Skil 0730 RA – page 2
Manual for Skil 0730 RA
Table of contents

- efter byte av rullsystem testkör du verktyget under
★ Tråden går sönder hela tiden
minst en minut utan belastning för att säkerställa att
- tråden har trasslat sig i rullen -> kontrollera rullen och
verktyget fungerar på rätt sätt
spola tillbaka vid behov
- trimmern används på fel sätt -> trimma bara med
trådens spets, undvik stenar, väggar och andra hårda
UNDERHÅLL / SERVICE
föremål och mata tråd regelbundet
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
MILJÖ
• Kopplaalltidbortkontaktenfrånuttagetföre
rengöringoch/ellerunderhåll
• Elektriskaverktyg,tillbehörochförpackningfårinte
• Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
kastasihushållssoporna (gäller endast EU-länder)
ventilationsöppningarna)
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
- rengör verktyget med en fuktad trasa (använd inte
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
rengörings- eller lösningsmedel)
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
- rengör trådklippningsbladet J 2 och klippskyddet A 2
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
efter varje användning
- symbolen 9 kommer att påminna om detta när det är
- rengör ventilationsspringorna L 2 regelbundet med en
tid att kassera
borste eller tryckluft
• Kontrollera regelbundet klipphuvudets skick och att
FÖRSÄKRAN OM
muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna
ÖVERENSSTÄMMELSE
• Kontrollera regelbundet om det förekommer slitna eller
skadade komponenter och reparera/byt dem vid behov
• Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna
• Förvaring (
produkt som beskrivs i “Tekniska data” överensstämmer
- förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom
med följande normer eller normativa dokument: EN
räckhåll för barn
60335, EN 61000, EN 55014 enligt bestämmelserna i
- montera upphängningsskenan på ett säkert sätt M på
direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG,
väggen med 4 skruvar (medföljerinte) med
2000/14/EG, 2011/65/EU
horisontell inriktning
• Teknisktillverkningsdokumentationfinnshos: SKIL
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in verktyget iodemonteratskick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
FELSÖKNING
• På följande lista anges problemsymptom, tänkbara
orsaker och avhjälpande åtgärder (om de inte identierar
och rättar till problemet kontaktar du en återförsäljare
eller serviceverkstad)
! stängavverktygetochdraurkontakteninnan
problemetundersöks
★ Verktyget fungerar inte
- fel i eluttaget -> använd ett annat uttag
- skadad förlängningssladd -> byt förlängningssladden
★ Verktyget fungerar då och då
- defekta interna kopplingar -> kontakta återförsäljare/
serviceverkstad
- defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/
serviceverkstad
★ Verktyget vibrerar onormalt mycket
- för högt gräs -> klipp stegvis
★ Verktyget klipper inte
- tråden är för kort/har gått av -> mata tråd manuellt
★ Det går inte att mata tråd
- tom rulle -> byt rulle
- tråden har trasslat sig i rullen -> kontrollera rullen och
spola tillbaka vid behov
★ Tråden klipps inte av i rätt längd -> ta bort skyddet från
klippbladet
21
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
LJUD/VIBRATION
• Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60335 är på
denna maskin 70 dB(A) och ljudeektnivån 90 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), och vibration <2,5 m/s²
(hand-arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
• Mätt enligt 2000/14/EG (EN/ISO 3744) är den
garanterade ljudeektnivån (LWA) lägre än 93 dB (A)
(bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga
VI)
Anmält organ: KEMA, Arnhem, NL
ID-nummer för anmält organ: 0344
• Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 60335; detta värde
kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg
och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används enligt det
avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån

! skyddadigmotvibrationgenomattunderhålla
verktygetochdesstillbehör,hållahänderna
varmaochstyrauppdittarbetssätt
22
supervision i brugen af værktøjet fra en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed
• Børn må ikke lege med dette værktøj
• Lad aldrig børn eller personer, der ikke er bekendt med
brugsanvisningen, bruge værktøjet
• Holdfingrenepåafstandafsnoreskæreklingen,der
befindersigunderbeskyttelsesskærmen
• Hold hænder og fødder på afstand af skæresnorene
Græstrimmer 0730
under beskæringen, og særligt når værktøjet tændes
• Anvend altid øjenbeskyttelse, lange bukser og solide sko,
INLEDNING
når du betjener værktøjet
• Dette værktøj er beregnet til at slå græs og ukrudt under
• Værktøjet må ikke anvendes, når der er andre personer i
buske samt på skråninger og langs kanter, hvor der ikke
nærheden; stop værktøjet, hvis der er andre personer (i
kan bruges en plæneklipper
særdeleshed børn) eller kæledyr i nærheden
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
• Hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol eller andre
• Kontroller, om pakken indeholder alle dele som vist på
substanser, må du ikke betjene værktøjet
illustrationen 2
ELEKTRISK SIKKERHED
• Kontakt venligst din forhandler, hvis dele mangler eller er
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
beskadiget
som den spænding, der er anført på værktøjets
• Læsdennebrugsanvisningomhyggeligtigennem,
navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
indenstøvsugerenbruges,oggem
kan også tilsluttes til 220V)
brugsanvisningentilsenerebrug3
• Undersøg ledningen med mellemrum og få det skiftet ud
• Værsærligopmærksompå
af en anerkendt fagmand, hvis den er beskadiget
sikkerhedsinstruktionerneogadvarslerne;gøres
• Kontrollér forlængerledningen med jævne mellemrum, og
detteikke,kandetmedførealvorligeskader
udskift den, hvis den er ødelagt (defekte
forlængerledningerkanværefarlige)
TEKNISKE DATA 1
• Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til
udendørs brug og udstyret med et vandtæt stik og
VÆRKTØJETS DELE 2
koblingsstikkontakt
• Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
A Beskyttelsesskærm
en kapacitet på 16 A
B Styregreb
• Hvis værktøjet anvendes i fugtige omgivelser, skal der
C Ledningsholder
bruges en fejlstrømssikring (RCD) med en udløserstrøm
D Låsemue
på maks. 30 mA
E Teleskopstang
• Gå ikke hen over ledningen, og lad være med at mase
F Udløserkontakt
eller trække i (forlænger) ledningen
G Dæksel til skæreklinge
• Hold (forlænger) ledningen væk fra varme, olie og skarpe
H Knap til fremføring af snor
kanter
J Snoreskæreklinge
• Sørgforatholde(forlænger-)ledningenvækfrade
K Spolehætte
roterendeskæresnore
L Ventilationshuller
• Sluk altid for værktøjet og tag stikket ud af strømkilden,
M Opbevaringsskinne (skruernefølgerikkemed)
hvis der bliver skåret i strømledningen eller
N Opbevaringskrog
forlængerledningen eller hvis den bliver beskadiget eller
viklet ind i noget (rørikkevedledningen,førduhar
SIKKERHED
tagetstikketud)
INDEN BRUG
SÆRLIGE SIKKERHEDSANVISNINGER TIL
• Brug kun værktøjet i dagslys, eller hvis der er
GRÆSTRIMMERE
tilstrækkeligt kunstigt lys
• Hver gang værktøjet tages i brug og efter eventuelle slag,
GENERELT
skal man kontrollere dets funktion, og i tilfælde af en fejl,
• Gør dig bekendt med kontrollerne og den korrekte brug af
skal man omgående få værktøjet repareret af en
værktøjet
kvaliceret person (man må aldrig selv åbne værktøjet)
• Brugeren er ansvarlig for ulykker eller farer, der kan
• Før brug skal man grundigt inspicere det område, der
forekomme i forhold til andre mennesker eller deres
skal beskæres, og fjerne eventuelle genstande, som
ejendom
værktøjet kan kaste afsted under beskæringen (som
• Værktøjet må kun anvendes, hvis den omgivende
f.eks. sten og løse stykker træ)
temperatur er mellem 0° C og 40° C
UNDER BRUG
• Skæredele af metal på aldrig monteres på dette værktøj
• Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det
PERSONLIGSIKKERHED
skiftet ud af en anerkendt fagmand
• Dette værktøj er ikke beregnet til brug for personer
• Værktøjet må aldrig betjenes, hvis beskyttelsesskærmen
(herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske
er beskadiget eller ikke er monteret
eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden,
med mindre disse personer er blevet givet instruktion og

• Skæresnorenefortsættermedatdrejerundtfå
• Græstrimning
sekunderefter,atværktøjeterslukket
! kontroller,atdetrødedækselG2erfjernetfra
• Brug ikke værktøjet til at slå græs, der ikke vokser på
snoreskæreklingen,førdubetjenerværktøjet
jorden (men f.eks. på vægge eller på klipper)
! kontroller,atderikkeersten,affaldellerandre
• Gå ikke over veje eller grusstier, mens værktøjet er tændt
fremmedlegemerpådetområde,derskal
• Lad dig ikke distrahere og koncentrer dig om dit arbejde
beskæres
• Tag altid stikket ud af strømkilden
! påbegyndkuntrimningen,hvisværktøjetkører
- når du forlader værktøjet, så det er uden opsyn
vedfuldhastighed
- før du fjerner materiale, der sidder fast
- begynd at klippe i nærheden af hovedstikket, og
- før du kontrollerer, rengør eller udfører arbejde på
bevæg dig væk, mens du arbejder
værktøjet
- græs skal slås i ere lag (start altid oppefra)
- efter at have ramt et fremmedlegeme
- trimning må kun udføres med spidsen af skæresnoren
- hvis værktøjet begynder at vibrere unormalt
- fugtigt eller vådt græs må ikke beskæres
• Sørg altid for, at ventilationsåbningerne er fri for aald
- sørg for, at det beskårne græs ikke stopper spolen (lad
EFTER BRUG
være med at foretage tunge beskæringer)
• Slukaltidforværktøjetogtagstikketudaf
- overbelast ikke værktøjet
strømkilden,førduforetagerjusteringer,skifter
- omkring træer og buske skal du udføre beskæringen
spoleogrengørdet,ellerhvisduladerværktøjet
forsigtigt, så de ikke kommer i kontakt med
væreudenopsynetstykketid
skæresnorene
• Opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,
- værktøjet skal holdes på afstand af solide genstande
utilgængeligt for børn
for at beskytte skæresnorene mod overdreven slid
FORKLARINGTILSYMBOLERNEPÅVÆRKTØJET
- vær opmærksom på det bagslag, der kan opstå, hvis
3Advarsel! Læs instruktionsmanualen
værktøjet kommer i kontakt med solide genstande
4 Udsæt ikke værktøjet for regn
• Håndtering og styring af værktøjet %
5 Brug beskyttelsesbriller
- for langsomt at slå langt græs skal du svinge værktøjet
6 Væropmærksompådenrisikoforskade,derkan
fra højre til venstre og tilbage igen
forårsagesafflyvendeaffald (andre personer skal
- for at slå kortere græs skal du vinkle værktøjet som vist
bende sig sikkert på afstand af arbejdsområdet)
på illustrationen
7 Tag omgående stikket på (forlænger) ledningen ud af
- drej værktøjet 180° for at trimme kanter
stikkontakten, hvis ledningen er defekt eller skåret
- hold om værktøjet med et fast greb, således at De til
igennem under arbejdet
enhver tid har kontrol over værktøjet
8 Dobbelt isolering (jordforbindelse unødvendig)
- oprethold en stabil arbejdsstilling
- sørg altid for at holde værktøjet på afstand af kroppen
• Snorfremføring ^
BETJENING
- tryk knappen H let mod jorden (helst mod en solid
• Beskyttelsesskærm 0
genstand), mens motoren kører
- monter beskyttelsesskærmen A som vist med de
- der vil blive fremført to skæresnore, som bliver skåret
medfølgende skruer med runde hoveder
af i den rette længde af snoreskæreklingen J
! brugaldrigværktøjetudenbeskyttelsesskærmen
! kontroller,atdetrødedækselG2erfjernetfra
A
snoreskæreklingen,førdubetjenerværktøjet
• Montering/justering af styregrebet !
! paspå,atduikkekommertilskademed
- monter styregrebet B som vist med de 4 medfølgende
snoreskæreklingenJ
skruer
- når snoren er blevet ført frem, skal værktøjet sættes
! stramalle4skruer
tilbage til normal driftsposition, før det tændes
• Ledningsholder @
- snorene skal føres frem med regelmæssige
- lav en løkke med forlængerledningen, og sæt den over
mellemrum for at bevare en fuldstændig skærecirkel
holderen C som vist på billedet
- hvis motoren kører uden belastning og der ikke
- stram forlængerledningen, så den sidder fast
beskæres græs, vil skæresnorene blive slidt eller gå i
• Højdejustering #
stykker; træk dem ind i spolen eller udskift
Til justering af værktøjshøjden, så din forreste arm er lige
spolesystemet
under beskæringen
• Tilbagekørsel af spolen &
- løsgør låsemuen D 2 ved at dreje den med uret
Hvis skæresnorene ikke kommer frem under spolehætten
- træk stangen E 2 til den ønskede højde
K
- stram låsemuen D 2 ved at dreje den mod uret
! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten
• Tænd/sluk $
- fjern spolesystemet fra værktøjet og tag spolen ud fra
- tænd værktøjet ved at trykke på udløserkontakt F
spolehætten K
- sluk værktøjet ved at slippe udløserkontakten F
- spol begge skæresnore stramt ensartet tilbage i lag i
! nårværktøjeterslukket,fortsætterskæresnorene
pilens retning
medatrotereinoglefåsekunder
- sæt begge snore i spoleåbningerne X og kontroller, at
- lad skæresnorene stoppe rotationen, før du tænder
de sidder sikkert fast (lad der være tilstrækkeligt med
igen
snorlængde)
! ladværemedattændeogslukkehurtigtefter
hinanden
23

