Ridgid micro DL-500 – страница 2

Инструкция к Лазерному Самовыравнивающемуся Уровню Ridgid micro DL-500

Laser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500

6. En cas d’anomalie constatée, n’utilisez

Languette

pas le laser avant sa révision.

7. Avec les mains sèches, réinstallez les

piles en vous assurant qu’elles sont intro-

duites à fond dans leur logement re-

spectif.

8. Vérifiez la mise à niveau de l’appareil

selon les consignes de préparation suiv-

antes. Avant toute utilisation, assurez-

vous que le laser a été préalablement

contrôlé et calibré.

Figure 4 Installation des piles

Pparation et utilisation

Examen préalable

de l’instrument

AVERTISSEMENT

Examinez le niveau à laser avant chaque

AVERTISSEMENT

utilisation et corrigez toute anomalie

éventuelle afin de limiter les risques de

blessure corporelle et de détérioration

potentielle de l’instrument.

Ne jamais regarder dans le faisceau

laser. Le faisceau laser risque de provo-

Ne jamais regarder dans le faisceau laser.

quer des lésions oculaires.

Le faisceau laser peut endommager la

vue. Ne jamais regarder dans le faisceau

1. Eteignez l’instrument et verrouillez-le en

laser à l’aide d’un instrument optique tel

tournant son interrupteur à fond en sens

qu’un lescope ou des jumelles.

anti-horaire.

Ne jamais orienter le faisceau laser vers

2. Retirez et examinez les piles de l’instru-

autrui. S’assurer que le laser est orien

ment. Au besoin, remplacez-les. Ne ja-

plus haut ou plus bas que le niveau des

mais tenter d’utiliser l’instrument avec

yeux. Un faisceau laser peut endommager

des piles endommagées.

la vue.

3. Nettoyez l’instrument à fond afin d’éli-

Pparez et utilisez le laser 5 faisceaux à

miner tous résidus qui pourraient évent-

mise à niveau automatique micro DL-500

uellement compromettre son inspection

selon les consignes suivantes afin de

et sa prise en main.

limiter les risques de blessure corporelle

et de rioration du matériel.

4. Examinez le laser pour signes d’usure ou

1. Suivez les Consignes rales de cu-

de défaillance qui pourraient nuire à sa

rité afin d’implanter l’appareil en toute

sécuri d’emploi ou à son bon fonction-

sécurité.

nement.

2. Examinez le chantier afin de vous as-

5. Assurez-vous de la présence de l’en-

surer que le laser 5 faisceaux à mise à

semble des étiquettes de sécurité de

niveau automatique micro DL-500 est le

l’appareil, bien arrimées et lisibles.

matériel approprié. Reportez-vous à la

section Caractéristiques techniques pour

A chaque

de plus amples précisions

fenêtre

du laser

Le micro DL-500 a une portée maxi-

male de 100 pieds (30 m). Cette portée

risque d’être sensiblement réduite en

plein soleil. Si les lunettes laser fournies

améliorent la visibilité du faisceau laser,

sachez qu’elles n’offrent aucune protec-

tion oculaire contre les rayons émis

par l’instrument. Ne jamais regarder le

faisceau d’en face.

Figure 5 Etiquettes de sécurité

19

L

aser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500

Orientez systématiquement le faisceau

laser vers une surface non réfléchis-

sante. Les surfaces réfléchissantes peu-

vent renvoyer le faisceau laser dans vos

yeux ou ceux d’autrui et provoquer des

sions oculaires. De manre générale,

les surfaces en bois, rugueuses ou

peintes sont acceptables. Dans certains

cas, l’utilisation d’une cible de laser du

commerce peut aussi servir à localiser le

faisceau.

Assurez-vous de l’absence d’individus

ou autres distractions qui risqueraient de

provoquer un contact oculaire direct

Figure 7 Utilisation de la sangle d’amarrage

avec le faisceau du laser.

du laser

3. Assurez-vous de l’inspection préalable

du laser avant toute utilisation.

