximum 7

- tirez sur la douille de verrouillage G et insérez

La molette B 2 vous permet de régler sans paliers la

l’adaptateur dans le mandrin SDS+ tout en l’enfonçant

vitesse maximum de minimum au maximum

14

en tournant jusqu’à ce qu’il s’enclanche; l’adaptateur

nationale, les outils électriques usés doivent être

se bloque de lui-même

collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage

- tirez sur l’adaptateur pour contrôler qu’il est bien bloqué

respectueux de l’environnement

- selectionnez la fonction perçage normal avec

- le symbole ¡ vous le rappellera au moment de la mise

l’interrupteur E 2 (uniquement lorsque l’outil n’est

au rebut de l'outil

pas sous tension et la fiche est débranchée)

Embrayage de sécurité

DÉCLARATION DE CONFORMITE

En cas de blocage de l’accessoire, l’entraînement de

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le

l’arbre est interrompu (générant un bruit de crécelle)

produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en

- débranchez immédiatement l’outil

conformité avec les normes ou documents normatifs

- retirez l’accessoire bloqué

suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,

- remettez en marche l’outil

conformément aux termes des réglementations en

Réglage de la profondeur de perçage $

vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE

Tenue et guidage de l’outil %

Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV

! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

la(les) zone(s) de couleur grise

- utilisez toujours la poignée auxiliaire J (peut être

réglée comme illustré)

- tenez les fentes de ventilation dégagées

- ne pas appuyez trop fortement sur l’outil; laissez l’outil

travailler pour vous

CONSEILS D’UTILISATION

Utilisez les embouts appropriés ^

! utilisez seulement des embouts/ciseaux bien

affûtés

Quand vous perçez des métaux ferreux

- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit

- lubriez le foret de temps en temps

Quand vous devez visser une vis près d’une arête de

bois ou à la n d’une coupe transversale, il est préférable

de faire un avant-trou an d’éviter de faire craquer le bois

Perçage sans éclat en bois &

Perçage sans poussières dans les murs *

Perçage sans poussières dans les plafonds (

Perçage des carreaux sans glisser )

Pour des suggestions complémentaires voyez www.skil.

com

ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE

Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel

Gardez toujours votre outil et le câble propres

(spécialement les aérations K 2)

! débranchez la fiche avant le nettoyage

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au

contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la

réparation ne doit être conée qu’à une station de service

après-vente agréée pour outillage SKIL

- retournez l’outil non démonté avec votre preuve

d’achat au revendeur ou au centre de service

après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi

que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)

ENVIRONNEMENT

Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires

et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les

pays européens uniquement)

- conformément à la directive européenne 2002/96/EG

relative aux déchets d’équipements électriques ou

électroniques, et à sa transposition dans la législation

15

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

12.08.2013

BRUIT/VIBRATION

Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore

de cet outil est 93 dB(A) et le niveau de la puissance

sonore 104 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la

vibration (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)

pendant le martelage au béton 15,1 m/s²

pendant le burinage 11,9 m/s²

Le niveau de vibrations émises a été mesuré

conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;

il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour

réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux

vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les

applications mentionnées

- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou

avec des accessoires diérents ou mal entretenus,

peut considérablement augmenter le niveau

d’exposition

- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation

pendant qu’il est allumé peuvent considérablement

réduire le niveau d’exposition

! protégez-vous contre les effets des vibrations par

un entretien correct de l’outil et de ses

accessoires, en gardant vos mains chaudes et en

structurant vos schémas de travail

Bohrhammer 1764

EINLEITUNG

Das Werkzeug ist bestimmt zum Hammerbohren in

Beton, Ziegel und Stein sowie für leichte Meißelarbeiten;

zum Bohren in Holz, Metall und Kunststo sowie für

Schraubarbeiten sollte spezisches Zubehör verwendet

werden

Das Hammerbohr-System bei diesem Werkzeug übertrit

Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen

bei weitem alle Schlagbohrmaschinen beim Bohren in

Schlages.

Beton

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden

professionellen Einsatz

und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko

Dieses Werkzeug erlaubt den Gebrauch jedes normalen

durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

SDS+ Zubehörs

c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.

Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht

aufbewahren 3

das Risiko eines elektrischen Schlages.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät

zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus

TECHNISCHE DATEN 1

der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern

) Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure

von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich

05/2009

bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder

verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen

WERKZEUGKOMPONENTEN 2

Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien

A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur

arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,

Drehzahlregelung

die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die

B Rad zur Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle

Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten

C Knopf zum Feststellen des Schalters

Verlängerungskabels verringert das Risiko eines

D Hebel zum Umschalten der Drehrichtung

elektrischen Schlages.

E Schalter zum Wählen der Betriebsart

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in

F Entriegelungstaste

feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,

G Verriegelungshülse

verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.

