Ridgid micro DL-500 – страница 9
Инструкция к Лазерному Самовыравнивающемуся Уровню Ridgid micro DL-500
Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500
Bezpečnostné symboly
V tomto návode na obsluhu a na výrobku sú použité bezpečnostné symboly a varovné hláse-
nia, ktoré slúžia ako upozornenie na dôležité bezpečnostné informácie. Táto časť má pomôcť
lepšie porozumieť týmto signálnym slovám a symbolom.
Toto je symbol bezpečnostnej výstrahy. Označuje riziko možného zranenia osôb. Dodrža-
ním všetkých bezpečnostných pokynov, ktoré sú uvedené pod týmto symbolom, môžete
predísť možným zraneniam alebo úrazom s následkom smrti.
NEBEZPEČENSTVO označuje nebezpečnú situáciu, ktorá bude mať za ná-
NEBEZPEČENSTVO
sledok vážne alebo smrteľné zranenie, ak jej nepredídete.
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA označuje nebezpečnú situáciu, ktorá môže mať za následok
vážne alebo smrteľné zranenie, ak jej nepredídete.
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE označuje nebezpečnú situáciu, ktorá môže mať za násle-
dok ľahký alebo stredne vážny úraz, ak jej nepredídete.
POZNÁMKA
POZNÁMKA označuje informácie, ktoré sa vzťahujú na ochranu majetku.
Tento symbol znamená, že pred používaním zariadenia je nevyhnutné prečítať si návod
na obsluhu. Tento návod na obsluhu obsahuje informácie dôležité pre bezpečnosť a
správnu obsluhu zariadenia.
Tento symbol znamená, že prístroj obsahuje laser
triedy 2.
Tento symbol znamená zákaz pozerať sa do
laserového lúča.
Tento symbol upozorňuje na prítomnosť la-
serového lúča a riziká s ním spojené.
Deti a okolostojace osoby musia byť
Všeobecné bezpečnostné
pri práci so zariadením v dostatočnej
informácie
vzdialenosti. V prípade odpútania po-
zornosti by ste mohli stratiť kontrolu
VÝSTRAHA
nad zariadením.
Prečítajte si všetky výstrahy a pokyny tý‑
kajúce sa bezpečnosti. Nedodržanie tých‑
Elektrická bezpečnosť
to pokynov a výstrah môže viesť k zásahu
Zabráňte telesnému kontaktu s uzem-
elektrickým prúdom, požiaru a/alebo váž‑
nenými povrchmi, ako sú napríklad
nym zraneniam.
potrubia, radiátory, okruhy a chladiace
časti. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí
TIETO POKYNY USCHOVAJTE!
zvýšené riziko zasiahnutia elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť na pracovisku
Zariadenie nevystavujte dažďu alebo
Udržujte pracovisko čisté a dobre
vlhku. Voda, ktorá sa dostane do zaria-
osvetlené. Preplnené a tmavé miesta
denia, zvyšuje riziko zasiahnutia elek-
spôsobujú nehody.
trickým prúdom.
Zariadenie nepoužívajte v priestoroch
Bezpečnosť osôb
s výbušnou atmosférou, ako napr. v
prítomnosti horľavých kvapalín, ply-
Pri práci so zariadením buďte pozorný
nov alebo prachu. Zariadenie môže
a vždy sa sústreďte na to, čo práve robí-
vytvárať iskry, ktoré môžu vznietiť prach
te. Nepoužívajte elektrické náradie, ak
alebo výpary.
ste unavení, pod vplyvom drog, alko-
159
UPOZORNENIE
LASEROVÉ ŽIARENIE
NEPOZERAJTE PRIAMO DO
LASEROVÉHO LÚČA
MAXIMÁLNY VÝKON < 1 MW
VLNOVÁ DĹŽKA 630 – 670 nm
LASEROVÝ VÝROBOK TRIEDY 2
EN 60825-1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002
Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500
holu alebo liekov. Chvíľka nepozornosti
tie zariadenia na práce, na ktoré nie je
počas prevádzky prístroja môže viesť k
určené, môže mať za následok nebez-
ťažkým zraneniam osôb.
pečné situácie.
Nenaťahujte sa príliš ďaleko. Stále
Používajte len také príslušenstvo, kto-
udržiavajte pevný postoj a rovnová-
ré odporúča výrobca vášho zariade-
hu. Získate tak lepšiu kontrolu nad za-
nia. Príslušenstvo, ktoré môže byť vhod-
riadením v nečakaných situáciách.
né pre jeden druh zariadenia, môže byť
nebezpečné, ak sa použije s iným zaria-
Používajte prostriedky osobnej
dením.
ochrany. Vždy používajte ochranu očí.
Prostriedky ochrany, ako protiprachová
Servis
maska, protišmyková obuv, ochranná
prilba alebo chrániče sluchu použité v
Servis vášho zariadenia zverte iba
príslušných podmienkach znížia riziko
kvalikovanej osobe, ktorá používa
zranení.
výhradne identické náhradné diely.
Tým zaistíte zachovanie bezpečnosti ná-
Použitie a starostlivosť o
radia.
zariadenie
Nepoužívajte priveľkú silu na zaria-
Špecifické bezpečnostné
denie. Použite správne zariadenie
informácie
na vykonávanú činnosť. Správne za-
riadenie urobí lepšie a bezpečnejšie
VÝSTRAHA
prácu, na ktorú je určené.
Táto časť obsahuje dôležité bezpečnostné
Nepoužívajte zariadenie, ak sa vypí-
informácie, špecifické pre dané zariadenie.
nač neprepína do polohy ON (Zap.)
Aby ste predišli riziku zranenia očí alebo
a OFF (Vyp.) a zariadenie sa nedá
iným vážnym zraneniam, pred použitím sa‑
zapnúť ani vypnúť. Každé elektrické
monivelačného 5‑bodového lasera RIDGID®
náradie, ktoré nie je možné ovládať
micro DL‑500 si podrobne prečítajte tieto
vypínačom, je nebezpečné a je nevy-
pokyny.
hnutné ho opraviť.
Pred nastavovaním, výmenou prí-
TIETO POKYNY USCHOVAJTE!
slušenstva alebo uskladnením zaria-
denia z neho vyberte batérie. Takéto
Tento návod uchovávajte s vybavením pre
preventívne opatrenia znižujú riziko
potreby operátora.
zranenia.
Bezpečnostné pokyny pre
Nepoužívané zariadenie uskladni-
samonivelačný 5‑bodový laser
te mimo dosahu detí a nedovoľte
osobám, ktoré nie sú oboznámené s
Nepozerajte sa do laserového lúča.
obsluhou zariadenia alebo s týmito
Pohľad do laserového lúča môže byť
pokynmi, aby manipulovali so zaria-
nebezpečný pre zrak. Nepozerajte sa
dením. Zariadenie môže byť v rukách
do laserového lúča s použitím optic-
nepoučených používateľov nebezpeč-
kých pomôcok (ako napr. ďalekohľad
né.
alebo teleskop).