Quel que soit le support utilisé, le laser

doit être parfaitement stable afin d’éviter

4. Positionnez le laser micro DL-500 de

son renversement éventuel. Le laser doit

manière appropriée. Le laser peut être

se trouver à un maximum de ± 4,5° de

mon sur trépied ou sur tout autre sup-

l’horizontale pour permettre sa mise à

port équipé d’une vis de montage de 5/8"-

niveau automatique lorsque l’instrument

11 ou 1/4" 20. Lors du montage de l’ap-

est allumé.

pareil sur l’embase pvue, alignez l’ergot

de l’embase sur la rainure en bas du

5. Eloignez les yeux et le visage de la

laser, puis utilisez la vis de 1/4"-20 pour

fenêtre du laser. Tournez l’interrupteur à

l’arrimer.

fond en sens horaire. Les cinq faisceaux

(gauche, droite, frontal, haut et bas) du

L’embase peut être posée sur la majori

laser seront alors projetés sous forme

des surfaces relativement planes et de

de points rouges sur les surfaces adja-

niveau. L’embase est également équipée

centes. Ceci aura également pour effet de

d’aimants permettant de l’arrimer aux ob-

verrouiller l’instrument et permettre sa

jets talliques dans une variété de po-

mise à niveau automatique. Si l’embase

sitions. De surcroît, l’embase est com-

de l’instrument accuse une dénivellation

posé deux parties (haute et basse) ori-

supérieure à 4,5°, le faisceau du laser

entables l’une par rapport à l’autre. Re-

se mettra à clignoter, accompag d’un

portez-vous à la Figure 6 pour la config-

bip sonore. Le cas échéant, éteignez le

uration courante de l’embase.

laser avant de positionner son embase un

peu plus de niveau. Selon les circon-

stances, l’appareil devrait se mettre de

Vis 1/4"-20

niveau automatiquement au bout de

quelques secondes.

6. Une fois allumé, le laser peut être dirigé

vers une ou plusieurs cibles quelconques.

Aimants

Ne jamais toucher l’instrument durant une

prise de mesure, car cela pourrait pro-

Embase

duire dévier les faisceaux et produire des

Passants

sultats erronés. Les faisceaux peuvent

de sangle

ensuite servir de points de repère, etc.

Filetage

7. Dès que vous vous éloignez de l’instru-

5/8"-11

ment, éteignez-le en tournant son inter-

Figure 6 Embase

rupteur à fond en sens anti-horaire afin

d’éviter toute rencontre oculaire poten-

En l’absence d’une surface métallique

tielle avec son faisceau.

permettant de tenir l’embase en place à

8. Verrouillez l’instrument en tournant son in-

l’aide de ses aimants, servez-vous de la

terrupteur à fond en sens anti-horaire

sangle et des passants pour l’amarrer.

avant de le déplacer. Ne jamais déplacer

20

Laser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500

l

e laser avant d’avoir verrouillé son mé-

f

érence, marquez le point géné par le

canisme de mise à niveau automatique,

faisceau « haut » en tant que point « D ».

car cela risquerait d’endommager l’ap-

8. Mesurez la distance entre les points «A»

pareil.

et «B », puis entre les points «C» et «D».

Si les valeurs relevées sont supérieures

Vérifications de mise à

aux valeurs de désalignement accept-

able calculées à l’article 4, il sera néces-

niveau

saire de faire viser l’instrument, car il ne

rifiez systématiquement les faisceaux

peut pas être calib sur chantier.

« haut » et « horizontaux » avant chaque

intervention afin de vous assurer que l’ap-

pareil se met bien de niveau et qu’il est cor-

rectement calibré.

Vérification du faisceau

« haut »

1. Posez le laser monté sur son embase

sur une surface plane à l’intérieur d’une

Figure 8 Vérification du faisceau « haut »

pièce. Allumez le laser.

2. Marquez le point généré par le faisceau

Vérification des faisceaux

« bas » sur la surface plane. Celui-ci

servira de point de référence.

« horizontaux »

1. Montez le laser sur trépied ou sur une

3. Marquez le point néré par le faisceau

surface plane et à 50 pieds (15,20 m)

« haut » sur le plafond de la pièce ou

d’un mur (comme indiqué à la Figure 9).

toute autre surface en élévation. Celui-ci

sera le point « A ». Mesurez la distance

2. Allumez le laser.

entre le laser et la surface sur laquelle

3. Orientez le faisceau « frontal » de l’ap-

se trouve le point « A ». Cette distance,

pareil vers le mur. Marquez le point

nommée « L », doit être d’au moins 12,5

généré en tant que repère « A ».

pieds (3,80 m).