H Adapter + 13 mm Bohrfutter

Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert

J Zusatzgri

das Risiko eines elektrischen Schlages.

K Lüftungsschlitze

3) SICHERHEIT VON PERSONEN

a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie

SICHERHEIT

tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit

einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss

von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein

ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes

Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der

kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen

immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher

verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise

Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste

und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je

Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug”

nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert

bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit

das Risiko von Verletzungen.

Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte

Netzkabel).

Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das

1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT

Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an

a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut

die Stromversorgung und/oder den Akku

beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete

anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie

Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am

b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in

Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die

explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich

Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen

brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube

führen.

befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder

Staub oder die Dämpfe entzünden können.

Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während

einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in

der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei

einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu

Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät

Verletzungen führen.

verlieren.

e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen

2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT

sicheren Stand und halten Sie jederzeit das

a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die

Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in

Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise

unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

verändert werden. Verwenden Sie keine

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine

Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten

weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,

Geräten. Unveränderte Stecker und passende

Kleidung und Handschuhe fern von sich

16

bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder

Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre

lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst

sein

werden.

Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen

gilt als krebserregend)

montiert werden können, vergewissern Sie sich,

Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel

dass diese angeschlossen sind und richtig

beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten

verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung

Elektrofachmann ersetzen

verringert Gefährdungen durch Staub.

• ZiehenSiegrundsätzlichdenNetzstecker,bevorSie

4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON

beliebige Änderungen an den Einstellungen oder

ELEKTROWERKZEUGEN

einen Zubehörwechsel vornehmen

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für

ZUBEHÖR

Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.

SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des

Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser

Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör

und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

verwendet wird

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen

Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl

Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht

mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl

mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss

des Werkzeuges

repariert werden.

VOR DER ANWENDUNG

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder

Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu

entfernen Sie den Akku, bevor Sie

achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine

Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile

Kapazität von 16 A hat

wechseln oder das Gerät weglegen. Diese

Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches

Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten

an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn

Start des Geräts.

entfernen

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge

Sichern Sie das Werkstück (ein mit

außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen

Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes

Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit

Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand)

diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen

Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um

nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,

verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,

wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

oder ziehen Sie die örtliche

e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,

Versorgungsgesellschaft hinzu (Kontakt mit

ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren

Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag

und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so

führen; Beschädigung einer Gasleitung kann zur

beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes

Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung

beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor

verursacht Sachbeschädigung oder kann einen

dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle

elektrischen Schlag verursachen)

haben ihre Ursache in schlecht gewarteten

Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen

Elektrowerkzeugen.

Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

(Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu

Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen

allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten

Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind

beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie

leichter zu führen.

eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,

Staubabsaugungssystem, wenn ein solches

Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen

angeschlossen werden kann

Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die

Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen

Arbeitsbedingungen und die auszuführende

klassiziert (beispielsweise Eichen- und

Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für

Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit

andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu

Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine

gefährlichen Situationen führen.

Staubmaske und arbeiten Sie mit einem

5) SERVICE

Staubabsaugungssystem, wenn ein solches

a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem

angeschlossen werden kann

Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen

Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial

reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit

gültigen nationalen Staubschutzvorgaben

des Geräts erhalten bleibt.

WÄHREND DER ANWENDUNG

Tragen Sie Gehörschutz (die Einwirkung von Lärm

SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRHAMMER

kann Gehörverlust bewirken)

Benutzen Sie mit dem Werkzeug gelieferte

ALLGEMEINES

Zusatzhandgriffe (der Verlust der Kontrolle kann zu

Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem

Verletzungen führen)

Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung

Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten

übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete

Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei

Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)

denen das Einsatzwerkzeug verborgene

17

Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen

Meißeln mit feststehendem Meißel !

kann (der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung

! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker

kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter

ziehen

Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag

- die Betriebsart für “rotierendes” Meißeln wählen

führen)