- før begge snore gennem spolehullerne Y, før du
★ Værktøjet fungerer uregelmæssigt
placerer den tilbagespolede spole i spolehætten K
- intern ledningsdefekt -> kontakt forhandleren/
! kontroller,atspolensiddersikkertfastogfrigør
serviceværkstedet
beggesnorefraåbningerneXvedattrækkehårdt
- on/o kontakt defekt -> kontakt forhandleren/
idem
serviceværkstedet
- monter spolesystemet på værktøjet (drejspolenmed
★ Værktøjet vibrerer unormalt
uret,tildenklikkerpåplads) *
- græsset er for højt -> slå det i ere faser
• Udskiftning af spolesystemet *
★ Værktøjet skærer ikke
! slukværktøjetogtrækstikketudafstikkontakten
- snoren er for kort/knækket af -> fremfør snoren
- fjern/monter det gamle/nye spolesystem som vist på
manuelt
illustrationen
★ Snoren kan ikke føres frem
- brug kun SKIL-spolesystemet 2610Z01354 med dette
- spolen er tom -> udskift spolen
værktøj (skaderforårsagetafbrugenafandre
- snoren er viklet ind i sig selv inde i spolen -> kontroller
spolesystemererikkedækketafgarantien)
spolen; spol den om nødvendigt tilbage
- efter udskiftning af spolesystemet skal værktøjet
★ Snoren skæres ikke af i den rette længde -> fjern dækslet
testkøres uden belastning i mindst ét minut for herved
fra skæreklingen
at sikre, at værktøjet fungerer korrekt
★ Snoren bliver ved med at knække
- snoren er viklet ind i sig selv inde i spolen -> kontroller
spolen; spol den om nødvendigt tilbage
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE
- trimmeren bruges forkert -> trim kun med spidsen af
• Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
snoren; undgå sten, vægge og andre hårde
• førrengøringog/ellervedligeholdelseskalstikket
genstande; før snoren regelmæssigt frem
altidtagesudafstrømkilden
• Hold værktøjet og ledningen ren (især
MILJØ
ventilationshullerne)
- rengør værktøjet med en fugtig klud (brug ikke
• Elværktøj,tilbehørogemballagemåikke
rengøringsmidler eller opløsningsmidler)
bortskaffessomalmindeligtaffald (kun for EU-lande)
- rengør snoreskæreklingen J 2 og
- i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om
beskyttelsesskærmen A 2 hver gang efter brug
bortskaelse af elektriske og elektroniske produkter og
- rengør regelmæssigt ventilationsåbningerne L 2 med
gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj
en børste eller trykluft
indsamles separat og bortskaes på en måde, der
• Kontrollér regelmæssigt skærehovedets tilstand samt at
skåner miljøet mest muligt
møtrikker, bolte og skruer sidder fast
- symbolet 9 erindrer dig om dette, når udskiftning er
• Kontrollér regelmæssigt for slidte eller ødelagte
nødvendig
komponenter, og få dem repareret/udskiftet ved behov
• Opbevaring (
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
- opbevar værktøjet indendørs på et tørt, aåst sted,
utilgængeligt for børn
- montér omhyggeligt opbevaringsskinnen M på
• Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der
væggen med 4 skruer (følgerikkemed), og justér
er beskrevet under “Tekniske data”, er i
den vandret
overensstemmelse med følgende standarder eller
• Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og
normative dokumenter: EN 60335, EN 61000, EN 55014 i
kontrol holde op med at fungere, skal reparationen
henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF,
udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL-
2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF, 2011/65/EU
elektroværktøj
• Tekniskdossierhos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
- send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis
4825 BD Breda, NL
til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet ndes på
www.skil.com)
FEJLFINDING
• Den følgende liste viser problemsymptomer, mulige
grunde samt afhjælpningsaktiviteter (hvis du ikke kan
nde årsagen og rette problemet, bedes du kontakte
forhandleren eller serviceværkstedet)
! slukforværktøjet,ogtagstikketud,førdu
begynderatledeefterproblemet
★ Værktøjet virker ikke
- fejl i strømforsyningsstikket -> brug et andet stik
- forlængerledning ødelagt -> udskift
forlængerledningen
24
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
STØJ/VIBRATION
• Måles efter EN 60335 er lydtrykniveau af dette værktøj 70
dB(A) og lydeektniveau 90 dB(A) (standard deviation: 3
dB), og vibrationsniveauet <2,5 m/s² (hånd-arm
metoden; usikkerhed K = 1,5 m/s²)

• Måles efter 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er det
garanterede ydeektniveau LWA mindre end 93 dB(A)
(proceducerer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag
VI)
Underrettet myndighed: KEMA, Arnhem, NL
Identikationsnummer for underrettet myndighed: 0344
• Det vibrationsniveau er målt i henhold til den
standardiserede test som anført i EN 60335; den kan
benyttes til at sammenligne to stykker værktøj og som en
foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når
værktøjet anvendes til de nævnte formål
- anvendes værktøjet til andre formål eller med andet
eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge
udsættelsesniveauet betydeligt
- de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det
kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan
reducere udsættelsesniveauet betydeligt
! beskytdigselvimodvirkningerneafvibrationer
vedatvedligeholdeværktøjetogdetstilbehør,
vedatholdedinehændervarmeogvedat
organiseredinearbejdsmønstre
25
SIKKERHET
SPESIFIKKESIKKERHETSINSTRUKSJONERFOR
LINJETRIMMERE
GENERELL
• Gjør deg kjent med kontrollene og riktig bruk av verktøyet
• Brukeren er ansvarlig for ulykket eller farer som skjer med
andre mennesker eller deres eiendom
• Bruk verktøyet bare når omgivelsestemperaturen er
mellom 0 °C og 40 °C
• Monter aldri skjæreelementer av metall på dette verktøyet
PERSONSIKKERHET
• Dette verktøyet må ikke brukes av barn eller personer
med fysiske eller sansemessige handicap, eller som er
mentalt tilbakestående, eller mangler erfaring og
kunnskaper, med mindre de er under tilsyn og får
opplæring i bruk av verktøyet av en person som er
ansvarlig for sikkerheten deres
• Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet
• La aldri barn eller personer som ikke er kjent med
bruksanvisningene, bruke verktøyet
• Holdfingrenebortefralinjesaksbladetsomer
integrertikuttevernet
• Hold hender og føtter borte fra kuttelinjene når du
trimmer, spesielt når du slår på verktøyet
Linjetrimmer 0730
• Bruk alltid vernebriller, langbukser og solide sko når du
INTRODUKSJON
bruker dette verktøyet
• Bruk aldri verktøyet i nærheten av personer; slutt å bruke
• Dette verktøyet er beregnet på å klippe gress og ugress
det når personer (spesielt barn) eller kjæledyr er i
under busker, så vel som i hellinger og kanter som ikke
nærheten
kan nås med plenklipper
• Bruk aldri verktøyet når du er trett, syk eller under
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
påvirkning av alkohol eller andre legemidler
• Se etter at emballasjen inneholder alle deler, som vist på
ELEKTRISK SIKKERHET
tegningen 2
• Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
• Ta kontakt med forhandleren når deler mangler eller er
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
skadet
betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et
• Lesdenneinstruksjonennøyeførbruk,ogtavare
220V strømuttak)
pådenforfremtidigbruk3
• Sjekk ledningen regelmessig, og få den skiftet ud af en
• Gjørdegspesieltgodtkjentmedsikkerhets-
anerkendt fagmand hvis skadd
veiledningeneogadvarslene;hvisduunnlaterå
• Inspiser skjøteledningen med jevne mellomrom og skift
følgedem,kandurisikerealvorligeskader
den hvis den er skadet (detkanværefarligåbruke
uegnedeskjøteledninger)
TEKNISKE DATA 1
• Bruk bare skjøteledninger som er beregnet for bruk
utendørs og som er utstyrt med vanntett stikk-kontakt
VERKTØYELEMENTER 2
• Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet
på 16 A
A Kuttevern
• Når verktøyet brukes i fuktige miljøer, bruk en
B Føringshåndtak
reststrømenhet (RCD) med utløsningsstrøm på maks. 30
C Ledningsfeste
mA
D Låsemue
• Ikke kjør over, knuse eller trekke i (skjøte-)ledningen
E Teleskoprør
• Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe
F Utløsningsbryter
kanter
G Deksel til saksbladene
• Hold(skjøte)ledningenbortefraderoterende
H Knapp for linjemating
skjærelinjene
J Linjesaksblad
• Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden
K Spoledeksel
hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over,
L Ventilasjonsåpninger
skades eller sammenltres (ikkerørledningenførdu
M Oppbevaringsskinne (skruerfølgerikkemed)
trekkerdustøpselet)
N Oppbevaringskrok