4. Sans bouger son embase, tournez le laser

4. Calculez le désalignement acceptable :

sur 90° pour que son faisceau « droit » at-

en pouces, par multipliant la distance

terrisse sur le mur. Marquez le point du

« L » (en pieds) par 0,005

faisceau « droit » en tant que point « B ».

en millimètres, par multipliant la dis-

5. Toujours sans bouger son embase,

tance « L » (en tres) par 0,417.

tournez le laser sur 18 pour que son

5. En faisant attention de ne pas bouger

faisceau « gauche » atterrisse sur le mur.

l’embase, tournez le laser sur 180° en

Marquez le point du faisceau en tant que

sens horaire. Assurez-vous que le fais-

point « C ».

ceau « bas » se trouve toujours sur le

6. Les points A, B et C devraient s’aligner

point de rence. Marquez le point

verticalement avec un écart maximal de

généré par le faisceau « haut » en tant

0,125" (3,2 mm) entre le point le plus

que point « B ».

haut et le point le plus bas. Si cet écart

6. Tournez le laser sur 9 en sens horaire,

s’avère supérieur à 0,125" (3,2 mm), il

tout en faisant attention de ne pas bouger

sera nécessaire de faire viser l’instru-

l’embase. Assurez-vous à nouveau que le

ment, car son calibrage ne peut pas être

faisceau « bas » se trouve toujours sur le

effectué sur chantier.

point de référence, puis marquez le point

généré par le faisceau « haut » en tant

que point « C ».

7. Tournez le laser sur 18 en sens ho-

raire, en faisant toujours attention de ne

pas bouger l’embase. Après avoir vérifié

une fois de plus que le faisceau « bas »

se trouve toujours sur le point de ré-

Figure 9 Vérification sur chantier des trois

faisceaux horizontaux

21

(A)

90º (C)270º (D)

180º (B)

L

aser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500

fants et de tout individu non familiari avec le

Nettoyage

fonctionnement des lasers. Protégez le laser

AVERTISSEMENT

contre les vibrations et les chocs éventuels.

Retirer les piles avant toute intervention.

Afin de parer aux fuites d’électrolyte éven-

tuelles, retirez les piles de l’instrument avant

Gardez le laser à mise à niveau automatique

son expédition ou stockage prolongé.

micro DL-500 propre et sec à tout moment.

Ne jamais l’immerger dans l’eau. Essuyez-le

à l’aide d’un chiffon doux humecté. Ne pas

visions et parations

utiliser de détergents ou de solvants. Faites

particulièrement attention aux fenêtres du

AVERTISSEMENT

laser il ne faut pas qu’il y ait de peluches ou

La curité d’emploi du laser 5 faisceaux

de fibres.

à mise à niveau automatique RIDGID

micro DL-500 pend d’un entretien ap-

proprié.

Accessoires

Toute révision ou réparation du laser 5 fais-

AVERTISSEMENT

ceaux à mise à niveau automatique RIDGID

Afin de limiter les risques de graves -

micro DL-500 doit être confiée à un réparateur

sions corporelles, n’utilisez que les ac-

RIDGID agréé.

cessoires scifiquement pvus pour le

Pour obtenir les coordonnées du réparateur

laser 5 faisceaux à mise à niveau au-

®

RIDGID

le plus proche ou pour toutes ques-

tomatique micro DL-500 tels que ceux

tions visant l’entretien et la réparation de l’in-

indiqués ci-dessous. Toute tentative d’a-

strument :

daptation au laser 5 faisceaux à mise à

Consultez votre distributeur RIDGID.

niveau automatique micro DL-500 d’ac-

cessoires prévus pour d’autres types

Consultez les sites www.RIDGID.com ou

d’appareil pourrait s’arer dangereuse.

www.RIDGID.eu pour localiser le représen-

tant RIDGID le plus proche.

f.

Consultez les services techniques de

catalogue signation

RIDGID par mail adres à rtctechser-

41723 Embase magnétique avec sangle

vices@emerson.com, ou, à partir des Etats-

41373 Cible laser micro DL-500

Unis et du Canada, en composant le

41378 Lunettes laser

(800)519-3456.