Vykonávajte správnu údržbu zaria-
-
denia. Skontrolujte, či nedošlo k zlo-
by. Uistite sa, že laserový lúč smeruje
meniu častí zariadenia, alebo k iným
nad alebo pod úroveň zraku. Laserové
poškodeniam ktoré môžu ovplyvniť
lúče môžu byť nebezpečné pre zrak.
prevádzku zariadenia. Ak je zariadenie
-
poškodené, pred použitím zabezpečte
nie laseru namiesto bezpečnostných
jeho opravu. Veľa nehôd je spôsobe-
okuliarov. Okuliare pre pozorovanie
ných nedostatočnou údržbou zariade-
laseru boli navrhnuté pre zlepšenie
nia.
viditeľnosti lúča, nechránia však proti
Zariadenie a príslušenstvo používaj-
laserovému žiareniu.
te v súlade s týmito pokynmi, pričom
berte do úvahy pracovné podmienky
namierený na povrch, ktorý nemá
a prácu, ktorú treba vykonať. Použi-
odrazové vlastnosti. Lesklé povrchy
160
Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500
môžu spôsobiť odrazenie lúča k použí-
Laser je vybavený uzamykacím mechaniz-
vateľovi alebo iným osobám, čo môže
mom zabudovaným do hlavného vypínača,
mať za následok poškodenie zraku.
ktorý zamkne vnútorné komponenty proti
pohybu, aby sa predišlo poškodeniu počas
prepravy a uskladnenia. Laser je napájaný
prepnutím vypínača do polohy OFF
tromi alkalickými batériami typu AA a je vy-
(Vyp.) a nechajte ho vypnuté, ak s ním
bavený indikátorom vybitia batérií.
nepracujete. Zariadenie vypnite aj v
prípade krátkeho prerušenia práce, ak
obsluha odíde od zariadenia. Ponecha-
Technické údaje
nie zapnutého zariadenia zvyšuje rizi-
Dosah v
ko, že sa iné osoby náhodne pozrú do
interiéri........................
Do 100 ft (30 m)
laserového lúča.
v závislosti od
V prípade potreby bude k tomuto návodu
svetelných podmienok
pripojené ES Prehlásenie o zhode (890-011-
1
Presnosť...................... ±
/
8
" / 50 ft
320.10) ako samostatný materiál.
(± 2 mm / 10 m)
Ak máte akékoľvek otázky, ktoré súvisia s tým-
Samonivelačný
to výrobkom značky RIDGID®:
rozsah..........................
± 4,5°
– Obráťte sa na miestneho distribútora
Klasikácia
výrobkov RIDGID.
lasera............................
Trieda 2
– Navštívte webové stránky
Vlnová dĺžka
www.RIDGID.com alebo
lasera............................
630 nm – 670 nm
www.RIDGID.eu, kde získate informácie
Maximálny
o najbližšom kontaktnom mieste pre
výkon...........................
≤1 mW
výrobky značky RIDGID.
Napájanie................... 3 x AA alkalické batérie
- Spojte sa s oddelením technických služieb
Prevádzková
spoločnosti RIDGID prostredníctvom
teplota.........................
od 14 °F do 113 °F
e-mailu rtctechservices@emerson.com
alebo (v USA a Kanade) volajte (800)
(od -10 °C do 45 °C)
519-3456.
Stupeň
krytia............................
IP 55
Popis, technické údaje a
Rozmery..................... 3,15" × 3,86" × 4"
(80 mm × 98 mm ×
štandardné vybavenie
101 mm)
Popis
Hmotnosť................... 1.1 lbs (0,5 kg)
Samonivelačný 5-bodový laser RIDGID micro
Montážny
DL-500 je laser určený pre profesionálne pou-
1
5
závit..............................
/
4
" - 20 a
/
8
" - 11
žitie. Laser súčasne vyžaruje 5 lúčov (smerom
nahor, nadol, dopredu, doľava a doprava) pri
prácach, kde treba určiť zvislý a vodorovný
Štandardné vybavenie
smer. Laser je primárne určený pre použitie v
Samonivelačný 5-bodový laser RIDGID
interiéroch, dá sa však použiť aj v exteriéroch,
micro DL-500 obsahuje tieto súčasti:
v závislosti od svetelných podmienok.
Samonivelačný laser je vybavený multifunkč-
micro DL-500
ným magnetickým podstavcom pre upevne-
nie na statív alebo kovové povrchy. Samotný
-
laser sa dokáže otáčať v rozsahu 360 stupňov.
stavec
Laser sa automaticky niveluje v rozsahu ± 4,5°.
Ak je zariadenie mimo nivelačného rozsahu,
upozorní na to blikaním laserového lúča a pre-
rušovaným pípaním. Laser je vybavený kom-
penzačným systémom na báze magnetického
tlmenia, ktorý zaistí jeho stabilnú polohu aj v
prípade vibrácií na pracovisku.
161
Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500
POZNÁMKA
Toto zariadenie sa využíva na
Ikony
denovanie značiek kolmosti a vodorov-
nosti. Nesprávne použitie zariadenia, alebo
použitie na nevhodný účel môže spôsobiť,
ZAMKNÚŤ
že výsledné značky nebudú dokonale kol-
mé alebo vodorovné. Používateľ zariadenia
ODOMKNÚŤ
zodpovedá za zvolenie pracovných metód
primeraných daným podmienkam.
Trieda laserových
produktov
Samonivelačný 5-bodový laser RIDGID
micro DL-500 vytvára viditeľné lasero-
vé lúče, ktoré sú vyžarované zvrchu, zospodu,
spredu a zo strán zariadenia.
Tento prístroj je v súlade s triedou 2 lasero-
vých produktov podľa: EN 60825-1:1994/
A11:1996/- A2:2001/A1:2002
Obr. 1 - Samonivelačný 5-bodový laser
Elektromagnetická
RIDGID micro DL-500
kompatibilita (EMC)
Pojem elektromagnetická kompatibilita zna-
Okienka
mená schopnosť výrobku pracovať bez problé-
lasera
mov v prostredí s elektromagnetickým žiarením
a elektrostatickými výbojmi a nespôsobovať
Okienko
elektromagnetické interferencie v iných zaria-
Vypínač ON/
lasera
OFF (Zap./
deniach.
Indikátor stavu
vyp.)
batérií
POZNÁMKA
Samonivelačný 5-bodový laser
RIDGID micro DL-500 spĺňa všetky príslušné
štandardy EMC. Nemožno však vylúčiť mož-
nosť interferencie s inými zariadeniami.
Magnetický
podstavec
5
Výmena/montáž batérií
/
8
- 11 Montážny
závit (spodná
Samonivelačný 5-bodový laser RIDGID micro
strana)
DL-500 je dodávaný bez batérií. Ak po zapnu-
Obr. 2 - Časti lasera
tí zariadenia bliká indikátor stavu batérií, je
potrebné vymeniť batérie. Pred dlhodobým
Zaisťovacia zarážka
uskladnením zariadenia vyberte batérie, aby
ste predišli unikaniu kvapaliny z batérií.
Kryt batérií
1. Uistite sa, že laser je vypnutý (hlavný vy-
pínač musí byť otočený až na doraz proti
smeru hodinových ručičiek).
2. Vyberte kryt batérií stlačením zarážky
(Obr. 4). Ak sa v priestore batérií nachá-
dza biely bezpečnostný štítok Sensorma-
1
tic, vyberte ho. V prípade potreby vyber-
/
4
- 20
Montážny závit
Magnety zo
te batérie.
vzácnych zemín
Okienko
3. Umiestnite 3 batérie typu AA (LR6) do
lasera
držiaka, dodržujte pri tom vyznačenú
Obr. 3 - Časti nivelačného laseru
polaritu batérií.
162
Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500
POZNÁMKA
Použite batérie rovnakého typu.
Nemiešajte typy batérií. Nemiešajte nové ba-
Na každom
výstupnom
térie s použitými. Takéto miešanie batérií môže
okienku lasera
spôsobiť prehriatie a poškodenie batérií.
4. Bezpečne zaistite kryt batérií.
Štítok
Obr. 5 - Výstražné štítky
6. Ak ste počas kontroly objavili akékoľvek
problémy, laser používajte až po vykona-
ní servisného zásahu.
Obr. 4 - inštalácia batérií
7. Batérie znovu zasuňte suchými rukami
až na doraz do správnej polohy.
Kontrola pred prevádzkou
8. Vykonajte kontrolu nivelácie podľa po-
kynov v časti Nastavenie a prevádzka. Ne-
VÝSTRAHA
používajte laser, ak nebol riadne skontro-
Pred každým použitím skontrolujte polohu
lovaný.
lasera a prípadné problémy napravte, aby
ste predišli riziku zranenia alebo poškode‑
niu zariadenia.