FØR BRUK
- trekk ut røret E 2 til ønsket høyde
• Bare bruk verktøyet i dagslys eller med egnet kunstig
- stram på låsemuen D 2 ved å dreie mot klokken
belysning
• Av/på $
• Sjekk at verktøyet er i funksjonell stand før det tas i bruk
- slå på verktøyet ved å trykke på utløserbryteren F
og etter støt; hvis verktøyet er defekt, skal det alltid
- slå av verktøyet ved å slippe utløserbryteren F
repareres av fagfolk (du må aldri åpne verktøyet selv)
! nårduharslåttavverktøyet,fortsetterkniveneå
• Før bruk må områder der du klipper inspiseres grundig;
bevegeseginoensekunder
alle gjenstander må fjernes som verktøyet kan komme
- la kuttelinjene slutte å rotere før du slår det på igjen
borti under klipping (f.eks. steiner, løse trebiter, osv.)
! ikkeslårasktavogpå
UNDER BRUK
• Trimme
• Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den skiftet
! passpåatdetrødedekseletG2erfjernetfra
ud af en anerkendt fagmand
linjekuttesaksenførdutarverktøyetibruk
• Bruk aldri verktøyet med skadet kuttevern eller uten at
! passpåatkutteområdeterfrittforsteiner,rester
kuttevernet er montert
ogandrefremmedegjenstander
• Skjærelinjenefortsetterårotereenkortstundetter
! begynnåklippebarenårverktøyetkjørervedfull
atverktøyeterslåttav
hastighet
• Ikke klipp gress som ikke er på bakken (f.eks. på vegger
- begynn å klippe i nærheten av strømuttaket og ytt
eller steiner)
deg i retning bort fra den når du jobber
• Ikke kryss veier eller grusstier når verktøyet fortsatt er i
- klipp langt gress lagvis (begynn alltid ovenfra)
gang
- klipp bare med spissen på kuttelinjen
• Ikke bli distrahert og konsentrer alltid på det du gjør
- ikke klipp fuktig eller vått gress
• Ta alltid ut støpselet fra strømkilden
- unngå at klippet gress stopper til spolen (ikke klipp for
- når verktøyet forlates uten tilsyn
mye om gangen)
- før du fjerner materiale som har satt seg fast
- ikke overbelast verktøyet
- før du sjekker, rengjør eller arbeider med verktøyet
- klipp forsiktig rundt trær og busker, slik at de ikke
- etter at du har truet en fremmed gjenstand
kommer i kontakt med skjærelinjene
- når verktøyet begynner å vibrere unormalt
- hold verktøyet borte fra solide gjenstander for å
• Pass alltid på at ventilasjonsåpninger er frie for
beskytte kuttelinjene mot for høy slitasje
restmaterialer
- vær klar over tilbakeslaget som skjer når du trees
ETTER BRUK
solide gjenstander
• Slåalltidavverktøyetogtrekkutstøpseletfra
• Grep og styring av verktøyet %
strømkildenførduforetarjusteringer,endrerspoler,
- for å klippe gress langsomt, sving verktøyet fra høyre
rengjørellerlarverktøyetståutentilsynienperiode
til venstre og motsatt
• Verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted hvor
- for å klippe kortere gress, vipp verktøyet som vist
det er låst inne og er utilgjengelig for barn
- drei verktkøyet 180 ° for å klippe kanter
FORKLARINGAVSYMBOLERPÅVERKTØY
- hold verktøyet godt fast slik at du alltid har full kontroll
3Advarsel! Les instruksjonshåndboken
over verktøyet
4 Ikke utsett verktøyet for regn
- oppretthold en stabil arbeidsposisjon
5 Bruk beskyttelsesbriller
- hold verktøyet alltid godt unna kroppen din
6 Væroppmerksompårisikoenforskadesomfølge
• Linjemating ^
avrestmaterialersomkastesut (hold avstand til
- berør knappen H lett på bakken (helst på et solid
forbipasserende)
underlag) når motoren er i gang
7 Trekk straks ut støpselet hvis (skjøte-)ledningen er skadet
- to kuttelinjer vil bli avgitt, og klipp til riktig lengde med
eller kuttet over under arbeid
linjeskjærebladet J
8 Dobbeltisolert (ikke nødvendig med jordingsleder)
! passpåatdetrødedekseletG2erfjernetfra
linjekuttesaksenførdutarverktøyetibruk
! voktdegforskadesomfølgeavlinjeskjærebladet
BRUK
J
• Kuttevern 0
- etter linjemating, still verktøyet alltid tilbake til normal
- monter kuttevernet A som vist med det runde
driftsposisjon før du slår den på
hodeskruet levert
- mat linjene regelmessig for å opprettholde hele
! brukaldriverktøyetutenkuttevernA
kuttesirkelen
• Montere/justere føringshåndtaket !
- når motoren kjører uten last og det ikke er klippet noe
- monter føringshåndtak B som vist, med 4 skruer som
gress, er kuttelinjene slitt eller ødelagt; spol spolen
følger med
tilbake eller bytt ut spolesystemet
! stramde4skruenegrundig
• Spole spolen tilbake &
• Ledningsfeste @
Hvis kuttelinjene ikke stikker ut av spoledekselet K
- hekt løkken i skjøteledningen over feste C som vist
! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten
- trekk stramt for å feste skjøteledningen
- fjern spolesystemet fra verktøyet og ta ut spolen fra
• Høydejustering #
spoledekselet K
For å justere verktøyhøyden så armen foran er rett ved
- spol begge kuttelinjer stramt tilbake lagvis i pilens
klipping
retning
- løsne på låsemuen D 2 ved å dreie med klokken
26

- sett inn begge linjer i spoleåpningene X og pass på at
★ Verktøyet virker ujevnt
de sitter godt på plass (gi tilstrekkelig lang linje)
- innvendig krets defekt -> kontakt forhandler/
- tre begge linjer gjennom spolehull Y før du plasserer
serviceavdeling
den tilbakespolte spolen i spoledekselet K
- av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/
! sørgforatspolensittergodtpåplass;slipp
serviceavdeling
deretterbeggelinjerfraåpningeneXvedåtrekke
★ Verktøyet vibrerer urnormalt mye
hardtidem
- gress for høyt -> klipp i etapper
- monter spolesystemet på verktøyet (roterspolen
★ Verktøyet kutter ikke
medurviserentildenklikkerpåplass) *
- linje for kort/brukket av -> mat ut linjen manuelt
• Bytte spolesystem *
★ Linjen kan ikke mates
! slåavverktøyetogtrekkstøpsletutavkontakten
- spolen er tom -> bytt spole
- bare fjern/monter gammelt/nytt spolesystem som vist
- linje viklet i spolen -> inspiser spolen, spol tilbake om
- bruk bare SKIL-spolesystem 2610Z01354 med dette
nødvendig
verktøyet (garantienvilikkegjeldeforskadersom
★ Linjen er ikke kuttet til riktig lengde -> fjern dekselet fra
skyldesbrukavandrespolesystemer)
kuttebladet
- etter at spolesystemet er byttet ut, testkjør verktøyet i
★ Linjen brekkes ikke
minst ett minutt uten last, for å sikre at verktøyet
- linje viklet i spolen -> inspiser spolen, spol tilbake om
fungerer som det skal
nødvendig
- trimmer brukt feil -> trim bare med spissen på linjen;
unngå steiner, vegger og andre harde gjenstander;
VEDLIKEHOLD / SERVICE
mat ledningen kontinuerlig
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
• Koblealltidstøpseletfrastrømkildenførrengjøring
MILJØ
og/ellervedlikeholdd
• Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
• Kastaldrielektroverktøy,tilbehørogemballasjei
ventilasjonshullene)
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- Rengjør verktøyet med en fuktig klut (ikke bruk
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
rengjøringsmidler eller løsningsmidler).
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
- rengjør linjekuttebladet J 2 og kuttevernet A 2 etter
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
bruk
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
- rengjør ventilasjonsåpningene L 2 regelmessig med
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
en børste eller trykkluft
- symbolet 9 er påtrykt som en påminnelse når
• Sjekk regelmessig tilstanden til kuttehodet og at
utskiftning er nødvendig
bladboltene sitter godt fast
• Kontroller regelmessig for slitte eller skadde komponenter
SAMSVARSERKLÆRING
og få dem reparert/skiftet ved behov
• Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives
• Oppbevaring (
under “Tekniske data” stemmer overens med følgende
- verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted
normer eller normative dokumenter: EN 60335, EN
hvor det er låst inne og er utilgjengelig for barn
61000, EN 55014 jf. bestemmelsene i direktivene
- fest oppbevaringsskinnen godt M til veggen med 4
2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2000/14/EF,
skruer (følgerikkemed) og påse at den er i vater
2011/65/EU
horisontalt
• Tekniskeunderlaghos: SKIL Europe BV (PT-SEU/
• Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
ENG1), 4825 BD Breda, NL
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
for SKIL-elektroverktøy
- send verktøyet imontert tilstand sammen med
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
servicesenter (adresser liksom service diagram av
verktøyet nner du på www.skil.com)
FEILSØKING
• Følgende liste viser problemsymptomer, mulige årsaker
og korrigerende tiltak (hvis ikke disse identiserer og
utbedrer problemet, ta kontakt med forhandler eller
serviceavdeling).
! slåavverktøyetogtautstøpseletførdu
undersøkethvaproblemeter
★ Verktøyet virker ikke
- defekt strømkontakt -> bruk et annet uttak
- skjøteledning skadet -> skift skjøteledningen
27
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
STØY/VIBRASJON
• Målt ifølge EN 60335 er lydtrykknivået av dette verktøyet
70 dB(A) og lydstyrkenivået 90 dB(A) (standard
deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået <2,5 m/s²
(hånd-arm metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)

• Målt ifølge 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er garantert
lydstyrkenivået LWA lavere enn 93 dB(A)
(samsvarsbedømmelsesmetode jf. vedlegg VI)
Anmeldt organ: KEMA, Arnhem, NL
ID-nummer hos anmeldt organ: 0344
• Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en
standardisert test som er angitt i EN 60335; den kan
brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og
som et foreløpig overslag over eksponering for
vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som
er nevnt
- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
eksponeringsnivået
! beskyttdegselvmotvirkningeneavvibrasjoner
vedåvedlikeholdeverktøyetogutstyret,holde
hendenevarmeogorganiserearbeidsmåtendin
28
TURVALLISUUS
ERITYISIÄ TURVAOHJEITA SIIMALEIKKUREIDEN
KÄYTTÖÖN
YLEISTÄ
• Varmista, että osaat varmasti ohjata työkalua ja käyttää
sitä asianmukaisesti
• Käyttäjä vastaa tapaturmista tai vaaratilanteista, joita
aiheutuu muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen
• Käytä työkalua vain, kun ympäristön lämpötila on 0
- 40°C
• Älä koskaan kiinnitä tähän työkaluun metallisia
leikkuuosia
HENKILÖTURVALLISUUS
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu henkilöiden käyttöön
(mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, sensorinen tai
henkinen vireys on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö ole antanut heille ohjausta tai koulutusta työkalun
käytössä
• Varmista, etteivät lapset leiki laitteella
• Älä koskaan anna lasten tai muiden käyttöohjeita
tuntemattomien käyttää työkalua
• Pidäsormesipoissaleikkuusuojukseenkuuluvasta
Siimaleikkuri 0730
siimankatkaisuterästä
ESITTELY
• Pidä kädet ja jalat poissa leikkuusiimojen läheltä
leikatessasi, etenkin työkalua käynnistäessäsi
• Tämä työkalu on tarkoitettu ruohon ja rikkaruohojen
• Käytä aina suojalaseja, pitkiä housuja ja tukevia kenkiä
leikkaamiseen pensaiden alta sekä rinteistä ja reunoista,
työkalulla työskennellessäsi
joihin ei pääse ruohonleikkurilla
• Älä koskaan käytä työkalua ihmisten välittömässä
• Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
läheisyydessä; keskeytä sen käyttö, kun lähellä on
• Varmista, että pakkaus sisältää kaikki osat, jotka näkyvät
ihmisiä (etenkin lapsia) tai lemmikkieläimiä
piirroksessa 2
• Älä koskaan käytä työkalua ollessasi väsynyt, sairas tai
• Jos osia puuttuu tai on vioittunut, ota yhteyttä
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen
jälleenmyyjään
SÄHKÖTURVALLISUUS
• Luetämäohjekirjahuolellaennenkäyttöäjapidäse
• Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
tallellatuleviatarpeitavarten3
nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso
• Kiinnitäerityistähuomiotaturvallisuuttakoskeviin
on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason
ohjeisiinjavaroituksiin;näidenlaiminlyöntivoi
jännitteeseen)
aiheuttaavakavanvaurioitumisen
• Tarkasta johto ajoittain ja vaan toimita se valtuutettuun
huoltoliikkeeseen, kun johto on vioittunut
TEKNISET TIEDOT 1
• Tarkista jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, jos se on
vioittunut (viallisetjatkojohdotvoivatollavaarallisia)
LAITTEEN OSAT 2
• Käytä vain sellaista ulkona käytettävää jatkojohtoa, joka
on varustettu vesitiiviillä pistokkeella ja liittimellä
A Leikkuusuoja
• Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
B Ohjauskahva
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
C Johtosuojus
• Kun käytät työkalua kosteassa ympäristössä, käytä
D Lukitusholkki
vikavirtakytkintä (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään
E Teleskooppiputki
30 mA
F Kytkin
• Älä juokse (jatko)johdon yli, murskaa sitä tai vedä siitä
G Leikkuuterän suojus
• Pidä (jatko)johto poissa lämpölähteiden, öljyn ja terävien
H Siimansyöttöpainike
reunojen läheltä
J Siimankatkaisuterä
• Pidä(jatko)johtopoissapyörivienleikkuusiimojen
K Kelan suojus
läheltä
L Ilmanvaihto-aukot
• Katkaise työkalusta aina virta ja irrota pistoke
M Säilytyskisko (eiruuvejamukana)
virtalähteestä, jos virtajohto tai jatkojohto katkeaa,
N Säilytyskoukku
vaurioituu tai jää jumiin (äläkoskejohtoonennen
pistokkeenirrottamista)

