Skil 1415 AC – страница 3

Инструкция к Шлифмашиной Skil 1415 AC

Оглавление

beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår

angitt på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies

kan komme inn i deler som beveger seg.

hurtigere enn godkjent, kan ødelegges.

g) Hvis det kan monteres støvavsug- og

d) Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet

oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at

må tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale

disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av

innsatsverktøy kan ikke kontrolleres tilstrekkelig.

et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.

e) Skiver, slipevalser eller noe annet tilbehør må passe

4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV

nøyaktig på spindelen eller kragen på

ELEKTROVERKTØY

elektroverktøyet. Innsatsverktøy som ikke passer

a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy

nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet, roterer

som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.

uregelmessig, vibrerer svært sterkt og kan føre til at du

Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og

mister kontrollen.

sikrere i det angitte eektområdet.

f) Spindelmonterte skiver, slipevalser, kuttere eller

b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et

annet tilbehør må settes helt inn i kragen eller

elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er

chucken. “Overhenget” eller lengden på spindelen

farlig og må repareres.

fra hjulet til kragen må være minimal. Hvis spindelen

c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern

ikke holdes godt nok og/eller overhenget på hjulet er for

batteriet før du utfører innstillinger på

langt, kan det monterte hjulet løsne og støtes ut ved høy

elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger

hastighet.

maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet

g) Ikke bruk skadet tilbehør. Før bruk, inspiser

starting av maskinen.

tilbehøret som f.eks. slipeskiver for hakk og

d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares

sprekker, slipevalsen for sprekker, rift eller slitasje,

utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av

stålbørster for løse eller sprukne ledninger. Hvis

personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke

elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned,

har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige

må du kontrollere om det er skadet eller bruk et ikke

når de brukes av uerfarne personer.

skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og satt

e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen.

inn innsatsverktøyet, må du holde personer som

Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer

oppholder seg i nærheten unna det roterende

feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket

innsatsverktøyet og la elektroverktøyet gå i ett

eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens

minutt med maksimalt turtall. Som regel brekker

funksjon. La skadede deler repareres før maskinen

skadede innsatsverktøy i løpet av denne testtiden.

brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til

h) Bruk personlig beskyttelsesutstyr 4. Avhengig av

mange uhell.

typen bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller

f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte

vernebriller. Om nødvendig må du bruke støvmaske,

skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte

hørselvern, vernehansker eller spesialforkle som

fast og er lettere å føre.

holder små slipe- og materialpartikler unna kroppen

g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold

din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlegemer som

til disse anvisningene. Ta hensyn til

kan y rundt ved visse typer bruk. Støv- eller

arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.

pustevernmasker må ltere den typen støv som oppstår

Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er

ved denne bruken. Hvis du er utsatt for sterk støy over

angitt kan føre til farlige situasjoner.

lengre tid, kan du miste hørselen.

5) SERVICE

i) Pass på at andre personer holder tilstrekkelig

a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert

avstand til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i

fagpersonale og kun med originale reservedeler.

arbeidsområdet må bruke personlig verneutstyr.

Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.

Brukne deler til verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan

slynges ut og derfor også forårsake skader utenfor det

SIKKERHETSANVISNINGER FOR HØYHASTIGHETS

direkte arbeidsområdet.

ROTASJONSVERKTØY

j) Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte

gripeflatene, hvis du utfører arbeid der

1) SIKKERHETSANVISNINGER FOR ALLE ARBEIDER

innsatstilbehøret kan treffe på skjulte

a) Dette elektroverktøyet er beregnet på å fungere som

strømledninger eller den egne strømledningen.

sliper, sandpapirsliper, stålbørste, poleringsmaskin,

Kontakt med en spenningsførende ledning kan også

karve- eller kappeverktøy. Følg alle advarsler,

sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og

anvisninger, bilder og data som du får levert

føre til elektriske støt.

sammen med elektroverktøyet. Hvis du ikke følger

k) Hold alltid verktøyet godt fast i hånden ved

følgende anvisninger, kan det oppstå elektriske støt, ild

oppstart. Reaksjonsmomentet til motoren etter hvert

og/eller store skader.

som den akselererer til full hastighet, kan føre til at

b) Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og

verktøyet vris.

anbefalt av produsenten for dette elektroverktøyet.

l) Bruk klemmer for å støtte arbeidsstykket når det er

Selv om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt,

praktisk. Hold aldri et lite arbeidsstykke i den ene

garanterer dette ingen sikker bruk.

hånden og verktøyet i den andre når det er i bruk.

c) Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være

Hvis du klemmer et lite arbeidsstykke, kan du bruke

minst like høyt som det maksimale turtallet som er

begge hender til å styre verktøyet. Rundt materiale som

41

styrestenger, rør eller slanger har tendens til å rulle når

d) Før alltid boret inn i materialet i samme retning som

de kuttes, og kan føre til at skjeboret festes eller spretter

kuttekanten kommer ut av materialet (som er den

mot deg.

samme retningen som flisene kastes). Når verktøyet

m) Hold strømledningen unna roterende

føres i feil retning, kommer kuttekanten på boret ut av

innsatsverktøy. Hvis du mister kontrollen over

arbeidsstykket og trekker verktøyet i retning av denne

elektroverktøyet kan strømledningen kappes eller komme

matingen.

inn i verktøyet, og hånden eller armen din kan komme inn

e) Når du bruker stålsager, slipeskiver, høyhastighets-

i det roterende innsatsverktøyet.

kuttere eller tungsten-karbid-kuttere, sørg alltid for

n) Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet

at arbeidsstykket sitter godt. Disse skivene rykker hvis

er stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan

de skråner litt i sporet, og kan gi tilbakeslag. Når en

komme i kontakt med overaten der maskinen legges

kapp-skive rykker til, brekker vanligvis selve skiven. Når

ned, slik at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.

stålsagen, høyhastighetskuttere eller tungstenkarbid-

o) Når du har byttet bor eller foretatt justeringer, pass

kutteren rykker, kan den sprette ut av sporet og du kan

på at låsemutteren, chucken eller andre

miste kontroll over verktøyet.

justeringsenheter sitter godt og stramt. Løse

3) SIKKERHETSADVARSLER SPESIFIKKE FOR

justeringsenheter kan skifte uventet, og føre til tap av

SLIPING OG SLIPING/KUTTING

kontroll. Løse roterende komponenter vil kastes med stor

a) Bruk bare skivetyper som anbefales for

kraft.

elektroverktøyet ditt og bare for anbefalte

p) La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du

bruksområder. F.eks.: Ikke slip med sideaten til en

bærer det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende

kappeskive. Kappeskiver er beregnet til materialfjerning

innsatsverktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt

med kanten på skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan

med verktøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i

føre til at slipeskivene brekker.

kroppen din.

b) For gjengede slipekjegler og plugger, bruk bare

q) Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet

uskadde skivespindler med ikke-lettet skulderflens

med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i

som er av riktig størrelse og lengde. Riktige spindler

huset, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre

reduserer muligheten for brekkasje.

elektrisk fare.

c) Unngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt

r) Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare

presstrykk. Ikke utfør for dype snitt. En

materialer. Gnister kan antenne disse materialene.

overbelastning av kappeskiven øker slitasjen og

s) Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende

tendensen til fastkiling eller blokkering og dermed også

kjølemidler. Bruk av vann eller andre ytende

muligheten til tilbakeslag eller brudd på slipeskiven.

kjølemidler kan føre til elektriske støt.

d) Ikke sett hånden din i flukt med og bak det

2) TILBAKESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER

roterende hjulet. Når hjulet ytter vekk fra hånden din

Tilbakeslag er en brå reaksjon på et klemt eller fastkilt

der det opereres, kan mulig tilbakeslag drive frem hjulet

roterende hjul, slipebånd, børste eller annet tilbehør.

og elektroverktøyet direkte mot deg.

Opphenging eller blokkering fører til at det roterende

e) Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter

innsatsverktøyet stanser helt plutselig. Slik akselerer et

arbeidet, slår du av elektroverktøyet og holder det

ukontrollert elektroverktøy i motsatt retning av

rolig til skiven er stanset helt. Forsøk aldri å trekke

innsatsverktøyets dreieretning på blokkeringsstedet.

den roterende kappeskiven ut av snittet, ellers kan

Hvis f.eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i

det oppstå et tilbakeslag. Finn og fjern årsaken til

arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn

blokkeringen.

i arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker

f) Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det

slipeskiven eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven

befinner seg i arbeidsstykket. La kappeskiven

beveger seg da mot eller bort fra brukeren, avhengig av

oppnå det maksimale turtallet før du fortsetter

skivens dreieretning på blokkeringsstedet. Slipeskiver

forsiktig med snittet. Ellers kan skiven henge seg opp,

kan da også brekke.

springe ut av arbeidsstykket eller forårsake tilbakeslag.

Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av

g) Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere

elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede

risikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive.

sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående.

Store arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt.

a) Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen

Arbeidsstykket må støttes på begge sider, både nær

og armene dine i en stilling som kan ta imot

kappesnittet og på kanten.

tilbakeslagskrefter. Brukeren kan beherske

h) Vær spesielt forsiktig ved inndykkingssnitt i vegger

tilbakeslagskrefter med egnede tiltak.

eller andre uoversiktelige områder. Den inntrengende

b) Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter

kappeskiven kan tree på gass- eller vannledninger,

osv. Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra

elektriske ledninger eller gjenstander som kan forårsake

arbeidsstykket eller klemmes fast. Det roterende

tilbakeslag.

innsatsverktøyet har en tendens til å klemmes fast i

4) SIKKERHETSADVARSLER SPESIFIKKE FOR

hjørner, på skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette

ARBEID MED STÅLBØRSTER

forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag.

a) Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av

c) Ikke koble til et tynn-tannet sagblad. Slike blad gir

vanlig bruk. Ikke overbelast ståldelene med for

hyppig tilbakeslag og tap av kontroll.

sterkt presstrykk. Ståldeler som slynges bort kan lett

trenge inn gjennom tynt tøy og/eller hud.

42

b) La børster kjøre ved driftshastighet i minst ett

Forsikre deg om at verktøyet er slått av når støpselet

minutt før du bruker dem. I denne tiden skal ingen

settes inn

stå foran eller i flukt med børsten. Løse børstehår

UNDER BRUK

eller tråder vil bli sendt ut under innkjøringstiden.

Bruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med

c) Rett utladingen av spinntrådbørsen bort fra deg.

verktøyet (manglende kontroll kan forårsake personlige

Små partikler og bittesmå vaierfragmenter kan lades ut

skader)

ved høy hastighet ved bruk av disse børstene og kan

Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene,

sette seg fast i huden.

hvis du utfører arbeid der innsatstilbehøret kan

treffe på skjulte strømledninger eller den egne

GENERELL

strømledningen (kontakt med en spenningsførende

Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år

ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler

Dette verktøyet må kun anvendes til oppgaver uten bruk

under spenning og føre til elektriske støt)

av vann

Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på

• Taalltidutkontaktenførduforandrerinnstillinger

verktøyet; før kabelen bakover bort fra verktøyet

på sagen eller skifter tilbehør

Bruk ikke verktøyet dersom kabel er skadet; få den skiftet

TILBEHØR

ud af en anerkendt fagmand

SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom

Bruk aldri spindellås mens verktøyet er i gang

original-tilbehør brukes

(skader som skyldes uriktig håndtering blir ikke dekket av

Bruk bare tilbehør anbefalt av SKIL

garantien)

For montering og bruk av ikke-originalt SKIL tilbehør,

Hold hendene borte fra roterende tilbehør

henvises det til brukerveiledning fra aktuell produsent

Da det vil oppstå gnister under sliping av metall, skal

Bruk kun tilbehør med et godkjent turtall som er minst like

andre personer og antennelig materiale holdes unna

høyt som verktøyets høyeste tomgangsturtall

arbeidsområdet

Bruk aldri tilbehør som er sprukket, deformert eller

Hold ventilasjonsåpningen utildekket under bruk

vibrerend

I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet

Slipe-/kappeskiver må behandles med forsiktighet for å

med en gang slåes av og støpslet trekkes ut

unngå ising eller sprekker

ETTER BRUK

Beskytt tilbehøret mot slag, støt og fett

Tilbehøret fortsetter å rotere i en kort periode etter at

Bruk aldri slipeskiver over 32 mm (1 1/4”) Ø

verktøyet er slått av

Bruk aldri borkroner over 3,2 mm (1/8”) Ø

Før du legger verktøyet fra deg, slå av motoren og

Bruk aldri en kappeskive for sideveis sliping

forsikre deg om at alle roterende deler har stoppet helt

Bruk aldri forminskningsrør eller adaptere for tilpasning

Etter at verktøyet er slått av, prøv aldri å stoppe

av slipe-/kappeskiver med store hull

tilbehørets rotasjon med bruk av kraft

FØR BRUK

Lagre verktøyet på steder der temperaturen aldri

Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som

overskrider 50°C

oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er

betegnet med 230V eller 240V kan også koples til et

BRUK

220V strømuttak)

Bytting av tilbehør 5

Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan

! slå av verktøyet og trekk støpslet ut av kontakten

fremkalle kreft)

! forsikre deg om at chuck-størrelsen tilsvarer

Sett fast arbeidsstykket (et arbeidsstykke som er sikret

akselstørrelsen på tilbehøret

med klemmer, sitter sikrere enn om det holdes fast for

- trykk spindellåseknapp B og hold den mens du dreier

hånd)

chuck-mutter D manuelt til spindellåsen forhindrer

Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet

ytterligere dreining og løsner så chuck-mutter D med

på 16 A

nøkkelen E

Bruk beskyttelsesbriller og hørselsvern ,

- stikk et tilbehør så langt inn i chuck C som mulig, for å

beskyttelseshansker og solide sko; hvis nødvendig, bruk

minimere skjevhet og ubalanse

også forkle

- trykk spindellåseknapp B og hold den mens du

Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter,

strammer chuck-mutter D med nøkkelen E

mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med eller

! unngå for hard tilstramming av chuck-mutter D

inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/eller

! stram aldri til chuck-mutteren hvis det ikke sitter

sykdommer i åndedrettsorganene for brukeren eller

et tilbehør i chucken, ellers kan denne bli skadet

personer i nærheten); bruk støvmaske og arbeid med

Bytting av chucker 6

støvfjerningsutstyr når det er mulig

! slå av verktøyet og trekk støpslet ut av kontakten

Visse typer støv er klassisert som kreftfremkallende

- trykk spindellåseknapp B og hold den mens du fjerner

(som f.eks. støv fra eik og bøk), spesielt sammen med

chuck-mutter D

tilsetningsstoer for trebehandling; bruk støvmaske og

- fjern chuck C

arbeid med støvfjerningsutstyr når det er mulig

- sett inn ny chuck

Følg de nasjonale krav, når det gjelder støv for de

! stram aldri til chuck-mutteren hvis det ikke sitter

materialer du ønsker å arbeide med

et tilbehør i chucken, ellers kan denne bli skadet

Forsikre deg om at chuck-størrelsen tilsvarer

akselstørrelsen på tilbehøret

43

Før bruk

- juster høyden på opphengskonsollen N ved å løsne

- vær sikker på at tilbehør er korrekt montert og festet

knott P, justere opphengskonsollen og så stramme til

skikkelig

knott P

- sjekk om tilbehøret roterer fritt ved å snurre den ved

- fest verktøyet til opphengskonsollen med krok Q

hånd

Montering av spesielt tilbehør ^

- test verktøyet i minimum 30 sekunder på høyeste

hastighet i en sikker stilling uten å berøre

VEDLIKEHOLD / SERVICE

arbeidsstykket

Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk

- stopp øyeblikkelig dersom verktøyet vibrerer unormalt

Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt

mye eller andre problemer oppstår, og sjekk verktøyet

ventilasjonshullene H 2)

nøye

! dra ut støpselet før rengjøring

På-/av-bryter 7

Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige

- slå verktøyet på/av ved å skyve knott A i “I”/”O”-

produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte,

posisjon

må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted

! før tilbehøret kommer i kontakt med

for SKIL-elektroverktøy

arbeidsstykket, må verktøyet ha nådd max.

- send verktøyet i montert tilstand sammen med

hastighet

kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL

! før verktøyet slås av, løft det bort fra

servicesenter (adresser liksom service diagram av

arbeidsstykket

verktøyet nner du på www.skil.com)

Hastighetsregulering 8

For å få best mulig resultat når verktøyet brukes på

forskjellige materialer

MILJØ

- velg en passende hastighet med hjulet G (kan stilles

Kast aldri elektroverktøy, tilbehør og emballasje i

inn også mens verktøyet er i gang)

husholdningsavfallet (kun for EU-land)

- bruk tabell 9 som referanse for å bestemme riktig

- i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte

hastighet

elektriske og elektroniske produkter og direktivets

- før man begynner arbeidet, må man nne den

iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke

optimale hastigheten ved å prøve seg fram først på et

lenger skal brukes, samles separat og returneres til et

arbeidsstykke som er til overs

miljøvennlig gjenvinningsanlegg

! når verktøyet har gått lenge ved lav hastighet, må

- symbolet & er påtrykt som en påminnelse når

man la det bli avkjølt ved å la det gå i ca. 3

utskiftning er nødvendig

minutter ved høy hastighet uten belastning

Grep og styring av verktøyet 0

SAMSVARSERKLÆRING

- blyantgrep for presisjonsarbeid (gravering)

- énhånds håndtak for mindre nøyaktig arbeid (sliping)

Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives

- støttehåndtak for ekstra kontroll/komfort

under “Tekniske data” stemmer overens med følgende

- trykk ikke for hardt på verktøyet; la hastigheten gjøre

normer eller normative dokumenter: EN 60745, EN

jobben for deg

61000, EN 55014, jf. bestemmelsene i direktivene

Støttehåndtak !

2004/108/EF, 2006/42/EF, 2011/65/EU, 2009/125/EF (EU

- kan justeres som illustrert

forskrift 1194/2012)

- kan monteres i 4 forskjellige posisjoner

Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/

Spotlys (ikke inkludert som standard) @

ENG1), 4825 BD Breda, NL

Slå spotlys J på/av ved å dreie knott K mot klokken/med

klokken

Fleksibel aksel (ikke inkludert som standard) #

- monter eksibel aksel som illustrert

- bruk eksibel aksel på vanskelig tilgjengelige steder

Bytting av tilbehør når det brukes eksibel aksel $

- trekk hylse L ned (= lås spindel) og hold den mens du

dreier chuck-mutter D manuelt til spindellåsen

forhindrer ytterligere dreining og løsner så chuck-

mutter D med nøkkelen E

- sett et tilbehør inn i chuck C

- trekk hylse L ned (= lås spindel) og hold den mens du

strammer chuck-mutter D med nøkkelen E

Montering av stativ (ikke inkludert som standard) %

- monter stativet på en arbeidsbenk eller bordplate med

en maksimal tykkelse på 60 mm

- juster stativhøyden ved å vri rørene M mot klokken,

trekke dem til ønsket høyde og så vri dem med klokken

44

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

15.08.2013

STØY/VIBRASJON

Målt ifølge EN 60745 er lydtrykknivået av dette verktøyet

71 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB) og vibrasjonsnivået

2,9 m/s² (hånd-arm metode; usikkerhet K = 1,5 m/s²)

Det avgitte vibrasjonsnivået er blitt målt i samsvar med en

standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan

brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og

som et foreløpig overslag over eksponering for

vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som

er nevnt

- bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet

eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gi en vesentlig

økning av eksponeringsnivået

- tidsrommene når verktøyet er avslått eller når det går

men ikke arbeider, kan gi en vesentlig reduksjon av

eksponeringsnivået

! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner

ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde

hendene varme og organisere arbeidsmåten din

45



1) TYÖPAIKAN TURVALLISUUS

a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.

Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet

voivat johtaa tapaturmiin.

b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa

ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai

pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat

sytyttää pölyn tai höyryt.

c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua

käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi

suuntautuessa muualle.

2) SÄHKÖTURVALLISUUS

a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.

Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä

Pienoisporakone 1415

käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen

sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa

ESITTELY

olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät

Koneet on tarkoitettu erilaisten materiaalien tarkkaan,

sähköiskun vaaraa.

hiontaan, katkaisuun, kaiverrukseen, kiillotukseen ja

b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten

poraukseen

putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun

Sähkötyökalun valo on tarkoitettu sähkötyökalun

vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.

työalueen suoraan valaisuun, se ei sovellu kotitalouden

c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai

huonevaloksi (ei sisälly toimitukseen)

kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun

Tämä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön

sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.

SKIL ei toimita lisävarusteita tähän laitteeseen, mutta

d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä

suosittelee Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm DREMEL-lisävarusteita

sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai

Lue ja säilytä tämä ohjekirja 3

pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto

loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja

TEKNISET TIEDOT 1

liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet

johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.

LAITTEEN OSAT 2

e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä

ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.

A Virtakytkin

Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää

B Karanlukituspainike

sähköiskun vaaraa.

C Istukkahylsy

f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä

D Istukkamutteri

ei ole vältettävissä, tulee käyttää

E Avain

maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö

F Tukikahva

vähentää sähköiskun vaaraa.

G Nopeudensäätöpyörä

3) HENKILÖTURVALLISUUS

H Ilmanvaihto-aukot

a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja

J Kohdevalo

noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.

K Kohdevalokytkin

Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai

L Lukitusholkki

huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen

M Jatkoputki

alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua

N Ripustuskannatin

käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan

P Lukitusruuvi

loukkaantumiseen.

Q Ripustuskoukku

b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.

Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten

TURVALLISUUS

pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien,

suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen

YLEISET TURVALLISUUSOHJEET

sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää

loukaantumisriskiä.

HUOMIO! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.

c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että

Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa

sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität

johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan

sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen

loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut

tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi

ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty

käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan

käsite “sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä

pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa

sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä

käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.

sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).

d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin

käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka

sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa

leikkuutyökaluna. Ota huomioon kaikki varo-ohjeet,

loukkaantumiseen.

ohjeet, piirustukset ja tiedot, joita saat

e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta

sähkötyökalun kanssa. Ellet noudata seuraavia ohjeita,

seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit

saattaa se johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin

paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa

loukkaantumisiin.

tilanteissa.

b) Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole

f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä

tarkoittanut tai suositellut nimenomaan tälle

löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet

sähkötyökalulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään

ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,

lisätarvikkeen sähkötyökaluusi ei takaa sen turvallista

korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.

käyttöä.

g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,

c) Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla

tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne

vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu

käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö

suurin kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua

vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.

suuremmalla nopeudella, saattaa tuhoutua.

4) SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO

d) Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee

a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön

vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja

tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua

vaihtotyökaluja ei voida hallita riittävästi.

käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin

e) Laikkojen, hiomatelan tai muun lisävarusteen

tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.

tuurnakoon on oltava sopiva sähkötyökalun karaan

b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja

tai holkkiin. Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkkaan

pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei

sähkötyökalun hiomakaraan pyörivät epätasaisesti,

enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,

tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun

on vaarallinen ja se täytyy korjata.

hallinnan menettämiseen.

c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat

f) Tuurnalla kiinnitettävät laikat, hiomatelat, leikkurit ja

säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun

muut lisävarusteet on painettava kokonaan holkin

varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät

tai karan sisään. Tuurnan “ulkoneman” tai pituuden

sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.

laikasta holkkiin on oltava mahdollisimman pieni.

d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun

Jos tuurna ei ole kunnolla kiinni ja/tai laikan ulkonema on

niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden

liian pitkä, asennettu laikka voi löystyä ja sinkoutua irti

käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai

kovassa vauhdissa.

jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.

g) Älä käytä vaurioituneita tarvikkeita. Tarkasta aina

Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät

ennen käyttöä lisätarvikkeet, kuten hiomalaikat,

kokemattomat henkilöt.

lastujen ja naarmujen varalta, hiomatela naarmujen

e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että

ja liiallisen kulumisen varalta sekä teräsharjat

liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole

irrallisten tai murtuneiden lankojen varalta. Jos

puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai

sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee

vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa

tarkistaa, että se on kunnossa tai sitten käyttää

haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna

ehjää vaihtotyökalua. Kun olet tarkistanut ja

korjauttaa mahdolliset viat ennen käyttöönottoa.

asentanut vaihtotyökalun, pidä itsesi ja lähistöllä

Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista

olevat henkilöt poissa pyörivän vaihtotyökalun

laitteista.

tasosta ja anna sähkötyökalun käydä minuutti

f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti

täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyökalut

hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat

menevät yleensä rikki tässä ajassa.

teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi

h) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita 4. Käytä

hallita.

käytöstä riippuen kokokasvonaamiota,

g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja

silmäsuojusta tai suojalaseja. Jos mahdollista,

jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin

käytä pölynaamaria, kuulonsuojainta, suojakäsineitä

huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.

tai erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut pieniltä

Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn

hioma- ja materiaalihiukkasilta. Silmät tulee suojata

käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.

lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka saattavat syntyä eri

5) HUOLTO

käytössä. Pöly- tai hengityssuojanaamareiden täytyy

a) Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata

suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos olet pitkään

sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain

alttiina voimakkaalle melulle, saattaa se vaikuttaa

alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että

heikentävästi kuuloon.

sähkötyökalu säilyy turvallisena.

i) Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella

etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee

PIENOISPORAKONEEN TURVALLISUUSOHJEET

työalueelle, tulee olla henkilökohtaiset

suojavarusteet. Työkappaleen tai murtuneen

1) TURVALLISUUSOHJEET ERI

vaihtotyökalun osia saattavat sinkoutua kauemmas ja

KÄYTTÖTARKOITUKSILLE

vahingoittaa ihmisiä myös varsinaisen työalueen

a) Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu käytettäväksi

ulkopuolella.

hiomakoneena, hiekkapaperihiomakoneena,

teräsharjana, kiillotuskoneena, kaivertimena tai

46

j) Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä

Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai

pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu

käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin

saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai

varotoimin, joita selostetaan seuraavassa.

sähkötyökalun omaan sähköjohtoon. Kosketus

a) Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja

jännitteiseen johtoon voi saattaa sähkötyökalun

käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan

metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.

takaiskuvoimiin. Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan

k) Pidä työkalu aina lujasti käsissäsi käynnistyksen

takaiskuvoimat noudattamalla sopivia suojatoimenpiteitä.

aikana. Moottorin reaktiomomentti voi aiheuttaa työkalun

b) Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien

vääntymisen sen kiihdyttäessä täyteen nopeuteen.

reunojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua

l) Käytä puristimia työkappaleen tukemiseen aina kun

ponnahtamasta takaisin työkappaleesta ja

siitä on hyötyä. Älä koskaan pidä pientä

juuttumasta kiinni. Pyörivällä vaihtotyökalulla on

työkappaletta yhdessä ja työkalua toisessa kädessä

taipumus juuttua kiinni kulmissa, terävissä reunoissa tai

käytön aikana. Kun käytät pieneen työkappaleeseen

saadessaan kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan

puristimia, voit käyttää molempia käsiä työkalun

pettämiseen tai takaiskuun.

ohjaamiseen. Pyöreät esineet, kuten vaarnakepit, putket

c) Älä kiinnitä laitteeseen ohutta hammastettua

tai putkistot lähtevät helposti pyörimään leikattaessa ja

sahanterää. Tällaiset terät aiheuttavat usein takapotkuja

voivat aiheuttaa terän jumittumisen tai pomppaamisen

ja estävät laitteen hallinnan.

sinua kohti.

d) Vie terä materiaaliin aina samansuuntaisesti kuin

m) Pidä sähköjohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista.

leikkuuterä poistuu materiaalista (joka on sama

Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa

suunta, johon lastut lentävät). Jos työkalu syötetään

verkkojohto tulla katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää

väärään suuntaan, terän leikkuureuna nousee irti työstä

kätesi tai käsivartesi kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.

ja vetää työkalua tähän syöttösuuntaan.

n) Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin

e) Kun käytät terässahoja, leikkuulaikkoja, nopeita

vaihtotyökalu on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä

leikkureita tai volframikarbidileikkureita, kiinnitä työ

vaihtotyökalu saattaa koskettaa lepopintaa ja voit

aina tukevasti puristimella. Nämä laikat tarttuvat kiinni,

menettää sähkötyökalusi hallinnan.

jos joutuvat hieman viistoon urassa, ja voi syntyä

o) Kun olet vaihtanut teriä tai tehnyt säätöjä, varmista,

takapotku. Kun leikkuulaikka tarttuu kiinni, itse laikka

että holkin mutteri, kanta ja mahdolliset muut

yleensä rikkoutuu. Kun terässaha, pikaleikkurit tai

säätölaitteet on kiristetty kunnolla. Irralliset

volframikarbidileikkuri tarttuvat, ne voivat hypätä urasta ja

säätölaitteet voivat odottamatta siirtyä, jolloin laitteen

työkalu voi karata käsistä.

hallinta ei onnistu. Irralliset pyörivät osat lähtevät

3) ERITYISESTI HIONTAA JA HIOVIA

vaarallisesti lentoon.

KATKAISUTOIMINTOJA KOSKEVIA VAROITUKSIA

p) Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä

a) Käytä ainoastaan sähkötyökalulle suositeltuja

kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen

laikkatyyppejä ja ainoastaan suositusten mukaisiin

seurauksena tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun,

sovelluksiin. Esim.: Älä koskaan hio hiomalaikan

joka saattaa porautua kehoosi.

sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoitettu hiontaan

q) Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukkoja

laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voima saattaa

säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun

murtaa hiomalaikan.

koteloon, ja voimakas metallipölyn kasautuma voi

b) Käytä kierteisten hiomakartioiden ja tulppien

synnyttää sähköisiä vaaratilanteita.

kanssa ainoastaan ehjiä laikan karoja

r) Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä.

irtoamattomalla olkalaipalla, joiden koko ja pituus

Kipinät voivat sytyttää näitä aineita.

ovat sopivat. Asianmukaiset karat pienentävät

s) Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat

rikkoutumisvaaraa.

nestemäistä jäähdytysainetta. Veden tai muiden

c) Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta

nestemäisten jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa

syöttöpainetta. Älä tee liian syviä leikkauksia.

sähköiskuun.

Katkaisulaikan ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja sen

2) TAKAISKU JA VASTAAVAT VARO-OHJEET

alttiutta kallistua tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja

Takapotku on äkillinen reaktio litistyneeseen tai

laikan murtumisen mahdollisuutta.

kuhmuiseen pyörivään laikkaan, hiomanauhaan, harjaan

d) Älä aseta kättäsi pyörivän laikan suuntaisesti ja sen

tai muuhun lisävarusteeseen. Tarttuminen tai

taakse. Kun laikka käytön aikana liikkuu poispäin

puristukseen joutuminen johtaa pyörivän vaihtotyökalun

kädestäsi, mahdollinen takapotku voi lennättää pyörivän

äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitsematon

laikan ja sähkötyökalun suoraan sinua kohti.

sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta vaihtotyökalun

e) Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät

kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan.

työn, tulee sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää se

Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen

rauhallisesti paikoillaan, kunnes laikka on

työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on

pysähtynyt. Älä koskaan koeta poistaa vielä

uponnut työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen

pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa

hiomalaikan ponnahduksen ulos työkappaleesta tai

aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista puristukseen

aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää

joutumisen syy.

henkilöä vasten tai poispäin hänestä, riippuen laikan

f) Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka

kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Tällöin hiomalaikka

on kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin

voi myös murtua.

saavuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin

47

varovasta jatkat leikkausta. Muussa tapauksessa

Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia

saattaa laikka tarttua kiinni, ponnahtaa ulos

pidetään karsinogeenisena)

työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun.

Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai

g) Tue litteät tai isot työkappaleet, katkaisulaikan

puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy

puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran

tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä)

minimoimiseksi. Suuret työkappaleet voivat taipua oman

Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,

painonsa takia. Työkappaletta tulee tukea molemmilta

joiden kapasiteetti on 16 ampeeria

puolilta, sekä katkaisuleikkauksen vierestä, että reunoista.

Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia , suojakäsineitä ja

h) Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa

tukevia kenkiä; jos tarpeen käytä myös esiliinaa

seiniin tai muihin alueisiin, joiden taustaa tai

Materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali, jotkut puulajit,

rakennetta et pysty näkemään. Uppoava

mineraalit ja metalli, tuleva pöly voi olla vahingollista

katkaisulaikka saattaa aiheuttaa takaiskun osuessaan

(kosketuksiin joutuminen pölyn kanssa tai sen sisään

kaasu- tai vesiputkiin, sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin.

hengittäminen voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivustakatsojille

4) ERITYISET VARO-OHJEET TYÖSKENTELYYN

allergiareaktioita ja/tai hengitysvaivoja); käytä

TERÄSHARJAN KANSSA

pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen

a) Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja

kanssa, kun sellainen on liitettävissä

myös normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja

Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi

käyttämällä liian suurta painetta työkappaletta

(kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun käsittelyyn

vasten. Irti sinkoutuvat langan kappaleet voivat helposti

käytettävien lisäaineiden yhteydessä; käytä

tunkeutua ohuen vaatteen tai ihon läpi.

pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen

b) Anna harjojen pyöriä käyttönopeudella ainakin

kanssa, kun sellainen on liitettävissä

minuutin ajan ennen niiden käyttöä. Tänä aikana

Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä

kukaan ei saa seistä harjan edessä tai linjassa sen

Varmista, että istukkahylsyn koko vastaa tarvikkeen

kanssa. Käyttöönaikana harjoista irtoaa irrallisia

karakokoa

harjaksia tai lankoja.

Varmista, että työkalun toiminta on katkaistu sen kosketin

c) Suuntaa pyörivästä teräsharjasta irtoavat osat

liitettäessä pistorasiaan

poispäin itsestäsi. Pieniä osia ja pikkuruisia

KÄYTÖN AIKANA

teräslangan pätkiä voi irrota suurella nopeudella näiden

Käytä työkalun mukana toimitettuja lisäkahvoja

harjojen käytön aikana, ja ne voivat painua ihoosi.

