Skil 1415 AC – страница 3
Инструкция к Шлифмашиной Skil 1415 AC
Оглавление
- БЕЗОПАСНОСТЬ ОСНОВНЫЕИНСТРУКЦИИПОТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1)БЕЗОПАСНОСТЬРАБОЧЕГОМЕСТА BBEДЕНИЕ 2)ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯБЕЗОПАСНОСТЬ ТЕХНИЧЕСКИЕДАННЫЕ1 ДЕТАЛИИНСТРУМЕНТА2
- 4)ЭКСПЛУАТАЦИЯИУХОДЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ 3)ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ 5)СЕРВИСНОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
- ИНСТРУКЦИИПОТЕХНИКЕБЕЗОПАСНОСТИДЛЯ ВЫСОКОСКОРОСТНЫХРОТАЦИОННЫХ ИНСТРУМЕНТОВ 1)УКАЗАНИЯПОБЕЗОПАСНОСТИДИЯВСЕX РАБОТ
- 3)ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯПОТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИВОВРЕМЯОПЕРАЦИЙПО 2)ОБРАТНЫЙУДАРИСООТВЕТСТВУЮЩИЕ ШЛИФОВКЕИАБРАЗИВНОЙОТРЕЗКЕ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕУКАЗАНИЯ
- ПЕРЕДИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 4)ОСОБЫЕПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕУКАЗАНИЯДЛЯ РАБОТСПРОВОЛОЧНЫМИЩЕТКАМИ ОБЩЕЕ НАСАДКИ ВОВРЕМЯИСПОЛЬЗОВАНИЯ
- ПОСЛЕИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
- ДЕКЛАРАЦИЯОСООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ/СЕРВИС ОХРАНАОКРУЖАЮЩЕЙСРЕДЫ ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ

beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår
angitt på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies
kan komme inn i deler som beveger seg.
hurtigere enn godkjent, kan ødelegges.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
d) Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
må tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale
disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av
innsatsverktøy kan ikke kontrolleres tilstrekkelig.
et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
e) Skiver, slipevalser eller noe annet tilbehør må passe
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV
nøyaktig på spindelen eller kragen på
ELEKTROVERKTØY
elektroverktøyet. Innsatsverktøy som ikke passer
a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy
nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet, roterer
som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
uregelmessig, vibrerer svært sterkt og kan føre til at du
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
mister kontrollen.
sikrere i det angitte eektområdet.
f) Spindelmonterte skiver, slipevalser, kuttere eller
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et
annet tilbehør må settes helt inn i kragen eller
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er
chucken. “Overhenget” eller lengden på spindelen
farlig og må repareres.
fra hjulet til kragen må være minimal. Hvis spindelen
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern
ikke holdes godt nok og/eller overhenget på hjulet er for
batteriet før du utfører innstillinger på
langt, kan det monterte hjulet løsne og støtes ut ved høy
elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger
hastighet.
maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
g) Ikke bruk skadet tilbehør. Før bruk, inspiser
starting av maskinen.
tilbehøret som f.eks. slipeskiver for hakk og
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
sprekker, slipevalsen for sprekker, rift eller slitasje,
utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av
stålbørster for løse eller sprukne ledninger. Hvis
personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke
elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned,
har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige
må du kontrollere om det er skadet eller bruk et ikke
når de brukes av uerfarne personer.
skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og satt
e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen.
inn innsatsverktøyet, må du holde personer som
Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer
oppholder seg i nærheten unna det roterende
feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket
innsatsverktøyet og la elektroverktøyet gå i ett
eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens
minutt med maksimalt turtall. Som regel brekker
funksjon. La skadede deler repareres før maskinen
skadede innsatsverktøy i løpet av denne testtiden.
brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
h) Bruk personlig beskyttelsesutstyr 4. Avhengig av
mange uhell.
typen bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
vernebriller. Om nødvendig må du bruke støvmaske,
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
hørselvern, vernehansker eller spesialforkle som
fast og er lettere å føre.
holder små slipe- og materialpartikler unna kroppen
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlegemer som
til disse anvisningene. Ta hensyn til
kan y rundt ved visse typer bruk. Støv- eller
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
pustevernmasker må ltere den typen støv som oppstår
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
ved denne bruken. Hvis du er utsatt for sterk støy over
angitt kan føre til farlige situasjoner.
lengre tid, kan du miste hørselen.
5) SERVICE
i) Pass på at andre personer holder tilstrekkelig
a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert
avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i
fagpersonale og kun med originale reservedeler.
arbeidsområdet må bruke personlig verneutstyr.
Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.
Brukne deler til verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan
slynges ut og derfor også forårsake skader utenfor det
SIKKERHETSANVISNINGER FOR HØYHASTIGHETS
direkte arbeidsområdet.
ROTASJONSVERKTØY
j) Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte
gripeflatene, hvis du utfører arbeid der
1) SIKKERHETSANVISNINGER FOR ALLE ARBEIDER
innsatstilbehøret kan treffe på skjulte
a) Dette elektroverktøyet er beregnet på å fungere som
strømledninger eller den egne strømledningen.
sliper, sandpapirsliper, stålbørste, poleringsmaskin,
Kontakt med en spenningsførende ledning kan også
karve- eller kappeverktøy. Følg alle advarsler,
sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og
anvisninger, bilder og data som du får levert
føre til elektriske støt.
sammen med elektroverktøyet. Hvis du ikke følger
k) Hold alltid verktøyet godt fast i hånden ved
følgende anvisninger, kan det oppstå elektriske støt, ild
oppstart. Reaksjonsmomentet til motoren etter hvert
og/eller store skader.
som den akselererer til full hastighet, kan føre til at
b) Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og
verktøyet vris.
anbefalt av produsenten for dette elektroverktøyet.
l) Bruk klemmer for å støtte arbeidsstykket når det er
Selv om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt,
praktisk. Hold aldri et lite arbeidsstykke i den ene
garanterer dette ingen sikker bruk.
hånden og verktøyet i den andre når det er i bruk.
c) Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
Hvis du klemmer et lite arbeidsstykke, kan du bruke
minst like høyt som det maksimale turtallet som er
begge hender til å styre verktøyet. Rundt materiale som
41

styrestenger, rør eller slanger har tendens til å rulle når
d) Før alltid boret inn i materialet i samme retning som
de kuttes, og kan føre til at skjeboret festes eller spretter
kuttekanten kommer ut av materialet (som er den
mot deg.
samme retningen som flisene kastes). Når verktøyet
m) Hold strømledningen unna roterende
føres i feil retning, kommer kuttekanten på boret ut av
innsatsverktøy. Hvis du mister kontrollen over
arbeidsstykket og trekker verktøyet i retning av denne
elektroverktøyet kan strømledningen kappes eller komme
matingen.
inn i verktøyet, og hånden eller armen din kan komme inn
e) Når du bruker stålsager, slipeskiver, høyhastighets-
i det roterende innsatsverktøyet.
kuttere eller tungsten-karbid-kuttere, sørg alltid for
n) Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet
at arbeidsstykket sitter godt. Disse skivene rykker hvis
er stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan
de skråner litt i sporet, og kan gi tilbakeslag. Når en
komme i kontakt med overaten der maskinen legges
kapp-skive rykker til, brekker vanligvis selve skiven. Når
ned, slik at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.
stålsagen, høyhastighetskuttere eller tungstenkarbid-
o) Når du har byttet bor eller foretatt justeringer, pass
kutteren rykker, kan den sprette ut av sporet og du kan
på at låsemutteren, chucken eller andre
miste kontroll over verktøyet.
justeringsenheter sitter godt og stramt. Løse
3) SIKKERHETSADVARSLER SPESIFIKKE FOR
justeringsenheter kan skifte uventet, og føre til tap av
SLIPING OG SLIPING/KUTTING
kontroll. Løse roterende komponenter vil kastes med stor
a) Bruk bare skivetyper som anbefales for
kraft.
elektroverktøyet ditt og bare for anbefalte
p) La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du
bruksområder. F.eks.: Ikke slip med sideaten til en
bærer det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende
kappeskive. Kappeskiver er beregnet til materialfjerning
innsatsverktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt
med kanten på skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan
med verktøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i
føre til at slipeskivene brekker.
kroppen din.
b) For gjengede slipekjegler og plugger, bruk bare
q) Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet
uskadde skivespindler med ikke-lettet skulderflens
med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i
som er av riktig størrelse og lengde. Riktige spindler
huset, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre
reduserer muligheten for brekkasje.
elektrisk fare.
c) Unngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt
r) Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare
presstrykk. Ikke utfør for dype snitt. En
materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
overbelastning av kappeskiven øker slitasjen og
s) Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende
tendensen til fastkiling eller blokkering og dermed også
kjølemidler. Bruk av vann eller andre ytende
muligheten til tilbakeslag eller brudd på slipeskiven.
kjølemidler kan føre til elektriske støt.
d) Ikke sett hånden din i flukt med og bak det
2) TILBAKESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER
roterende hjulet. Når hjulet ytter vekk fra hånden din
• Tilbakeslag er en brå reaksjon på et klemt eller fastkilt
der det opereres, kan mulig tilbakeslag drive frem hjulet
roterende hjul, slipebånd, børste eller annet tilbehør.
og elektroverktøyet direkte mot deg.
Opphenging eller blokkering fører til at det roterende
e) Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter
innsatsverktøyet stanser helt plutselig. Slik akselerer et
arbeidet, slår du av elektroverktøyet og holder det
ukontrollert elektroverktøy i motsatt retning av
rolig til skiven er stanset helt. Forsøk aldri å trekke
innsatsverktøyets dreieretning på blokkeringsstedet.
den roterende kappeskiven ut av snittet, ellers kan
• Hvis f.eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i
det oppstå et tilbakeslag. Finn og fjern årsaken til
arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn
blokkeringen.
i arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker
f) Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det
slipeskiven eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven
befinner seg i arbeidsstykket. La kappeskiven
beveger seg da mot eller bort fra brukeren, avhengig av
oppnå det maksimale turtallet før du fortsetter
skivens dreieretning på blokkeringsstedet. Slipeskiver
forsiktig med snittet. Ellers kan skiven henge seg opp,
kan da også brekke.
springe ut av arbeidsstykket eller forårsake tilbakeslag.
• Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av
g) Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere
elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede
risikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive.
sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
Store arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt.
a) Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen
Arbeidsstykket må støttes på begge sider, både nær
og armene dine i en stilling som kan ta imot
kappesnittet og på kanten.
tilbakeslagskrefter. Brukeren kan beherske
h) Vær spesielt forsiktig ved inndykkingssnitt i vegger
tilbakeslagskrefter med egnede tiltak.
eller andre uoversiktelige områder. Den inntrengende
b) Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter
kappeskiven kan tree på gass- eller vannledninger,
osv. Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra
elektriske ledninger eller gjenstander som kan forårsake
arbeidsstykket eller klemmes fast. Det roterende
tilbakeslag.
innsatsverktøyet har en tendens til å klemmes fast i
4) SIKKERHETSADVARSLER SPESIFIKKE FOR
hjørner, på skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette
ARBEID MED STÅLBØRSTER
forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag.
a) Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av
c) Ikke koble til et tynn-tannet sagblad. Slike blad gir
vanlig bruk. Ikke overbelast ståldelene med for
hyppig tilbakeslag og tap av kontroll.
sterkt presstrykk. Ståldeler som slynges bort kan lett
trenge inn gjennom tynt tøy og/eller hud.
42