ENNEN KÄYTTÖÄ
• Korkeussäätö #
• Käytä työkalua ainoastaan päivänvalossa tai riittävässä
Työkalun korkeuden säätämiseen siten, että etummainen
keinovalaistuksessa
käsivartesi on suorassa leikatessasi
• Tarkista työkalun toiminta aina ennen sen käyttöä, ja jos
- löysää lukitusholkki D 2 kääntämällä sitä
työkalu osuu johonkin ja siitä aiheutuu vika, anna se
myötäpäivään
välittömästi ammattitaitoisen henkilön korjattavaksi (älä
- pidennä putki E 2 sopivalle korkeudelle
koskaan itse avaa työkalua)
- kiristä lukitusholkki D 2 kääntämällä sitä vastapäivään
• Tarkasta ennen käyttöä leikkuualue huolellisesti ja poista
• Käynnistys/pysäytys $
esineet, joihin työkalu voi osua leikkuutyön aikana (esim.
- kytke työkalusta päälle painamalla kytkimestä F
kivet, irralliset puunkappaleet jne.)
- sammuta työkalusta vapauttamalla kytkimestä F
KÄYTÖN AIKANA
! kuntyökalustaonkatkaistuvirta,leikkuusiimat
• Äla käytä työkalua, kun johto on vioittunut; vaan toimita
pyörivätvielämuutamansekunninajan
se valtuutettuun huoltoliikkeeseen
- anna leikkuusiimojen pysähtyä, ennen kuin käynnistät
• Älä koskaan käytä työkalua, jos leikkuusuojus on
laitteen uudelleen
vaurioitunut tai se ei ole paikallaan
! äläkatkaisejakytkevirtaanopeasti
• Kuntyökaluonkytkettypoispäältä,leikkuusiimat
• Leikkaaminen
pyörivätvielävähänaikaa
! varmista,ettäpunainensuojusG2onpoistettu
• Älä leikkaa ruohoa muualta kuin maasta (esim. seinistä
siimankatkaisuterästä,ennenkuinkäytät
tai kivistä)
työkalua
• Älä ylitä teitä tai hiekkapolkuja työkalun ollessa vielä
! varmista,etteileikkuualueellaolekiviä,roskiatai
käynnissä
muitavieraitaesineitä
• Älä anna minkään häiritä työtäsi vaan keskity siihen, mitä teet
! aloitaleikkaaminenvasta,kuntyökalutoimii
• Irrota aina pistoke virtalähteestä
täydellänopeudella
- kun työkalu jää valvomatta
- aloita leikkaaminen pistorasian läheltä ja liiku
- ennen tukoksen muodostaneen materiaalin
työskennellessäsi poispäin
poistamista
- leikkaa pitkä ruoho kerroksittain (aloita aina ylhäältä
- ennen työkalun tarkistamista, puhdistusta tai käyttöä
- leikkaa ainoastaan leikkuusiiman kärjellä
- jos osut vieraaseen esineeseen
- älä leikkaa kosteaa tai märkää ruohoa
- jos työkalu alkaa täristä normaalista poikkeavalla
- älä anna leikatun ruohon tukkia kelaa (älä tee liian
tavalla
raskaita leikkauksia)
• Varmista aina, ettei tuuletusaukoissa ole roskia
- älä ylikuormita työkalua
KÄYTÖN JÄLKEEN
- leikkaa varovasti puiden ja pensaiden ympäriltä,
• Katkaisetyökalustaainavirtajairrotapistoke
etteivät ne osu leikkuusiimoihin
virtalähteestäennensäätöjentekemistä,kelojen
- pidä työkalu erillään kiinteistä esineistä suojataksesi
vaihtamista,työkalunpuhdistustataisenjättämistä
leikkuusiimoja liialliselta kulumiselta
valvomattalyhyeksikäänajaksi
- huomioi takapotkuvoimat, joita ilmenee työkalun
• Säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
koskiessa kiinteisiin esineisiin
paikassa lasten ulottumattomissa
• Koneen pitäminen ja ohjaaminen %
TYÖKALUN SYMBOLIEN SELITYKSET
- leikkaa pitkää ruohoa hitaasti kääntelemällä työkalua
3Varoitus! Lue käyttöohje
oikealta vasemmalle ja päinvastoin
4 Suojele työkalua sateelta
- kun leikkaat lyhyempää ruohoa, kallista työkalua kuten
5 Käytä suojalaseja
kuvassa
6 Huomioilentävistäroskistajohtuva
- käännä työkalua 180° reunojen leikkaamista varten
loukkaantumisriski (pidä sivulliset turvallisen matkan
- pidä konetta tukevalla otteella niin, että hallitset
päässä työskentelyalueelta)
koneen täydellisesti koko ajan
7 Irrota pistoke heti pistorasiasta, jos (jatko)johto on
- säilytä tukeva työasento
vaurioituu tai katkeaa työskentelyn aikana
- pidä työkalu aina riittävän etäällä kehostasi
8 Kaksoiseristys (ei tarvita maajohtoa)
• Siiman syöttö ^
- napauta painiketta H kevyesti maahan (mieluiten
kiinteällä alustalla) moottorin käydessä
KÄYTTÖ
- laite vapauttaa kaksi leikkuusiimaa, jotka
• Leikkuusuoja 0
siimankatkaisuterä katkaisee sopivan pituisiksi J
- asenna leikkuusuojus A kuvan mukaan mukana
! varmista,ettäpunainensuojusG2onpoistettu
tulleella pyöreäkantaisella ruuvilla
siimankatkaisuterästä,ennenkuinkäytät
! äläkoskaankäytätyökaluailmanleikkuusuojaaA
työkalua
• Ohjauskahvan asennus/säätäminen !
! varosiimankatkaisuterästäjohtuvia
- asenna ohjauskahva B kuvan mukaisesti mukana
loukkaantumisiaJ
tulleilla 4 ruuvilla
- palauta siiman syöttämisen jälkeen työkalu aina
! kiristätukevastikaikki4ruuvia
normaaliin käyttöasentoon ennen virran kytkemistä
• Johtosuojus @
- syötä siimoja säännöllisesti täyden leikkuukehän
- ripusta jatkojohdon silmukka suojuksen yläpuolelle C
säilyttämiseksi
kuten kuvassa
- varmista jatkojohdon kiinnitys vetämällä se tiukalle
29

- jos moottori käy ilman kuormitusta eikä ruohoa leikata,
VIANMÄÄRITYS
leikkuusiimat ovat kuluneita tai rikki, kelaa siima
• Seuraavassa luetellaan ongelmien oireita, mahdollisia
takaisin kelalle tai vaihda kelajärjestelmä
syitä ja korjaustoimia (jos ongelma ei selviä ja korjaannu
• Siiman kelaaminen takaisin kelalle &
näiden avulla, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai
Jos leikkuusiimat eivät tule ulos kelan suojuksesta K
huoltoliikkeeseen)
! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta
! sammutatyökalujairrotapistokepistorasiasta
- irrota kelajärjestelmä työkalusta ja ota kela ulos
ennenongelmantutkimista
suojuksesta K
★ Työkalu ei toimi
- kelaa molemmat leikkuusiimat tasaisen tiukalle
- virtalähteen pistorasia viallinen -> käytä toista
kerroksittain nuolen suuntaan
pistorasiaa
- aseta molemmat siimat kelan uriin X ja varmista, että
- jatkojohto viallinen -> vaihda jatkojohto
ne ovat tukevasti paikoillaan (jätä riittävästi siimaa)
★ Työkalu toimii katkonaisesti
- pujota molemmat siimat kelan reikien Y läpi, ennen
- sisäiset johdot viallisia -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
kuin asetat kelatun kelan kelan suojukseen K
huoltoliikkeeseen
! varmista,ettäkelaontukevastipaikallaan,ja
- virtakatkaisin viallinen -> ota yhteyttä jälleenmyyjään/
vapautasittenmolemmatsiimaturistaX
huoltoliikkeeseen
vetämälläniitänapakasti
★ Työkalu tärisee erikoisesti
- asenna kelajärjestelmä työkaluun (käännäkelaa
- ruoho liian pitkää -> leikkaa vaiheittain
myötäpäivään,kunnessenapsahtaapaikalleen)
★ Työkalu ei leikkaa
*
- siima liian lyhyt / katkennut -> syötä siimaa käsin
• Kelajärjestelmän asentaminen takaisin paikalleen *
★ Siiman syöttäminen ei onnistu
! sammutakonejairrotapistokepistorasiasta
- kela tyhjä -> vaihda kela
- irrota/asenna vanha/uusi kelajärjestelmä kuten
- siima jumissa kelan sisällä -> tarkasta kela, kelaa
kuvassa
tarvittaessa uudelleen
- käytä tämän työkalun kanssa vain SKIL-
★ Siima ei katkea sopivan pituiseksi -> poista leikkuuterän
kelajärjestelmää 2610Z01354 (takuueikorvaa
suojus
muidenkelajärjestelmienkäytöstäaiheutuvia
★ Siima katkeilee jatkuvasti
vaurioita)
- siima jumissa kelan sisällä -> tarkasta kela, kelaa
- kun olet asentanut kelajärjestelmän uudelleen
tarvittaessa uudelleen
paikalleen, koekäytä työkalua ainakin minuutin ajan
- leikkuria käytetään virheellisesti -> leikkaa vain siiman
ilman kuormitusta varmistaaksesi, että se toimii
kärjellä, vältä kiviä, seiniä ja muita kovia esineitä; syötä
asianmukaisesti
siimaa säännöllisesti
HOITO / HUOLTO
YMPÄRISTÖNSUOJELU
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
• Älähävitäsähkötyökalua,tarvikkeitataipakkausta
• Irrotaainapistokevirtalähteestäennenpuhdistusta
tavallisenkotitalousjätteenmukana (koskee vain
ja/taihuoltoa
EU-maita)
• Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
ilmanvaihtoreiät puhtaus)
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
- puhdista työkalu kostealla liinalla (älä käytä
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
puhdistusaineita tai liuottimia)
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
- puhdista siimankatkaisuterä J 2 ja leikkuusuojus A 2
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
jokaisen käyttökerran jälkeen
- symboli 9 muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
- puhdista tuuletusraot L 2 säännöllisesti harjalla tai
ajankohtaiseksi
paineilmalla
• Tarkista säännöllisin väliajoin leikkuupään kunto ja
VAATIMUSTEN-
mutterien, pulttien ja ruuvien kireys
MUKAISUUSVAKUUTUS
• Tarkista laite säännöllisin väliajoin kuluneiden tai
vaurioituneiden osien varalta ja korjauta/vaihdata ne
• Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa
tarvittaessa
“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia
• Säilytys (
standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60335, EN
- säilytä työkalu sisätiloissa kuivassa ja lukitussa
61000, EN 55014 direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY,
paikassa lasten ulottumattomissa
2006/42/EY, 2000/14/EY, 2011/65/EU määräysten
- kiinnitä säilytyskisko M tukevasti seinälle 4 ruuvilla
mukaan
(eivätmukana) vaakasuoraan asentoon
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
mukaan liitettynä
30