(hallinnan menettäminen saattaa johtaa

loukkaantumisiin)

YLEISTÄ

Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä

Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet

pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu

henkilöt

saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai

Käytä laitetta vain töihin, joissa ei käytetä vettä

sähkötyökalun omaan sähköjohtoon (kosketus

• Irrotaainapistotulppapistorasiasta,ennenkuin

jännitteiseen johtoon voi saattaa sähkötyökalun

suoritat laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat

metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun)

tarviketta

Pidä johto aina poissa työkalun liikkuvien osien

VARUSTEET

läheisyydestä; kohdista johto takaosaa kohti pois

SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman

työkalusta

toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit

Äla käytä työkalua, kun johto on vioittunut; vaan toimita

Käytä vain SKILin suosittelemia lisävarusteita

se valtuutettuun huoltoliikkeeseen

Muita kuin SKIL-varusteita kiinnitettäessä/käytettäessä

Älä käytä karalukitusta laitteen ollessa käynnissä

noudata kyseisen valmistajan antamia ohjeita

(takuu ei kata huolimattomasta käsittelystä aiheutuneista

Käytä vain tarvikkeita, joiden sallittu kierrosluku on

vahinkoja)

vähintään yhtä suuri kuin laitteen suurin

Pidä kädet etäällä pyörivistä varusteista

tyhjäkäyntikierrosluku

Metallia hiottaessa voi kehittyä kipinöitä; pidä muut

Älä käytä vaurioituneita, taittuneita tai täriseviä varusteita

henkilöt ja herkästi syttyvät ainekset poissa

Käsittele hionta-/jyrsintälevyjä varoen ja säilytä ne

työskentelyalueelta

huolellisesti lohkeilemisen ja murtumisen välttämiseksi

Älä peitä ilmanvaihto-aukkoja työn aikana

Suojele varusteita iskuja, törmäyksiä ja rasvaantumista

Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta

vastaan

kone heti ja irroita liitosjohto pistorasiasta

Älä käytä halkaisijaltaan yli 32 mm:n hiontalevyjä (1 1/4”)

KÄYTÖN JÄLKEEN

Ø

Kun työkalu on kytketty pois päältä, tarvikkeen liike jatkuu

Älä käytä halkaisijaltaan yli 3,2 mm:n poranteriä (1/8”) Ø

vielä muutamia sekunteja

Älä koskaan käytä jyrsintälevyä sivun hiontaan

Ennen työkalun laskemista maahan katkaise moottorin

Älä koskaan käytä kavennuskappaleita tai muuntimia

toiminta ja varmista, että kaikki liikkuvat osat pysähtyvät

suurireikäisiin hionta/jyrsintälevyihin sovittamiseksi

täysin

ENNEN KÄYTTÖÄ

Työkalu irtikytkettyäsi älä koskaan pysäytä varusteen

Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun

pyörintää siihen kohdistetulla voimalla

nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso

Säilytä laite alle 50 °C:n lämpötilassa

on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason

jännitteeseen)

48

Taipuisa akseli (ei sisälly toimitukseen) #

KÄYTTÖ

- kiinnitä joustava akseli kuvan esittämällä tavalla

Tarvikkeiden vaihtaminen 5

- käytä taipuisaa akselia hankalissa paikoissa

! sammuta kone ja irrota pistoke pistorasiasta

työskennellessäsi

! varmista, että istukkahylsyn koko vastaa

Tarvikkeiden vaihtaminen taipuisaa akselia käytettäessä $

työvälineen karakokoa

- vedä istukka L alas (=karalukitus) ja pidä siitä kiinni

- paina karalukituspainiketta B ja pidä sitä painettuna

samalla, kun käännät istukkamutteria D kädellä,

samalla, kun käännät istukkamutteria D kädellä,

kunnes karalukitus estää pyörimisen ja löysäät

kunnes karalukitus estää pyörimisen ja löysäät

istukkamutteri D avaimella E

istukkamutteri D avaimella E

- aseta tarvike paikalleen istukkahylsyyn C

- aseta tarvike mahdollisimman syvälle istukkahylsyyn C

- vedä istukka L alas (=karalukitus) ja pidä siitä kiinni,

epäkeskisyyden ja epätasapainon välttämiseksi

kun kiristät istukkamutterin D avaimella E

- paina karalukituspainiketta B ja pidä sitä painettuna,

Ripustustelineen asennus (ei sisälly toimitukseen) %

kun kiristät istukkamutterin D avaimella E

- kiinnitä teline enintään 60 mm:n paksuiseen

! varo kiristämästä istukkamutteria D liikaa

höyläpenkkiin tai pöytälevyyn

! älä kiristä istukkamutteria, jos istukkahylsyssä ei

- säädä telineen korkeus kääntämällä putkia M

ole tarviketta; istukkahylsy voi vahingoittua

vastapäivään, vetämällä ne haluttuun korkeuteen ja

Istukkahylsyjen vaihtaminen 6

kääntämällä myötäpäivään

! sammuta kone ja irrota pistoke pistorasiasta

- säädä ripustuskannattimen N korkeus avaamalla

- paina karalukituspainiketta B ja pidä sitä painettuna,

säädintä P, asettamalla ripustuskannatin haluttuun

kun irrotat istukkamutterin D

korkeuteen ja kiristämällä säädin P

- irrota istukkahylsy C

- aseta laite ripustuskannattimeen koukusta Q

- laita uusi istukkahylsy paikalleen

Erikoistarvikkeiden kiinnittäminen ^

! älä kiristä istukkamutteria, jos istukkahylsyssä ei

ole tarviketta; istukkahylsy voi vahingoittua

HOITO / HUOLTO

Ennen työkalun käyttöä

- varmista, että tarvike on asetettu paikoilleen oikein ja

Tätä työkalua ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön

kiinnitetty tiukasti

Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti

- tarkista, että tarvike pääsee vapaasti liikkumaan,

ilma-aukkojen puhtaus H 2)

kääntämällä sitä käsin

! irrota liitosjohto aina puhdistuksen ajaksi

- koekäytä työkalua antamalla sen käydä vähintään 30

pistorasiasta

sekuntia maksiminopeudella kuormittamattomana

Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja

- jos ilmenee voimakasta tärinää tai muita vikoja, työkalu

koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee

on heti kytkettävä pois päältä ja vian syy selvitettävä

korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi

Käyttökytkin 7

- toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään

- käynnistä laite painamalla painike A “I”/”O”-asentoon

SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat

! koneen tulee pyöriä täydellä nopeudella ennen

tarjolla web-osoitteessa www.skil.com) ostotodiste

kuin tarvike koskettaa työkappaletta

mukaan liitettynä

! ennen koneen sammuttamista se tulee nostaa irti

työkappaleesta

YMPÄRISTÖNSUOJELU

Nopeudensäätö 8

Älä hävitä sähkötyökalua, tarvikkeita tai pakkausta

Optimien tulosten saamiseksi eri materiaaleilla

tavallisen kotitalousjätteen mukana (koskee vain

- valitse nopeus pyörällä G (myös työkalun ajaessa)

EU-maita)

- käytä taulukkoa 9 viitteenä oikean nopeuden

- vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan

määrittämiseksi

EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten

- ennen työn aloittamista hae optimi nopeus

sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on

suorittamalla testi varamateriaalilla

toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja

! kun työkalua on käytetty pitemmän aikaa

ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen

alhaisella nopeudella, anna työkalun viilentyä

- symboli & muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee

ajamalla sitä noin kolme minuuttia korkealla

ajankohtaiseksi

nopeudella ilman kuormausta

Koneen pitäminen ja ohjaaminen 0

- kynäote tarkkaan työhön (kaiverrukseen)

VAATIMUSTEN-

- yhden käden ote vähemmän tarkkaan työhön

MUKAISUUSVAKUUTUS

(hiominen)

Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa

- tukiote hallinnan/mukavuuden parantamiseksi

“Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia

- älä käytä liikaa voimaa; vaan hyödynnä laitteen nopeutta

standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745, EN

Tukikahva !

61000, EN 55014 direktiivien 2004/108/EY, 2006/42/EY,

- voidaan säätää kuvan esittämällä tavalla

2011/65/EU, 2009/125/EY (EU määräys 1194/2012)

- voidaan käyttää 4 eri asennossa

määräysten mukaan

Kohdevalo (ei sisälly toimitukseen) @

Kytke kohdevalo J pois päälle/pois päältä kääntämällä K

säädintä vastapäivään/myötäpäivään

49

Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV

(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL

50

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

15.08.2013

MELU/TÄRINÄ

Mitattuna EN 60745 mukaan työkalun melutaso on 71

dB(A) (keskihajonta: 3 dB) ja tärinän voimakkuus 2,9 m/

s² (käsi-käsivarsi metodi; epävarmuus K = 1,5 m/s²)

Tärinäsäteilytaso on mitattu standardin EN 60745

mukaisen standarditestin mukaisesti; sitä voidaan käyttää

verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä alustavana

tärinälle altistumisen arviona käytettäessä laitetta

manituissa käyttötarkoituksissa

- laitteen käyttö eri käyttötarkoituksiin tai erilaisten tai

huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden kanssa voi lisätä

merkittävästi altistumistasoa

- laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,

mutta sillä ei tehdä työtä, altistumistaso voi olla

huomattavasti pienempi

! suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite

ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja

järjestämällä työmenetelmät

J Luz direccional

K Interruptor para luz

L Casquillo de bloqueo

M Tubo alargador

N Soporte de suspensión

P Mando de bloqueo

Q Gancho de colgar

SEGURIDAD

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD

¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias

de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las

advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello

puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o

lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro

e instrucciones para futuras consultas. El término

“herramienta eléctrica” empleado en las siguientes

advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas

de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas

eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de

red).

1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO

a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de

trabajo. El desorden o una iluminación deciente en las

áreas de trabajo pueden provocar accidentes.

b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con

peligro de explosión, en el que se encuentren

combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las

herramientas eléctricas producen chispas que pueden

llegar a inamar los materiales en polvo o vapores.

c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de

su área de trabajo al emplear la herramienta

Herramienta rotatoria de alta

eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el

velocidad 1415

control sobre la herramienta.

2) SEGURIDAD ELÉCTRICA

INTRODUCCIÓN

a) El enchufe de la herramienta debe corresponder a

Esta herramienta está diseñada para amolar, lijar,

la toma de corriente utilizada. No es admisible

tronzar, grabar, pulir y fresar en diferentes materiales

modificar el enchufe en forma alguna. No emplear

La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para

adaptadores en herramientas dotadas con una toma

iluminar directamente el área de alcance de la

de tierra. Los enchufes sin modicar adecuados a las

herramienta y no para iluminar las habitaciones de una

respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una

casa (no incluida de serie)

descarga eléctrica.

Esta herramienta no está concebida para uso profesional

b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra

SKIL no suministra accesorios de repuesto para esta

como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.

herramienta, pero recomienda adquirir los accesorios Ø

El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es

2,4 mm/Ø 3,2 mm DREMEL

mayor si su cuerpo tiene contacto con tomas de tierra.

Lea y conserve este manual de instrucciones 3

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o

a condiciones de humedad. Existe el peligro de recibir

una descarga eléctrica si penetran líquidos en la

DATOS TÉCNICOS 1

herramienta.

d) No utilice el cable de red para transportar o colgar

ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2

la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de

A Interruptor de activación/desactivación

la toma de corriente. Mantenga el cable de red

B Botón de bloqueo del eje

alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o

C Pinza de sujeción

piezas móviles. Los cables de red dañados o

D Tuerca de la pinza de sujeción

enredados pueden provocar una descarga eléctrica.