41383 Trépied

Recyclage de

De plus amples renseignements concernant

l’instrument

les accessoires spécifiquement prévus pour

cet appareil se trouvent dans le catalogue

Certains composants du laser 5 faisceaux à

RIDGID ou en ligne sur les sites

mise à niveau automatique RIDGID micro

www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu.

DL-500 contiennent des matières de valeur

susceptibles d’être recyclées. Il se peut que

certaines des entreprises de recyclage con-

Stockage et transport

cernées se trouvent localement. Disposez de

Avec le laser toujours en position verticale

ces composants selon la réglementation en

et avant de le déplacer, verrouillez le mécan-

vigueur. Pour de plus amples renseignements,

isme de mise à niveau automatique en tour-

consultez le centre de recyclage le plus

nant son interrupteur à fond en sens anti-ho-

proche.

raire. Ne déplacez pas le laser si son -

A l’attention des pays de la CE :

canisme de mise à niveau automatique n’est

Ne pas jeter les composants élec-

pas verrouillé, car cela pourrait endommager

triques à la poubelle !

l’appareil.

Selon la norme européenne

Rangez et transportez le laser 5 faisceaux à

2002/96/EC visant les déchets de

mise à niveau automatique RIDGID micro

matériel électrique et électronique

DL-500 dans la mallette fournie. Rangez celle-

et son application vis-vis de la gislation na-

ci dans un local sec et curisé garantissant

tionale, tout matériel électrique non utilisable

une température ambiante allant de -4°F à

doit être collecté à part et recyclé d’une

113°F (-20°C à 45°C). Rangez l’ensemble

manière écologiquement responsable.

du matériel sous c, hors de la pore des en-

22

Laser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500

Recyclage des piles

Pays de la CE : Les piles défectueuses ou

usées doivent être recyclées selon la norme

2006/66/EEC.

Dépannage

ANOMALIE CAUSE POSSIBLE SOLUTION

L’appareil ne se met

Appareil verrouillé.

Tourner l’interrupteur complètement en

pas de niveau

sens horaire afin de le déverrouiller.

Le faisceau du laser

Appareil en pente.

Assurer une inclinaison d’assise de

clignote.

moins de 4,5° afin de permettre la mise

à niveau automatique.

Le témoin de charge

Piles déchargées.

Remplacer les piles.

clignote.

L’appareil ne s’allume

Piles mortes.

Remplacer les piles.

pas.

23

L

aser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500

24

micro DL-500

Láser autonivelante de

5 puntos micro DL-500

ADVERTENCIA

Antes de utilizar este aparato, lea

detenidamente su Manual del

Operario. Pueden ocurrir descargas

eléctricas, incendios y/o graves le-

Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500

siones si no se comprenden y siguen

Apunte aquí el número de serie del aparato; lo encuentra en su placa de características.

las instrucciones de este manual.

No. de

serie

L

áser autonivelante de 5 puntos micro DL-500

Índice

Simbología de seguridad ..................................................................................27

Normas de seguridad general

Seguridad en la zona de trabajo......................................................................27

Seguridad eléctrica..........................................................................................27

Seguridad personal..........................................................................................27

Uso y cuidado del aparato...............................................................................28

Servicio............................................................................................................28

Normas de seguridad específica

Seguridad del Láser autonivelante de 5 puntos ..............................................28

Descripción, especificaciones y equipo estándar

Descripción......................................................................................................29

Especificaciones..............................................................................................29

Equipo estándar...............................................................................................29

Íconos ..............................................................................................................30

Clasificación del láser .......................................................................................30

Compatibilidad electromagnética (CEM) .........................................................30

Cambio o instalación de las pilas ....................................................................30

Inspección previa al funcionamiento...............................................................31

Preparativos y funcionamiento ........................................................................31

Inspección de la nivelación ..............................................................................33

Inspección del rayo láser superior...................................................................33

Inspección de los rayos laséricos horizontales................................................33

Limpieza..............................................................................................................34

Accesorios..........................................................................................................34

Almacenamiento y transporte ..........................................................................34

Servicio y reparaciones.....................................................................................34

Eliminación del aparato.....................................................................................34

Eliminación de las pilas ....................................................................................34

Detección de averías .........................................................................................35

Garantía vitalicia ........................................................................carátula posterior

*Traducción del manual original

26

Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500

Simbología de seguridad

En este manual del operario y en el aparato mismo encontra símbolos y palabras de ad-

vertencia que comunican información de seguridad importante. En esta seccn se describe

el significado de estos símbolos.