• Tekninentiedostokohdasta: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
31
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
MELU/TÄRINÄ
• Mitattuna EN 60335 mukaan työkalun melutaso on 70
dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 90
dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus <2,5 m/
s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²)
• Mitattuna 2000/14/EY (EN/ISO 3744) mukaan taattu
äänenvoimakkuustaso LWA on alle 93 dB(A)
(yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen VI
mukaan)
Ilmoitettu tarkastuslaitos: KEMA, Arnhem, NL
Ilmoitetun tarkastuslaitoksen tunnistenumero: 0344
• Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60335
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää
verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
manituissa käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
merkittävästi altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! suojaudutärinänvaikutuksiltaylläpitämällälaite
jasenlisävarusteet,pitämälläkädetlämpiminäja
järjestämällätyömenetelmät
DATOS TÉCNICOS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
A Protector
B Empuñadura de guía
C Limitación de cable
D Casquillo de bloqueo
E Tubo telescópico
F Interruptor de gatillo
G Cubierta de la cuchilla
H Botón para alimentación de hilo
J Cuchilla del hilo
K Tapa del carrete
L Ranuras de ventilación
M Carril de almacenamiento (tornillosnosuministrados)
N Gancho de almacenamiento
SEGURIDAD
INSTRUCCIONESDESEGURIDADESPECÍFICASPARA
CORTABORDES
GENERAL
• Familiarícese con los controles y con el uso adecuado de
la herramienta
• El usuario es responsable de los accidentes o riesgos
que sufran otras personas o sus bienes
• Utilice la herramienta exclusivamente cuando la
temperatura ambiente se encuentre entre 0°C y 40°C
• No instale nunca elementos metálicos cortantes en esta
herramienta
SEGURIDADDEPERSONAS
• Esta herramienta no está pensada para ser utilizada por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o falta de
experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo la
supervisión o instrucciones relativas al uso de la
herramienta por parte de una persona responsable de su
seguridad
• Asegúrese de que los niños no jueguen con la
herramienta
• No permita nunca que los niños o las personas no
Cortabordesdehilo 0730
familiarizadas con las instrucciones de funcionamiento
utilicen la herramienta
INTRODUCCIÓN
• Mantengalosdedosalejadosdelacuchilladelhilo
• Esta herramienta está concebida para cortar la hierba y
integradaenelprotector
la maleza bajo los arbustos, así como en pendientes y
• Mantenga las manos y los pies alejados de los hilos de
bordes a los que no se puede alcanzar con un
corte al realizar recortes, especialmente al encender la
cortacésped
herramienta
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
• Utilice siempre protección de ojos, pantalones largos y
• Compruebe que el paquete contiene todas las piezas
calzado resistente al manejar la herramienta
según se ilustra en la gura 2
• En ningún caso maneje la herramienta en la proximidad
• Cuando faltan piezas o se dañan, póngase en contacto
inmediata de personas; deje de usar la herramienta
con su distribuidor
mientras se encuentran alrededor personas
• Leaestemanualdeinstruccionescuidadosamente
(especialmente niños) o animales
antesdeutilizarloyguárdeloparaconsultasfuturas
• No utilice nunca la herramienta si se encuentra cansado,
3
enfermo o bajo la inuencia del alcohol o de otras drogas
• Presteespecialmenteatenciónalasinstruccionesy
SEGURIDAD ELÉCTRICA
advertenciasdeseguridad;encasocontrario
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
puedenocurrirgraveslesiones
misma que la indicada en la placa de características de
la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden
conectarse también a 220V)

• Inspeccione el cable periódicamente y, si estuviera
DESPUÉSDELUSO
dañado, hágalo cambiar por una persona calicada
• Siempreapaguelaherramientaydesconecteel
• Inspeccione periódicamente el cable de extensión y
enchufedelafuentedealimentaciónantesde
sustitúyalo si está deteriorado (loscablesdeextensión
efectuarajustes,cambiarcarretes,realizaruna
inadecuadospuedenserpeligrosos)
limpiezaodejardesatendidalaherramienta
• Utilice únicamente un cable de extensión adecuado para
• Guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar
su uso en el exterior y equipado con toma de
seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los niños
acoplamiento y enchufe herméticos
EXPLICACIÓNDELOSSÍMBOLOSDELA
• Utilice cables de extensión seguros y completamente
HERRAMIENTA
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
3Advertencia Lea el manual de instrucciones
• Al manejar la herramienta en entornos húmedos, utilice
4 No exponga la herramienta a la lluvia
un dispositivo de corriente residual (DCR) con una
5 Utilice gafas de protección
corriente de activación de 30 mA como máximo
6 Presteatenciónalriesgodelesionesprovocadas
• No atropelle ni aplaste el cable (de extensión), ni tire del
porlaproyeccióndedesechos (mantenga a los
mismo
transeúntes a una distancia de seguridad respecto al
• Proteja el cable (de extensión) del calor, el aceite y los
área de trabajo)
bordes alados
7 Desconecte inmediatamente el enchufe si el cable (de
• Mantengaelcable(deprolongación)alejadodelos
extensión) se daña o se corta al trabajar
hilosgiratoriosdecorte
8 Doble aislamiento (no requiere cable de tierra)
• Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación siempre que el cable de dicha
USO
fuente o el cable de alimentación sufran un corte, se
• Protector 0
dañen o se enreden (notoqueelcableantesde
- monte el protector A como gura en la ilustración con
desconectarelenchufe)
el tornillo de cabeza redondeada suministrado
ANTES DEL USO
! noutilicenuncalaherramientasinelprotectorA
• Utilice la herramienta sólo con luz diurna o con una
• Montaje/ajuste de la empuñadura de guía !
iluminación articial adecuada
- monte la empuñadura de guía B como gura en la
• Compruebe el funcionamiento de la herramienta cada
ilustración con los 4 tornillos suministrados
vez que vaya a utilizarla y tras haber sufrido cualquier
! aprieteconfuerzalos4tornillos
impacto; en el caso de que presentara algún defecto,
• Limitación de cable @
llévela a una persona cualicada para que la repare (no
- enganche el bucle del cable de extensión sobre la
abra nunca la herramienta)
limitación C según gura en la ilustración
• Antes de su uso, revise exhaustivamente el área de corte
- tire apretando para jar el cable de extensión
y retire cualquier objeto que pudiera ser lanzado por la
• Altura de ajuste #
herramienta durante el corte (como piedras, piezas
Para ajustar la altura de la herramienta de modo que el
sueltas de madera, etc.)
brazo delantero esté recto al realizar el recorte
DURANTE EL USO
- aoje el casquillo de bloqueo D 2 girándolo en
• No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;
sentido horario
hágalo cambiar por una persona calicada
- prolongue el tubo E 2 hasta la altura deseada
• No utilice nunca la herramienta con un protector dañado
- apriete el casquillo de bloqueo D 2 girándolo en
o sin el protector instalado
sentido antihorario
• Despuésdehaberapagadolaherramienta,loshilos
• Encendido/apagado $
decortecontinuarángirandoduranteuncorto
- encienda la herramienta accionando el gatillo F
periododetiempo
- apague la herramienta soltando el gatillo F
• No corte hierba que no esté en el suelo (p. ej. en paredes
! trasapagarlaherramienta,loshilosdecorte
o rocas)
continúangirandoduranteunoscuantos
• No cruce carreteras ni caminos de grava con la
segundos
herramienta aún en funcionamiento
- espere a que los hilos de corte dejen de girar antes de
• No se distraiga y permanezca siempre concentrado en
encender de nuevo
su tarea
! noenciendayapaguerápidamente
• Siempre desconecte el enchufe de la fuente de
• Recorte
alimentación
! antesdeutilizarlaherramienta,asegúresede
- cuando deje desatendida la herramienta
haberretiradolacubiertarojaG2delacuchilla
- antes de retirar material atascado
delhilo
- antes de comprobar o limpiar la herramienta, o de
! asegúresedequenohaypiedras,restosni
trabajar en ella
cualquierotroobjetoextrañoeneláreadecorte
- después del lanzamiento de un objeto extraño
! comienceacortarsólocuandolaherramienta
- cuando la herramienta comienza a vibrar de modo
funcioneatodavelocidad
anormal
- comience a cortar cerca de la toma de red y vaya
• Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación
alejándose a medida que trabaja
se mantienen libres de restos
- corte la hierba larga por capas (empiece siempre
desde la parte superior)
32