E Llave

e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la

F Puño de apoyo

intemperie utilice solamente cables de prolongación

G Rueda de selección de la velocidad

homologados para su uso en exteriores. La

H Ranuras de ventilación

utilización de un cable de prolongación adecuado para

preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente

su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga

la herramienta.

eléctrica.

d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los

f) Si el funcionamiento de una herramienta eléctrica

niños y de las personas que no estén familiarizadas

en un lugar húmedo fuese inevitable, utilice un

con su uso. Las herramientas utilizadas por personas

cortacircuito de fuga a tierra. El uso de un

inexpertas son peligrosas.

cortacircuito de fuga a tierra reduce el riesgo de

e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si

descarga eléctrica.

funcionan correctamente, sin atascarse, las partes

3) SEGURIDAD DE PERSONAS

móviles de la herramienta, y si existen partes rotas

a) Esté atento y emplee la herramienta con prudencia.

o deterioradas que pudieran afectar al

No utilice la herramienta eléctrica si estuviese

funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta

cansado, ni bajo los efectos de alcohol, drogas o

eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes

medicamentos. El no estar atento durante el uso de una

de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se

herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.

deben a herramientas con un mantenimiento deciente.

b) Utilice un equipo de protección personal y en todo

f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles

caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse

mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar

se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y

mejor.

la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se

g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, útiles,

utiliza un equipo de protección adecuado como una

etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo

mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela

en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a

antideslizante, casco, o protectores auditivos.

realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos

c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de

diferentes de aquellos para los que han sido concebidas

que la herramienta eléctrica esté desconectada

puede resultar peligroso.

antes de conectarla a la toma de corriente y/o al

5) SERVICIO

montar el acumulador, al recogerla, y al

a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica

transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica

por un profesional, empleando exclusivamente

sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión,

piezas de repuesto originales. Solamente así se

o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la

mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA

un accidente.

HERRAMIENTAS ROTATORIAS DE ALTA VELOCIDAD

d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes

de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta

1) INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODOS

o llave colocada en una pieza rotativa puede producir

LOS TRABAJOS

lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica.

a) Esta herramienta eléctrica está concebida para

e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y

funcionar como amoladora, lijadora, cepillo

mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le

metálico, pulidora, talladora o cortadora. Observe

permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso

todas las advertencias de peligro, instrucciones,

de presentarse una situación inesperada.

ilustraciones y especificaciones técnicas que se

f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.

suministran con la herramienta eléctrica. En caso de

No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su

no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede

pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas

provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.

móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo

b) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el

se pueden enganchar con las piezas en movimiento.

fabricante haya previsto o recomendado

g) Siempre que sea posible utilizar equipos de

especialmente para esta herramienta eléctrica. El

aspiración o captación de polvo, asegúrese que

mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su

éstos estén montados y que sean utilizados

herramienta eléctrica no implica que su utilización resulte

correctamente. El empleo de estos equipos reduce los

segura.

riesgos derivados del polvo.

c) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser

4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS

como mínimo iguales a las revoluciones máximas

ELÉCTRICAS

indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos

a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta

accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las

prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta

admisibles pueden llegar a romperse.

adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad

d) El diámetro exterior y el grosor del útil deberán

dentro del margen de potencia indicado.

corresponder con las medidas indicadas para su

b) No utilice herramientas con un interruptor

herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones

defectuoso. Las herramientas que no se puedan

incorrectas no pueden controlarse con suciente

conectar o desconectar son peligrosas y deben

seguridad.

repararse.

e) El tamaño de eje de discos, tambor de lijado o

c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el

cualquier otro accesorio debe ser exactamente apto

acumulador antes de realizar un ajuste en la

para el eje o la pinza de sujeción de la herramienta

herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al

eléctrica.Los útiles que no ajusten correctamente sobre

guardar la herramienta eléctrica. Esta medida

el eje de la herramienta eléctrica, al girar descentrados,

51

generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle

materiales redondos, como vástagos de bulones,

perder el control sobre la herramienta.

tuberías o conductos, tienen tendencia a rodar al ser

f) Los discos, los tambores de lijado, las fresas u otros

cortados y pueden hacer que la broca se trabe o salte

accesorios montados en mandril se deben insertar

hacia usted.

totalmente en la llave o la pinza de sujeción. El

m) Mantenga el cable de red alejado del útil en

“saliente”, o la longitud del mandril desde el disco

funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control

hasta la pinza de sujeción, debe ser mínimo. Si el

sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o

mandril presenta una sujeción insuciente y/o el saliente

enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano

respecto al disco es demasiado largo, el disco montado se

o brazo.

puede soltar y salir proyectado a alta velocidad.

n) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de

g) No use accesorios deteriorados. Inspeccione el

que el útil se haya detenido por completo. El útil en

accesorio antes de cada uso: la ausencia de astillas

funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y

o fisuras en las muelas abrasivas, de fisuras,

hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.

roturas o desgaste excesivo en los tambores de

o) Después de cambiar brocas o realizar cualquier

lijado, de púas rotas o sueltas en los cepillos

ajuste, asegúrese de que la tuerca de la pinza de

metálicos. Si se le cae la herramienta eléctrica o el

sujeción, la llave de sujeción o cualquier otro

útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte

dispositivo de ajuste están firmemente apretados.

otro útil en correctas condiciones. Una vez

Los dispositivos de ajuste sueltos pueden desplazarse

controlado y montado el útil sitúese Vd. y las

inesperadamente provocando la pérdida de control; los

personas circundantes fuera del plano de rotación

componentes giratorios sueltos serán proyectados

del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en

violentamente.

vacío, a las revoluciones máximas, durante un

p) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras

minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén

la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle

dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.

al engancharse accidentalmente con su vestimenta o

h) Utilice un equipo de protección personal 4.

pelo.

Dependiendo del trabajo a realizar use una careta,

q) Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración

una protección para los ojos, o unas gafas de

de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor

protección. Dependiendo del trabajo a realizar,

aspira polvo hacia el interior de la carcasa, y en caso de

emplee una mascarilla antipolvo, protectores

una acumulación fuerte de polvo metálico ello le puede

auditivos, guantes de protección o un mandil

provocar una descarga eléctrica.

especial adecuado para protegerle de los pequeños

r) No utilice la herramienta eléctrica cerca de

fragmentos que pudieran salir proyectados. Las

materiales combustibles. Las chispas producidas al

gafas de protección deberán ser indicadas para

trabajar pueden llegar a incendiar estos materiales.

protegerle de los fragmentos que pudieran salir

s) No emplee útiles que requieran ser refrigerados con

despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o

líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes

respiratoria deberá ser apta para ltrar las partículas

líquidos puede comportar una descarga eléctrica.

producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido

2) CAUSAS DEL RECHAZO Y ADVERTENCIAS AL

puede provocarle sordera.

RESPECTO

i) Cuide que las personas en las inmediaciones se

El retroceso es una reacción repentina derivada del

mantengan a suficiente distancia de la zona de

trabado o el enganche de una rueda giratoria, una banda

trabajo. Toda persona que acceda a la zona de

de lijado, un cepillo o cualquier otro accesorio. Al

trabajo deberá utilizar un equipo de protección

atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste

personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área

es frenado bruscamente. Ello puede hacerle perder el

de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de

control sobre la herramienta eléctrica y hacer que ésta

la pieza de trabajo o del útil.

salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro

j) Únicamente sujete la herramienta eléctrica por las

que tenía el útil.

superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en

En el caso de que, p. ej., un disco amolador se atasque o

los que el accesorio pueda tocar conductores

bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el

eléctricos ocultos o el propio cable. El contacto con

canto del útil que penetra en el material se enganche,

conductores bajo tensión puede hacer que las partes

provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato.

metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una

Según el sentido de giro y la posición del útil en el

descarga eléctrica.

momento de bloquearse puede que éste resulte

k) En el arranque, sujete la herramienta en sus manos

despedido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En

siempre con firmeza. El par de reacción del motor, a

estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a

medida que se acelera hasta la velocidad total, puede

romperse.

provocar el giro de la herramienta.

El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo

l) Cuando sea práctico, use mordazas para sujetar la

incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo

pieza de trabajo. En ningún caso sujete con una

ateniéndose a las medidas preventivas que a

mano una pieza de trabajo pequeña y con la otra la

continuación se detallan.

herramienta estando encendida. La jación con

a) Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y

mordazas de una pieza de trabajo pequeña le permite

mantenga su cuerpo y brazos en una posición

utilizar ambas manos para controlar la herramienta. Los

propicia para resistir las fuerzas de rechazo. El

52

usuario puede controlar las fuerzas de rechazo si toma

f) No intente proseguir el corte con el disco tronzador

unas medidas preventivas oportunas.

insertado en la ranura de corte. Una vez fuera,

b) Tenga especial precaución al trabajar esquinas,

conecte la herramienta eléctrica y espere a que el

cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar

disco tronzador haya alcanzado las revoluciones

rebote contra la pieza de trabajo o que se atasque.

máximas y aproxímelo entonces con cautela a la

En las esquinas, cantos alados, o al rebotar, el útil en

ranura de corte. En caso contrario el disco tronzador

funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle

podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o

perder el control o causar un rechazo del útil.

resultar rechazado.

c) No acople una hoja de sierra dentada fina. Estas

g) Soporte las planchas u otras piezas de trabajo

hojas son propensas al rechazo frecuento y pueden

grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo

hacerle perder el control.

del disco tronzador. Las piezas de trabajo extensas

d) Aplique siempre la broca sobre el material en la

tienden a combarse por su propio peso. La pieza de

misma dirección por la que el borde de corte sale

trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados

del material (que es la dirección según la cual se

tanto cerca de la línea de corte como a sus extremos.

proyectan las esquirlas). La aplicación de la

h) Proceda con especial cautela al realizar recortes

herramienta en la dirección incorrecta hace que el borde

“por inmersión” en paredes o superficies similares.

de corte de la broca se salga de la trayectoria de trabajo

El disco tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías

y tire de la herramienta según esta dirección de

de gas o agua, conductores eléctricos, u otros objetos.

aplicación.

4) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

e) Al utilizar sierras de acero, discos de corte, fresas

PARA EL TRABAJO CON CEPILLOS DE ALAMBRE

de alta velocidad o fresas de carburo de tungsteno,

a) Considere que las púas de los cepillos de alambre

mantenga siempre firmemente sujeta la pieza de

pueden desprenderse también durante un uso

trabajo. Estos discos se engancharán si se inclinan

normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de

ligeramente en el rebaje, pudiendo provocar un

aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden

retroceso. Cuando se engancha un disco de corte,

traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.

habitualmente se rompe el propio disco. Al engancharse

b) Deje que los cepillos funcionen a la velocidad

las sierras de acero, las fresas de alta velocidad y las

operativa durante un minuto como mínimo antes de

fresas de carburo de tungsteno, es posible que se salgan

utilizarlos. A lo largo de este intervalo, no debe

del rebaje haciéndole perder el control de la herramienta.

encontrarse nadie en línea con el cepillo ni delante

3) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

del mismo. Las púas o los alambres sueltos se

PARA OPERACIONES DE AMOLADO Y DE CORTE

descargarán durante este periodo de puesta en marcha.