b) La børster kjøre ved driftshastighet i minst ett
• Forsikre deg om at verktøyet er slått av når støpselet
minutt før du bruker dem. I denne tiden skal ingen
settes inn
stå foran eller i flukt med børsten. Løse børstehår
UNDER BRUK
eller tråder vil bli sendt ut under innkjøringstiden.
• Bruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med
c) Rett utladingen av spinntrådbørsen bort fra deg.
verktøyet (manglende kontroll kan forårsake personlige
Små partikler og bittesmå vaierfragmenter kan lades ut
skader)
ved høy hastighet ved bruk av disse børstene og kan
• Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene,
sette seg fast i huden.
hvis du utfører arbeid der innsatstilbehøret kan
treffe på skjulte strømledninger eller den egne
GENERELL
strømledningen (kontakt med en spenningsførende
• Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år
ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler
• Dette verktøyet må kun anvendes til oppgaver uten bruk
under spenning og føre til elektriske støt)
av vann
• Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på
• Taalltidutkontaktenførduforandrerinnstillinger
verktøyet; før kabelen bakover bort fra verktøyet
på sagen eller skifter tilbehør
• Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den skiftet
TILBEHØR
ud af en anerkendt fagmand
• SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom
• Bruk aldri spindellås mens verktøyet er i gang
original-tilbehør brukes
(skader som skyldes uriktig håndtering blir ikke dekket av
• Bruk bare tilbehør anbefalt av SKIL
garantien)
• For montering og bruk av ikke-originalt SKIL tilbehør,
• Hold hendene borte fra roterende tilbehør
henvises det til brukerveiledning fra aktuell produsent
• Da det vil oppstå gnister under sliping av metall, skal
• Bruk kun tilbehør med et godkjent turtall som er minst like
andre personer og antennelig materiale holdes unna
høyt som verktøyets høyeste tomgangsturtall
arbeidsområdet
• Bruk aldri tilbehør som er sprukket, deformert eller
• Hold ventilasjonsåpningen utildekket under bruk
vibrerend
• I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet
• Slipe-/kappeskiver må behandles med forsiktighet for å
med en gang slåes av og støpslet trekkes ut
unngå ising eller sprekker
ETTER BRUK
• Beskytt tilbehøret mot slag, støt og fett
• Tilbehøret fortsetter å rotere i en kort periode etter at
• Bruk aldri slipeskiver over 32 mm (1 1/4”) Ø
verktøyet er slått av
• Bruk aldri borkroner over 3,2 mm (1/8”) Ø
• Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og
• Bruk aldri en kappeskive for sideveis sliping
forsikre deg om at alle roterende deler har stoppet helt
• Bruk aldri forminskningsrør eller adaptere for tilpasning
• Etter at verktøyet er slått av, prøv aldri å stoppe
av slipe-/kappeskiver med store hull
tilbehørets rotasjon med bruk av kraft
FØR BRUK
• Lagre verktøyet på steder der temperaturen aldri
• Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
overskrider 50°C
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et
BRUK
220V strømuttak)
• Bytting av tilbehør 5
• Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan
! slå av verktøyet og trekk støpslet ut av kontakten
fremkalle kreft)
! forsikre deg om at chuck-størrelsen tilsvarer
• Sett fast arbeidsstykket (et arbeidsstykke som er sikret
akselstørrelsen på tilbehøret
med klemmer, sitter sikrere enn om det holdes fast for
- trykk spindellåseknapp B og hold den mens du dreier
hånd)
chuck-mutter D manuelt til spindellåsen forhindrer
• Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet
ytterligere dreining og løsner så chuck-mutter D med
på 16 A
nøkkelen E
• Bruk beskyttelsesbriller og hørselsvern ,
- stikk et tilbehør så langt inn i chuck C som mulig, for å
beskyttelseshansker og solide sko; hvis nødvendig, bruk
minimere skjevhet og ubalanse
også forkle
- trykk spindellåseknapp B og hold den mens du
• Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter,
strammer chuck-mutter D med nøkkelen E
mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med eller
! unngå for hard tilstramming av chuck-mutter D
inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/eller
! stram aldri til chuck-mutteren hvis det ikke sitter
sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller
et tilbehør i chucken, ellers kan denne bli skadet
personer i nærheten); bruk støvmaske og arbeid med
• Bytting av chucker 6
støvfjerningsutstyr når det er mulig
! slå av verktøyet og trekk støpslet ut av kontakten
• Visse typer støv er klassisert som kreftfremkallende
- trykk spindellåseknapp B og hold den mens du fjerner
(som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med
chuck-mutter D
tilsetningsstoer for trebehandling; bruk støvmaske og
- fjern chuck C
arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig
- sett inn ny chuck
• Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de
! stram aldri til chuck-mutteren hvis det ikke sitter
materialer du ønsker å arbeide med
et tilbehør i chucken, ellers kan denne bli skadet
• Forsikre deg om at chuck-størrelsen tilsvarer
akselstørrelsen på tilbehøret
43

• Før bruk
- juster høyden på opphengskonsollen N ved å løsne
- vær sikker på at tilbehør er korrekt montert og festet
knott P, justere opphengskonsollen og så stramme til
skikkelig
knott P
- sjekk om tilbehøret roterer fritt ved å snurre den ved
- fest verktøyet til opphengskonsollen med krok Q
hånd
• Montering av spesielt tilbehør ^
- test verktøyet i minimum 30 sekunder på høyeste
hastighet i en sikker stilling uten å berøre
VEDLIKEHOLD / SERVICE
arbeidsstykket
• Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk
- stopp øyeblikkelig dersom verktøyet vibrerer unormalt
• Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
mye eller andre problemer oppstår, og sjekk verktøyet
ventilasjonshullene H 2)
nøye
! dra ut støpselet før rengjøring
• På-/av-bryter 7
• Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
- slå verktøyet på/av ved å skyve knott A i “I”/”O”-
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,
posisjon
må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted
! før tilbehøret kommer i kontakt med
for SKIL-elektroverktøy
arbeidsstykket, må verktøyet ha nådd max.
- send verktøyet i montert tilstand sammen med
hastighet
kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL
! før verktøyet slås av, løft det bort fra
servicesenter (adresser liksom service diagram av
arbeidsstykket
verktøyet nner du på www.skil.com)
• Hastighetsregulering 8
For å få best mulig resultat når verktøyet brukes på
forskjellige materialer
MILJØ
- velg en passende hastighet med hjulet G (kan stilles
• Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i
inn også mens verktøyet er i gang)
husholdningsavfallet (kun for EU-land)
- bruk tabell 9 som referanse for å bestemme riktig
- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
hastighet
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
- før man begynner arbeidet, må man nne den
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke
optimale hastigheten ved å prøve seg fram først på et
lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
arbeidsstykke som er til overs
miljøvennlig gjenvinningsanlegg
! når verktøyet har gått lenge ved lav hastighet, må
- symbolet & er påtrykt som en påminnelse når
man la det bli avkjølt ved å la det gå i ca. 3
utskiftning er nødvendig
minutter ved høy hastighet uten belastning
• Grep og styring av verktøyet 0
SAMSVARSERKLÆRING
- blyantgrep for presisjonsarbeid (gravering)
- énhånds håndtak for mindre nøyaktig arbeid (sliping)
• Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives
- støttehåndtak for ekstra kontroll/komfort
under “Tekniske data” stemmer overens med følgende
- trykk ikke for hardt på verktøyet; la hastigheten gjøre
normer eller normative dokumenter: EN 60745, EN
jobben for deg
61000, EN 55014, jf. bestemmelsene i direktivene
• Støttehåndtak !
2004/108/EF, 2006/42/EF, 2011/65/EU, 2009/125/EF (EU
- kan justeres som illustrert
forskrift 1194/2012)
- kan monteres i 4 forskjellige posisjoner
• Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/
• Spotlys (ikke inkludert som standard) @
ENG1), 4825 BD Breda, NL
Slå spotlys J på/av ved å dreie knott K mot klokken/med
klokken
• Fleksibel aksel (ikke inkludert som standard) #
- monter eksibel aksel som illustrert
- bruk eksibel aksel på vanskelig tilgjengelige steder
Bytting av tilbehør når det brukes eksibel aksel $
- trekk hylse L ned (= lås spindel) og hold den mens du
dreier chuck-mutter D manuelt til spindellåsen
forhindrer ytterligere dreining og løsner så chuck-
mutter D med nøkkelen E
- sett et tilbehør inn i chuck C
- trekk hylse L ned (= lås spindel) og hold den mens du
strammer chuck-mutter D med nøkkelen E
• Montering av stativ (ikke inkludert som standard) %
- monter stativet på en arbeidsbenk eller bordplate med
en maksimal tykkelse på 60 mm
- juster stativhøyden ved å vri rørene M mot klokken,
trekke dem til ønsket høyde og så vri dem med klokken
44
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
15.08.2013
STØY/VIBRASJON
• Målt ifølge EN 60745 er lydtrykknivået av dette verktøyet
71 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB) og vibrasjonsnivået
2,9 m/s² (hånd-arm metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)
• Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en
standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan
brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og
som et foreløpig overslag over eksponering for
vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som
er nevnt

- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet
eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig
økning av eksponeringsnivået
- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går
men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av
eksponeringsnivået
! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde
hendene varme og organisere arbeidsmåten din
45
1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi
suuntautuessa muualle.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä
Pienoisporakone 1415
käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
ESITTELY
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
• Koneet on tarkoitettu erilaisten materiaalien tarkkaan,
sähköiskun vaaraa.
hiontaan, katkaisuun, kaiverrukseen, kiillotukseen ja
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
poraukseen
putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
• Sähkötyökalun valo on tarkoitettu sähkötyökalun
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
työalueen suoraan valaisuun, se ei sovellu kotitalouden
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
huonevaloksi (ei sisälly toimitukseen)
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
• Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
• SKIL ei toimita lisävarusteita tähän laitteeseen, mutta
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
suosittelee Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm DREMEL-lisävarusteita
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
• Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3
pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
TEKNISET TIEDOT 1
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
LAITTEEN OSAT 2
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
A Virtakytkin
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
B Karanlukituspainike
sähköiskun vaaraa.
C Istukkahylsy
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä
D Istukkamutteri
ei ole vältettävissä, tulee käyttää
E Avain
maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö
F Tukikahva
vähentää sähköiskun vaaraa.
G Nopeudensäätöpyörä
3) HENKILÖTURVALLISUUS
H Ilmanvaihto-aukot
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
J Kohdevalo
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
K Kohdevalokytkin
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
L Lukitusholkki
huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen
M Jatkoputki
alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua
N Ripustuskannatin
käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan
P Lukitusruuvi
loukkaantumiseen.
Q Ripustuskoukku
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
TURVALLISUUS
pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien,
suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää
loukaantumisriskiä.
HUOMIO! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa
sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen
loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut
tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
käsite “sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä
pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa
sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä
käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka

sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
leikkuutyökaluna. Ota huomioon kaikki varo-ohjeet,
loukkaantumiseen.
ohjeet, piirustukset ja tiedot, joita saat
e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta
sähkötyökalun kanssa. Ellet noudata seuraavia ohjeita,
seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit
saattaa se johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin
paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa
loukkaantumisiin.
tilanteissa.
b) Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
tarkoittanut tai suositellut nimenomaan tälle
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
sähkötyökalulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään
ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
lisätarvikkeen sähkötyökaluusi ei takaa sen turvallista
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
käyttöä.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
c) Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne
vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu
käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö
suurin kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
suuremmalla nopeudella, saattaa tuhoutua.
4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO
d) Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
vaihtotyökaluja ei voida hallita riittävästi.
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
e) Laikkojen, hiomatelan tai muun lisävarusteen
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
tuurnakoon on oltava sopiva sähkötyökalun karaan
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
tai holkkiin. Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkkaan
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
sähkötyökalun hiomakaraan pyörivät epätasaisesti,
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
hallinnan menettämiseen.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
f) Tuurnalla kiinnitettävät laikat, hiomatelat, leikkurit ja
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
muut lisävarusteet on painettava kokonaan holkin
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät
tai karan sisään. Tuurnan “ulkoneman” tai pituuden
sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
laikasta holkkiin on oltava mahdollisimman pieni.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
Jos tuurna ei ole kunnolla kiinni ja/tai laikan ulkonema on
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
liian pitkä, asennettu laikka voi löystyä ja sinkoutua irti
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai
kovassa vauhdissa.
jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
g) Älä käytä vaurioituneita tarvikkeita. Tarkasta aina
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
ennen käyttöä lisätarvikkeet, kuten hiomalaikat,
kokemattomat henkilöt.
lastujen ja naarmujen varalta, hiomatela naarmujen
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että
ja liiallisen kulumisen varalta sekä teräsharjat
liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole
irrallisten tai murtuneiden lankojen varalta. Jos
puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai
sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee
vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
tarkistaa, että se on kunnossa tai sitten käyttää
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna
ehjää vaihtotyökalua. Kun olet tarkistanut ja
korjauttaa mahdolliset viat ennen käyttöönottoa.
asentanut vaihtotyökalun, pidä itsesi ja lähistöllä
Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista
olevat henkilöt poissa pyörivän vaihtotyökalun
laitteista.
tasosta ja anna sähkötyökalun käydä minuutti
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyökalut
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
menevät yleensä rikki tässä ajassa.
teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
h) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita 4. Käytä
hallita.
käytöstä riippuen kokokasvonaamiota,
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
silmäsuojusta tai suojalaseja. Jos mahdollista,
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
käytä pölynaamaria, kuulonsuojainta, suojakäsineitä
huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
tai erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut pieniltä
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
hioma- ja materiaalihiukkasilta. Silmät tulee suojata
käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka saattavat syntyä eri
5) HUOLTO
käytössä. Pöly- tai hengityssuojanaamareiden täytyy
a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos olet pitkään
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alttiina voimakkaalle melulle, saattaa se vaikuttaa
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
heikentävästi kuuloon.
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
i) Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella
etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee
PIENOISPORAKONEEN TURVALLISUUSOHJEET
työalueelle, tulee olla henkilökohtaiset
suojavarusteet. Työkappaleen tai murtuneen
1) TURVALLISUUSOHJEET ERI
vaihtotyökalun osia saattavat sinkoutua kauemmas ja
KÄYTTÖTARKOITUKSILLE
vahingoittaa ihmisiä myös varsinaisen työalueen
a) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu käytettäväksi
ulkopuolella.
hiomakoneena, hiekkapaperihiomakoneena,
teräsharjana, kiillotuskoneena, kaivertimena tai
46

j) Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä
• Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai
pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu
käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin
saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai
varotoimin, joita selostetaan seuraavassa.
sähkötyökalun omaan sähköjohtoon. Kosketus
a) Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja
jännitteiseen johtoon voi saattaa sähkötyökalun
käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan
metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
takaiskuvoimiin. Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan
k) Pidä työkalu aina lujasti käsissäsi käynnistyksen
takaiskuvoimat noudattamalla sopivia suojatoimenpiteitä.
aikana. Moottorin reaktiomomentti voi aiheuttaa työkalun
b) Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien
vääntymisen sen kiihdyttäessä täyteen nopeuteen.
reunojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua
l) Käytä puristimia työkappaleen tukemiseen aina kun
ponnahtamasta takaisin työkappaleesta ja
siitä on hyötyä. Älä koskaan pidä pientä
juuttumasta kiinni. Pyörivällä vaihtotyökalulla on
työkappaletta yhdessä ja työkalua toisessa kädessä
taipumus juuttua kiinni kulmissa, terävissä reunoissa tai
käytön aikana. Kun käytät pieneen työkappaleeseen
saadessaan kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan
puristimia, voit käyttää molempia käsiä työkalun
pettämiseen tai takaiskuun.
ohjaamiseen. Pyöreät esineet, kuten vaarnakepit, putket
c) Älä kiinnitä laitteeseen ohutta hammastettua
tai putkistot lähtevät helposti pyörimään leikattaessa ja
sahanterää. Tällaiset terät aiheuttavat usein takapotkuja
voivat aiheuttaa terän jumittumisen tai pomppaamisen
ja estävät laitteen hallinnan.
sinua kohti.
d) Vie terä materiaaliin aina samansuuntaisesti kuin
m) Pidä sähköjohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista.
leikkuuterä poistuu materiaalista (joka on sama
Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa
suunta, johon lastut lentävät). Jos työkalu syötetään
verkkojohto tulla katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää
väärään suuntaan, terän leikkuureuna nousee irti työstä
kätesi tai käsivartesi kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.
ja vetää työkalua tähän syöttösuuntaan.
n) Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin
e) Kun käytät terässahoja, leikkuulaikkoja, nopeita
vaihtotyökalu on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä
leikkureita tai volframikarbidileikkureita, kiinnitä työ
vaihtotyökalu saattaa koskettaa lepopintaa ja voit
aina tukevasti puristimella. Nämä laikat tarttuvat kiinni,
menettää sähkötyökalusi hallinnan.
jos joutuvat hieman viistoon urassa, ja voi syntyä
o) Kun olet vaihtanut teriä tai tehnyt säätöjä, varmista,
takapotku. Kun leikkuulaikka tarttuu kiinni, itse laikka
että holkin mutteri, kanta ja mahdolliset muut
yleensä rikkoutuu. Kun terässaha, pikaleikkurit tai
säätölaitteet on kiristetty kunnolla. Irralliset
volframikarbidileikkuri tarttuvat, ne voivat hypätä urasta ja
säätölaitteet voivat odottamatta siirtyä, jolloin laitteen
työkalu voi karata käsistä.
hallinta ei onnistu. Irralliset pyörivät osat lähtevät
3) ERITYISESTI HIONTAA JA HIOVIA
vaarallisesti lentoon.
KATKAISUTOIMINTOJA KOSKEVIA VAROITUKSIA
p) Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä
a) Käytä ainoastaan sähkötyökalulle suositeltuja
kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen
laikkatyyppejä ja ainoastaan suositusten mukaisiin
seurauksena tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun,
sovelluksiin. Esim.: Älä koskaan hio hiomalaikan
joka saattaa porautua kehoosi.
sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoitettu hiontaan
q) Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukkoja
laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voima saattaa
säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun
murtaa hiomalaikan.
koteloon, ja voimakas metallipölyn kasautuma voi
b) Käytä kierteisten hiomakartioiden ja tulppien
synnyttää sähköisiä vaaratilanteita.
kanssa ainoastaan ehjiä laikan karoja
r) Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä.
irtoamattomalla olkalaipalla, joiden koko ja pituus
Kipinät voivat sytyttää näitä aineita.
ovat sopivat. Asianmukaiset karat pienentävät
s) Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat
rikkoutumisvaaraa.
nestemäistä jäähdytysainetta. Veden tai muiden
c) Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta
nestemäisten jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa
syöttöpainetta. Älä tee liian syviä leikkauksia.
sähköiskuun.
Katkaisulaikan ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja sen
2) TAKAISKU JA VASTAAVAT VARO-OHJEET
alttiutta kallistua tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja
• Takapotku on äkillinen reaktio litistyneeseen tai
laikan murtumisen mahdollisuutta.
kuhmuiseen pyörivään laikkaan, hiomanauhaan, harjaan
d) Älä aseta kättäsi pyörivän laikan suuntaisesti ja sen
tai muuhun lisävarusteeseen. Tarttuminen tai
taakse. Kun laikka käytön aikana liikkuu poispäin
puristukseen joutuminen johtaa pyörivän vaihtotyökalun
kädestäsi, mahdollinen takapotku voi lennättää pyörivän
äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitsematon
laikan ja sähkötyökalun suoraan sinua kohti.
sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta vaihtotyökalun
e) Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät
kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan.
työn, tulee sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää se
• Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen
rauhallisesti paikoillaan, kunnes laikka on
työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on
pysähtynyt. Älä koskaan koeta poistaa vielä
uponnut työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen
pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa
hiomalaikan ponnahduksen ulos työkappaleesta tai
aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista puristukseen
aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää
joutumisen syy.
henkilöä vasten tai poispäin hänestä, riippuen laikan
f) Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka
kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Tällöin hiomalaikka
on kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin
voi myös murtua.
saavuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin
47