Nastavenie a prevádzka
Nepozerajte sa do laserového lúča. Pohľad
VÝSTRAHA
do laserového lúča môže byť nebezpečný
pre zrak.
1. Uistite sa že zariadenie je vypnuté a sa-
monivelačný mechanizmus je zaistený
(hlavný vypínač musí byť otočený na do-
raz proti smeru hodinových ručičiek).
2. Vyberte batérie a skontrolujte,či nie sú
Nepozerajte sa do laserového lúča. Pohľad
poškodené. V prípade potreby batérie
do laserového lúča môže byť nebezpečný
pre zrak. Nepozerajte sa do laserového lúča
vymeňte. Zariadenie nepoužívajte, ak sú
s použitím optických pomôcok (ako napr.
batérie poškodené.
ďalekohľad alebo teleskop).
3. Prístroj očistite od zvyškov oleja, maziva
Nesmerujte laserový lúč na iné osoby.
a iných nečistôt. Tým sa uľahčuje kontro-
Uistite sa, že laserový lúč smeruje nad ale‑
la a zabránite tomu, aby sa vám elektric-
bo pod úroveň zraku. Laserové lúče môžu
ké náradie vyšmyklo z rúk.
byť nebezpečné pre zrak.
4. Skontrolujte laser, či jeho súčasti nie sú
Aby ste predišli riziku vystavenia zraku lase‑
zlomené, opotrebované, chýbajúce ale-
rovým lúčom, riziku iných zranení, či poško‑
bo zaseknuté, alebo či nevznikol iný stav,
deniu zariadenia, nastavte a prevádzkujte
ktorý by mohol zabrániť bezpečnej a
Samonivelačný 5‑bodový laser RIDGID micro
normálnej prevádzke zariadenia.
DL‑500 a upravte pracovné prostredie podľa
týchto postupov.
5. Uistite sa že výstražné štítky sú prítomné,
pevne prilepené a čitateľné.
1. Vyhľadajte vhodné pracovné prostredie
podľa pokynov v časti Všeobecná bezpeč-
nosť.
2. Zhodnoťte požadovanú úlohu a určite, či
je Samonivelačný 5-bodový laser RIDGID
micro DL-500 vhodný nástroj na danú
163
Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500
úlohu. Pre viac informácií - pozrite časť
1
/
4
" - 20
Technické údaje.
Skrutka
použitie do vzdialenosti 100 ft (30 m).
Použitie v jasnom slnečnom svetle
môže mať za následok zníženie uži-
Magnety
točnej vzdialenosti. Okuliare pre po-
zorovanie laseru boli navrhnuté pre
Základňa
zlepšenie viditeľnosti lúča, nechránia
Otvory pre
popruhy
však proti laserovému žiareniu. Nikdy
sa nepozerajte do laserového lúča.
5
/
8
" - 11
-
Závit
mierený na povrch, ktorý nemá reex-
né vlastnosti. Lesklé povrchy môžu
Obr. 6 - Základňa
spôsobiť odrazenie lúča k používate-
ľovi alebo iným osobám, čo môže mať
V prípade že laser nie je možné upevniť
za následok poškodenie zraku. Drevo,
pomocou magnetov (napríklad na plas-
drsné povrchy a povrchy s náterom sú
tovom potrubí), použite upevňovací po-
zvyčajne vhodné na použitie. V niekto-
pruh v otvoroch podstavca.
rých prípadoch je možné lokalizovať
laser na povrchoch s použitím bežne
dostupných laserových terčov.
-
chádzajú žiadne osoby, ani nič, čo by
mohlo odpútať vašu pozornosť, aby
ste tak predišli náhodnému kontaktu
laserového lúča so zrakom.
3. Pred každým použitím sa uistite, že laser
bol skontrolovaný podľa pokynov.
4. Pripravte laser DL-500 na prácu. Laser je
možné pripevniť priamo na statív, alebo
5
na iné príslušenstvo so závitom
/
8
" - 11
1
alebo
/
4
" - 20. Ak používate podstavec,
Obr. 7 - Upevnenie lasera v polohe pomocou
zarovnajte zarážku na montážnom po-
upevňovacieho popruhu
vrchu podstavca so štrbinou v spodnej
časti lasera, a laser upevnite dodanou
1
skrutkou
/
4
" - 20.
Bez ohľadu na to, v akej kongurácii sa
laser používa, musí byť vždy stabilný a
Podstavec možno umiestniť na väčšinu
bezpečne pripevnený, aby sa predišlo
relatívne plochých a vodorovných po-
prevrhnutiu alebo pádu. Aby sa laser
vrchov. Podstavec je vybavený aj mag-
mohol automaticky nivelovať, pred za-
netmi, ktoré umožňujú upevnenie na
pnutím musí byť umiestnený v rozsahu
kovové predmety v rôznych polohách.
+/-4,5 stupňov voči vodorovnej osi.
Vrchnú a spodnú časť podstavca možno
voči sebe otáčať. Typická kongurácia je
5. Uistite sa, že vaše oči a tvár sú mimo vý-
znázornená na Obr. 6.
stupných okienok lasera. Otočte hlavný
vypínač v smere hodinových ručičiek až
na doraz. Zariadenie emituje 5 laserových
lúčov (hore, dole, vpredu, vľavo a vpravo)
. Tieto budú viditeľné v podobe červe-
ných bodov na priľahlých povrchoch. Vy-
pínač tiež uvoľní zamykací mechanizmus
a umožní, aby sa laser automaticky nive-
loval. Ak je laser mimo rozsahu 4,5° voči
vodorovnej osi, laserový lúč bude blikať
a zariadenie bude prerušovane pípať. V
takom prípade laser vypnite a umiest-
164
Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500
nite ho bližšie k vodorovnej osi. Laser by
ferenčný bod. Označte polohu zvislého
sa mal automaticky nivelovať v priebehu
lúča v smere nahor ako pozíciu B.
niekoľkých sekúnd, v závislosti na okol-
6. Otočte laser o 90° v smere hodinových
nostiach.
ručičiek otočením zariadenia v podstav-
6. Po zapnutí lasera lúče možno natáčať a
ci (podstavec neposúvajte). Uistite sa
zarovnať ich s požadovanými konštrukč-
že zvislý lúč v smere nadol mieri na re-
nými prvkami. Počas merania sa nedotý-
ferenčný bod. Označte polohu zvislého
kajte lasera - môžete ho vychýliť z rov-
lúča v smere nahor ako pozíciu C.
nováhy, čo spôsobí nepresnosť merania.
7. Otočte laser o 180° v smere hodinových
Laserové lúče je teraz možné použiť ako
ručičiek otočením zariadenia v podstav-
referenčné body pri meraní a pod.
ci (podstavec neposúvajte). Uistite sa
7. Vždy keď laser nepoužívate, vypnite ho
že zvislý lúč v smere nadol mieri na re-
otočením hlavného vypínača proti sme-
ferenčný bod. Označte polohu zvislého
ru hodinových ručičiek, aby ste predišli
lúča v smere nahor ako pozíciu D.
náhodnému kontaktu laserového lúča
8. Zmerajte vzdialenosti medzi bodmi A
so zrakom.
a B, a medzi bodmi C a D. Ak je vzdiale-
8. Pred prepravou a uskladnením, umiest-
nosť medzi bodmi väčšia než prijateľná
nite laser do zvislej polohy a nivelačný
odchýlka vypočítaná v kroku 4, dajte za-
mechanizmus zamknite otočením hlav-
riadenie opraviť. Kalibráciu lasera nie je
ného vypínača na doraz proti smeru
možné vykonať na mieste.
hodinových ručičiek. Ak nie je nivelačný
mechanizmus zamknutý, zariadenie ne-
prenášajte, pretože sa môže poškodiť.