E

ste es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones

c

orporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo

d

e alerta para evitar posibles lesiones o muertes.

Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se

PELIGRO

evita, podría ocasionar muertes o graves lesiones.

Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro

ADVERTENCIA

que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.

Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se

CUIDADO

evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.

Un AVISO advierte de la existencia de informacn relacionada con la proteccn de un bien

AVISO

o propiedad.

Este símbolo significa que, antes de usar este aparato, es

indispensable leer detenidamente su manual del opera-

rio. El manual del aparato contiene importante información

acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.

Mientras haga funcionar este aparato,

Normas de seguridad

mantenga apartados a nos y especta-

general

dores. Cualquier distraccn puede hacerle

perder el control del aparato.

ADVERTENCIA

Lea todas las advertencias e instruc-

Seguridad eléctrica

ciones. Pueden ocurrir descargas eléc-

tricas, incendios y/o lesiones corporales

Evite el contacto de su cuerpo con arte-

graves si no se siguen y respetan las

factos conectados a tierra tales como

instrucciones y advertencias detalladas

cañeas, radiadores, estufas o cocinas

a continuación.

y refrigeradores. Aumenta el riesgo de

que reciba una descarga eléctrica cuando

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

su cuerpo ofrece conducción a tierra.

Y ADVERTENCIAS PARA

No exponga este aparato a la lluvia o a

POSTERIOR CONSULTA!

la humedad. Si al dispositivo le entra

agua, aumenta el riesgo de que ocurran

descargas eléctricas.

Seguridad en la zona

de trabajo

Seguridad personal

Mantenga su zona de trabajo limpia y

Manténgase alerta, preste atención a lo

bien iluminada. Las áreas oscuras o ates-

que está haciendo y use sentido común

tadas de cosas provocan accidentes.

cuando haga funcionar este aparato.

No haga funcionar este equipo en pre-

No lo use si está cansado o se encuentra

sencia de combustibles tales como -

bajo la influencia de drogas, alcohol o

quidos, gases o polvo inflamables. Este

medicamentos. Sólo un breve descuido

aparato puede generar chispas, las que

mientras hace funcionar el aparato puede

podrían inflamar el polvo o las emana-

ocasionar lesiones personales graves.

ciones combustibles.

27

Este símbolo señala que este dispositivo contiene un láser

clase 2.

Este símbolo señala que no se debe fijar la vista en el

rayo láser.

Este símbolo advierte de la presencia y peligrosidad de un

rayo láser.

L

áser autonivelante de 5 puntos micro DL-500

No extienda su cuerpo para alcanzar

Servicio

algo. Mantenga sus pies firmes en tierra y

El servicio del aparato debe encomen-

un buen equilibrio en todo momento. Así

darse únicamente a un cnico califi-

se ejerce mejor control sobre el equipo

cado que emplea repuestos idénticos.

en situaciones inesperadas.

Así se garantiza la continua seguridad del

Use el equipo de protección personal

aparato.

que corresponda. Siempre use protec-

ción para sus ojos. Al usar mascarilla para

Normas de seguridad

el polvo, calzado de seguridad anti-

específica

deslizante, casco duro o protección para

los dos, según las circunstancias, usted

ADVERTENCIA

evitará lesionarse.

Esta sección entrega informacn de se-

guridad específica para este equipo.

Uso y cuidado del aparato

Antes de usar este Láser autonivelante

No fuerce el aparato. Use el equipo co-

®

de 5 puntos micro DL-500 de RIDGID

, lea

rrecto para la tarea que realizará. El

estas precauciones detenidamente para

aparato adecuado hará el trabajo mejor y

evitar lesiones oculares y otras de cac-

de manera más segura, al ritmo para el

ter grave.

cual fue diseñado.

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

Si el interruptor del aparato no lo en-

ciende o no lo apaga, no lo haga fun-

Mantenga este manual junto al aparato, a la

cionar. Cualquier equipo que no pueda

mano del operario.

ser controlado mediante su interruptor es

peligroso y debe ser reparado.