varovasta jatkat leikkausta. Muussa tapauksessa
• Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia
saattaa laikka tarttua kiinni, ponnahtaa ulos
pidetään karsinogeenisena)
työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun.
• Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai
g) Tue litteät tai isot työkappaleet, katkaisulaikan
puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy
puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran
tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä)
minimoimiseksi. Suuret työkappaleet voivat taipua oman
• Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
painonsa takia. Työkappaletta tulee tukea molemmilta
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
puolilta, sekä katkaisuleikkauksen vierestä, että reunoista.
• Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia , suojakäsineitä ja
h) Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa
tukevia kenkiä; jos tarpeen käytä myös esiliinaa
seiniin tai muihin alueisiin, joiden taustaa tai
• Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut puulajit,
rakennetta et pysty näkemään. Uppoava
mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla vahingollista
katkaisulaikka saattaa aiheuttaa takaiskun osuessaan
(kosketuksiin joutuminen pölyn kanssa tai sen sisään
kaasu- tai vesiputkiin, sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin.
hengittäminen voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivustakatsojille
4) ERITYISET VARO-OHJEET TYÖSKENTELYYN
allergiareaktioita ja/tai hengitysvaivoja); käytä
TERÄSHARJAN KANSSA
pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen
a) Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja
kanssa, kun sellainen on liitettävissä
myös normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja
• Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi
käyttämällä liian suurta painetta työkappaletta
(kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun käsittelyyn
vasten. Irti sinkoutuvat langan kappaleet voivat helposti
käytettävien lisäaineiden yhteydessä; käytä
tunkeutua ohuen vaatteen tai ihon läpi.
pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen
b) Anna harjojen pyöriä käyttönopeudella ainakin
kanssa, kun sellainen on liitettävissä
minuutin ajan ennen niiden käyttöä. Tänä aikana
• Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä
kukaan ei saa seistä harjan edessä tai linjassa sen
• Varmista, että istukkahylsyn koko vastaa tarvikkeen
kanssa. Käyttöönaikana harjoista irtoaa irrallisia
karakokoa
harjaksia tai lankoja.
• Varmista, että työkalun toiminta on katkaistu sen kosketin
c) Suuntaa pyörivästä teräsharjasta irtoavat osat
liitettäessä pistorasiaan
poispäin itsestäsi. Pieniä osia ja pikkuruisia
KÄYTÖN AIKANA
teräslangan pätkiä voi irrota suurella nopeudella näiden
• Käytä työkalun mukana toimitettuja lisäkahvoja
harjojen käytön aikana, ja ne voivat painua ihoosi.
(hallinnan menettäminen saattaa johtaa
loukkaantumisiin)
YLEISTÄ
• Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä
• Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet
pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu
henkilöt
saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai
• Käytä laitetta vain töihin, joissa ei käytetä vettä
sähkötyökalun omaan sähköjohtoon (kosketus
• Irrotaainapistotulppapistorasiasta,ennenkuin
jännitteiseen johtoon voi saattaa sähkötyökalun
suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat
metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun)
tarviketta
• Pidä johto aina poissa työkalun liikkuvien osien
VARUSTEET
läheisyydestä; kohdista johto takaosaa kohti pois
• SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
työkalusta
toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit
• Äla käytä työkalua, kun johto on vioittunut; vaan toimita
• Käytä vain SKILin suosittelemia lisävarusteita
se valtuutettuun huoltoliikkeeseen
• Muita kuin SKIL-varusteita kiinnitettäessä/käytettäessä
• Älä käytä karalukitusta laitteen ollessa käynnissä
noudata kyseisen valmistajan antamia ohjeita
(takuu ei kata huolimattomasta käsittelystä aiheutuneista
• Käytä vain tarvikkeita, joiden sallittu kierrosluku on
vahinkoja)
vähintään yhtä suuri kuin laitteen suurin
• Pidä kädet etäällä pyörivistä varusteista
tyhjäkäyntikierrosluku
• Metallia hiottaessa voi kehittyä kipinöitä; pidä muut
• Älä käytä vaurioituneita, taittuneita tai täriseviä varusteita
henkilöt ja herkästi syttyvät ainekset poissa
• Käsittele hionta-/jyrsintälevyjä varoen ja säilytä ne
työskentelyalueelta
huolellisesti lohkeilemisen ja murtumisen välttämiseksi
• Älä peitä ilmanvaihto-aukkoja työn aikana
• Suojele varusteita iskuja, törmäyksiä ja rasvaantumista
• Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta
vastaan
kone heti ja irroita liitosjohto pistorasiasta
• Älä käytä halkaisijaltaan yli 32 mm:n hiontalevyjä (1 1/4”)
KÄYTÖN JÄLKEEN
Ø
• Kun työkalu on kytketty pois päältä, tarvikkeen liike jatkuu
• Älä käytä halkaisijaltaan yli 3,2 mm:n poranteriä (1/8”) Ø
vielä muutamia sekunteja
• Älä koskaan käytä jyrsintälevyä sivun hiontaan
• Ennen työkalun laskemista maahan katkaise moottorin
• Älä koskaan käytä kavennuskappaleita tai muuntimia
toiminta ja varmista, että kaikki liikkuvat osat pysähtyvät
suurireikäisiin hionta/jyrsintälevyihin sovittamiseksi
täysin
ENNEN KÄYTTÖÄ
• Työkalu irtikytkettyäsi älä koskaan pysäytä varusteen
• Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
pyörintää siihen kohdistetulla voimalla
nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso
• Säilytä laite alle 50 °C:n lämpötilassa
on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason
jännitteeseen)
48

• Taipuisa akseli (ei sisälly toimitukseen) #
KÄYTTÖ
- kiinnitä joustava akseli kuvan esittämällä tavalla
• Tarvikkeiden vaihtaminen 5
- käytä taipuisaa akselia hankalissa paikoissa
! sammuta kone ja irrota pistoke pistorasiasta
työskennellessäsi
! varmista, että istukkahylsyn koko vastaa
Tarvikkeiden vaihtaminen taipuisaa akselia käytettäessä $
työvälineen karakokoa
- vedä istukka L alas (=karalukitus) ja pidä siitä kiinni
- paina karalukituspainiketta B ja pidä sitä painettuna
samalla, kun käännät istukkamutteria D kädellä,
samalla, kun käännät istukkamutteria D kädellä,
kunnes karalukitus estää pyörimisen ja löysäät
kunnes karalukitus estää pyörimisen ja löysäät
istukkamutteri D avaimella E
istukkamutteri D avaimella E
- aseta tarvike paikalleen istukkahylsyyn C
- aseta tarvike mahdollisimman syvälle istukkahylsyyn C
- vedä istukka L alas (=karalukitus) ja pidä siitä kiinni,
epäkeskisyyden ja epätasapainon välttämiseksi
kun kiristät istukkamutterin D avaimella E
- paina karalukituspainiketta B ja pidä sitä painettuna,
• Ripustustelineen asennus (ei sisälly toimitukseen) %
kun kiristät istukkamutterin D avaimella E
- kiinnitä teline enintään 60 mm:n paksuiseen
! varo kiristämästä istukkamutteria D liikaa
höyläpenkkiin tai pöytälevyyn
! älä kiristä istukkamutteria, jos istukkahylsyssä ei
- säädä telineen korkeus kääntämällä putkia M
ole tarviketta; istukkahylsy voi vahingoittua
vastapäivään, vetämällä ne haluttuun korkeuteen ja
• Istukkahylsyjen vaihtaminen 6
kääntämällä myötäpäivään
! sammuta kone ja irrota pistoke pistorasiasta
- säädä ripustuskannattimen N korkeus avaamalla
- paina karalukituspainiketta B ja pidä sitä painettuna,
säädintä P, asettamalla ripustuskannatin haluttuun
kun irrotat istukkamutterin D
korkeuteen ja kiristämällä säädin P
- irrota istukkahylsy C
- aseta laite ripustuskannattimeen koukusta Q
- laita uusi istukkahylsy paikalleen
• Erikoistarvikkeiden kiinnittäminen ^
! älä kiristä istukkamutteria, jos istukkahylsyssä ei
ole tarviketta; istukkahylsy voi vahingoittua
HOITO / HUOLTO
• Ennen työkalun käyttöä
- varmista, että tarvike on asetettu paikoilleen oikein ja
• Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön
kiinnitetty tiukasti
• Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti
- tarkista, että tarvike pääsee vapaasti liikkumaan,
ilma-aukkojen puhtaus H 2)
kääntämällä sitä käsin
! irrota liitosjohto aina puhdistuksen ajaksi
- koekäytä työkalua antamalla sen käydä vähintään 30
pistorasiasta
sekuntia maksiminopeudella kuormittamattomana
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja
- jos ilmenee voimakasta tärinää tai muita vikoja, työkalu
koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee
on heti kytkettävä pois päältä ja vian syy selvitettävä
korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi
• Käyttökytkin 7
- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään
- käynnistä laite painamalla painike A “I”/”O”-asentoon
SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat
! koneen tulee pyöriä täydellä nopeudella ennen
tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste
kuin tarvike koskettaa työkappaletta
mukaan liitettynä
! ennen koneen sammuttamista se tulee nostaa irti
työkappaleesta
YMPÄRISTÖNSUOJELU
• Nopeudensäätö 8
• Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta
Optimien tulosten saamiseksi eri materiaaleilla
tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain
- valitse nopeus pyörällä G (myös työkalun ajaessa)
EU-maita)
- käytä taulukkoa 9 viitteenä oikean nopeuden
- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
määrittämiseksi
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
- ennen työn aloittamista hae optimi nopeus
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
suorittamalla testi varamateriaalilla
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
! kun työkalua on käytetty pitemmän aikaa
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen
alhaisella nopeudella, anna työkalun viilentyä
- symboli & muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee
ajamalla sitä noin kolme minuuttia korkealla
ajankohtaiseksi
nopeudella ilman kuormausta
• Koneen pitäminen ja ohjaaminen 0
- kynäote tarkkaan työhön (kaiverrukseen)
VAATIMUSTEN-
- yhden käden ote vähemmän tarkkaan työhön
MUKAISUUSVAKUUTUS
(hiominen)
• Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa
- tukiote hallinnan/mukavuuden parantamiseksi
“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia
- älä käytä liikaa voimaa; vaan hyödynnä laitteen nopeutta
standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745, EN
• Tukikahva !
61000, EN 55014 direktiivien 2004/108/EY, 2006/42/EY,
- voidaan säätää kuvan esittämällä tavalla
2011/65/EU, 2009/125/EY (EU määräys 1194/2012)
- voidaan käyttää 4 eri asennossa
määräysten mukaan
• Kohdevalo (ei sisälly toimitukseen) @
Kytke kohdevalo J pois päälle/pois päältä kääntämällä K
säädintä vastapäivään/myötäpäivään
49

• Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
50
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
15.08.2013
MELU/TÄRINÄ
• Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun melutaso on 71
dB(A) (keskihajonta: 3 dB) ja tärinän voimakkuus 2,9 m/
s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²)
• Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745
mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää
verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana
tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta
manituissa käyttötarkoituksissa
- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai
huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä
merkittävästi altistumistasoa
- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,
mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla
huomattavasti pienempi
! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
järjestämällä työmenetelmät
J Luz direccional
K Interruptor para luz
L Casquillo de bloqueo
M Tubo alargador
N Soporte de suspensión
P Mando de bloqueo
Q Gancho de colgar
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro
e instrucciones para futuras consultas. El término
“herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de
trabajo. El desorden o una iluminación deciente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su área de trabajo al emplear la herramienta
Herramienta rotatoria de alta
eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
velocidad 1415
control sobre la herramienta.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
INTRODUCCIÓN
a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a
• Esta herramienta está diseñada para amolar, lijar,
la toma de corriente utilizada. No es admisible
tronzar, grabar, pulir y fresar en diferentes materiales
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
• La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para
adaptadores en herramientas dotadas con una toma
iluminar directamente el área de alcance de la
de tierra. Los enchufes sin modicar adecuados a las
herramienta y no para iluminar las habitaciones de una
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una
casa (no incluida de serie)
descarga eléctrica.
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
• SKIL no suministra accesorios de repuesto para esta
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
herramienta, pero recomienda adquirir los accesorios Ø
El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es
2,4 mm/Ø 3,2 mm DREMEL
mayor si su cuerpo tiene contacto con tomas de tierra.
• Lea y conserve este manual de instrucciones 3
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir
una descarga eléctrica si penetran líquidos en la
DATOS TÉCNICOS 1
herramienta.
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de
A Interruptor de activación/desactivación
la toma de corriente. Mantenga el cable de red
B Botón de bloqueo del eje
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
C Pinza de sujeción
piezas móviles. Los cables de red dañados o
D Tuerca de la pinza de sujeción
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
E Llave
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
F Puño de apoyo
intemperie utilice solamente cables de prolongación
G Rueda de selección de la velocidad
homologados para su uso en exteriores. La
H Ranuras de ventilación

utilización de un cable de prolongación adecuado para
preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente
su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga
la herramienta.
eléctrica.
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los
f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica
niños y de las personas que no estén familiarizadas
en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un
con su uso. Las herramientas utilizadas por personas
cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un
inexpertas son peligrosas.
cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de
e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si
descarga eléctrica.
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
móviles de la herramienta, y si existen partes rotas
a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.
o deterioradas que pudieran afectar al
No utilice la herramienta eléctrica si estuviese
funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta
cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o
eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
deben a herramientas con un mantenimiento deciente.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles
caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
mejor.
la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,
utiliza un equipo de protección adecuado como una
etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a
antideslizante, casco, o protectores auditivos.
realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
diferentes de aquellos para los que han sido concebidas
que la herramienta eléctrica esté desconectada
puede resultar peligroso.
antes de conectarla a la toma de corriente y/o al
5) SERVICIO
montar el acumulador, al recogerla, y al
a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica
transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica
por un profesional, empleando exclusivamente
sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,
piezas de repuesto originales. Solamente así se
o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
un accidente.
HERRAMIENTAS ROTATORIAS DE ALTA VELOCIDAD
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
1) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODOS
o llave colocada en una pieza rotativa puede producir
LOS TRABAJOS
lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.
a) Esta herramienta eléctrica está concebida para
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y
funcionar como amoladora, lijadora, cepillo
mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
metálico, pulidora, talladora o cortadora. Observe
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
todas las advertencias de peligro, instrucciones,
de presentarse una situación inesperada.
ilustraciones y especificaciones técnicas que se
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
suministran con la herramienta eléctrica. En caso de
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas
provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo
b) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
fabricante haya previsto o recomendado
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de
especialmente para esta herramienta eléctrica. El
aspiración o captación de polvo, asegúrese que
mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su
éstos estén montados y que sean utilizados
herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los
segura.
riesgos derivados del polvo.
c) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS
como mínimo iguales a las revoluciones máximas
ELÉCTRICAS
indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos
a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta
accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
admisibles pueden llegar a romperse.
adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad
d) El diámetro exterior y el grosor del útil deberán
dentro del margen de potencia indicado.
corresponder con las medidas indicadas para su
b) No utilice herramientas con un interruptor
herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones
defectuoso. Las herramientas que no se puedan
incorrectas no pueden controlarse con suciente
conectar o desconectar son peligrosas y deben
seguridad.
repararse.
e) El tamaño de eje de discos, tambor de lijado o
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el
cualquier otro accesorio debe ser exactamente apto
acumulador antes de realizar un ajuste en la
para el eje o la pinza de sujeción de la herramienta
herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al
eléctrica.Los útiles que no ajusten correctamente sobre
guardar la herramienta eléctrica. Esta medida
el eje de la herramienta eléctrica, al girar descentrados,
51

generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle
materiales redondos, como vástagos de bulones,
perder el control sobre la herramienta.
tuberías o conductos, tienen tendencia a rodar al ser
f) Los discos, los tambores de lijado, las fresas u otros
cortados y pueden hacer que la broca se trabe o salte
accesorios montados en mandril se deben insertar
hacia usted.
totalmente en la llave o la pinza de sujeción. El
m) Mantenga el cable de red alejado del útil en
“saliente”, o la longitud del mandril desde el disco
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control
hasta la pinza de sujeción, debe ser mínimo. Si el
sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o
mandril presenta una sujeción insuciente y/o el saliente
enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano
respecto al disco es demasiado largo, el disco montado se
o brazo.
puede soltar y salir proyectado a alta velocidad.
n) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de
g) No use accesorios deteriorados. Inspeccione el
que el útil se haya detenido por completo. El útil en
accesorio antes de cada uso: la ausencia de astillas
funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y
o fisuras en las muelas abrasivas, de fisuras,
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
roturas o desgaste excesivo en los tambores de
o) Después de cambiar brocas o realizar cualquier
lijado, de púas rotas o sueltas en los cepillos
ajuste, asegúrese de que la tuerca de la pinza de
metálicos. Si se le cae la herramienta eléctrica o el
sujeción, la llave de sujeción o cualquier otro
útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte
dispositivo de ajuste están firmemente apretados.
otro útil en correctas condiciones. Una vez
Los dispositivos de ajuste sueltos pueden desplazarse
controlado y montado el útil sitúese Vd. y las
inesperadamente provocando la pérdida de control; los
personas circundantes fuera del plano de rotación
componentes giratorios sueltos serán proyectados
del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en
violentamente.
vacío, a las revoluciones máximas, durante un
p) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras
minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén
la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle
dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.
al engancharse accidentalmente con su vestimenta o
h) Utilice un equipo de protección personal 4.
pelo.
Dependiendo del trabajo a realizar use una careta,
q) Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración
una protección para los ojos, o unas gafas de
de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor
protección. Dependiendo del trabajo a realizar,
aspira polvo hacia el interior de la carcasa, y en caso de
emplee una mascarilla antipolvo, protectores
una acumulación fuerte de polvo metálico ello le puede
auditivos, guantes de protección o un mandil
provocar una descarga eléctrica.
especial adecuado para protegerle de los pequeños
r) No utilice la herramienta eléctrica cerca de
fragmentos que pudieran salir proyectados. Las
materiales combustibles. Las chispas producidas al
gafas de protección deberán ser indicadas para
trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales.
protegerle de los fragmentos que pudieran salir
s) No emplee útiles que requieran ser refrigerados con
despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o
líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes
respiratoria deberá ser apta para ltrar las partículas
líquidos puede comportar una descarga eléctrica.
producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido
2) CAUSAS DEL RECHAZO Y ADVERTENCIAS AL
puede provocarle sordera.
RESPECTO
i) Cuide que las personas en las inmediaciones se
• El retroceso es una reacción repentina derivada del
mantengan a suficiente distancia de la zona de
trabado o el enganche de una rueda giratoria, una banda
trabajo. Toda persona que acceda a la zona de
de lijado, un cepillo o cualquier otro accesorio. Al
trabajo deberá utilizar un equipo de protección
atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste
personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área
es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el
de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de
control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta
la pieza de trabajo o del útil.
salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro
j) Únicamente sujete la herramienta eléctrica por las
que tenía el útil.
superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en
• En el caso de que, p. ej., un disco amolador se atasque o
los que el accesorio pueda tocar conductores
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el
eléctricos ocultos o el propio cable. El contacto con
canto del útil que penetra en el material se enganche,
conductores bajo tensión puede hacer que las partes
provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato.
metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una
Según el sentido de giro y la posición del útil en el
descarga eléctrica.
momento de bloquearse puede que éste resulte
k) En el arranque, sujete la herramienta en sus manos
despedido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En
siempre con firmeza. El par de reacción del motor, a
estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a
medida que se acelera hasta la velocidad total, puede
romperse.
provocar el giro de la herramienta.
• El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo
l) Cuando sea práctico, use mordazas para sujetar la
incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo
pieza de trabajo. En ningún caso sujete con una
ateniéndose a las medidas preventivas que a
mano una pieza de trabajo pequeña y con la otra la
continuación se detallan.
herramienta estando encendida. La jación con
a) Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y
mordazas de una pieza de trabajo pequeña le permite
mantenga su cuerpo y brazos en una posición
utilizar ambas manos para controlar la herramienta. Los
propicia para resistir las fuerzas de rechazo. El
52

usuario puede controlar las fuerzas de rechazo si toma
f) No intente proseguir el corte con el disco tronzador
unas medidas preventivas oportunas.
insertado en la ranura de corte. Una vez fuera,
b) Tenga especial precaución al trabajar esquinas,
conecte la herramienta eléctrica y espere a que el
cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar
disco tronzador haya alcanzado las revoluciones
rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque.
máximas y aproxímelo entonces con cautela a la
En las esquinas, cantos alados, o al rebotar, el útil en
ranura de corte. En caso contrario el disco tronzador
funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle
podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o
perder el control o causar un rechazo del útil.
resultar rechazado.
c) No acople una hoja de sierra dentada fina. Estas
g) Soporte las planchas u otras piezas de trabajo
hojas son propensas al rechazo frecuento y pueden
grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo
hacerle perder el control.
del disco tronzador. Las piezas de trabajo extensas
d) Aplique siempre la broca sobre el material en la
tienden a combarse por su propio peso. La pieza de
misma dirección por la que el borde de corte sale
trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados
del material (que es la dirección según la cual se
tanto cerca de la línea de corte como a sus extremos.
proyectan las esquirlas). La aplicación de la
h) Proceda con especial cautela al realizar recortes
herramienta en la dirección incorrecta hace que el borde
“por inmersión” en paredes o superficies similares.
de corte de la broca se salga de la trayectoria de trabajo
El disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías
y tire de la herramienta según esta dirección de
de gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
aplicación.
4) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
e) Al utilizar sierras de acero, discos de corte, fresas
PARA EL TRABAJO CON CEPILLOS DE ALAMBRE
de alta velocidad o fresas de carburo de tungsteno,
a) Considere que las púas de los cepillos de alambre
mantenga siempre firmemente sujeta la pieza de
pueden desprenderse también durante un uso
trabajo. Estos discos se engancharán si se inclinan
normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de
ligeramente en el rebaje, pudiendo provocar un
aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden
retroceso. Cuando se engancha un disco de corte,
traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
habitualmente se rompe el propio disco. Al engancharse
b) Deje que los cepillos funcionen a la velocidad
las sierras de acero, las fresas de alta velocidad y las
operativa durante un minuto como mínimo antes de
fresas de carburo de tungsteno, es posible que se salgan
utilizarlos. A lo largo de este intervalo, no debe
del rebaje haciéndole perder el control de la herramienta.
encontrarse nadie en línea con el cepillo ni delante
3) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
del mismo. Las púas o los alambres sueltos se
PARA OPERACIONES DE AMOLADO Y DE CORTE
descargarán durante este periodo de puesta en marcha.
POR ABRASIÓN
c) Dirija la descarga del cepillo metálico giratorio lejos
a) Utilice únicamente los tipos de disco recomendados
de usted. En el uso de estos cepillos se pueden
para su herramienta, y exclusivamente para las
descargar pequeñas partículas y diminutos fragmentos
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no emplee
de púas a alta velocidad, pudiendo quedar alojados en la
las caras de los discos tronzadores para amolar. En los
piel.
útiles de tronzar el arranque de material se lleva a cabo
con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a
GENERAL
un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura.
• Esta herramienta no debe utilizarse por personas
b) Para conectores y conos abrasivos roscados utilice
menores de 16 años
sólo mandriles de disco no deteriorados con brida
• Utilice esta herramienta únicamente en aplicaciones que
de resalte continuo que sean de longitud y tamaño
no hagan uso del agua
adecuados. Unos mandriles adecuados reducirán la
• Desenchufarsiemprelaherramientaantesde
posibilidad de rotura.
realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
c) Evite que se bloquee el disco tronzador y una
ACCESORIOS
presión de aplicación excesiva. No intente realizar
• SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el
correcto de la herramienta al emplear accesorios
disco tronzador éste es más propenso a ladearse,
originales
bloquearse, a ser rechazado o a romperse.
• Utilice únicamente accesorios recomendados por SKIL
d) No sitúe la mano en línea con el disco giratorio ni
• Cuando monte/utilice accesorios distintos de la marca
detrás del mismo. Cuando, en el punto de trabajo, el
SKIL, respete las instrucciones del fabricante
disco se desplaza alejándose de la mano, el posible
• Utilice únicamente accesorios cuyo límite de
retroceso puede impulsar al disco giratorio y a la
revoluciones permitido sea como mínimo igual a las
herramienta directamente hacia usted.
revoluciones en vacío máximas de la herramienta
e) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que
• No utilice accesorios dañados o deformados o que vibren
interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta
• Maneje y guarde los discos de amolar/tronzar con
eléctrica y manténgala en esa posición, sin moverla,
cuidado para evitar que se astillen o rompan
hasta que el disco tronzador se haya detenido por
• Proteja los accesorios de golpes, choques y grasa
completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en
• Nunca utilice discos de amolar de 32 mm (1 1/4”) Ø
marcha de la ranura de corte, ya que ello podría
• Nunca utilice brocas de más de 3,2 mm (1/8”) Ø
provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa
• Nunca utilice uno disco de tronzar para amolar
del bloqueo.
lateralmenteg
53