Kontrola nivelácie
Pred použitím vždy skontrolujte zvislý lúč v
smere nahor a horizontálne lúče, aby ste sa
uistili, že zariadenie je správne skalibrované
a správne niveluje.
Kontrola zvislého lúča v smere
nahor
1. Laser upevnený na podstavec položte
na plochý povrch v miestnosti. Zapnite
laser.
2. Označte polohu zvislého lúča v smere
nadol na plochom povrchu. Toto bude
referenčný bod.
3. Nájdite zvislý lúč v smere nahor na strope
alebo na povrchu nad laserom, označte
tento bod ako pozíciu A. Zmerajte vzdia-
lenosť od lasera k povrchu na ktorom
sa nachádza značka (túto vzdialenosť
označte L) Vzdialenosť L musí byť väčšia
ako 12,5 ft (3,8 m).
4. Vypočítajte prijateľnú odchylku:
hodnotou 0,005
-
roch) hodnotou 0,417
5. Otočte laser o 180° v smere hodinových
ručičiek otočením zariadenia v podstav-
ci (podstavec neposúvajte). Uistite sa
že zvislý lúč v smere nadol mieri na re-
165
0º (A)
90º (C)270º (D)
180º (B)
Obr. 8 - Kontrola zvislého lúča v smere nahor
Kontrola horizontálnych lúčov
1. Podľa Obr. 9 uložte laser priamo na statív
alebo plochý povrch vo vzdialenosti 50 ft
(15,2 m) od steny.
2. Zapnite laser.
3. Namierte predný lúč na stenu. Označte
polohu predného lúča ako pozíciu A.
4. Otočte laser o 90° otočením zariadenia v
podstavci (podstavec neposúvajte) tak,
aby ľavý lúč mieril na stenu. Označte po-
lohu ľavého lúča ako pozíciu B.
5. Otočte laser o 180° otočením zariadenia
v podstavci (podstavec neposúvajte) tak,
aby pravý lúč mieril na stenu. Označte
polohu pravého lúča ako pozíciu C.
6. Body A, B a C musia ležať na zvislej čiare.
Vzdialenosť v zvislom smere medzi naj-
vyšším a najnižším bodom by nemala
presahovať 0,125" (3,2 mm). Ak namera-
né hodnoty presiahnu 0,125" (3,2 mm),
dajte laser opraviť. Kalibráciu lasera nie
je možné vykonať na mieste.
Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500
Uskladnenie a preprava
Pred prepravou a uskladnením, umiestnite
laser do zvislej polohy a nivelačný mechaniz-
mus zamknite otočením hlavného vypínača
na doraz proti smeru hodinových ručičiek.
Zariadenie neprenášajte, ak nie je nivelačný
mechanizmus zamknutý. Zariadenie by ste
tak mohli poškodiť.
Obr. 9 - Kontrola troch horizontálnych lúčov
Samonivelačný 5-bodový laser RIDGID micro
DL-500 uskladňujte a prenášajte v kufríku
na prenášanie. Zariadenie uchovávajte v
suchých, zabezpečených priestoroch pri
teplotách od -4 °F do 113 °F (od -20 °C do
Pokyny pre čistenie
45 °C). Zariadenie uchovávajte v uzamknu-
tých priestoroch mimo dosahu detí a osôb
VÝSTRAHA
ktoré nie sú oboznámené s výkonom lasera.
Pred čistením vyberte zo zariadenia baté‑
Nevystavujte laser vibráciám a nárazom.
rie.
Pred dlhodobým uskladnením alebo prepra-
Udržujte Samonivelačný 5-bodový laser
vou prístroja batérie vyberte, čím predídete
micro DL-500 suchý a čistý. Prístroj nepo-
ich vytečeniu.
nárajte do vody. Opatrne ho utrite mäkkou
vlhkou handričkou. Nepoužívajte žiadne
čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá. Venujte
Servis a opravy
zvýšenú pozornosť výstupným okienkami
laserových lúčov - odstráňte prípadný prach
VÝSTRAHA
alebo vlákna.
Nesprávny servis alebo opravy môžu spô‑
sobiť, že používanie Samonivelačného
5‑bodového lasera RIDGID micro DL‑500
Príslušenstvo
bude nebezpečné.
VÝSTRAHA
Servis a opravy Samonivelačného 5-bodo-
vého lasera RIDGID micro môže vykonávať
Pred čistením vyberte zo zariadenia baté‑
rie.
len nezávislé autorizované servisné stredisko
spoločnosti RIDGID.
Aby ste znížili riziko vážnych zranení, pou-
Pre informácie o najbližšom nezávislom servis-
žívajte len príslušenstvo navrhnuté a odpo-
nom stredisku RIDGID® alebo v prípade akých-
rúčané špeciálne pre Samonivelačný laser
koľvek otázok ohľadom servisu a opráv:
RIDGID micro DL-500, podľa nižšie uvedené-
ho zoznamu príslušenstva. Používanie príslu-
-
šenstva navrhnutého pre iné zariadenia so
bútora RIDGID.
Samonivelačným 5-bodovým laserom micro
DL-500 môže byť nebezpečné.
www.RIDGID.eu a vyhľadajte svoje
kontaktné miesto RIDGID.
Číslo
dielu Popis
(RIDGID Technical Services Department)
41723 Magnetický podstavec s
na rtctechservices@emerson.com, alebo
upevňovacím popruhom
ak sa nachádzate v USA alebo Kanade,
41373 Magnetický terč pre laser micro
zavolajte na číslo (800) 519-3456.
DL-500
41378 Okuliare pre pozorovanie lasera
41383 Statív
Ďalšie informácie o príslušenstve určenom
pre toto zariadenie môžete nájsť v kata-
lógu spoločnosti RIDGID, alebo online na
www.RIDGID.com alebo www.RIDGID.eu
166
Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500
Likvidácia
Časti Samonivelačného 5-bodového lasera
RIDGID micro DL-500 obsahujú hodnotné
materiály, ktoré je možné recyklovať. Vo va-
šom okolí môžete nájsť rmy, ktoré sa špecia-
lizujú na recykláciu. Všetky komponenty zlik-
vidujte v súlade s príslušnými nariadeniami.
Ak potrebujete viac informácií, obráťte sa na
váš miestny úrad, ktorý riadi odpadové hos-
podárstvo.
V krajinách ES: Nelikvidujte elek-
trické zariadenia spolu s domácim
odpadom!
V súlade s Európskou smernicou
2002/96/ES o odpade z elektric-
kých a elektronických zariadení
a jej implementáciou do národných legisla-
tív, elektrické zariadenia, ktoré nie je možné
ďalej používať, sa musia zbierať a likvidovať
oddelene, environmentálne prijateľným spô-
sobom.
Likvidácia akumulátorov
V krajinách ES: Poškodené alebo použité ba-
térie sa musia recyklovať v súlade so smerni-
cou 2006/66/ES.
Riešenie problémov
SYMPTÓM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE
Samonivelácia je
Zariadenie je zaistené. Zariadenie odistíte otočením hlavného
neaktívna.
vypínača (I/O) v smere hodinových
ručičiek.
Laserový lúč bliká. Zariadenie nie je dostatočne
Upevnite zariadenie v rozsahu sklonu ±
vyrovnané.
4,5°, aby fungovala samonivelácia.
Bliká indikátor stavu
Nedostatočné napätie v baté-
Vymeňte batérie.
batérií.
riách.
Zariadenie sa neza-
Vybité batérie. Vymeňte batérie.
pne.
167
Samonivelačný 5-bodový laser micro DL-500
168
micro DL-500
micro DL-500
Laser cu auto-nivelare cu
5 fascicule
AVERTIZARE!