- corte exclusivamente con la punta del hilo de corte
- instale el sistema del carrete en la herramienta (gire
- no corte hierba húmeda o mojada
elcarreteensentidohorariohastaqueencajeen
- evite que la hierba cortada atasque el carrete (no
suposición) *
realice cortes intensos)
• Sustitución del sistema del carrete *
- no sobrecargue la herramienta
! parelaherramientaydesenchúfela
- realice el corte con cuidado alrededor de árboles y
- simplemente, extraiga/instale el sistema del carrete
arbustos, de modo que no entren en contacto con los
viejo/nuevo según gura en la ilustración
hilos de corte
- utilice solo el sistema del carrete 2610Z01354 de SKIL
- mantenga la herramienta alejada de objetos sólidos
con esta herramienta (losdañosderivadosdeluso
para proteger los hilos de corte frente a un desgaste
deotrossistemasdecarretequedaránexcluidos
excesivo
delagarantía)
- tenga cuidado con las fuerzas de retroceso que se
- tras sustituir el sistema del carrete, pruebe la
producen cuanto se tocan objetos sólidos
herramienta en marcha sin carga durante al menos un
• Sujección y manejo de la herramienta %
minuto para asegurarse de que funciona
- para cortar hierba larga, bascule lentamente la
adecuadamente
herramienta de derecha a izquierda y viceversa
- para cortar hierba corta, incline la herramienta como
MANTENIMIENTO / SERVICIO
gura en la ilustración
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
- gire la herramienta 180° para recortar bordes
• Desconectesiempreelenchufedelafuentede
- sujete la herramienta rmemente con ambas manos,
alimentaciónantesderealizarcualquiertareade
de modo que tenga pleno control sobre ella todo el
limpiezaomantenimiento
tiempo
• Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
- mantenga una posición de trabajo estable
(sobre todo las ranuras de ventilación)
- mantenga siempre la herramienta adecuadamente
- limpie la herramienta con un paño húmedo (no emplee
alejada del cuerpo
productos de limpieza o disolventes)
• Alimentación de hilo ^
- limpie la cuchilla del hilo J 2 y el protector A 2
- golpee suavemente el botón H en el suelo
después de cada uso
(preferiblemente en una supercie sólida) cuando el
- limpie las ranuras de ventilación L 2 frecuentemente
motor está en marcha
con una brocha o con aire comprimido
- se liberarán dos hilos que se cortarán a la longitud
• Compruebe con regularidad el estado del cabezal de
correcta mediante la cuchilla del hilo J
corte y el apriete de tuercas, pernos y tornillos
! antesdeutilizarlaherramienta,asegúresede
• Verique con regularidad la ausencia de componentes
haberretiradolacubiertarojaG2delacuchilla
desgastados o dañados y repárelos o sustitúyalos
delhilo
cuando sea necesario
! tengacuidadodenosufrirlesionesconla
• Almacenamiento (
cuchilladelhiloJ
- guarde la herramienta dentrodelacasa en un lugar
- tras la alimentación de hilo, siempre vuelva a situar la
seco y cerrado con llave, lejos del alcance de los
herramienta en su posición normal de funcionamiento
niños
antes de proceder a su encendido
- instale en la pared el carril de almacenamiento M con
- lleve a cabo la alimentación de hilo con regularidad
4 tornillos (nosuministrados), bien sujeto y
para mantener un círculo de corte completo
horizontalmente nivelado
- cuando el motor funciona sin carga y la hierba no se
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
corta, los hilos de corte están gastados o rotos;
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
rebobine el carrete o sustituya el sistema del carrete
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
• Rebobinado del carrete &
herramientas eléctricas SKIL
En caso de que los hilos de corte no salgan de la tapa
- envíe la herramienta sindesmontar junto con una
del carrete K
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
! parelaherramientaydesenchúfela
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
- extraiga de la herramienta el sistema del carrete y
como el despiece de piezas de la herramienta guran
saque el carrete de la tapa del carrete K
en www.skil.com)
- rebobine uniformemente y con fuerza ambos hilos de
corte en capas siguiendo la dirección de la echa
RESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
- inserte ambos hilos en las ranuras X del carrete y
• El siguiente listado indica síntomas de problemas,
asegúrese de que quedan jos en su sitio (deje
causas posibles y acciones correctoras (si no permite la
suciente longitud de hilo)
identicación y la corrección del problema, póngase en
- enhebre ambos hilos a través de los oricios Y del
contacto con su distribuidor o su centro de asistencia)
carrete antes de poner el carrete rebobinado en la
! apaguelaherramientaydesenchúfelaantesde
tapa del carrete K
investigarelproblema
! asegúresedequeelcarreteestáfirmemente
★ La herramienta no funciona
sujetoensuposicióny,acontinuación,suelte
- toma de alimentación eléctrica averiada -> utilice otra
amboshilosdelasranurasXtirandofirmemente
toma
deellos
33

- cable de extensión dañado -> sustituya el cable de
extensión
★ La herramienta funciona de forma intermitente
- cableado interno defectuoso -> póngase en contacto
con distribuidor/centro de asistencia
- interruptor de encendido/apagado defectuoso ->
póngase en contacto con distribuidor/centro de
asistencia
★ La herramienta vibra de forma anómala
- hierba demasiado alta -> corte por etapas
★ La herramienta no corta
- hilo demasiado corto/roto -> lleve a cabo
manualmente la alimentación de hilo
★ No es posible realizar la alimentación de hilo
- carrete vacío -> sustituya el carrete
- hilo enredado en el carrete -> revise el carrete;
rebobine si es preciso
★ El hilo no se corta a la longitud correcta -> retire la
cubierta de la cuchilla
★ El hilo se rompe siempre
- hilo enredado en el carrete -> revise el carrete;
rebobine si es preciso
- cortadora incorrectamente utilizada -> corte sólo con
la punta del hilo; evite piedras, paredes y otros objetos
duros; lleve a cabo con regularidad la alimentación de
hilo
AMBIENTE
• Nodesechelasherramientaseléctricas,los
accesoriosyembalajesjuntoconlosresiduos
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas
- símbolo 9 llamará su atención en caso de necesidad
de tirarlas
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
• Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60335, EN 61000, EN 55014 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE
• Expedientetécnicoen: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
34
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
RUIDOS/VIBRACIONES
• Medido según EN 60335 el nivel de la presión acústica
de esta herramienta se eleva a 70 dB(A) y el nivel de la
potencia acústica a 90 dB(A) (desviación estándar: 3
dB), y la vibración a <2,5 m/s² (método brazo-mano;
incertidumbre K = 1,5 m/s²)
• Medido según 2000/14/CE (EN/ISO 3744) el nivel de
potencia acústica LWA garantizado es inferior a 93 dB(A)
(procedimiento para evaluación de la conformidad según
anexo VI)
Entidad acreditada: KEMA, Arnhem, NL
Número de identicación de la entidad acreditada: 0344
• El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN 60335; puede
utilizarse para comparar una herramienta con otra y
como valoración preliminar de la exposición a las
vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deciente, podría aumentar de forma notable el nivel
de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
exposición de forma importante
! protéjasecontralosefectosdelavibración
realizandoelmantenimientodelaherramientay
susaccesorios,manteniendosusmanos
calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo
30.07.2013
10
Aparadordelinha 0730
INTRODUÇÃO
• Esta ferramenta destina-se ao corte de relva e ervas
daninhas debaixo de arbustos, assim como de
inclinações e extremidades que não possam ser
alcançadas por um cortador de relva
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
• Verique se a embalagem contém todas as peças
conforme apresentado no desenho 2
• Quando faltarem peças ou estiverem danicadas,
contacte o revendedor
• Leiaestemanualdeinstruçõescuidadosamente
antesdeutilizareguarde-oparafuturareferência3
• Dêespecialatençãoàsinstruçõeseavisosde
segurança;anãoobservaçãodasrespectivas
recomendaçõespoderáresultaremlesõesgraves

indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a
DADOS TÉCNICOS 1
uma fonte de 220V)
• Inspeccione periodicamente o o e mandando-o
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
substituir por pessoal qualicado, se elo estiver
A Guarda de corte
danicado
B Pega guia
• Inspeccione o cabo de extensão periodicamente e
C Limitador do cabo
substitua-o, se danicado (oscabosdeextensão
D Manga de xação
inadequadospodemserperigosos)
E Tubo telescópico
• Utilize apenas um cabo de inspecção destinado a
F Gatilho
utilização exterior e equipado com uma cha
G Tampa da lâmina de corte
impermeável e uma união de tomada
H Botão da alimentação de linha
• Utilize extensões completamente desenroladas e
J Lâmina de corte de linha
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
K Tampa da bobina
• Quando operar a ferramenta em ambientes húmidos,
L Aberturas de ventilação
utilize um dispositivo de corrente residual (RCD) com
M Calha de armazenamento (parafusosnãofornecidos)
uma corrente de accionamento de 30 mA no máximo
N Gancho de armazenamento
• Não passe por cima, esmague ou puxe o cabo
(extensão)
SEGURANÇA
• Proteja o cabo (extensão) de fontes de calor, de óleo e
de arestas aguçadas
INSTRUÇÕESDESEGURANÇAESPECÍFICASPARA
• Mantenhaocabo(extensão)afastadodaslinhasde
APARADORESDELINHA
corterotativas
• Desligue sempre a ferramenta e retire a cha da fonte de
GENERAL
alimentação se o cabo de alimentação ou o cabo de
• Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada
extensão estiver cortado, danicado ou emaranhado
da ferramenta
(nãotoquenocaboantesdedesligaraficha)
• O utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos
ANTES DA UTILIZAÇÃO
que ocorram com outras pessoas ou a sua propriedade
• Utilize a ferramenta apenas de dia ou com a iluminação
• Utilize apenas a ferramenta quando a temperatura estiver
articial adequada
entre 0°C e 40°C
• Verique o funcionamento da ferramenta antes de cada
• Nunca monte os elementos de corte metálicos nesta
utilização e após qualquer impacto; em caso de avaria,
ferramenta
leve-a a uma pessoa qualicada para reparação (nunca
SEGURANÇADEPESSOAS
abra você mesmo a ferramenta)
• Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
• Antes de utilizar, inspeccione cuidadosamente a área de
(incluindo crianças) com deciências físicas, sensoriais
corte e retire qualquer objecto que a ferramenta possa
ou mentais, ou falta de experiência e conhecimentos,
apanhar durante o corte (como, por exemplo, pedras,
excepto se tiverem supervisão ou receberem instrução
pedaços soltos de madeira, etc.)
relacionada com a utilização da ferramenta por uma
DURANTE A UTILIZAÇÃO
pessoa responsável pela sua segurança
• Não utilizar ferramenta caso o o esteja danicado;
• Certique-se de que as crianças não brincam com a
mandando-o substituir por pessoal qualicado
ferramenta
• Nunca utilize a ferramenta com uma guarda de corte
• Nunca deixe crianças ou pessoas não familiarizadas com
danicada ou sem a guarda de corte montada
as instruções de funcionamento utilizarem a ferramenta
• Aslinhasdecortecontinuamarodarduranteum
• Mantenhaosdedosafastadosdalâminadecorte
curtoperíododetempo,mesmodepoisdea
integradanaguardadecorte
ferramentatersidodesligada
• Mantenha as mãos e os pés afastados das linhas de
• Não corte relva que não esteja no chão (ex. sobre
corte enquanto apara, em especial, quando liga a
paredes ou rochas)
ferramenta
• Não atravesse estradas ou caminhas de gravilha com a
• Use sempre protecção dos olhos, calças longas e
ferramenta em funcionamento
sapatos fortes quando utilizar a ferramenta
• Não se distraia e concentre-se sempre no que está a
• Nunca utilize a ferramenta junto a pessoas; pare de
fazer
utilizar a ferramenta enquanto as pessoas
• Desligue sempre da fonte de alimentação
(especialmente as crianças) ou os animais estiverem nas
- quando deixar a ferramenta sem vigilância
redondezas
- antes de retirar material encravado
• Nunca utilize a ferramenta quando estiver cansado,
- antes de vericar, limpar ou trabalhar na ferramenta
doente ou debaixo da inuência do álcool e de outras
- depois de bater num objecto estranho
drogas
- sempre que a ferramenta começar a vibrar
SEGURANÇA ELÉCTRICA
anormalmente
• Certique-se sempre de que a tensão de alimentação
• Certique-se sempre de que as aberturas de ventilação
está de acordo com a tensão indicada na placa de
não têm resíduos
identicação da ferramenta (ferramentas com a
35