• Nunca utilice reductores o adaptadores para acoplar
• Mantenga libres las ranuras de ventilación mientras
discos de amolar/tronzar de mayor diámetro
trabaja
ANTES DEL USO
• En el caso de que se produjera un mal funcionamiento
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la
misma que la indicada en la placa de características de
herramienta y desconecte el enchufe
la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden
DESPUÉS DEL USO
conectarse también a 220V)
• Después de haber apagado la herramienta el accesorio
• No trabaje materiales que contengan amianto (el
continuará girando durante un corte período de tiempo
amianto es cancerígeno)
• Antes de poner la herramienta en el suelo, apague el
• Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo
motor y asegúrese de que todas las piezas móviles están
jada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo
completamente paradas
de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más
• Después de apagar la herramienta, nunca detenga la
segura que con la mano)
rotación del accesorio ejerciendo una fuerza contra él
• Utilice cables de extensión seguros y completamente
• Guarde la herramienta en lugares donde la temperatura
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
no supere los 50°C
• Utilice gafas de protección y protección para los oídos ,
guantes y calzado robusto; cuando sea necesario, utilice
USO
también un delantal
• Cambio de accesorios 5
• El polvo del material, como por ejemplo la pintura que
! pare la herramienta y desenchúfela
contiene plomo, algunas especies de madera, minerales y
! compruebe que el tamaño de la pinza de sujeción
metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del
coincide con el tamaño del eje del accesorio
polvo podría producir reacciones alérgicas y/o transtornos
- oprima el botón del bloqueo del eje B y manténgalo
respiratorios al operador u otras personas cerca); utilice
presionado mientras gira manualmente la tuerca de la
una máscara contra el polvo y trabaje con un
pinza de sujeción D, hasta que el bloqueo del eje
dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte
impida la rotación, y aoja la pinza de sujeción D con
• Ciertos tipos de polvo están catalogados como
la llave E
cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)
- inserte un accesorio en la pinza de sujeción C hasta el
especialmente junto con aditivos para el
tope para evitar su descentramiento y desequilibrio
acondicionamiento de la madera; utilice una máscara
- oprima el botón del bloqueo del eje B mientras aprieta
contra el polvo y trabaje con un dispositivo de
la tuerca de la pinza de sujeción D con la llave E
extracción de polvo cuando lo conecte
! evite apretar excesivamente la tuerca de la pinza
• Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de polvo,
de sujeción D
en función de los materiales que vayan a ser utilizados
! nunca apriete la tuerca si no hay un accesorio
• Asegúrese de que el tamaño de la pinza de sujeción
dentro de la pinza de sujeción, ya que puede
coincide con el tamaño del eje del accesorio
dañar ésta
• Asegúrese de que la herramienta está apagada cuando
• Cambio de pinzas de sujeción 6
la enchufe
! pare la herramienta y desenchúfela
DURANTE EL USO
- oprima el botón del bloqueo del eje B mientras retira la
• Emplee las empuñaduras adicionales suministradas
tuerca de la pinza de sujeción D
con la herramienta (la pérdida de control sobre la
- retire la pinza de sujeción C
herramienta puede provocar un accidente)
- inserte la nueva pinza de sujeción
• Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
! nunca apriete la tuerca si no hay un accesorio
de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el
dentro de la pinza de sujeción, ya que puede
accesorio pueda tocar conductores eléctricos
dañar ésta
ocultos o el propio cable (el contacto con conductores
• Antes de utilizar la herramienta
bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la
- asegúrese de que el accesorio esté correctamente
herramienta eléctrica le provoquen una descarga
montado y rmemente apretado
eléctrica)
- compruebe que el accesorio se mueve libremente al
• Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de
girarlo con la mano
la herramienta; mantenga el cable detrás de usted, lejos
- pruebe la herramienta al dejarla funcionar en una
de la herramienta
posicíon segura durante al menos 30 segundos a la
• No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;
máxima velocidad en vacío
hágalo cambiar por una persona calicada
- deténgala inmediatamente en caso de vibraciones
• Nunca utilice el casquillo de bloqueo cuando la
considerables u otros defectos, y examine la
herramienta esté en funcionamiento (los daños
herramienta para determinar su posible causa
debidos a un manejo inadecuado están excluidos de la
• Interruptor de conexión/desconexión 7
garantía)
- encienda/apague la herramienta girando el mando A a
• Mantenga las manos lejos de los accesorios giratorios
la posición “I”/”O”
• Cuando muela metal, se generarán chispas; mantenga
! antes de trabajar sobre una pieza, la herramienta
alejadas del área de trabajo a otras personas y al
debera alcanzar su velocidad máxima
material combustible
! antes de desactivar la herramienta, debe retirarla
de la pieza de trabajo
54

• Control de velocidad 8
de servicio más cercana de SKIL (los nombres así
Para obtener resultados óptimos en diferentes materiales
como el despiece de piezas de la herramienta guran
- seleccione la velocidad mediante la rueda G (también
en www.skil.com)
puede hacerlo mientras la herramienta funciona)
- utilice la tabla 9 como referencia para determinar la
AMBIENTE
velocidad correcta
• No deseche las herramientas eléctricas, los
- antes de empezar un trabajo, encuentre la velocidad
accesorios y embalajes junto con los residuos
óptima experimentando en material sobrante
domésticos (sólo para países de la Unión Europea)
! después de largos periodos de trabajo a baja
- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE
velocidad, permita que la herramienta se enfríe
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y
haciéndola funcionar durante 3 minutos
su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,
aproximadamente a alta velocidad y sin carga
las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
• Sujección y manejo de la herramienta 0
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a
- puño de lápiz para trabajos de precisión (grabar)
una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
- puño de una mano para trabajos de menor precisión
ecológicas
(amolar)
- símbolo & llamará su atención en caso de necesidad
- puño de apoyo para mayor control y comodidad
de tirarlas
- no aplique una presión excesiva sobre la herramienta;
deje que la velocidad de ésta haga el trabajo
• Puño de apoyo !
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
- se puede ajustar como se muestra
• Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el
- se puede instalar en 4 posiciones diferentes
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
• Luz de posición (no incluida de serie) @
conformidad con las normas o documentos normalizados
Encienda/apague la luz de posición J girando el mando
siguientes: EN 60745, EN 61000, EN 55014, de acuerdo
K en sentido horario/antihorario
con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE,
• Eje exible (no incluido de serie) #
2006/42/CE, 2011/65/UE, 2009/125/CE (UE reglamento
- monte el eje exible como se muestra
1194/2012)
- use el eje exible para lugares de difícil acceso
• Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/
Cambio de accesorios cuando se utiliza el eje exible $
ENG1), 4825 BD Breda, NL
- tire del manguito L hacia abajo (= bloqueo del eje) y
manténgalo presionado mientras gira manualmente la
tuerca de la pinza de sujeción D, hasta que el bloqueo
del eje impida la rotación, y aoja la pinza de sujeción
D con la llave E
- inserte un accesorio en la pinza de sujeción C
- tire del manguito L hacia abajo (= bloqueo del eje) y
manténgalo mientras aprieta la tuerca de la pinza de
sujeción D con la llave E
• Montaje del soporte (no incluido de serie) %
- monte el soporte sobre un banco de trabajo o una
mesa con un grosor máximo de 60 mm
- ajuste la altura del soporte girando los tubos M en
sentido antihorario, extendiéndolos hasta la altura
deseada y girándolos en sentido horario
- ajuste la altura del soporte de suspensión N aojando
el mando P, ajustando el soporte de suspensión a la
altura deseada y apretando el mando P
- je la herramienta al soporte de suspensión con el
gancho Q
• Ensamblaje de accesorios especícos ^
MANTENIMIENTO / SERVICIO
• Esta herramienta no está concebida para uso profesional
• Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
(sobre todo las ranuras de ventilación H 2)
! desenchufar la herramienta antes de limpiar
• Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas SKIL
- envíe la herramienta sin desmontar junto con una
prueba de su compra a su distribuidor o a la estación
55
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
15.08.2013
RUIDOS/VIBRACIONES
• Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica
de esta herramienta se eleva a 71 dB(A) (desviación
estándar: 3 dB) y la vibración a 2,9 m/s² (método
brazo-mano; incertidumbre K = 1,5 m/s²)
• El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según
una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede
utilizarse para comparar una herramienta con otra y
como valoración preliminar de la exposición a las
vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
deciente, podría aumentar de forma notable el nivel
de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o
cuando está funcionando pero no está realizando
ningún trabajo, se podría reducir el nivel de
exposición de forma importante

! protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo
56
a seguir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com
cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com
acumulador (sem cabo de rede).
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação
podem causar acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a
ignição de pó e vapores.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
Ferramenta rotativa
ferramenta eléctrica durante o trabalho com a
de alta velocidade 1415
ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle
sobre o aparelho.
INTRODUÇÃO
2) SEGURANÇA ELÉCTRICA
a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na
• Esta ferramenta destina-se a rebarbe, lixagem, corte,
tomada. A ficha não deve ser modificada de modo
gravação, polimento e perfuração de alta precisão em
algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação
diferentes materiais
junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
• A luz desta ferramenta eléctrica serve para iluminar a
Fichas sem modicações e tomadas adequadas
área de trabalho directa da ferramenta eléctrica e não é
reduzem o risco de choques eléctricos.
adequada para a iluminação ambiente no âmbito
b) Evite que o corpo entre em contacto com
doméstico (não incluída de série)
superfícies ligadas à terra, como por exemplo
• Esta ferramenta não se destina a utilização prossional
tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco
• A SKIL não fornece peças sobresselentes para esta
elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à
ferramenta, mas recomenda a aquisição de acessórios Ø
terra.
2,4 mm/Ø 3,2 mm da DREMEL
c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à
• Leia e guarde este manual de instruções 3
chuva nem humidade. A penetração de água na
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques
DADOS TÉCNICOS 1
eléctricos.
d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
transporte, para pendurar o aparelho, nem para
A Interruptor para ligar/desligar
puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado
B Botão de bloqueio do veio
de calor, óleo, cantos afiados ou partes em
C Engate
movimento do aparelho. Cabos danicados ou
D Porca do engate
torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
E Chave
e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
F Pega de suporte
use um cabo de extensão apropriado para áreas
G Roda de selecção de velocidade
externas. O uso de um cabo apropriado para áreas
H Aberturas de ventilação
externas reduz o risco de choques eléctricos.
J Foco
f) Se não for possível evitar o funcionamento da
K Interruptor para foco
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
L Casquilho de bloqueio
utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A
M Tubo de extensão
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
N Suporte de suspensão
risco de um choque eléctrico.
P Botão de bloqueio
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
Q Gancho de xação
a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica.
Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado
SEGURANÇA
ou sob a influência de drogas, álcool ou
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
medicamentos. Um momento de falta de atenção
durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar
ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de
graves lesões.
advertência e todas as instruções. O desrespeito das
b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e
advertências e instruções apresentadas abaixo pode
sempre óculos de protecção. A utilização de
causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
Guarde bem todas as advertências e instruções para
protecção contra pó, sapatos de segurança
futura referência. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção

auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da
ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
ferramenta etc., de acordo com estas instruções.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
Considere também as condições de trabalho e o
involuntária. Assegure se de que a ferramenta
trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta
eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à
eléctrica para outros ns que os previstos, pode resultar
alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de
em situações perigosas.
levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no
5) SERVIÇO
interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o
a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por
aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto
pessoal qualificado e só devem ser colocadas
estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
peças sobressalentes originais. Desta forma é
d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS
fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte
ROTATIVAS A ALTA VELOCIDADE
móvel do aparelho, pode levar a lesões.
e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e
1) INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA TODAS AS
mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá
APLICAÇÕES
será mais fácil controlar o aparelho em situações
a) Esta ferramenta eléctrica destina-se a funcionar
inesperadas.
como rebarbadora, lixadora, escova, polidora,
f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias.
esculpidora ou ferramenta de corte. Observar todas
Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de
as indicações de aviso, instruções, apresentações e
partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos
dados fornecidos com a ferramenta eléctrica. O
longos podem ser agarradas por partes em movimento.
desrespeito das seguintes instruções pode levar a um
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
aspiração de pó e de dispositivos de recolha,
b) Não utilizar acessórios, que não foram
assegure-se de que estão conectados e que sejam
especialmente previstos e recomendados pelo
utilizados de forma correcta. A utilização de uma
fabricante para esta ferramenta eléctrica. O facto de
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
poder xar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não
4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS
garante uma aplicação segura.
ELÉCTRICAS
c) O número de rotação admissível da ferramenta de
a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para
trabalho deve ser no mínimo tão alto quanto o
o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A
máximo número de rotação indicado na ferramenta
ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor
eléctrica. Acessórios que girem mais rápido do que
e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
permitido, podem ser destruídos.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
d) O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de
não puder ser ligado nem desligado. Qualquer
trabalho devem corresponder às indicações de
ferramenta eléctrica que não possa ser controlada
medida da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de
através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve
trabalho incorrectamente medidas podem não ser
ser reparada.
sucientemente controladas.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
e) O tamanho do eixo dos discos, o disco de lixa ou
antes de executar ajustes na ferramenta, de
qualquer outro acessório tem de ser instalado
substituir acessórios ou de guardar a ferramenta.
correctamente no veio ou no engate da ferramenta
Esta medida de segurança evita que a ferramenta
eléctrica. Ferramentas de trabalho, que não cabem
eléctrica seja ligada acidentalmente.
exactamente no veio de recticação da ferramenta
d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem
eléctrica, giram irregularmente, vibram fortemente e
sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não
podem levar à perda de controlo.
permita que o aparelho seja utilizado por pessoas
f) Os discos, os discos de lixa, as fresadoras ou
não familiarizadas com o mesmo ou que não
outros acessórios montados no mandril têm de ser
tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas
completamente inseridos no engate ou na bucha. A
são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.
“saliência” ou o comprimento do mandril da roda ao
e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.
engate tem de ser mínimo. Se o mandril estiver mal
Verifique se as partes móveis do aparelho
suportado e/ou a saliência da roda for muito grande, a
funcionam perfeitamente e não emperram, se há
roda montada pode car solta e ser ejectada a grande
peças quebradas ou danificadas, que possam
velocidade.
influenciar o funcionamento do aparelho. Peças
g) Não utilize um acessório danificado. Antes de cada
danificadas devem ser reparadas antes da
utilização, procure fendas e rachas nas rodas
utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como
abrasivas, rachas, desgaste ou utilização excessiva
causa uma manutenção insuciente das ferramentas
no disco de lixa, fios partidos ou perdidos nas
eléctricas.
escovas. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta
f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e
de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram
limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,
danos, ou deverá utilizar uma ferramenta de
com cantos aados travam com menos frequência e
trabalho intacta. Após ter controlado e introduzido a
podem ser controladas com maior facilidade.
ferramenta de trabalho, deverá manter a própria
57

pessoa e as pessoas que se encontrem nas
correctamente apertado. Os dispositivos de ajuste
proximidades, fora do nível de rotação da
soltos podem mover-se inesperadamente, provocando a
ferramenta de trabalho e permitir que a ferramenta
perda de controlo, os componentes rotativos soltos
eléctrica funcione durante um minuto com o
saltarão violentamente.
máximo número de rotação. A maioria das
p) Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione
ferramentas de trabalho danicadas quebram durante
enquanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode
este período de teste.
ser agarrada devido a um contacto acidental com a
h) Utilizar um equipamento de protecção pessoal 4.
ferramenta de trabalho em rotação, de modo que a
De acordo com a aplicação, deverá utilizar uma
ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo.
protecção para todo o rosto, protecção para os
q) Limpar regularmente as aberturas de ventilação da
olhos ou um óculos protector. Se for necessário,
sua ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa
deverá utilizar uma máscara contra pó, protecção
pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de
auricular, luvas de protecção ou um avental
pó de metal pode causar perigos eléctricos.
especial, que mantenha afastadas pequenas
r) Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais
partículas de amoladura e de material. Os olhos
inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
devem ser protegidos contra partículas a voar,
s) Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
produzidas durante as diversas aplicações. A máscara
agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água
contra pó ou a máscara de respiração deve ser capaz de
ou de outros agentes de refrigeração líquidos pode
ltrar o pó produzido durante a respectiva aplicação. Se
provocar um choque eléctrico.
for sujeito durante longo tempo a fortes ruídos, poderá
2) CONTRA-GOLPE E RESPECTIVAS INDICAÇÕES DE
sofrer a perda da capacidade auditiva.
AVISO
i) Observe que as outras pessoas mantenham uma
• O ressalto é uma reacção repentina a uma roda de
distância segura em relação ao seu local de
rotação, uma banda de lixa, escova ou qualquer outro
trabalho. Cada pessoa que entrar na área de
acessório comprimido ou com irregularidades. Um
trabalho, deverá usar um equipamento de protecção
travamento ou um bloqueio levam a uma parada abrupta
pessoal. Estilhaços da peça a ser trabalhada ou
da ferramenta de trabalho em rotação. Desta forma, uma
ferramentas de trabalho quebradas podem voar e causar
ferramenta eléctrica descontrolada é acelerada no local
lesões fora da área imediata de trabalho.
do bloqueio, no sentido contrário da rotação da
j) Segurar a ferramenta eléctrica só pelas superfícies
ferramenta de trabalho.
de punho isoladas ao executar trabalhos durante os
• Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear
quais o acessório possa atingir cabos eléctricos
numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo
escondidos ou o próprio cabo de rede. O contacto
pode mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se,
com um cabo sob tensão também pode colocar sob
quebrando o disco abrasivo ou causando um contra-
tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um
golpe. O disco abrasivo se movimenta então no sentido
choque eléctrico.
do operador ou para longe deste, dependendo do
k) Segure sempre a ferramenta firmemente nas mãos
sentido de rotação do disco no local do bloqueio.
durante o arranque. O binário de reacção do motor, à
Também é possível que os discos abrasivos quebrem.
medida que acelera para velocidade total, pode provocar
• Um contra-golpe é a consequência de uma utilização
a torção da ferramenta.
incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode
l) Utilize grampos para suportar a peça de trabalho
ser evitado por apropriadas medidas de cuidado, como
sempre que for prático. Nunca segure uma peça de
descrito a seguir.
trabalho pequena com uma mão e a ferramenta com
a) Segurar firmemente a ferramenta eléctrica e
a outra mão durante a utilização. A xação de uma
posicionar o seu corpo e os braços de modo que
peça de trabalho pequena permite utilizar as duas mãos
possa resistir às forças de um contra-golpe. O
para controlar a ferramenta. O material redondo, como,
operador pode controlar as forças de contra-golpe
por exemplo, varetas ou tubos, tem a tendência para
através de medidas de cuidado apropriadas.
rolar durante as operações de corte e pode provocar a
b) Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de
prisão ou o salto da ponta na sua direcção.
esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas
m) Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de
de trabalho sejam ricocheteadas pela peça a ser
trabalho em rotação. Se perder o controlo sobre a
trabalhada e travadas. A ferramenta de trabalho em
ferramenta eléctrica, é possível que o cabo de rede seja
rotação tende a travar em esquinas, em cantos aados
cortado ou enganchado e a sua mão ou braço sejam
ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda de controlo
puxados contra a ferramenta de trabalho em rotação.
ou um contra-golpe.
n) Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a
c) Não instale uma lâmina para serra com dentes
ferramenta de trabalho esteja completamente
finos. Estas lâminas causam frequentemente um
parada. A ferramenta de trabalho em rotação pode
contra-golpe e perda de controlo.
entrar em contacto com a superfície de apoio,
d) Coloque sempre a ponta no material na mesma
provocando uma perda de controlo da ferramenta
direcção porque a extremidade de corte está a sair
eléctrica.
do material (que é a mesma direcção de saída das
o) Depois de mudar as pontas ou efectuar quaisquer
aparas). A colocação da ferramenta na direcção errada
ajustes, certifique-se de que a porca de engate, a
faz com que a extremidade de corte da ponta saia do
bucha ou qualquer outro dispositivo de ajuste está
trabalho e empurre a ferramenta nesta direcção.
58