Seguridad del Láser

Extráigale las pilas al aparato antes de

autonivelante de 5 puntos

efectuarle ajustes, de cambiarle acce-

No se quede mirando el rayo láser. Le

sorios o de guardarlo. Así evita lesionarse.

ha mal a sus ojos. Tampoco mire el rayo

láser con aparatos ópticos como binocu-

Almacene los aparatos que no estén

lares o telescopios.

en uso fuera del alcance de niños y no

permita que personas sin capacitación

No dirija el rayo láser hacia los demás.

o que no hayan leído estas instruc-

Asegure que el rayo láser se apunte por

ciones los hagan funcionar. Los equipos

encima o por debajo del nivel de los ojos

son peligrosos en manos de inexpertos.

de cualquiera. Los rayos ser pueden ser

dañinos para los ojos.

Hágale buen mantenimiento a este

aparato. Revise que no tenga piezas que-

No utilice los anteojos observaláser

bradas o en mal estado que podrían afec-

como protectores oculares. Los anteojos

tar su normal funcionamiento. Si el aparato

observaláser fueron disados para mejo-

es dañado, antes de volver a utilizarlo,

rar la visibilidad de un haz de láser, pero

galo componer. Los equipos en malas

no protegen contra la radiación lasérica.

condiciones causan accidentes.

Asegure siempre que el rayo láser no se

Utilice este dispositivo y sus accesorios

vaya a dirigir sobre superficies reflec-

en conformidad con estas instruc-

tantes. Las superficies brillantes pueden

ciones, teniendo en cuenta las condi-

hacer que el rayo láser reflecte de vuelta

ciones imperantes y las tareas que rea-

sobre el usuario u otras personas, y podría

lizará. Cuando se emplea un equipo para

resultar perjudicial para los ojos.

efectuar operaciones que no le son

Apague el aparato cada vez que no

propias, se crean situaciones peligrosas.

esté siendo utilizado y después de cada

Con este aparato, utilice únicamente

uso. Aguelo aunque lo vaya a utilizar en

los accesorios recomendados por su

breve; asimismo, cuando lo deje a un lado.

fabricante. Los accesorios aptos para u-

Si se le deja encendido, aumenta el riesgo

sarse con un aparato determinado pueden

de que alguien sin darse cuenta fije su

resultar peligrosos si se utilizan con otros

mirada en el rayo láser.

aparatos.

El folleto con la Declaración de Conformidad

CE (890-011-320.10) acompará a este

manual cuando sea necesario.

28

Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500

S

i tiene alguna pregunta acerca de este pro-

M

argen de inclinación para

®

ducto RIDGID

:

autonivelación .............± 4.5°

Contacte al distribuidor de RIDGID en su

Clasificación del láser...Clase 2

localidad

Longitud de onda

En internet visite el sitio

lasérica........................630 nm 670 nm

www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu

para averiguar nde se encuentran los

Potencia máxima

centros RIDGID más cercanos.

de salida......................1 mW

Llame al Departamento de Servicio

Fuente de

cnico RIDGID desde EE.UU. o

alimentación ................3 pilas alcalinas AA

Cana al (800) 519-3456 o escriba a

Temperaturas de

rtctechservices@emerson.com .

funcionamiento............14 a 113°F

(-10 a 45°C)

Descripción,

Protección contra

especificaciones y

el polvo .........................IP 55

equipo estándar

Dimensiones.................3,15 x 3,86 x 4 pulgs

Descripción

(80x98x101 mm)

El Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-

Peso .............................1.1 lbs. (0,5 Kg)

®

500 de RIDGID

es un láser profesional. El

Rosca para montaje .....1/4" - 20 y 5/8" - 11

ser proyecta simultáneamente cinco rayos

ser (hacia arriba, abajo, adelante, izquierda

Equipo estándar

y derecha) para facilitar las labores de plo-

mada y de nivelación. Es más que nada para

El Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-

uso en interiores, pero puede utilizársele al

500 de RIDGID incluye:

exterior si las condiciones luminosas impe-

el aparato mismo

rantes lo permiten.

base magnética multifuncional

Este Láser autonivelante posee una base

3 pilas alcalinas AA

magnética multifuncional que permite ad-

placa-objetivo magnética

herirlo a un trípode o a superficies de acero.