POR ABRASIÓN

c) Dirija la descarga del cepillo metálico giratorio lejos

a) Utilice únicamente los tipos de disco recomendados

de usted. En el uso de estos cepillos se pueden

para su herramienta, y exclusivamente para las

descargar pequeñas partículas y diminutos fragmentos

aplicaciones recomendadas. Por ejemplo, no emplee

de púas a alta velocidad, pudiendo quedar alojados en la

las caras de los discos tronzadores para amolar. En los

piel.

útiles de tronzar el arranque de material se lleva a cabo

con los bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a

GENERAL

un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura.

Esta herramienta no debe utilizarse por personas

b) Para conectores y conos abrasivos roscados utilice

menores de 16 años

sólo mandriles de disco no deteriorados con brida

Utilice esta herramienta únicamente en aplicaciones que

de resalte continuo que sean de longitud y tamaño

no hagan uso del agua

adecuados. Unos mandriles adecuados reducirán la

• Desenchufarsiemprelaherramientaantesde

posibilidad de rotura.

realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio

c) Evite que se bloquee el disco tronzador y una

ACCESORIOS

presión de aplicación excesiva. No intente realizar

SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento

cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el

correcto de la herramienta al emplear accesorios

disco tronzador éste es más propenso a ladearse,

originales

bloquearse, a ser rechazado o a romperse.

Utilice únicamente accesorios recomendados por SKIL

d) No sitúe la mano en línea con el disco giratorio ni

Cuando monte/utilice accesorios distintos de la marca

detrás del mismo. Cuando, en el punto de trabajo, el

SKIL, respete las instrucciones del fabricante

disco se desplaza alejándose de la mano, el posible

Utilice únicamente accesorios cuyo límite de

retroceso puede impulsar al disco giratorio y a la

revoluciones permitido sea como mínimo igual a las

herramienta directamente hacia usted.

revoluciones en vacío máximas de la herramienta

e) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que

No utilice accesorios dañados o deformados o que vibren

interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta

Maneje y guarde los discos de amolar/tronzar con

eléctrica y manténgala en esa posición, sin moverla,

cuidado para evitar que se astillen o rompan

hasta que el disco tronzador se haya detenido por

Proteja los accesorios de golpes, choques y grasa

completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en

Nunca utilice discos de amolar de 32 mm (1 1/4”) Ø

marcha de la ranura de corte, ya que ello podría

Nunca utilice brocas de más de 3,2 mm (1/8”) Ø

provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa

Nunca utilice uno disco de tronzar para amolar

del bloqueo.

lateralmenteg

53

Nunca utilice reductores o adaptadores para acoplar

Mantenga libres las ranuras de ventilación mientras

discos de amolar/tronzar de mayor diámetro

trabaja

ANTES DEL USO

En el caso de que se produjera un mal funcionamiento

Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la

eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la

misma que la indicada en la placa de características de

herramienta y desconecte el enchufe

la herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden

DESPUÉS DEL USO

conectarse también a 220V)

Después de haber apagado la herramienta el accesorio

No trabaje materiales que contengan amianto (el

continuará girando durante un corte período de tiempo

amianto es cancerígeno)

Antes de poner la herramienta en el suelo, apague el

Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo

motor y asegúrese de que todas las piezas móviles están

jada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo

completamente paradas

de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más

Después de apagar la herramienta, nunca detenga la

segura que con la mano)

rotación del accesorio ejerciendo una fuerza contra él

Utilice cables de extensión seguros y completamente

Guarde la herramienta en lugares donde la temperatura

desenrollados con una capacidad de 16 amperios

no supere los 50°C

Utilice gafas de protección y protección para los oídos ,

guantes y calzado robusto; cuando sea necesario, utilice

USO

también un delantal

Cambio de accesorios 5

El polvo del material, como por ejemplo la pintura que

! pare la herramienta y desenchúfela

contiene plomo, algunas especies de madera, minerales y

! compruebe que el tamaño de la pinza de sujeción

metal podrían ser dañinos (el contacto o inhalación del

coincide con el tamaño del eje del accesorio

polvo podría producir reacciones alérgicas y/o transtornos

- oprima el botón del bloqueo del eje B y manténgalo

respiratorios al operador u otras personas cerca); utilice

presionado mientras gira manualmente la tuerca de la

una máscara contra el polvo y trabaje con un

pinza de sujeción D, hasta que el bloqueo del eje

dispositivo de extracción de polvo cuando lo conecte

impida la rotación, y aoja la pinza de sujeción D con

Ciertos tipos de polvo están catalogados como

la llave E

cancerígenos (por ejemplo el polvo de roble y de haya)

- inserte un accesorio en la pinza de sujeción C hasta el

especialmente junto con aditivos para el

tope para evitar su descentramiento y desequilibrio

acondicionamiento de la madera; utilice una máscara

- oprima el botón del bloqueo del eje B mientras aprieta

contra el polvo y trabaje con un dispositivo de

la tuerca de la pinza de sujeción D con la llave E

extracción de polvo cuando lo conecte

! evite apretar excesivamente la tuerca de la pinza

Siga la normativa nacional en cuanto a extracción de polvo,

de sujeción D

en función de los materiales que vayan a ser utilizados

! nunca apriete la tuerca si no hay un accesorio

Asegúrese de que el tamaño de la pinza de sujeción

dentro de la pinza de sujeción, ya que puede

coincide con el tamaño del eje del accesorio

dañar ésta

Asegúrese de que la herramienta está apagada cuando

Cambio de pinzas de sujeción 6

la enchufe

! pare la herramienta y desenchúfela

DURANTE EL USO

- oprima el botón del bloqueo del eje B mientras retira la

Emplee las empuñaduras adicionales suministradas

tuerca de la pinza de sujeción D

con la herramienta (la pérdida de control sobre la

- retire la pinza de sujeción C

herramienta puede provocar un accidente)

- inserte la nueva pinza de sujeción

Sujete la herramienta eléctrica por las superficies

! nunca apriete la tuerca si no hay un accesorio

de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el

dentro de la pinza de sujeción, ya que puede

accesorio pueda tocar conductores eléctricos

dañar ésta

ocultos o el propio cable (el contacto con conductores

Antes de utilizar la herramienta

bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la

- asegúrese de que el accesorio esté correctamente

herramienta eléctrica le provoquen una descarga

montado y rmemente apretado

eléctrica)

- compruebe que el accesorio se mueve libremente al

Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles de

girarlo con la mano

la herramienta; mantenga el cable detrás de usted, lejos

- pruebe la herramienta al dejarla funcionar en una

de la herramienta

posicíon segura durante al menos 30 segundos a la

No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;

máxima velocidad en vacío

hágalo cambiar por una persona calicada

- deténgala inmediatamente en caso de vibraciones

Nunca utilice el casquillo de bloqueo cuando la

considerables u otros defectos, y examine la

herramienta esté en funcionamiento (los daños

herramienta para determinar su posible causa

debidos a un manejo inadecuado están excluidos de la

Interruptor de conexión/desconexión 7

garantía)

- encienda/apague la herramienta girando el mando A a

Mantenga las manos lejos de los accesorios giratorios

la posición “I”/”O”

Cuando muela metal, se generarán chispas; mantenga

! antes de trabajar sobre una pieza, la herramienta

alejadas del área de trabajo a otras personas y al

debera alcanzar su velocidad máxima

material combustible

! antes de desactivar la herramienta, debe retirarla

de la pieza de trabajo

54

Control de velocidad 8

de servicio más cercana de SKIL (los nombres así

Para obtener resultados óptimos en diferentes materiales

como el despiece de piezas de la herramienta guran

- seleccione la velocidad mediante la rueda G (también

en www.skil.com)

puede hacerlo mientras la herramienta funciona)

- utilice la tabla 9 como referencia para determinar la

AMBIENTE

velocidad correcta

No deseche las herramientas eléctricas, los

- antes de empezar un trabajo, encuentre la velocidad

accesorios y embalajes junto con los residuos

óptima experimentando en material sobrante

domésticos (sólo para países de la Unión Europea)

! después de largos periodos de trabajo a baja

- de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE

velocidad, permita que la herramienta se enfríe

sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y

haciéndola funcionar durante 3 minutos

su aplicación de acuerdo con la legislación nacional,

aproximadamente a alta velocidad y sin carga

las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado

Sujección y manejo de la herramienta 0

a su n se deberán recoger por separado y trasladar a

- puño de lápiz para trabajos de precisión (grabar)

una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias

- puño de una mano para trabajos de menor precisión

ecológicas

(amolar)

- símbolo & llamará su atención en caso de necesidad

- puño de apoyo para mayor control y comodidad

de tirarlas

- no aplique una presión excesiva sobre la herramienta;

deje que la velocidad de ésta haga el trabajo

Puño de apoyo !

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

- se puede ajustar como se muestra

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el

- se puede instalar en 4 posiciones diferentes

producto descrito bajo “Datos técnicos” está en

Luz de posición (no incluida de serie) @

conformidad con las normas o documentos normalizados

Encienda/apague la luz de posición J girando el mando

siguientes: EN 60745, EN 61000, EN 55014, de acuerdo

K en sentido horario/antihorario

con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE,

Eje exible (no incluido de serie) #

2006/42/CE, 2011/65/UE, 2009/125/CE (UE reglamento

- monte el eje exible como se muestra

1194/2012)

- use el eje exible para lugares de difícil acceso

Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/

Cambio de accesorios cuando se utiliza el eje exible $

ENG1), 4825 BD Breda, NL

- tire del manguito L hacia abajo (= bloqueo del eje) y

manténgalo presionado mientras gira manualmente la

tuerca de la pinza de sujeción D, hasta que el bloqueo

del eje impida la rotación, y aoja la pinza de sujeción

D con la llave E

- inserte un accesorio en la pinza de sujeción C

- tire del manguito L hacia abajo (= bloqueo del eje) y

manténgalo mientras aprieta la tuerca de la pinza de

sujeción D con la llave E

Montaje del soporte (no incluido de serie) %

- monte el soporte sobre un banco de trabajo o una

mesa con un grosor máximo de 60 mm

- ajuste la altura del soporte girando los tubos M en

sentido antihorario, extendiéndolos hasta la altura

deseada y girándolos en sentido horario

- ajuste la altura del soporte de suspensión N aojando

el mando P, ajustando el soporte de suspensión a la

altura deseada y apretando el mando P

- je la herramienta al soporte de suspensión con el

gancho Q

Ensamblaje de accesorios especícos ^

MANTENIMIENTO / SERVICIO

Esta herramienta no está concebida para uso profesional

Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta

(sobre todo las ranuras de ventilación H 2)

! desenchufar la herramienta antes de limpiar

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y

control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación

deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para

herramientas eléctricas SKIL

- envíe la herramienta sin desmontar junto con una

prueba de su compra a su distribuidor o a la estación

55

¹ÊÁÂÆιÆ¼½ÊÇǾ¼½Æ

Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾

ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿

ÈÈÊÇιÄ¹Æ¹¿½Ê

ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ

15.08.2013

RUIDOS/VIBRACIONES

Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica

de esta herramienta se eleva a 71 dB(A) (desviación

estándar: 3 dB) y la vibración a 2,9 m/s² (método

brazo-mano; incertidumbre K = 1,5 m/s²)

El nivel de emisión de vibraciones ha sido medido según

una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede

utilizarse para comparar una herramienta con otra y

como valoración preliminar de la exposición a las

vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones

mencionadas

- al utilizarla para distintas aplicaciones o con

accesorios diferentes o con un mantenimiento

deciente, podría aumentar de forma notable el nivel

de exposición

- en las ocasiones en que se apaga la herramienta o

cuando está funcionando pero no está realizando

ningún trabajo, se podría reducir el nivel de

exposición de forma importante

! protéjase contra los efectos de la vibración

realizando el mantenimiento de la herramienta y

sus accesorios, manteniendo sus manos

calientes y organizando sus patrones de trabajo

56

a seguir nas indicações de advertência, refere-se a

ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com

cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com

acumulador (sem cabo de rede).