APÓSAUTILIZAÇÃO
- não corte relva molhada ou húmida
• Desliguesempreaferramentaeretireafichada
- impeça que a relva cortada obstrua a bobina (não faça
fontedealimentaçãoantesdefazerajustes,mudar
cortes intensos)
bobinas,limparoudeixaraferramentasem
- não sobrecarregue a ferramenta
vigilânciaporqualquerperíodo
- corte cuidadosamente à volta das árvores e dos
• Guarde a ferramenta nointerior num local seco e
arbustos, para que não entrem em contacto com as
seguro, fora do alcance das crianças
linhas de corte
EXPLICAÇÃODOSSÍMBOLOSDAFERRAMENTA
- mantenha a ferramenta afastada de objectos sólidos
3Aviso! Leia o manual de instruções
para proteger as linhas de corte contra o desgaste
4 Não exponha a ferramenta à chuva
excessivo
5 Use óculos de protecção
- não se esqueça das forças de recuo que ocorrem
6 Tenhaatençãoaoriscodelesãoprovocadopelos
quando toca em objectos sólidos
resíduosmóveis (mantenha as pessoas a uma
• Segurar e guiar a ferramenta %
distância segura da área de trabalho)
- para cortar relva alta, balance lentamente a
7 Desligue imediatamente a cha se o cabo (extensão)
ferramenta da direita para a esquerda e vice-versa
estiver danicado ou for cortado durante o trabalho
- para cortar a relva mais curta, incline a ferramenta
8 Isolamento duplo (nenhum o de terra necessário)
conforme ilustrado
- rode a ferramenta 180° para aparar extremidades
- segure a ferramenta com ambas as mãos e assim terá
MANUSEAMENTO
sempre um controlo completo da mesma
• Guarde de corte 0
- mantenha uma posição de trabalho estável
- monte a guarda de corte A conforme ilustrado com o
- mantenha sempre a ferramenta afastada do corpo
parafuso de cabeça redonda fornecido
• Alimentação da linha ^
! nuncautilizeaferramentasemaguardadecorte
- toque com o botão H ligeiramente no chão
A
(preferencialmente numa superfície sólida) com o
• Montar/ajustar a pega guia !
motor em funcionamento
- monte a pega guia B conforme ilustrado com os 4
- duas linhas de corte serão libertadas e cortadas com
parafusos fornecidos
o comprimento correcto pela lâmina de corte de linha
! apertetodosos4parafusos
J
• Limitador do cabo @
! certifique-sedequeatampavermelhaG2 é
- pendure a volta do cabo de extensão sobre o limitador
removidadalâminadecortedalinhaantesde
C conforme ilustrado
utilizaraferramenta
- puxe para car o cabo de extensão
! tenhacuidadoparaseprotegerdelesões
• Ajuste de altura #
provocadaspelalâminadecorteJ
Para ajustar a altura da ferramenta para que o seu braço
- após a alimentação de linha, coloque sempre a
frontal que direito quando aparar
ferramenta na posição de funcionamento normal
- desaperte a manga de xação D 2, rodando-a para a
antes de ligar
direita
- alimente as linhas regularmente para manter o círculo
- abra o tubo E 2 até à altura pretendida
de corte completo
- aperte a manga de xação D 2, rodando-a para a
- quando o motor funciona sem carga e não corta relva,
esquerda
as linhas de corte estão gastas ou partidas; rebobine
• Ligar/desligar $
a bobina ou substitua o sistema de bobinas
- ligue a ferramenta premindo o gatilho F
• Rebobinar a bobina &
- desligue a ferramenta soltando o gatilho F
No caso de as linhas de corte não saírem da tampa da
! depoisdedesligaraferramenta,aslinhasde
bobina K
cortecontinuamarodardurantealguns
! desligueaferramentaeretireafichadatomada
segundos
- retire o sistema de bobinas da ferramenta e retire a
- permite que as linhas de corte parem de rodar antes
bobina da tampa da bobina K
de voltar a ligar
- rebobine ambas as linhas de corte uniformemente em
! nãoligueedesliguerapidamente
camadas na direcção da seta
• Aparar
- introduza ambas as linhas nas ranhuras X e
! certifique-sedequeatampavermelhaG2 é
certique-se de que estão no lugar (deixe
removidadalâminadecortedalinhaantesde
comprimento de linha suciente)
utilizaraferramenta
- ene ambas as linhas através dos orifícios Y antes de
! certifique-sedequeaáreadecortenãotem
colocar a bobina rebobinada na tampa da bobina K
pedras,resíduoseoutrosobjectosestranhos
! certifique-sedequeabobinaestánolocal
! inicieocorteapenasquandoaferramenta
correctoe,emseguida,liberteambasaslinhas
funcionaràvelocidadetotal
dasranhurasX,puxando-asfirmemente
- comece a aparar junto à tomada e afaste-se durante o
- monte o sistema de bobina na ferramenta (rodea
trabalho
bobinaparaadireitaatéencaixar) *
- corte a relva alta em camadas (comece sempre por
• Substituir o sistema de bobinas *
cima)
! desligueaferramentaeretireafichadatomada
- apare apenas com a ponta da linha de corte
36

- retire/monte o sistema de bobinas antigo/novo
★ A ferramenta não corta
conforme ilustrado
- linha muito curta/partida -> alimente a linha
- utilize apenas o sistema de bobina SKIL 2610Z01354
manualmente
com esta ferramenta (danosdevidoàutilizaçãode
★ A linha não pode ser alimentada
outrossistemasdebobinasserãoexcluídosda
- bobina vazia -> substitua a bobina
garantia)
- linha presa no interior da bobina -> inspeccione a
- depois de substituir o sistema de bobinas, teste a
bobina; rebobine se necessário
ferramenta pelo menos durante um minuto sem carga
★ A linha não é cortada com o comprimento correcto ->
para garantir que a ferramenta está a funcionar
retire a tampa da lâmina de corte
correctamente
★ A linha continua a partir-se
- linha presa no interior da bobina -> inspeccione a
bobina; rebobine se necessário
MANUTENÇÃO / SERVIÇO
- aparador utilizado incorrectamente -> apare apenas
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
com a ponta da linha; evite pedras, paredes e outros
• Retiresempreafichadafontedealimentaçãoantes
objectos duros; alimente a linha regularmente
dalimpezae/oumanutenção
• Mantenha a ferramenta e o o sempre limpos
AMBIENTE
(especialmente as aberturas de ventilação)
- limpe a ferramenta com um pano húmido (não utilize
• Nãodeiteferramentaseléctricas,acessóriose
decapantes ou solventes)
embalagemnolixodoméstico (apenas para países da
- limpe a lâmina de corte de linha J 2 e a guarda de
UE)
corte A 2 após cada utilização
- de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre
- limpe os orifícios de ventilação L 2 regularmente com
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
uma escova ou com ar comprimido
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
• Verique regularmente o estado da cabeça de corte e o
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
aperto dos parafusos e das porcas
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
• Verique regularmente se existem componentes gastos
materiais ecológica
ou danicados e mande-os reparar/substituir quando
- símbolo 9 lhe avisará em caso de necessidade de
necessário
arranja-las
• Armazenamento (
- guarde a ferramenta nointerior num local seco e
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
seguro, fora do alcance das crianças
- monte a calha de armazenamento M na parede com 4
parafusos (nãofornecidos) e nivelada na horizontal
• Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o
• Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos
produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as
de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335,
executada por uma ocina de serviço autorizada para
EN 61000, EN 55014 conforme as disposições das
ferramentas eléctricas SKIL
directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE,
- envie a ferramenta semdesmontar, juntamente com
2000/14/CE, 2011/65/UE
a prova de compra, para o seu revendedor ou para o
• Processotécnicoem: SKIL Europe BV (PT-SEU/
centro de assistência SKIL mais próximo (os
ENG1), 4825 BD Breda, NL
endereços assim como a mapa de peças da
ferramenta estão mencionados no www.skil.com)
RESOLUÇÃODEPROBLEMAS
• A lista seguinte mostra os sintomas dos problemas,
causas possíveis e acções correctivas (se estas não
identicarem e corrigirem o problema, contacte o
revendedor ou o centro de assistência técnica)
! desligueaferramentaedesligueafichaantesde
investigaroproblema
★ A ferramenta não funciona
- tomada eléctrica avariada -> utilize outra tomada
- cabo de extensão danicado -> substitua o cabo de
extensão
★ A ferramenta funciona intermitentemente
- instalação interna defeituosa -> contacte o
revendedor/centro de assistência técnica
- interruptor de ligar/desligar defeituoso -> contacte o
revendedor/centro de assistência técnica
★ A ferramenta vibra anormalmente
- relva muito alta -> corte em etapas
37
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
30.07.2013
10
RUÍDO/VIBRAÇÕES
• Medido segundo EN 60335 o nível de pressão acústica
desta ferramenta é 70 dB(A) e o nível de potência
acústica 90 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração
<2,5 m/s² (método braço-mão; incerteza K = 1,5 m/s²)
• Medido segundo 2000/14/CE (EN/ISO 3744) o nível de
potência acústica garantido é inferior a 93 dB(A)
(processo de avaliação da conformidade de acordo com
o anexo VI)
Organismo noticado: KEMA, Arnhem, NL
Número de identicação do organismo noticado: 0344

• O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo
com um teste normalizado fornecido na EN 60335; pode
ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e
como uma avaliação preliminar de exposição à vibração
quando utilizar a ferramenta para as aplicações
mencionadas
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou
com acessórios diferentes ou mantidos
decientemente, pode aumentar signicativamente o
nível de exposição
- o número de vezes que a ferramenta é desligada ou
quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode
reduzir signicativamente o nível de exposição
! proteja-secontraosefeitosdavibração,
mantendoaferramentaeosacessórios,
mantendoasmãosquenteseorganizandoos
padrõesdetrabalho
38
SICUREZZA
ISTRUZIONIDISICUREZZASPECIFICHEPER
DECESPUGLIATORI
NOTE GENERALI
• Familiarizzare con i controlli e l’uso corretto dell’utensile
• L’utente è responsabile per incidenti o pericoli causati ad
altre persone o a proprietà di queste ultime
• Usare l’utensile solo quando la temperatura ambiente è
tra 0°C e 40°C
• Non montare elementi di taglio in metallo su
quest’utensile
SICUREZZADELLEPERSONE
• Questo utensile non deve essere usato da persone
(compresi i bambini) con ridotte capacità siche,
sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e
conoscenza speciche, a meno che le stesse non
operino sotto la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza o siano state da essa
istruite sull’utilizzo dell’utensile
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l’utensile
Alimentazionedelfilo 0730
• Non lasciare mai che bambini o persone, che non
INTRODUZIONE
conoscono le istruzioni d’uso, usino l’utensile
• Tenereleditalontanedallalamaditagliodelfilo
• Questo utensile è stato concepito per tagliare erba ed
all’internodellaprotezioneditaglio
erbacce sotto gli arbusti, nonché su pendenze e angoli
• Tenere le mani e i piedi lontano dai li di taglio mentre
non raggiungibili con il tagliaerba
l’utensile è in uso, specialmente quando viene acceso
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
• Indossare sempre una protezione per gli occhi, pantaloni
• Vericare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul
lunghi e scarpe robuste quando si usa l’utensile
disegno 2
• Non usare mai l’utensile in prossimità di persone;
• In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il
interrompere l’uso quando persone (particolarmente
proprio rivenditore
bambini) o animali si trovano in prossimità
• Leggereattentamentequestomanualediistruzioni
• Non usare mai l’utensile quando si è stanchi, malati o
primadell’impiego,econservarloperfuture
sotto l’inuenza di alcool o altre droghe
consultazioni3
SICUREZZA ELETTRICA
• Prestareparticolareattenzionealleistruzionidi
• Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
sicurezzaedalleavvertenze;lamancataosservanza
stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli
potrebbecausareserielesioni
utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere
collegati anche alla rete di 220V)
DATI TECNICI 1
• Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato,
farlo sostituire da personale qualicato
ELEMENTI UTENSILE 2
• Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se
danneggiato, sostituirlo (cavidiprolungainadeguati
A Protezione di taglio
possonoesserepericolosi)
B Impugnatura di guida
• Usare solamente una prolunga per un uso all’esterno e
C Reggicavo
munita di presa e spina a prova di spruzzo
D Bussola di bloccaggio
• Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure
E Tubo telescopico
con una capacità di 16 Amp
F Grilletto
• In ambienti umidi usare un dispositivo per corrente
G Copertura della lama da taglio
residua (RCD) con una corrente di scatto di massimo 30
H Pulsante per alimentare il lo
mA
J Lama di taglio del lo
• Non passare sopra, schiacciare o tirare il cavo (di
K Testina porta-rotolo
prolunga)
L Feritoie di ventilazione
• Proteggere il cavo (di prolunga) dal calore, dall’olio e da
M Supporto per utensile (vitinonfornite)
bordi taglienti
N Gancio porta-utensile
• Tenereilcavo(diprolunga)semprelontanodaifili
ditaglioinmovimento
• Spegnere sempre l’utensile e disinserire la spina dalla
presa di corrente, se il cavo d’alimentazione o il cavo di
prolunga è tagliato, danneggiato o impigliato (non
toccareilcavoprimadidisinserirelaspina)