e) Quando utilizar serras de aço, rodas de corte,
4) AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS PARA
fresas de alta velocidade ou fresas de carboneto de
TRABALHAR COM ESCOVAS DE ARAME
tungsténio, fixe sempre o trabalho correctamente.
a) Esteja ciente que a escova de arame também perde
Estas rodas prendem-se se carem ligeiramente
pedaços de arame durante a utilização normal. Não
inclinadas na ranhura e podem ressaltar. Quando uma
sobrecarregue os arames exercendo uma força de
roda de corte ca presa, a roda geralmente parte-se.
pressão demasiada. Pedaços de arame a voar, podem
Quando a serra de aço, as fresas de alta velocidade ou a
penetrar facilmente em roupas nas e/ou na pele.
fresa de carboneto de tungsténio cam presas, podem
b) Deixe as escovas funcionarem à velocidade de
saltar da ranhura e pode perder o controlo da ferramenta.
funcionamento pelo menos um minuto antes de as
3) AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS PARA
utilizar. Durante este tempo, ninguém deve ficar em
OPERAÇÕES DE CORTE ABRASIVO E
frente ou alinhado com a escova. Os os e as cerdas
RECTIFICAÇÃO
soltos serão descarregados durante o tempo de
a) Utilize apenas tipos de rodas recomendadas para a
funcionamento.
ferramenta eléctrica e apenas para aplicações
c) Afaste a descarga da escova rotativa de si.
recomendadas. P.ex.: Jamais lixar com a superfície
Pequenas partículas e fragmentos de os pequenos
lateral de um disco de corte. Disco de corte são
podem ser descarregados a alta velocidade durante a
destinados para o desbaste de material com o canto do
utilização destas escovas e podem car embebidos na
disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos
sua pele.
pode quebrá-los.
b) Para buchas e cones abrasivos roscados, utilize
GENERAL
apenas mandris de rodas não danificados com uma
• Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
flange de rebarba uniforme com o tamanho e o
menores de 16 anos
comprimento correctos. Os mandris adequados
• Utilize esta ferramenta apenas para aplicações sem
reduzem a possibilidade de quebra.
utilização de água
c) Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força
• Desliguesempreafichadatomadaantesde
de pressão demasiado alta. Não efectuar cortes
proceder a qualquer ajustamento ou troca de
extremamente profundos. Uma sobrecarga do disco
acessório
de corte aumenta o desgaste e a predisposição para
ACESSÓRIOS
emperrar e bloquear e portanto a possibilidade de um
• A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da
contra-golpe ou uma ruptura do corpo abrasivo.
ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
d) Não posicione a mão alinhada e por trás da roda
• Utilize apenas acessórios recomendados pela SKIL
rotativa. Quando a roda, no ponto de funcionamento,
• Para montar/usar acessórios de outras marcas que não
está a afastar-se da mão, o possível ressalto pode
sejam SKIL, respeite as instruções do respectivo
impulsionar a roda rotativa e a ferramenta eléctrica para
fabricante
cima de si.
• Utilize apenas acessórios com um número de rotação
e) Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for
admissível no mínimo tão alto como o mais alto número
interrompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica
de rotação em vazio da ferramenta
e mantê-la imóvel, até o disco parar completamente.
• Não utilize acessórios que estejam danicados ou
Jamais tentar puxar o disco de corte para fora do
deformados, ou que vibrem
corte enquanto ainda estiver em rotação, caso
• Manuseie e guarde os discos de rebarbe/corte com
contrário poderá ser provocado um contra-golpe.
cuidado, de modo a evitar que lasquem ou partam
Vericar e eliminar a causa do emperramento.
• Proteja os acessórios contra impacto, choques e gordura
f) Não ligar novamente a ferramenta eléctrica,
• Nunca utilize discos de rebarbe superiores a 32 mm (1
enquanto ainda estiver na peça a ser trabalhada.
1/4”) Ø
Permita que o disco de corte alcance o seu
• Nunca utilize brocas superiores a 3,2 mm (1/8”) Ø
completo número de rotação, antes de continuar
• Nunca utilize um disco de corte para rebarbe lateral
cuidadosamente a cortar. Caso contrário é possível
• Nunca utilize redutores ou adaptadores para utilizar
que o disco emperre, pule para fora da peça a ser
discos de rebarbe/corte com orifício mais largo
trabalhada ou cause um contra-golpe.
ANTES DA UTILIZAÇÃO
g) Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um
• Certique-se sempre de que a tensão de alimentação
risco de contra-golpe devido a um disco de corte
está de acordo com a tensão indicada na placa de
emperrado. Peças grandes podem curvar-se devido ao
identicação da ferramenta (ferramentas com a
próprio peso. A peça a ser trabalhada deve ser apoiada
indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a
de ambos os lados, tanto nas proximidades do corte
uma fonte de 220V)
como também nos cantos.
• Não processar material que contenha asbesto
h) Tenha extremamente cuidado ao efectuar „Cortes
(asbesto é considerado como sendo cancerígeno)
de bolso“ em paredes existentes ou em outras
• Fixe a peça de trabalho (uma peça de trabalho xa
superfícies, onde não é possível reconhecer o que
com dispositivos de xação ou num torno ca melhor xa
há por detrás. O disco de corte pode causar um
do que manualmente)
contra-golpe se cortar acidentalmente tubulações de gás
• Utilize extensões completamente desenroladas e
ou de água, cabos eléctricos ou outros objectos.
seguras, com uma capacidade de 16 Amp
59

• Use óculos de protecção e protectores para os ouvidos ,
MANUSEAMENTO
luvas de protecção e calçado robusto; quando
• Substituição de acessórios 5
necessário, use também um avental
! desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada
• O pó do material, como tinta com chumbo, algumas
! verifique se as dimensões do engate
espécies de madeira, minerais e metais, pode ser
correspondem às dimensões do veio do acessório
prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar
- prima o botão bloqueio do eixo B e segure-o enquanto
reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao
roda a porca do engate D manualmente até que o
operador ou às pessoas presentes); use máscara
bloqueio do eixo impeça a rotação e desaperte a
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
porca do engate D com a chave E
extracção de pó quando ligado a
- insira um acessório no engaste C o máximo possível
• Determinados tipos de pó são classicados como
para minimizar uma saliência excessiva e desequilíbrios
substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e faia),
- prima o botão de bloqueio do eixo B e segure-o
em especial, juntamente com aditivos para
enquanto aperta a porca do engate D com a chave E
acondicionamento da madeira; use máscara
! evite um aperto excessivo da porca do engate D
respiratória e trabalhe com um dispositivo de
! nunca aperte a porca do engate se não se
extracção de pó quando ligado a
encontrar qualquer acessório no engate; o
• Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó,
engate poderá ficar danificado
em função dos materiais que vão ser utilizados
• Substituição de engates 6
• Verique se as dimensões do engate correspondem às
! desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada
dimensões do veio do acessório
- prima o botão de bloqueio do eixo B e segure-o
• Certique-se de que a ferramenta está desligada antes
enquanto retira a porca do engate D
de colocar a cha na tomada
- retire o engate C
DURANTE A UTILIZAÇÃO
- insira o novo engate
• Utilize os punhos adicionais fornecidos com a
! nunca aperte a porca do engate se não se
ferramenta (a perda de controle pode provocar lesões)
encontrar qualquer acessório no engate; o
• Segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de
engate poderá ficar danificado
punho isoladas ao executar trabalhos durante os
• Antes de utilizar a ferramenta
quais o acessório possa atingir cabos eléctricos
- assegure-se que o acessório está correctamente
escondidos ou o próprio cabo de rede (o contacto
montado e apertado com rmeza
com um cabo sob tensão também pode colocar sob
- verique que o acessório gira livremente rodando-o
tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um
com a mão
choque eléctrico)
- ligue a ferramenta em vazio durante pelo menos 30
• Mantenha sempre o o afastado das peças rotativas da
segundos na rotação máxima e numa posição de
ferramenta; coloque o o para trás, fora do alcance da
segurança
ferramenta
- desligue imediatamente a ferramenta em caso de
• Não utilizar ferramenta caso o o esteja danicado;
vibração excessiva ou outros defeitos de
mandando-o substituir por pessoal qualicado
funcionamento, e verique a causa do sucedido
• Nunca utilize o bloqueio do eixo enquanto a
• Interruptor ligar/desligar 7
ferramenta estiver em funcionamento (os danos
- ligue/desligue a ferramenta colocando o botão A na
devidos a manuseamento incorrecto serão excluídos da
posição “I”/”O”
garantia)
! a ferramenta deverá trabalhar na velocidade
• Mantenha as mãos afastadas dos acessórios rotativos
máxima antes de alcançar a peça a trabalhar
• Ao rebarbar metais, devido às faíscas produzidas,
! antes de desligar a ferramenta, deve levantá-la da
mantenha afastadas da área de trabalho outras pessoas
peça de trabalho
e materiais combustíveis
• Controle de velocidade 8
• Mantenha as aberturas de ventilação destapadas
Para a obtenção de resultados óptimos em materiais
durante o trabalho
diferentes
• Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue
- seleccione a velocidade com a roda G (também
imediatamente a ferramenta e tire a cha da tomada
quando a ferramenta está a funcionar)
APÓS A UTILIZAÇÃO
- use a tabela 9 como referência para determinar a
• O acessório continua a sua rotação durante um curto
velocidade correcta
período de tempo, mesmo depois de a ferramenta já ter
- antes de iniciar um trabalho, determine a velocidade
sido desligada
óptima experimentando em material de sobra
• Antes de descansar a ferramenta, desligue o motor e
! ao fim de períodos longos de trabalho a
certique-se de que todas as peças rotativas estão
velocidade reduzida, deixe arrefecer a ferramenta
paradas
fazendo-a funcionar durante aproximadamente 3
• Depois de desligar a ferramenta, nunca páre a rotação
minutos a alta velocidade sem carga
do acessório exercendo uma força sobre o mesmo
• Segurar e guiar a ferramenta 0
• Guarde a ferramenta em locais onde a temperatura não
- pega do tipo escrita para trabalho de precisão
exceda os 50°C
(gravação)
- pega com uma mão para trabalho menos preciso
(rebarbe)
60