Citiţi cu atenţie manualul
de exploatare înainte de
a utiliza acest instrument.
Neînţelegerea și nerespec-
tarea conţinutului acestui
Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500
manual poate cauza elec-
Înregistraţi seria de mai jos și reţineţi seria produsului care se aă pe placa de identicare.
trocutări, incendii și/sau
accidentări grave.
Seria
Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500
Cuprins
Simboluri de siguranţă ...........................................................................................................................171
Informaţii generale privind siguranţa ............................................................................................171
Siguranţa în zona de lucru ...................................................................................................................171
Siguranţa electrică ..................................................................................................................................171
Siguranţa individuală .............................................................................................................................171
Utilizarea şi îngrijirea echipamentului ............................................................................................172
Service ..........................................................................................................................................................172
Informaţii specice privind siguranţa ............................................................................................172
Siguranţa laserului cu auto-nivelare cu 5 fascicule ....................................................................172
Descriere, specicaţii și echipamentul standard ......................................................................173
Descriere .....................................................................................................................................................173
Echipamentul standard .........................................................................................................................173
Specicaţii...................................................................................................................................................173
Pictograme ....................................................................................................................................................174
Clasicarea laser .........................................................................................................................................174
Compatibilitatea electromagnetică (EMC) ..................................................................................174
Înlocuirea/instalarea bateriilor ..........................................................................................................174
Inspecţia înainte de utilizare ...............................................................................................................175
Congurarea și exploatarea .................................................................................................................175
Vericarea nivelării ...................................................................................................................................177
Vericare fascicul vertical .....................................................................................................................177
Vericarea fasciculelor orizontale ....................................................................................................177
Instrucţiuni de curăţare ..........................................................................................................................178
Accesorii ..........................................................................................................................................................178
Depozitare și transport ...........................................................................................................................178
Service și reparare .....................................................................................................................................178
Dezafectarea ...............................................................................................................................................179
Dezafectarea bateriei ..............................................................................................................................179
Depanarea .....................................................................................................................................................179
Garanţie pe viaţă ...........................................................................................................Coperta din spate
*Traducere a instrucțiunilor originale
170
Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500
Simboluri de siguranţă
În acest manual de exploatare şi pe produs, simbolurile de siguranţă şi cuvintele de semnala-
re sunt utilizate pentru a comunica informaţii importante privind siguranţa. Acest capitol este
prevăzut pentru a înţelege mai bine aceste cuvinte şi simboluri de semnalare.
Acesta este simbolul de avertizare privind siguranţa. Este utilizat pentru a vă avertiza cu
privire la posibile pericole de accidentare. Respectaţi toate mesajele de siguranţă, care ur-
mează după acest simbol pentru a evita posibilele accidentări sau decesul.
PERICOL
Simbolul PERICOL indică o situaţie periculoasă care, dacă nu este evitată, va duce
la deces sau la accidentări grave.
AVERTIZARE
AVERTIZARE indică o situaţie periculoasă care, dacă nu este evitată, poate cauza
deces sau accidentări grave.
PRECAUŢIE
PRECAUŢIE indică o situaţie periculoasă care, dacă nu este evitată, ar putea cauza
accidentări minore sau moderate.
NOTĂ
NOTĂ indică informaţii referitoare la protejarea proprietăţii.
Acest simbol înseamnă că trebuie să citiţi cu atenţie manualul de exploatare înainte de a
utiliza echipamentul. Manualul de exploatare conţine informaţii importante referitoare la
exploatarea sigură şi corespunzătoare a echipamentului.
Acest simbol înseamnă că dispozitivul conţine un
laser de clasa 2.
Acest simbol înseamnă că nu trebuie privit în raza
laser.
Acest simbol avertizează cu privire la prezenţa şi pe-
ricolul prezentat de o rază laser.
Distragerea atenţiei poate cauza pier-
Informaţii generale
derea controlului.
privind siguranţa
Siguranţa electrică
AVERTIZARE
Evitaţi contactul corpului cu supra-
Citiţi toate avertizările şi instrucţiunile pri‑
feţele legate la pământ sau la masă
vind siguranţa. Nerespectarea avertizărilor
precum ţevile, caloriferele, plitele și
şi instrucţiunilor poate avea drept rezultat
frigiderele. Există un risc sporit de elec-
electrocutare, incendiu şi/sau accidentări
trocutare în cazul în care corpul dvs.
grave.
este în contact cu pământul sau conec-
tat la împământare.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI!
Nu expuneţi echipamentul la ploaie
sau la condiţii de umezeală. Riscul de
Siguranţa în zona de lucru
electrocutare creşte când într-un echi-
Menţineţi zona de lucru curată și bine
pament pătrunde apă.
iluminată. Zonele aglomerate sau întu-
necoase favorizează accidentele.
Siguranţa individuală
Nu exploataţi echipamentul în atmo-
Fiţi atent, uitaţi-vă la ceea ce faceţi și fo-
sfere explozive, precum în prezenţa
losiţi bunul simţ când exploataţi echi-
lichidelor, gazelor sau prafurilor in-
pamentul. Nu utilizaţi echipamentul
amabile. Echipamentul poate genera
când sunteţi obosit sau sub inuenţa
scântei care pot aprinde praful sau va-
drogurilor, alcoolului sau medicamen-
porii.
telor. Un moment de neatenţie în timp
ce exploataţi echipamentul poate avea
Ţineţi copiii și trecătorii la distanţă în
drept rezultat accidentări grave.
timpul exploatării echipamentului.
171
PRECAUŢIE
RADIAŢII LASER
NU PRIVIŢI ÎN RAZĂ
PUTERE MAXIMĂ < 1 mW
LUNGIME DE UNDĂ 630-670 nm
CLASA 2 PRODUS LASER
EN 60825-1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002
Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500
Nu vă dezechilibraţi. Menţineţi per-
Utilizaţi numai accesoriile recoman-
manent sprijinul adecvat și echilibrul.
date de fabricant pentru echipamen-
Acest lucru permite un control mai
tul dvs. Accesoriile adecvate pentru un
bun al echipamentului în situaţii neaş-
echipament pot deveni periculoase când
teptate.
sunt utilizate cu un alt echipament.
Utilizaţi echipamentul individual de
Service
protecţie. Întotdeauna purtaţi echipa-
ment de protecţie pentru ochi. Echipa-
Duceţi echipamentul la service pentru
mentele de protecţie, precum masca
a reparat de o persoană calicată,
împotriva prafului, pantoi de protec-
utilizând numai piese de schimb iden-
ţie antiderapanţi, casca de protecţie
tice. Aceasta va asigura menţinerea sigu-
sau protectoarele pentru auz, utilizate
ranţei în exploatare a echipamentului.
în condiţii corespunzătoare, reduc ris-
cul de accidentare.
Informaţii specifice
Utilizarea şi îngrijirea
privind siguranţa
echipamentului
AVERTIZARE
Nu forţaţi echipamentul. Utilizaţi echi-
Acest capitol conţine informaţii importante
pamentul corect pentru aplicaţia dvs.
privind siguranţa, specifice echipamentu‑
Echipamentul corect va executa mai
lui.
bine şi mai sigur lucrarea în condiţiile
pentru care este proiectat.
Citiţi cu atenţie aceste atenţionări înainte
de a utiliza laserul cu autonivelare cu 5 fas‑
Nu folosiţi echipamentul dacă între-
cicule RIDGID® micro DL‑500 pentru a redu‑
rupătorul nu CUPLEAZĂ sau DECU-
ce riscul de vătămare a ochilor sau orice altă
PLEAZĂ. Orice unealtă care nu poate
vătămare gravă.
controlată de întrerupător, este pericu-
loasă şi trebuie reparată.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI!