PRIMADELL’USO
• Reggicavo @
• Usare l’utensile solo con luce diurna o suciente luce
- agganciare l’asola del cavo di prolunga al reggicavo C
articiale
come indicato nell’illustrazione
• Controllare il funzionamento dell’utensile ogni volta prima
- tirare per ssare il cavo di prolunga
di usarlo e dopo un impatto; in caso di difetti, farlo
• Regolazione dell’altezza #
riparare immediatamente da una persona qualicata (non
Per regolare l’altezza dell’utensile di modo che
aprire mai l’utensile)
l’avambraccio sia diritto durante l’uso
• Prima dell’uso esaminare attentamente l’area da tagliare
- allentare la bussola di bloccaggio D 2 girandola in
e rimuovere oggetti estranei che potrebbero essere
senso orario
proiettati durante l’uso (p.es. sassi, pezzi di legno ecc.)
- allungare il tubo E 2 all'altezza desiderata
DURANTEL’USO
- ssare la bussola di bloccaggio D 2 girandola in
• Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato; farlo
senso antiorario
sostituire da personale qualicato
• Acceso/spento $
• Non usare mai l’utensile con la protezione di taglio
- accendete l’utensile premendo il grilletto F
danneggiata o senza quest’ultima.
- spegnete l’utensile rilasciando il grilletto F
• Ifiliditagliocontinuanoaruotareperuncerto
! dopoaverspentol’utensile,ifiliditaglio
tempodopochel’utensileèstatospento
continuanoamuoversiperqualchesecondo
• Non tagliare erba che non cresce sul suolo (p.es. su muri
- aspettare che i li di taglio smettano di ruotare, prima
o rocce)
di riaccendere
• Non attraversare strade o stradine di ghiaia con l’utensile
! nonspegnereeaccendereinsuccessionerapida
acceso
• Tagliare
• Non distrarsi e rimanere sempre concentrati su ciò che si
! assicurarsichelacoperturarossaG2sia
sta facendo
rimossadallalamaditagliodelfiloprimadiusare
• Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente
l'utensile
- quando si lascia l’utensile incustodito
! assicurarsichel’areaditagliosialiberadasassi,
- prima di rimuovere materiale incastrato
detritiealtrioggettiestranei
- controllare, pulire o eettuare lavori sull’utensile
! iniziareatagliaresoloquandol’utensilegiraa
- dopo un contatto con un oggetto estraneo
pienavelocità
- quando l’utensile si avvia con vibrazioni anomale
- iniziare a tagliare vicino alla presa di corrente e
• Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da
allontanarsi mentre si procede con il lavoro
detriti
- tagliare l’erba alta a strati (iniziando dall’alto)
DOPOL’USO
- tagliare solo con la punta del lo di taglio
• Spegneresemprel’utensileescollegarelaspina
- non tagliare erba umida o bagnata
dallapresadicorrenteprimadieffettuare
- evitare che l’erba tagliata ostruisca il rotolo (non
regolazioni,cambiareilrotolo,pulireolasciare
eettuare tagli pesanti)
l’utensileincustodito
- non sovraccaricare l’utensile
• Conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
- fare attenzione quando si taglia attorno ad alberi e
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
arbusti, evitando di vengano a contatto con i li di
SPIEGAZIONEDEISIMBOLIPRESENTI
taglio
SULL’UTENSILE
- tenere l’utensile lontano dagli oggetti solidi per
3Avvertenza! Leggere il manuale di istruzioni
proteggere i li di taglio da un’eccessiva usura
4 Non esporre l'utensile alla pioggia
- fare attenzione al contraccolpo, quando si entra in
5 Portare occhialoni di protezione
contatto con oggetti solidi
6 Prestareattenzionealrischiodilesioniprovocate
• Tenuta e guida dell’utensile %
dadetritiproiettati (mantenere spettatori a distanza di
- per tagliare erba alta, muovere l’utensile lentamente
sicurezza dall’area di lavoro)
da destra a sinistra e viceversa
7 Se durante il lavoro, il cavo (di prolunga) viene
- per tagliare erba più bassa, inclinare l’utensile come
danneggiato oppure troncato, estrarre immediatamente
illustrato
la spina dalla presa
- ruotare l’utensile di 180° per tagliare bordi
8 Doppio isolamento (non è necessario alcun cavo di terra)
- tenere l’utensile con entrambe la mani, in modo da
avere in qualsiasi momento il controllo dell’utensile
- mantenere una posizione di lavoro stabile
USO
- tenere sempre l’utensile lontano da se
• Protezione di taglio 0
• Alimentazione del lo ^
- montare la protezione di taglio A come indicato, con la
- premere il pulsante H leggermente contro il suolo
vite a testa tonda fornita
(preferibilmente su una supercie solida) mentre il
! nonutilizzaremail’utensilesenzalaprotezionedi
motore è in funzione
taglioA
- due li di taglio verranno rilasciati e tagliati alla
• Montaggio/regolazione del manico di guida !
lunghezza giusta dalla lama di taglio del lo J
- montare il manico di guida B come illustrato, con le 4
! assicurarsichelacoperturarossaG2sia
viti fornite
rimossadallalamaditagliodelfiloprimadiusare
! serrarebenetuttee4leviti
l'utensile
39

! fareattenzioneanonferirsiconlalamaditaglio
- montare il supporto per utensile M in modo sicuro e
delfiloJ
orizzontale sul muro utilizzando 4 viti (nonfornite)
- dopo aver alimentato il lo, riportare l’utensile nella
• Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
normale posizione d’esercizio, prima di accenderlo
di controllo l’utensile dovesse guastarsi, la riparazione va
- alimentare regolarmente il lo per mantenere il cerchio
fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato per
di taglio intatto
gli elettroutensili SKIL
- quando il motore è in funzione senza carico o senza
- inviare l’utensile nonsmontato assieme alle prove di
tagliare erba, i li di taglio sono consumati o rotti;
acquisto al rivenditore oppure al più vicino centro
riavvolgere il rotolo o sostituire l’unità porta-rotolo
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di
• Riavvolgere il rotolo &
ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.com)
Se i li di taglio non fuoriescono dalla testina porta-rotolo
K
RISOLUZIONEDIPROBLEMI
! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa
• La seguente lista elenca sintomi di problemi, possibili
dicorrente
cause e misure correttive (se il proprio problema non è
- rimuovere l’unità porta-rotolo dall’utensile ed estrarre il
identicato e non è possibile correggerlo, si prega di
rotolo dalla testina porta-rotolo K
contattare il proprio rivenditore o centro assistenza)
- riavvitare entrambi i li di taglio omogeneamente a
! spegnerel’utensileedestrarrelaspinadalla
strati in direzione della freccia
presadicorrenteprimadicercaredirisolvereil
- inserire entrambi i li nelle fessure del rotolo X e
problema
assicurarsi che siano ben saldi (lasciare una
★ L’utensile non funziona
lunghezza suciente)
- presa di corrente difettosa -> usare un’altra presa
- inlare entrambi i li nei fori del rotolo Y, prima di
- cavo di prolunga danneggiato -> sostituire il cavo di
reinserire il rotolo riavvolto nella testina porta-rotolo K
prolunga
! assicurarsicheilrotolosiaposizionato
★ L’utensile funziona a intermittenza
saldamente,quindirilasciareentrambiifilidalle
- cavi interni difettosi -> contattare il rivenditore/centro di
fessureXtirandolifermamente
assistenza
- montare l’unità porta-rotolo sull’utensile (ruotare
- interruttore on/o difettoso -> contattare il rivenditore/
l’unitàporta-rotoloinsensoorariofinoachenon
centro di assistenza
scattiinposizione) *
★ L’utensile vibra in modo anomalo
• Sostituzione dell’unità porta-rotolo *
- erba troppo alta -> tagliare in più fasi
! spegnetel’utensileetoglietelaspinadallapresa
★ L’utensile non taglia
dicorrente
- lo troppo corto/spezzato -> alimentare il lo
- rimuovere/montare semplicemente l’unità porta-rotolo
manualmente
vecchia/nuova come illustrato
★ Impossibile alimentare il lo
- utilizzare esclusivamente unità porta-rotolo SKIL
- rotolo vuoto -> sostituire il rotolo
2610Z01354 con quest’utensile (dallagaranziasono
- lo ingarbugliato all’interno del rotolo -> controllare il
esclusiidanniderivantidall’impiegodialtreunità
rotolo; riavvolgere se necessario
porta-rotolo)
★ Il lo non è stato tagliato alla lunghezza giusta ->
- dopo aver sostituito l’unità porta-rotolo, eettuare un
rimuovere il coperchio della lama di taglio
ciclo di prova senza carico di almeno un minuto per
★ Il lo continua a spezzarsi
assicurarsi che l’utensile funzioni correttamente
- lo ingarbugliato all’interno del rotolo -> controllare il
rotolo; riavvolgere se necessario
- uso scorretto del decespugliatore -> tagliare solo con
MANUTENZIONE / ASSISTENZA
la punta del lo; evitare sassi, muri e altri oggetti duri;
• Questo utensile non è inteso per un uso professionale
alimentare il lo regolarmente
• Scollegaresemprelaspinadell’utensiledallapresa
dicorrenteprimadieffettuarelapuliziae/o
TUTELADELL’AMBIENTE
manutenzione
• Tenete sempre puliti utensile e cavo (soprattutto le feritoie
• Nongettarel’utensileelettrico,gliaccessorie
di ventilazione)
l’imballaggiotrairifiutidomestici (solo per paesi UE)
- pulire l’utensile con un panno umido (non usare agenti
- secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di
detergenti né solventi)
utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in
- pulire la lama di taglio del lo J 2 e la protezione di
conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici
taglio A 2 dopo ogni uso
esausti devono essere raccolti separatamente, al ne
- pulire regolarmente le fessure di ventilazione L 2 con
di essere reimpiegati in modo eco-compatibile
una spazzola o con aria compressa
- il simbolo 9 vi ricorderà questo fatto quando dovrete
• Vericare regolarmente la condizione della testina di
eliminarle
taglio e che i dadi, i bulloni e le viti siano serrati bene
• Vericare regolarmente che i componenti non siano
usurati o danneggiati e ripararli/sostituirli se necessario
• Stoccaggio del tagliasiepe (
- conservare l’utensile all’interno in un posto asciutto e
chiuso a chiave, distante dalla portata dei bambini
40