1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO

a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.

Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação

podem causar acidentes.

b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas

com risco de explosão, nas quais se encontrem

líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas

eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a

ignição de pó e vapores.

c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da

Ferramenta rotativa

ferramenta eléctrica durante o trabalho com a

de alta velocidade 1415

ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle

sobre o aparelho.

INTRODUÇÃO

2) SEGURANÇA ELÉCTRICA

a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na

Esta ferramenta destina-se a rebarbe, lixagem, corte,

tomada. A ficha não deve ser modificada de modo

gravação, polimento e perfuração de alta precisão em

algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação

diferentes materiais

junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.

A luz desta ferramenta eléctrica serve para iluminar a

Fichas sem modicações e tomadas adequadas

área de trabalho directa da ferramenta eléctrica e não é

reduzem o risco de choques eléctricos.

adequada para a iluminação ambiente no âmbito

b) Evite que o corpo entre em contacto com

doméstico (não incluída de série)

superfícies ligadas à terra, como por exemplo

Esta ferramenta não se destina a utilização prossional

tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco

A SKIL não fornece peças sobresselentes para esta

elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à

ferramenta, mas recomenda a aquisição de acessórios Ø

terra.

2,4 mm/Ø 3,2 mm da DREMEL

c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à

Leia e guarde este manual de instruções 3

chuva nem humidade. A penetração de água na

ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques

DADOS TÉCNICOS 1

eléctricos.

d) O cabo do aparelho não deve ser utilizado para o

ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2

transporte, para pendurar o aparelho, nem para

A Interruptor para ligar/desligar

puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado

B Botão de bloqueio do veio

de calor, óleo, cantos afiados ou partes em

C Engate

movimento do aparelho. Cabos danicados ou

D Porca do engate

torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.

E Chave

e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,

F Pega de suporte

use um cabo de extensão apropriado para áreas

G Roda de selecção de velocidade

externas. O uso de um cabo apropriado para áreas

H Aberturas de ventilação

externas reduz o risco de choques eléctricos.

J Foco

f) Se não for possível evitar o funcionamento da

K Interruptor para foco

ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser

L Casquilho de bloqueio

utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A

M Tubo de extensão

utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o

N Suporte de suspensão

risco de um choque eléctrico.

P Botão de bloqueio

3) SEGURANÇA DE PESSOAS

Q Gancho de xação

a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha

prudencia ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica.

Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado

SEGURANÇA

ou sob a influência de drogas, álcool ou

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

medicamentos. Um momento de falta de atenção

durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar

ATENÇÃO! Devem ser lidas todas as indicações de

graves lesões.

advertência e todas as instruções. O desrespeito das

b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e

advertências e instruções apresentadas abaixo pode

sempre óculos de protecção. A utilização de

causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

equipamento de protecção pessoal, como máscara de

Guarde bem todas as advertências e instruções para

protecção contra pó, sapatos de segurança

futura referência. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado

antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção

auricular, de acordo com o tipo e aplicação da

g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios os bits da

ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.

ferramenta etc., de acordo com estas instruções.

c) Evitar uma colocação em funcionamento

Considere também as condições de trabalho e o

involuntária. Assegure se de que a ferramenta

trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta

eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à

eléctrica para outros ns que os previstos, pode resultar

alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de

em situações perigosas.

levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no

5) SERVIÇO

interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o

a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por

aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto

pessoal qualificado e só devem ser colocadas

estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.

peças sobressalentes originais. Desta forma é

d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,

assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.

antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS

fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte

ROTATIVAS A ALTA VELOCIDADE

móvel do aparelho, pode levar a lesões.

e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e

1) INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA TODAS AS

mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá

APLICAÇÕES

será mais fácil controlar o aparelho em situações

a) Esta ferramenta eléctrica destina-se a funcionar

inesperadas.

como rebarbadora, lixadora, escova, polidora,

f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias.

esculpidora ou ferramenta de corte. Observar todas

Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de

as indicações de aviso, instruções, apresentações e

partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos

dados fornecidos com a ferramenta eléctrica. O

longos podem ser agarradas por partes em movimento.

desrespeito das seguintes instruções pode levar a um

g) Se for prevista a montagem de dispositivos de

choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

aspiração de pó e de dispositivos de recolha,

b) Não utilizar acessórios, que não foram

assegure-se de que estão conectados e que sejam

especialmente previstos e recomendados pelo

utilizados de forma correcta. A utilização de uma

fabricante para esta ferramenta eléctrica. O facto de

aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.

poder xar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não

4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS

garante uma aplicação segura.

ELÉCTRICAS

c) O número de rotação admissível da ferramenta de

a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para

trabalho deve ser no mínimo tão alto quanto o

o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A

máximo número de rotação indicado na ferramenta

ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor

eléctrica. Acessórios que girem mais rápido do que

e mais segura dentro da faixa de potência indicada.

permitido, podem ser destruídos.

b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor

d) O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de

não puder ser ligado nem desligado. Qualquer

trabalho devem corresponder às indicações de

ferramenta eléctrica que não possa ser controlada

medida da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de

através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve

trabalho incorrectamente medidas podem não ser

ser reparada.

sucientemente controladas.

c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador

e) O tamanho do eixo dos discos, o disco de lixa ou

antes de executar ajustes na ferramenta, de

qualquer outro acessório tem de ser instalado

substituir acessórios ou de guardar a ferramenta.

correctamente no veio ou no engate da ferramenta

Esta medida de segurança evita que a ferramenta

eléctrica. Ferramentas de trabalho, que não cabem

eléctrica seja ligada acidentalmente.

exactamente no veio de recticação da ferramenta

d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem

eléctrica, giram irregularmente, vibram fortemente e

sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não

podem levar à perda de controlo.

permita que o aparelho seja utilizado por pessoas

f) Os discos, os discos de lixa, as fresadoras ou

não familiarizadas com o mesmo ou que não

outros acessórios montados no mandril têm de ser

tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas

completamente inseridos no engate ou na bucha. A

são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento.

“saliência” ou o comprimento do mandril da roda ao

e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.

engate tem de ser mínimo. Se o mandril estiver mal

Verifique se as partes móveis do aparelho

suportado e/ou a saliência da roda for muito grande, a

funcionam perfeitamente e não emperram, se há

roda montada pode car solta e ser ejectada a grande

peças quebradas ou danificadas, que possam

velocidade.

influenciar o funcionamento do aparelho. Peças

g) Não utilize um acessório danificado. Antes de cada

danificadas devem ser reparadas antes da

utilização, procure fendas e rachas nas rodas

utilização do aparelho. Muitos acidentes tem como

abrasivas, rachas, desgaste ou utilização excessiva

causa uma manutenção insuciente das ferramentas

no disco de lixa, fios partidos ou perdidos nas

eléctricas.

escovas. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramenta

f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e

de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram

limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas,

danos, ou deverá utilizar uma ferramenta de

com cantos aados travam com menos frequência e

trabalho intacta. Após ter controlado e introduzido a

podem ser controladas com maior facilidade.

ferramenta de trabalho, deverá manter a própria

57

pessoa e as pessoas que se encontrem nas

correctamente apertado. Os dispositivos de ajuste

proximidades, fora do nível de rotação da

soltos podem mover-se inesperadamente, provocando a

ferramenta de trabalho e permitir que a ferramenta

perda de controlo, os componentes rotativos soltos

eléctrica funcione durante um minuto com o

saltarão violentamente.

máximo número de rotação. A maioria das

p) Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione

ferramentas de trabalho danicadas quebram durante

enquanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode

este período de teste.

ser agarrada devido a um contacto acidental com a

h) Utilizar um equipamento de protecção pessoal 4.

ferramenta de trabalho em rotação, de modo que a

De acordo com a aplicação, deverá utilizar uma

ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo.

protecção para todo o rosto, protecção para os

q) Limpar regularmente as aberturas de ventilação da

olhos ou um óculos protector. Se for necessário,

sua ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa

deverá utilizar uma máscara contra pó, protecção

pó para dentro da carcaça, e uma grande quantidade de

auricular, luvas de protecção ou um avental

pó de metal pode causar perigos eléctricos.

especial, que mantenha afastadas pequenas

r) Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais

partículas de amoladura e de material. Os olhos

inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.

devem ser protegidos contra partículas a voar,

s) Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem

produzidas durante as diversas aplicações. A máscara

agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água

contra pó ou a máscara de respiração deve ser capaz de

ou de outros agentes de refrigeração líquidos pode

ltrar o pó produzido durante a respectiva aplicação. Se

provocar um choque eléctrico.

for sujeito durante longo tempo a fortes ruídos, poderá

2) CONTRA-GOLPE E RESPECTIVAS INDICAÇÕES DE

sofrer a perda da capacidade auditiva.

AVISO

i) Observe que as outras pessoas mantenham uma

O ressalto é uma reacção repentina a uma roda de

distância segura em relação ao seu local de

rotação, uma banda de lixa, escova ou qualquer outro

trabalho. Cada pessoa que entrar na área de

acessório comprimido ou com irregularidades. Um

trabalho, deverá usar um equipamento de protecção

travamento ou um bloqueio levam a uma parada abrupta

pessoal. Estilhaços da peça a ser trabalhada ou

da ferramenta de trabalho em rotação. Desta forma, uma

ferramentas de trabalho quebradas podem voar e causar

ferramenta eléctrica descontrolada é acelerada no local

lesões fora da área imediata de trabalho.

do bloqueio, no sentido contrário da rotação da

j) Segurar a ferramenta eléctrica só pelas superfícies

ferramenta de trabalho.

de punho isoladas ao executar trabalhos durante os

Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear

quais o acessório possa atingir cabos eléctricos

numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo

escondidos ou o próprio cabo de rede. O contacto

pode mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se,

com um cabo sob tensão também pode colocar sob

quebrando o disco abrasivo ou causando um contra-

tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um

golpe. O disco abrasivo se movimenta então no sentido

choque eléctrico.

do operador ou para longe deste, dependendo do

k) Segure sempre a ferramenta firmemente nas mãos

sentido de rotação do disco no local do bloqueio.

durante o arranque. O binário de reacção do motor, à

Também é possível que os discos abrasivos quebrem.

medida que acelera para velocidade total, pode provocar

Um contra-golpe é a consequência de uma utilização

a torção da ferramenta.

incorrecta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode

l) Utilize grampos para suportar a peça de trabalho

ser evitado por apropriadas medidas de cuidado, como

sempre que for prático. Nunca segure uma peça de

descrito a seguir.

trabalho pequena com uma mão e a ferramenta com

a) Segurar firmemente a ferramenta eléctrica e

a outra mão durante a utilização. A xação de uma

posicionar o seu corpo e os braços de modo que

peça de trabalho pequena permite utilizar as duas mãos

possa resistir às forças de um contra-golpe. O

para controlar a ferramenta. O material redondo, como,

operador pode controlar as forças de contra-golpe

por exemplo, varetas ou tubos, tem a tendência para

através de medidas de cuidado apropriadas.

rolar durante as operações de corte e pode provocar a

b) Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de

prisão ou o salto da ponta na sua direcção.

esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas

m) Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de

de trabalho sejam ricocheteadas pela peça a ser

trabalho em rotação. Se perder o controlo sobre a

trabalhada e travadas. A ferramenta de trabalho em

ferramenta eléctrica, é possível que o cabo de rede seja

rotação tende a travar em esquinas, em cantos aados

cortado ou enganchado e a sua mão ou braço sejam

ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda de controlo

puxados contra a ferramenta de trabalho em rotação.

ou um contra-golpe.

n) Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a

c) Não instale uma lâmina para serra com dentes

ferramenta de trabalho esteja completamente

finos. Estas lâminas causam frequentemente um

parada. A ferramenta de trabalho em rotação pode

contra-golpe e perda de controlo.

entrar em contacto com a superfície de apoio,

d) Coloque sempre a ponta no material na mesma

provocando uma perda de controlo da ferramenta

direcção porque a extremidade de corte está a sair

eléctrica.

do material (que é a mesma direcção de saída das

o) Depois de mudar as pontas ou efectuar quaisquer

aparas). A colocação da ferramenta na direcção errada

ajustes, certifique-se de que a porca de engate, a

faz com que a extremidade de corte da ponta saia do

bucha ou qualquer outro dispositivo de ajuste está

trabalho e empurre a ferramenta nesta direcção.