Debranșaţi bateriile de echipament
Păstraţi acest manual în acelaşi loc cu echipa-
înainte de a efectua orice reglaje, de a
mentul care va utilizat de către operator.
schimba accesorii sau de depozitare.
Astfel de măsuri preventive de sigu-
Siguranţa laserului cu
ranţă reduc riscurile de accidentare.
auto‑nivelare cu 5 fascicule
Păstraţi echipamentul ferit de accesul
copiilor și nu permiteţi persoanelor
Nu priviţi în raza laser. Privitul în raza
nefamiliarizate cu echipamentul sau
laser poate periculos pentru ochi. Nu
cu aceste instrucţiuni să exploateze
priviţi la raza laser cu instrumente opti-
echipamentul. Echipamentul poate
ce (precum binocluri sau telescoape).
periculos în mâinile utilizatorilor nein-
-
struiţi.
meni. Asiguraţi-vă că laserul este îndrep-
Întreţineţi echipamentul. Controlaţi
tat peste sau sub nivelul ochilor. Razele
pentru eventuale defecte ale pieselor
laser pot periculoase pentru ochi.
şi orice alte stare care ar putea afecta
funcţionarea echipamentului. În caz
a laserului ca ochelari de protecţie.
de deteriorare, daţi la reparat echipa-
Ochelarii de vizualizare a laserului sunt
mentul înainte de utilizare. Numeroase
destinaţi amplicării vizibilităţii fasci-
accidente sunt cauzate de echipamen-
culului laser, dar nu protejează faţă de
te întreţinute necorespunzător.
radiaţia laser.
Utilizaţi echipamentul și accesoriile în
-
conformitate cu aceste instrucţiuni,
lul laser este orientat spre o supra-
ţinând cont de condiţiile de lucru și de
faţă fără proprietăţi reectorizante.
lucrarea ce trebuie efectuată. Utiliza-
Suprafeţele strălucitoare pot cauza re-
rea echipamentului pentru alte opera-
ectarea fasciculului laser înapoi spre
ţii decât cele pentru care a fost destinat
utilizator sau alte persoane, ceea ce
poate duce la o situaţie periculoasă.
poate cauza vătămarea ochilor.
172
Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500
Specificaţii
este utilizat și după ecare utilizare.
Îl DECUPLAŢI dacă nu este utilizat, chiar
Raza de acţiune la
şi pe o perioadă scurtă de timp, sau
interior..............................
Până la 100 ft
când operatorul părăseşte instrumen-
(30 m) în funcţie
tul. Părăsirea echipamentului CUPLAT
de condiţiile de
măreşte riscul de expunere accidenta-
iluminare
lă a unei persoane la fasciculul laser.
1
Precizia............................. ±
/
8
" / 50 ft
(± 2 mm / 10 m)
Declaraţia de conformitate CE (890-011-320.10)
va însoţi acest manual ca o broşură separată
Domeniul de
când e cazul.
auto-nivelare..................
± 4,5°
Dacă aveţi întrebări privind acest produs
Clasicarea laser......... Clasa 2
RIDGID®:
Lungimea de undă
– Contactaţi distribuitorul local RIDGID.
a razei laser.....................
630 nm – 670 nm
– Vizitaţi www.RIDGID.com sau
Puterea
www.RIDGID.eu pentru a găsi punctul
maximă............................
≤1 mW
local de contact RIDGID.
Sursa de
alimentare......................
3 baterii alcaline
– Contactaţi Departamentul
3 x AA.
Serviciilor Tehnice RIDGID la
rtctechservices@emerson.com,
Temperatura
sau telefonaţi în S.U.A. şi Canada
de exploatare.................
14°F până la 113°F.
la (800) 519-3456.
-10°C până la 45°C.
Gradul de
Descriere, specificaţii şi
protecţie..........................
IP 55
echipamentul standard
Dimensiuni..................... 3,15" × 3,86" × 4"
(80 mm × 98 mm ×
Descriere
101 mm)
Laserul cu autonivelare cu 5 fascicule RIDGID
Greutate........................... 1.1 lbs (0,5 kg)
micro DL-500 este un laser profesional.
Filet şurub
Laserul proiectează simultan cinci fascicule
1
5
de montare.....................
/
4
" - 20 &
/
8
" - 11
laser (pe direcţiile în sus, în jos, în faţă, spre
stânga şi spre dreapta) pentru aplicaţii de ali-
niere pe orizontală şi verticală. Este destinat
în principal pentru utilizare în spaţii interioa-
Echipamentul standard
re, dar poate folosit şi în exterior, în funcţie
Laserul cu autonivelare cu 5 fascicule
de condiţiile de iluminare.
RIDGID micro DL-500 include urmă-
Laserul cu autonivelare are o bază magne-
toarele componente:
tică multifuncţională pentru ataşare la un
-
trepied sau suprafeţe de oţel. Laserul însuşi
cule micro DL-500
poate pivotat cu 360 grade.
-
Laserul se autonivelează într-un domeniu
funcţională
de ± 4.5°. Rasa laser este emisă intermitent
şi se generează un bip intermitent de aver-
tizare dacă laserul este în afara domeniului
de nivelare. Laserul dispune de un sistem
de compensare amortizat magnetic pentru
a se menţine orizontal chiar şi atunci când
este afectat de vibraţii pe şantier.
Laserul are un mecanism de blocare inte-
grat în întrerupătorul ON/OFF pentru a rigi-
diza în poziţie componentele interne, astfel
NOTĂ
Acest echipament este destinat
încât să se prevină deteriorarea acestora în
denirii de referinţe pentru aliniere
timpul transportului şi depozitării. Laserul
orizontală şi verticală. Utilizarea inco-
este alimentat de trei baterii alcaline AA şi
rectă sau aplicarea necorespunzătoare
are un indicator de descărcare a bateriilor.
173
Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500
poate cauza referenţiere incorectă pe ver-
Pictograme
ticală sau orizontală. Selectarea metodelor
corespunzătoare de măsurare în funcţie de
condiţii este răspunderea utilizatorului.
BLOCARE
DEBLOCARE
Clasificarea laser
Laserul cu autonivelare cu 5 fascicule
RIDGID micro DL-500 generează raze
laser vizibile emise din faţa superioară, faţa
inferioară, faţa frontală şi feţele laterale ale
dispozitivului.
Dispozitivul se încadrează în clasa 2 de lasere în
Figura 1 - Laser cu autonivelare cu
conformitate cu: EN 60825-1:1994/A11:1996/
5 fascicule RIDGID micro DL-500
- A2:2001/A1:2002
Ferestre
Compatibilitatea
laser
electromagnetică (EMC)
Fereastră
laser
Termenul de compatibilitate electromagne-
tică înseamnă capacitatea unui produs de a
Întrerupător
Lampă
ON/OFF
funcţiona fără probleme într-un mediu unde
indicatoare de
alimentare:
sunt prezente radiaţii şi descărcări electro-
magnetice şi electrostatice, şi fără a cauza
Placă de bază
interferenţe electromagnetice altor echipa-
magnetică
mente.
NOTĂ
Laserul cu autonivelare cu 5 fascicule
RIDGID micro DL-500 se conformează tuturor
Filet pentru
5
standardelor ECM aplicabile. Totuşi, posibili-
montare
/
8
- 11
(Partea inferioară)
tatea ca acesta să cauzeze interferenţe în alte
Figura 2 - piese laser
dispozitive nu poate exclusă.
Lamelă de
poziţie
Înlocuirea/instalarea
Ușă baterii
bateriilor
Laserul cu autonivelare cu 5 fascicule RIDGID
micro DL-500 este livrat fără baterii instalate.
Când laserul este CUPLAT, dacă indicatorul de
alimentare luminează intermitent, înseamnă
că bateriile trebuie înlocuite. Scoateţi bate-
riile înainte de o depozitare pe termen lung
Filet pentru
1
montare
/
pentru a evita scurgerile din baterii.