- den Meißel in die gewünschte Stellung bringen

Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des

- die Betriebsart für “feststehendes” Meißeln wählen

Werkzeuges fernhalten

Wechseln von Bits @

Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das

! SDS+ Zubehör vor Einsetzen reinigen und leicht

Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker

fetten

ziehen

- Verriegelungshülse G zurückziehen und das Zubehör

Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder

in das SDS+ Bohrfutter drehend und hineinschiebend

durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den

bis zum Einrasten einführen; das Zubehör verriegelt

Netzstecker ziehen

sich selbsttätig

Im Falle des unerwarteten Blockierens des Bohrers (mit

- Verriegelung durch Ziehen am Zubehör prüfen

einer ruckartigen gefährlichen Reaktion), das Werkzeug

- Zubehör entfernen durch Zurückziehen der

sofort abschalten

Verriegelungshülse G

Beachten Sie die auftretenden Kräfte beim Blockieren

! das SDS+ Zubehör muß frei beweglich sein,

(besonders beim Bohren in Metall); das Werkzeug

wodurch beim Leerlauf eine Rundlaufabweichung

immer am Seitengriff J 2 festhalten und einen

entsteht, die sich beim Bohren selbsttätig

sicheren Stand einnehmen

zentriert; dies hat keine Auswirkungen auf die

NACH DER ANWENDUNG

Genauigkeit des Bohrlochs

Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte

! keine Bits/Meißel mit beschädigtem Schaft

dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden

benutzen

Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein

Zum Bohren in Holz, Metall und Kunststo sowie zum

Schrauben Adapter H # verwenden

- Adapter vor Einsetzen reinigen und leicht fetten

BEDIENUNG

- Verriegelungshülse G zurückziehen und Adapter in

Ein-/Aus-Schalten 4

das SDS+ Bohrfutter drehend und hineinschiebend

Arretierung des Schalters für Dauerlauf 5

bis zum Einrasten einführen; der Adapter verriegelt

Drehzahlregulierung für Sanftanlauf 6

sich selbsttätig

Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle 7

- Verriegelung durch Ziehen am Adapter prüfen

Mit dem Rad B 2 wird die Maximalgeschwindigkeit

- Schalter E 2 auf Normalbohren stellen (nur

stufenlos von minimal bis maximal eingestellt

betätigen wenn das Werkzeug ausgeschaltet und

Umschalten der Drehrichtung 8

der Netzstecker gezogen ist)

- wenn die links/rechts Position nicht richtig einrastet,

Sicherheitskupplung

kann der Schalter A nicht betätigt werden

Blockiert das Zubehör, wird der Antrieb zur Spindel

! Drehrichtung nur dann umschalten, wenn das

unterbrochen (schlagendes Geräusch)

Werkzeug vollkommen stillsteht

- das Werkzeug sofort abschalten

Wählen der Betriebsart 9

- blockiertes Zubehör entfernen

- Taste F drücken um Schalter E zu entriegeln

- das Werkzeug wieder anschalten

- Schalter E in die gewünschte Betriebsart drehen, bis

Einstellen der Bohrtiefe $

er einrastet

Halten und Führen des Werkzeuges %

! nur mit der Arbeit anfangen, wenn Schalter E

! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen

verriegelt ist

Griffbereich fassen

1 = normales Bohren/Schrauben

- das Werkzeug immer am Seitengriff J festhalten

2 = Schlagbohren

(kann laut Darstellung geregelt werden)

3 = Meißeln mit rotierendem Meißel

- halten Sie die Lüftungsschlitze oen

4 = Meißeln mit feststehendem Meißel

- nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen

! Betriebsart nur wählen wenn das Werkzeug

Sie das Werkzeug für Sie arbeiten

ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist

- der Hammerbohr-Mechanismus wird durch einen

ANWENDUNGSHINWEISE

leichten Druck auf das Werkzeug eingeschaltet, wenn

der Bohrer in Kontakt mit dem Werkstück kommt

Die entsprechenden Bits verwenden ^

- beste Hammerbohrergebnisse können nur durch

! nur scharfe Bits/Meißel benutzen

einen leichten Druck auf das Werkzeug erzielt werden,

Beim Bohren in Metall

der erforderlich ist, die automatische Kupplung zu

- kleines Loch vorbohren wenn ein größeres Loch

betätigen; größerer Druck verbessert nicht das

benötigt ist

Bohrergebnis

- Bits gelegentlich mit Öl einfetten

Meißeln mit rotierendem Meißel 0

Beim Eindrehen einer Schraube am Ende oder Kopfstück

! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker

eines Holzes sollte ein Loch vorgebohrt werden um ein

ziehen

Spalten des Holzes zu vermeiden

- die Betriebsart für “rotierendes” Meißeln wählen

Splitterfreies Bohren in Holz &

Staubfreies Bohren in Mauern *

18

Staubfreies Bohren in Decken (

Bohren in Fliesen ohne auszurutschen )

Für mehr Tips siehe www.skil.com

WARTUNG / SERVICE

Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den

professionellen Einsatz

Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber

(insbesondere die Lüftungsschlitze K 2)

! Netzstecker vor dem Säubern ziehen

Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger

Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die

Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für

SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen

- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem

Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste

SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so

wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden

Sie unter www.skil.com)

UMWELT

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen

nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)

- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über

Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in

nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer

umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden

- hieran soll Sie Symbol ¡ erinnern

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter

“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den

folgenden Normen oder normativen Dokumenten

übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß

den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG,

2006/42/EG, 2011/65/EU

Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/

ENG1), 4825 BD Breda, NL

19

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung

der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs

für die angegebenen Anwendungszwecke

- die Verwendung des Werkzeugs für andere

Anwendungen oder mit anderem oder schlecht

gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe

erheblich erhöhen

- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,

oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt

wird, können die Expositionsstufe erheblich

verringern

! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der

Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des

Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und

organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf

12.08.2013

GERÄUSCH/VIBRATION

Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der

Schalldruckpegel dieses Gerätes 93 dB(A) und der

Schalleistungspegel 104 dB(A) (Standardabweichung:

3 dB), und die Vibration (Hand-Arm Methode;

Unsicherheit K = 1,5 m/s²)

beim Hammerbohren in Beton 15,1 m/s²

beim Meißeln 11,9 m/s²

Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem

standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie

kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem



Boorhamer 1764

INTRODUCTIE

Deze machine is bestemd voor het hamerboren in beton,

baksteen en steen alsmede voor licht beitelwerk; voor het

boren in hout, metaal en kunststof en voor het in- en

uitdraaien van schroeven moeten specieke accessoires

gebruikt worden

Het hamer-systeem in deze machine overtreft de

beton-boorprestatie van iedere traditionele

klopboormachine

Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik

Deze machine is zo ontworpen, dat alle standaard SDS+

accessoires gebruikt kunnen worden

Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3

TECHNISCHE GEGEVENS 1

) Slagkracht overeenkomstig EPTA-Procedure 05/2009

MACHINE-ELEMENTEN 2

A Schakelaar voor aan/uit en toerentalregeling

B Instelwieltje voor maximum-snelheid/koppel

C Knop voor vastzetten van schakelaar

D Pal voor omschakelen van draairichting

E Knop voor selecteren van functie-stand

F Ontgrendelingsknop

G Vergrendelingshuls

H Adapter + 13 mm boorkop

J Extra handgreep

K Ventilatie-openingen

VEILIGHEID

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en

alle voorschriften. Als de waarschuwingen en

voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische

schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar

alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig

gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip

“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische

beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste

gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met

werkschoenen, een veiligheidshelm of

netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik

gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het

met een accu (zonder netsnoer).

gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het

risico van verwondingen.

1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING

c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat

a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een

het elektrische gereedschap uitgeschakeld is

rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot

voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de

ongevallen leiden.

accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt

b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving

of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische

met explosiegevaar waarin zich brandbare

gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of

vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische

wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de

gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de

stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.

dampen tot ontsteking kunnen brengen.

d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels

c) Houd kinderen en andere personen tijdens het

voordat u het gereedschap inschakelt. Een

gebruik van het elektrische gereedschap uit de

instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het

buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over

gereedschap kan tot verwondingen leiden.

het gereedschap verliezen.

e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig

2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID

staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u

a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het

het gereedschap in onverwachte situaties beter onder

stopcontact passen. De stekker mag in geen geval

controle houden.

worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in

f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende

combinatie met geaarde gereedschappen.

kleding of sieraden. Houd haren, kleding en

Onveranderde stekkers en passende stopcontacten

handschoenen uit de buurt van bewegende delen.

beperken het risico van een elektrische schok.

Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen

b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde

door bewegende delen worden meegenomen.

oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,

g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-

verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat

voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u

een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer

zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten

uw lichaam geaard is.

en juist worden gebruikt. Het gebruik van een

c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en

stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.

vocht. Het binnendringen van water in het elektrische

4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE

gereedschap vergroot het risico van een elektrische

GEREEDSCHAPPEN

schok.

a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw

d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om

werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische

het gereedschap te dragen of op te hangen of om de

gereedschap. Met het passende elektrische

stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de

gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het

kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en

aangegeven capaciteitsbereik.

bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de

b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de

war geraakte kabels vergroten het risico van een

schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet

elektrische schok.

meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en

e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap

moet worden gerepareerd.

werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die

c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het

uit het elektrische gereedschap voordat u het

gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte

gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het

verlengkabel beperkt het risico van een elektrische

gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel

schok.

voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.

f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in

d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen

een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u

buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap

een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van

niet gebruiken door personen die er niet mee

een aardlekschakelaar vermindert het risico van een

vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben

elektrische schok.

gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk

3) VEILIGHEID VAN PERSONEN

wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.

a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met

e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of

verstand te werk bij het gebruik van het elektrische

bewegende delen van het gereedschap correct

gereedschap. Gebruik het gereedschap niet

functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen

wanneer u moe bent of onder invloed staat van

zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking

drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van

van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat

onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan

beschadigde delen repareren voordat u het

tot ernstige verwondingen leiden.

gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun

b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en

oorzaak in slecht onderhouden elektrische

altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke

gereedschappen.

20

Аннотация для Skil 1764 AK в формате PDF