58

e) Quando utilizar serras de aço, rodas de corte,

4) AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS PARA

fresas de alta velocidade ou fresas de carboneto de

TRABALHAR COM ESCOVAS DE ARAME

tungsténio, fixe sempre o trabalho correctamente.

a) Esteja ciente que a escova de arame também perde

Estas rodas prendem-se se carem ligeiramente

pedaços de arame durante a utilização normal. Não

inclinadas na ranhura e podem ressaltar. Quando uma

sobrecarregue os arames exercendo uma força de

roda de corte ca presa, a roda geralmente parte-se.

pressão demasiada. Pedaços de arame a voar, podem

Quando a serra de aço, as fresas de alta velocidade ou a

penetrar facilmente em roupas nas e/ou na pele.

fresa de carboneto de tungsténio cam presas, podem

b) Deixe as escovas funcionarem à velocidade de

saltar da ranhura e pode perder o controlo da ferramenta.

funcionamento pelo menos um minuto antes de as

3) AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS PARA

utilizar. Durante este tempo, ninguém deve ficar em

OPERAÇÕES DE CORTE ABRASIVO E

frente ou alinhado com a escova. Os os e as cerdas

RECTIFICAÇÃO

soltos serão descarregados durante o tempo de

a) Utilize apenas tipos de rodas recomendadas para a

funcionamento.

ferramenta eléctrica e apenas para aplicações

c) Afaste a descarga da escova rotativa de si.

recomendadas. P.ex.: Jamais lixar com a superfície

Pequenas partículas e fragmentos de os pequenos

lateral de um disco de corte. Disco de corte são

podem ser descarregados a alta velocidade durante a

destinados para o desbaste de material com o canto do

utilização destas escovas e podem car embebidos na

disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos

sua pele.

pode quebrá-los.

b) Para buchas e cones abrasivos roscados, utilize

GENERAL

apenas mandris de rodas não danificados com uma

Esta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas

flange de rebarba uniforme com o tamanho e o

menores de 16 anos

comprimento correctos. Os mandris adequados

Utilize esta ferramenta apenas para aplicações sem

reduzem a possibilidade de quebra.

utilização de água

c) Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força

• Desliguesempreafichadatomadaantesde

de pressão demasiado alta. Não efectuar cortes

proceder a qualquer ajustamento ou troca de

extremamente profundos. Uma sobrecarga do disco

acessório

de corte aumenta o desgaste e a predisposição para

ACESSÓRIOS

emperrar e bloquear e portanto a possibilidade de um

A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da

contra-golpe ou uma ruptura do corpo abrasivo.

ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais

d) Não posicione a mão alinhada e por trás da roda

Utilize apenas acessórios recomendados pela SKIL

rotativa. Quando a roda, no ponto de funcionamento,

Para montar/usar acessórios de outras marcas que não

está a afastar-se da mão, o possível ressalto pode

sejam SKIL, respeite as instruções do respectivo

impulsionar a roda rotativa e a ferramenta eléctrica para

fabricante

cima de si.

Utilize apenas acessórios com um número de rotação

e) Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for

admissível no mínimo tão alto como o mais alto número

interrompido, deverá desligar a ferramenta eléctrica

de rotação em vazio da ferramenta

e mantê-la imóvel, até o disco parar completamente.

Não utilize acessórios que estejam danicados ou

Jamais tentar puxar o disco de corte para fora do

deformados, ou que vibrem

corte enquanto ainda estiver em rotação, caso

Manuseie e guarde os discos de rebarbe/corte com

contrário poderá ser provocado um contra-golpe.

cuidado, de modo a evitar que lasquem ou partam

Vericar e eliminar a causa do emperramento.

Proteja os acessórios contra impacto, choques e gordura

f) Não ligar novamente a ferramenta eléctrica,

Nunca utilize discos de rebarbe superiores a 32 mm (1

enquanto ainda estiver na peça a ser trabalhada.

1/4”) Ø

Permita que o disco de corte alcance o seu

Nunca utilize brocas superiores a 3,2 mm (1/8”) Ø

completo número de rotação, antes de continuar

Nunca utilize um disco de corte para rebarbe lateral

cuidadosamente a cortar. Caso contrário é possível

Nunca utilize redutores ou adaptadores para utilizar

que o disco emperre, pule para fora da peça a ser

discos de rebarbe/corte com orifício mais largo

trabalhada ou cause um contra-golpe.

ANTES DA UTILIZAÇÃO

g) Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um

Certique-se sempre de que a tensão de alimentação

risco de contra-golpe devido a um disco de corte

está de acordo com a tensão indicada na placa de

emperrado. Peças grandes podem curvar-se devido ao

identicação da ferramenta (ferramentas com a

próprio peso. A peça a ser trabalhada deve ser apoiada

indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a

de ambos os lados, tanto nas proximidades do corte

uma fonte de 220V)

como também nos cantos.

Não processar material que contenha asbesto

h) Tenha extremamente cuidado ao efectuar „Cortes

(asbesto é considerado como sendo cancerígeno)

de bolso“ em paredes existentes ou em outras

Fixe a peça de trabalho (uma peça de trabalho xa

superfícies, onde não é possível reconhecer o que

com dispositivos de xação ou num torno ca melhor xa

há por detrás. O disco de corte pode causar um

do que manualmente)

contra-golpe se cortar acidentalmente tubulações de gás

Utilize extensões completamente desenroladas e

ou de água, cabos eléctricos ou outros objectos.

seguras, com uma capacidade de 16 Amp

59

Use óculos de protecção e protectores para os ouvidos ,

MANUSEAMENTO

luvas de protecção e calçado robusto; quando

Substituição de acessórios 5

necessário, use também um avental

! desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada

O pó do material, como tinta com chumbo, algumas

! verifique se as dimensões do engate

espécies de madeira, minerais e metais, pode ser

correspondem às dimensões do veio do acessório

prejudicial (contacto ou inalação do pó pode provocar

- prima o botão bloqueio do eixo B e segure-o enquanto

reacções alérgicas e/ou doenças respiratórias ao

roda a porca do engate D manualmente até que o

operador ou às pessoas presentes); use máscara

bloqueio do eixo impeça a rotação e desaperte a

respiratória e trabalhe com um dispositivo de

porca do engate D com a chave E

extracção de pó quando ligado a

- insira um acessório no engaste C o máximo possível

Determinados tipos de pó são classicados como

para minimizar uma saliência excessiva e desequilíbrios

substâncias cancerígenas (como pó de carvalho e faia),

- prima o botão de bloqueio do eixo B e segure-o

em especial, juntamente com aditivos para

enquanto aperta a porca do engate D com a chave E

acondicionamento da madeira; use máscara

! evite um aperto excessivo da porca do engate D

respiratória e trabalhe com um dispositivo de

! nunca aperte a porca do engate se não se

extracção de pó quando ligado a

encontrar qualquer acessório no engate; o

Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó,

engate poderá ficar danificado

em função dos materiais que vão ser utilizados

Substituição de engates 6

Verique se as dimensões do engate correspondem às

! desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada

dimensões do veio do acessório

- prima o botão de bloqueio do eixo B e segure-o

Certique-se de que a ferramenta está desligada antes

enquanto retira a porca do engate D

de colocar a cha na tomada

- retire o engate C

DURANTE A UTILIZAÇÃO

- insira o novo engate

Utilize os punhos adicionais fornecidos com a

! nunca aperte a porca do engate se não se

ferramenta (a perda de controle pode provocar lesões)

encontrar qualquer acessório no engate; o

Segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de

engate poderá ficar danificado

punho isoladas ao executar trabalhos durante os

Antes de utilizar a ferramenta

quais o acessório possa atingir cabos eléctricos

- assegure-se que o acessório está correctamente

escondidos ou o próprio cabo de rede (o contacto

montado e apertado com rmeza

com um cabo sob tensão também pode colocar sob

- verique que o acessório gira livremente rodando-o

tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um

com a mão

choque eléctrico)

- ligue a ferramenta em vazio durante pelo menos 30

Mantenha sempre o o afastado das peças rotativas da

segundos na rotação máxima e numa posição de

ferramenta; coloque o o para trás, fora do alcance da

segurança

ferramenta

- desligue imediatamente a ferramenta em caso de

Não utilizar ferramenta caso o o esteja danicado;

vibração excessiva ou outros defeitos de

mandando-o substituir por pessoal qualicado

funcionamento, e verique a causa do sucedido

Nunca utilize o bloqueio do eixo enquanto a

Interruptor ligar/desligar 7

ferramenta estiver em funcionamento (os danos

- ligue/desligue a ferramenta colocando o botão A na

devidos a manuseamento incorrecto serão excluídos da

posição “I”/”O”

garantia)

! a ferramenta deverá trabalhar na velocidade

Mantenha as mãos afastadas dos acessórios rotativos

máxima antes de alcançar a peça a trabalhar

Ao rebarbar metais, devido às faíscas produzidas,

! antes de desligar a ferramenta, deve levantá-la da

mantenha afastadas da área de trabalho outras pessoas

peça de trabalho

e materiais combustíveis

Controle de velocidade 8

Mantenha as aberturas de ventilação destapadas

Para a obtenção de resultados óptimos em materiais

durante o trabalho

diferentes

Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue

- seleccione a velocidade com a roda G (também

imediatamente a ferramenta e tire a cha da tomada

quando a ferramenta está a funcionar)

APÓS A UTILIZAÇÃO

- use a tabela 9 como referência para determinar a

O acessório continua a sua rotação durante um curto

velocidade correcta

período de tempo, mesmo depois de a ferramenta já ter

- antes de iniciar um trabalho, determine a velocidade

sido desligada

óptima experimentando em material de sobra

Antes de descansar a ferramenta, desligue o motor e

! ao fim de períodos longos de trabalho a

certique-se de que todas as peças rotativas estão

velocidade reduzida, deixe arrefecer a ferramenta

paradas

fazendo-a funcionar durante aproximadamente 3

Depois de desligar a ferramenta, nunca páre a rotação

minutos a alta velocidade sem carga

do acessório exercendo uma força sobre o mesmo

Segurar e guiar a ferramenta 0

Guarde a ferramenta em locais onde a temperatura não

- pega do tipo escrita para trabalho de precisão

exceda os 50°C

(gravação)

- pega com uma mão para trabalho menos preciso

(rebarbe)

60