4
- 20
Magneţi din
Fereastră
pământuri rare
1. Asiguraţi că laserul este DECUPLAT (în-
laser
trerupătorul ON/OFF rotit complet în
Figura 3 - piese nivelă cu laser
sens antiorar).
2. Scoateţi capacul bateriilor prin apăsarea
lamelei (Figura 4). Dacă există, scoateţi
banda albă sensormatic din comparti-
mentul bateriilor. Scoateţi bateriile dacă
este necesar.
174
Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500
3. Instalaţi trei baterii alcaline AA (LR6) în
La fiecare
suportul bateriilor, respectând polarita-
fereastră de
tea corectă, conform indicaţiei din com-
ieșire a laserului
partimentul bateriei.
NOTĂ
Utilizaţi baterii de acelaşi tip. Nu ames-
tecaţi tipurile de baterie. Nu amestecaţi bate-
riile noi cu cele uzate. Amestecarea bateriilor
poate cauza supraîncălzirea şi deteriorarea
bateriilor.
4. Înlocuiţi în mod sigur capacul bateriei.
Lamelă de
capăt
Figura 5 - Etichete de avertizare
6. Dacă în timpul vericării descoperiţi vreo
problemă, nu utilizaţi laserul până când
acesta nu a fost depanat corespunzător.
7. Cu mâinile uscate, reinstalaţi bateriile,
având grijă să le introduceţi complet.
8. Urmând instrucţiunile de Congurare și
exploatare, executaţi vericarea nivelei.
Nu folosiţi laserul dacă nu a fost vericat
Figura 4 – Instalarea bateriilor
corespunzător.
Inspecţia înainte de
Configurarea şi
utilizare
exploatarea
AVERTIZARE
AVERTIZARE
Înaintea fiecărei utilizări, inspectaţi nivela
dumneavoastră cu laser şi corectaţi toate
problemele pentru a reduce riscul de vătă‑
mare sau deteriorarea instrumentului.
Nu priviţi în raza laser. Privitul în raza laser
poate fi periculos pentru ochi.
Nu priviţi în raza laser. Privitul în raza laser
1. Asiguraţi-vă că unitatea este DECUPLATĂ
poate fi periculos pentru ochi. Nu priviţi la
şi mecanismul de autonivelare este blo-
raza laser cu instrumente optice (precum
cat (întrerupătorul ON/OFF rotit complet
binocluri sau telescoape).
în sens antiorar).
Nu îndreptaţi raza laser spre alţi oameni.
2. Scoateţi bateriile şi le controlaţi pentru
Asiguraţi‑vă că laserul este îndreptat peste
semne de deteriorare. Dacă este necesar,
sau sub nivelul ochilor. Razele laser pot fi
înlocuiţi bateriile. Nu utilizaţi echipa-
periculoase pentru ochi.
mentul dacă bateriile sunt deteriorate.
Pregătiţi laserul cu autonivelare cu 5 fascicu‑
3. Curăţaţi uleiul, unsoarea sau murdăria de
le RIDGID micro DL‑500 şi zona de lucru con‑
pe echipament. Aceasta ajută inspecţia
form acestor proceduri pentru a reduce riscul
şi ajută la prevenirea scăpării instrumen-
de accidentare prin expunerea ochilor la laser
tului din mână.
şi din alte cauze şi pentru a împiedica deterio‑
rarea instrumentului.
4. Vericaţi dacă laserul are vreo piesă de-
teriorată, uzată sau lipsă sau are piese ori
1. Căutaţi o zonă de lucru corespunzătoare
blocate sau orice alte stare care ar putea
conform indicaţiilor din capitolul de Re-
împiedica funcţionarea în condiţii nor-
guli generale de siguranţă.
male de siguranţă.
2. Analizaţi lucrarea care trebuie executată
5. Controlaţi ca etichetele de avertizare să
şi determinaţi dacă laserul cu autonive-
e prezente, bine prinse şi lizibile.
lare cu 5 fascicule RIDGID micro DL-500
175
Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500
este echipamentul adecvat pentru lu-
1
/
4
" - 20
crare. Vezi capitolul de specicaţii pentru
Șurub
informaţii suplimentare.
pentru utilizare la distanţe până la
Magneţi
100 picioare (30 m). Utilizarea sub lu-
mina strălucitoare a soarelui poate
reduce distanţa de operare. Ochelarii
Placă de bază
Fante chingă
de vizualizare a laserului sunt destinaţi
amplicării vizibilităţii fasciculului la-
ser, dar nu protejează faţă de radiaţia
5
/
8
" - 11
laser. Nu priviţi niciodată în laser.
Filet
laser este orientat spre suprafeţe fără
Figura 6 - Placă de bază
proprietăţi reectorizante. Suprafeţe-
le strălucitoare pot cauza reectarea
În cazurile în care magneţii nu ţin laserul
fasciculului laser înapoi spre utilizator
pe loc (de exemplu pe ţevi de plastic), fo-
sau alte persoane, ceea ce poate pe-
losiţi chinga de ataşare în fantele plăcii de
riculos pentru ochi. Lemnul, suprafeţe-
bază pentru a menţine nivela pe loc.
le rugoase sau vopsite sunt de regulă
acceptabile. În unele cazuri utilizarea
unei plăci-ţintă laser disponibilă co-
mercial poate ajuta în localizarea lase-
rului pe suprafeţe.
alte persoane sau alte elemente de
distragere a atenţiei pentru a preveni
contactul accidental al ochilor cu raza
laser.
3. Asiguraţi-vă că laserul a fost examinat co-
respunzător înainte de ecare utilizare.
4. Conguraţi laserul micro DL-500 pentru
aplicaţie. Unitatea laser poate montată
direct pe un trepied sau alt element de
Figura 7 - Folosirea chingii de montaj pentru
5
1
ataşare cu let
/
8
" - 11 sau
/
" - 20. Dacă
a menţine laserul în poziţie
4
folosiţi placa de bază, aliniaţi lamela de
pe suprafaţa de montaj a bazei cu fanta
în partea inferioară a laserului şi asiguraţi
Orice conguraţie ar utilizată, aceasta
1
cu şurubul prevăzut
/
4
" - 20.
trebuie să e sigură şi stabilă pentru a
Placa de bază poate amplasată pe
preveni răsturnarea sau căderea unităţii.
majoritatea suprafeţelor relativ plane,
Laserul trebuie să e amplasat cu orizon-
orizontale. Placa de bază este de aseme-
talitate +/-4,5 grade pentru a se autonive-
nea echipată cu magneţi care să permită
la când se CUPLEAZĂ.
montarea pe obiecte de oţel într-o diver-
5. Feriţi ochii şi faţa din dreptul ferestrelor
sitate de poziţii. Suplimentar, placa de
de ieşire a razelor laser. Rotiţi întrerupă-
bază are secţiuni superioară şi inferioară
torul ON/OFF complet în sens orar. Se
care pot rotite între ele. Vezi gura 6
generează cinci fascicule laser (respectiv
pentru conguraţia uzuală.
stânga, dreapta, faţă, sus şi jos) care sunt
vizibile ca puncte roşii pe suprafeţele
adiacente. Prin aceasta se eliberează şi
mecanismul de blocare, permiţând uni-
tăţii să execute autonivelarea. Dacă lase-
rul este denivelat mai mult de 4,5° , raza
laser este emisă intermitent şi se aude
un semnal sonor intermitent. Dacă se
întâmplă acest lucru DECUPLAŢI laserul
176
Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500
şi îl aşezaţi într-o poziţie cât mai apropi-
placa de bază). Asiguraţi-vă că fasciculul
ată de orizontală. În funcţie de condiţii,
în jos este poziţionat pe punctul de refe-
unitatea ar trebui să se autoniveleze în
rinţă. Marcaţi poziţia fasciculului în sus ca
câteva secunde.
poziţia B.
6. Odată CUPLAT laserul, fasciculele pot
6. Rotiţi laserul în sens orar cu 90° prin pivo-
rotite pentru aliniere la diferite obiecti-
tarea laserului pe bază (nu mişcaţi placa
ve. Nu atingeţi unitatea laser în timp ce
de bază). Asiguraţi-vă că fasciculul în jos
se execută măsurătorile - aceasta poate
este poziţionat pe punctul de referinţă.
împiedica nivelarea laserului şi poate
Marcaţi poziţia fasciculului în sus ca po-
altera rezultatele măsurătorilor. În acest
ziţia C.
moment fasciculele laser pot utilizate
7. Rotiţi laserul în sens orar cu 180° prin
ca puncte de referinţă pentru măsură-
pivotarea laserului pe bază (nu mişcaţi
tori, etc.,
placa de bază). Asiguraţi-vă că fasciculul
7. De ecare dată când laserul nu este uti-
în jos este poziţionat pe punctul de refe-
lizat, DECUPLAŢI laserul prin rotirea în-
rinţă. Marcaţi poziţia fasciculului în sus ca
trerupătorului ON/OFF în sens antiorar,
poziţia D.
pentru a preveni contactul accidental al
8. Măsuraţi distanţele între punctele A şi B
ochilor cu raza laser.
şi între punctele C şi D. Dacă distanţa în-
8. În timp ce laserul este în poziţie vertica-
tre puncte este mai mare decât abaterea
lă, blocaţi mecanismul de autonivelare
de aliniere admisibilă calculată la pasul 4,
înainte de transport şi depozitare, prin
trimiteţi unitatea laser la service. Această
rotirea întrerupătorului ON/OFF complet
calibrare nu se poate face la utilizator.
în sens antiorar. Nu mişcaţi laserul dacă
mecanismul de autonivelare nu este blo-
cat, deoarece aceasta poate deteriora
unitatea.
Verificarea nivelării
Vericaţi întotdeauna fasciculul vertical şi
fasciculele orizontale înainte de utilizare,
pentru a vă asigura că unitatea nivelează co-
rect şi este calibrată.
Verificare fascicul vertical
1. Cu laserul ataşat la placa lui de bază, îl
aşezaţi pe o suprafaţă orizontală într-o
încăpere. Conectaţi laserul.
2. Marcaţi poziţia fasciculului vertical în
jos pe suprafaţa orizontală. Acesta va
punctul de referinţă.
3. Localizaţi fasciculul în sus pe plafon sau
suprafaţa de deasupra laserului şi marcaţi
acest punct ca poziţia A. Măsuraţi dis-
tanţa de la laser la suprafaţa pe care s-a
înscris marcajul (aceasta este distanţa L).
L trebuie să e mai mare de 12,5 picioare
(3,8 m).
4. Calculaţi abaterea admisibilă de aliniere:
0,005
cu 0,417
5. Rotiţi laserul în sens orar cu 180° prin
pivotarea laserului pe bază (nu mişcaţi
177
0º (A)
90º (C)270º (D)
180º (B)
Figura 8 - Vericarea fasciculului în sus
Verificarea fasciculelor orizontale
1. Aşa cum se arată în gura 9, aşezaţi lase-
rul pe trepied sau o suprafaţă orizontală
la distanţă de 50 ft. (15,2 m) de un pere-
te.
2. Conectaţi laserul.
3. Îndreptaţi fasciculul frontal spre perete.
Marcaţi poziţia fasciculului frontal ca po-
ziţia A.
4. Rotiţi laserul 90° prin pivotarea laserului
pe bază (nu mişcaţi placa de bază) pen-
tru a îndrepta fasciculul din stânga spre
perete. Marcaţi poziţia fasciculului stân-
ga ca poziţia B.
5. Rotiţi laserul 180° prin pivotarea lase-
rului pe bază (nu mişcaţi placa de bază)
pentru a îndrepta fasciculul din dreapta
spre perete. Marcaţi poziţia fasciculului
dreapta ca poziţia C.
Laser cu auto-nivelare cu 5 fascicule micro DL-500
6. Punctele A, B şi C trebuie să cadă toate
Mai multe informaţii despre accesoriile spe-
pe o linie verticală. pe verticală nu este
cice acestui instrument pot găsite în ca-
voie să e mai mult de 0,125" (3,2 mm)
talogul RIDGID şi online la www.RIDGID.com
între punctul cel mai înalt şi cel mai de
sau www.RIDGID.eu
jos. Dacă măsurătoarea depăşeşte 0,125"
(3,2 mm), trimiteţi unitatea laser la ser-
Depozitare şi transport
vice. Această calibrare nu se poate face
la utilizator.
În timp ce laserul este în poziţie verticală,
blocaţi mecanismul de autonivelare înainte
de transport şi depozitare, prin rotirea între-
rupătorului ON/OFF complet în sens antiorar.
Nu mişcaţi laserul dacă mecanismul de au-
tonivelare nu este blocat, deoarece aceasta
poate deteriora unitatea.
Depozitaţi şi transportaţi laserul cu autoni-
velare cu 5 fascicule RIDGID micro DL-500
în caseta de transport. Păstraţi-l într-o zonă
Figura 9 - Autovericarea celor 3 fascicule
uscată şi sigură între -4°F şi 113°F (-20°C până
orizontale
la 45°C). Păstraţi echipamentul într-un loc în-
chis, ferit de accesul copiilor sau al persoane-
lor nefamiliarizate cu utilizarea nivelei cu la-
ser. Nu expuneţi laserul la vibraţii sau şocuri.
Instrucţiuni de curăţare
Scoateţi bateriile înainte de orice perioadă
AVERTIZARE
îndelungată de depozitare sau de transport
pentru a evita scurgerile din baterii.
Scoateţi bateriile înainte de curăţare.
Păstraţi laserul cu autonivelare RIDGID micro
Service şi reparare
DL-500 uscat şi curat. Nu-l imersaţi în apă.
Ştergeţi uşor praful cu o lavetă umedă moa-
AVERTIZARE
le. Nu folosiţi de loc solvenţi sau detergenţi.
Deservirea sau reparaţia necorespunzătoa‑
acordaţi atenţie deosebită ferestrelor de
re poate face nesigură exploatarea laseru‑
ieşire a fasciculelor laser – îndepărtaţi orice
lui cu autonivelare cu 5 fascicule RIDGID
scamă sau bră.
micro DL‑500.
Deservirea şi repararea laserului cu autoni-
Accesorii
velare cu 5 fascicule RIDGID micro DL-500
trebuie executată de un centru independent
AVERTIZARE
autorizat de service RIDGID.
Scoateţi bateriile înainte de curăţare.
Pentru informaţii privind cel mai apropiat
Pentru a reduce riscul de accidentare, utilizaţi
centru de service independent RIDGID® sau
numai accesoriile destinate în mod special şi
pentru orice întrebări referitoare la lucrările
recomandate pentru a utilizate cu laserul
de service sau reparaţii:
cu autonivelare cu 5 fascicule RIDGID micro
DL-500, precum cele prezentate mai jos. Alte
accesorii adecvate pentru utilizarea cu alte
instrumente pot periculoase când sunt uti-
www.RIDGID.eu pentru a găsi punctul
lizate cu laserul cu autonivelare cu 5 fascicule
local de contact RIDGID.
RIDGID micro DL-500.
Serviciilor Tehnice RIDGID la
Nr.
rtctechservices@emerson.com,
catalog Descriere
sau telefonaţi în S.U.A. şi Canada
41723 Placă de bază magnetică cu
la (800) 519-3456.
chingă de ataşare
41373 Placă ţintă laser micro DL-500
41378 Ochelari de protecţie pentru laser
41383 Trepied
178