correa para el montaje

Puede girar en 360°.

anteojos observaláser

El aparato lasérico se autonivela siempre que

maletín

no se encuentre inclinado en +4,5°. El rayo

manual del operario y CD

ser pestea y el aparato emiti un pitido

AVISO

Este equipo se utiliza para establecer

intermitente si no está erguido dentro del mar-

referencias de plomada y enrase. Su apli-

gen aceptable de declive. El Láser cuenta

cación o uso incorrecto pueden entregar re-

con un amortiguador magnético que le permite

ferencias que no están a plomo ni niveladas.

mantener la nivelación incluso cuando some-

Es responsabilidad del usuario seleccionar

tido a vibraciones en el lugar de trabajo.

los métodos adecuados de medición según

El micro DL-500 tiene un mecanismo de blo-

las condiciones imperantes.

queo integrado en su interruptor ON/OFF, el

cual mantiene los componentes internos en su

lugar y evita daños al aparato durante su

transporte y almacenamiento. El aparato fun-

ciona con tres pilas alcalinas AA y cuenta con

una luz indicadora de poca carga en las pilas.

Especificaciones

Alcance en interiores...hasta 100 pies

(30 m) dependiendo

de la luz ambiente

1

Figura 1 Láser autonivelante de 5 puntos

Exactitud......................±

/

8

pulg/50 pies

micro DL-500

2 mm/10 m)

29

L

áser autonivelante de 5 puntos micro DL-500

Ventanas

A

VISO

El Láser autonivelante de 5 puntos

de salida

Ventana

micro DL-500 de RIDGID cumple con todas

de rayo

de salida

láser

las normas CEM pertinentes. Sin embargo, no

de rayo

láser

se puede descartar del todo la posibilidad de

que cause interferencias en algún otro dis-

Perilla de

Luz indicadora

O

N/OFF

positivo.

d

e corriente

Cambio o instalación

B

ase

magnética

de las pilas

El Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500

de RIDGID se suministra sin las pilas insta-

Rosca de 5/8 11

para el montaje

ladas. Si la luz indicadora de corriente pes-

(debajo)

tea cuando el aparato es encendido, las

Figura 2 Piezas del Láser

pilas necesitan reemplazarse. Extigale las

pilas antes de almacenarlo por un peodo pro-

Lengüeta

longado, para evitar que sufran fugas.

Tapa del

de fijación

compartimiento

1. Asegure que el Láser se encuentra apa-

de pilas

gado: la perilla de ON/OFF debe estar

vuelta por completo hacia la izquierda.

2. Presione la lengüeta de la tapa de las

pilas para quitarla (Figura 4). Si en el

compartimiento de las pilas hay una eti-

queta sensormatic blanca, retírela. Ex-

traiga las pilas si es necesario.

Roscas de 1/4 - 20

Imanes de

Ventana de

3. Instale tres pilas alcalinas tipo AA (LR6)

para el montaje

tierra rara

salida de

en el compartimiento de pilas, fijándose

rayo láser

bien en la polaridad indicada en el com-

Figura 3 Piezas del Láser

partimiento.

AVISO

Utilice siempre tres pilas del mismo

tipo. No mezcle pilas sin uso con pilas usa-

Íconos

das. Cuando se mezclan distintas pilas, se

pueden recalentar y dañar.

TRABAR

4. Vuelva a poner la tapa del comparti-

DESTRABAR

miento de pilas firmemente en su lugar.

Lengüeta

Clasificación del láser

El Láser autonivelante de 5 puntos

micro DL-500 de RIDGID genera

rayos seres visibles. Los emite desde sus

partes superior, inferior, delantera y laterales.

El dispositivo cumple con las normas de

seres clase 2 en concordancia con: EN

60825- 1:1994/A11:1996/-A2:2001/A1:2002

Compatibilidad

Figura 4 Instalación de las pilas

electromagtica (CEM)

Se entiende por compatibilidad electromag-

nética la capacidad del producto para fun-

cionar sin problemas en un entorno donde

existen radiación electromagnética y descar-

gas electroestáticas, sin causarles interferen-

cia electromagnética a otros equipos.

30

Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500

utilice el ser si no se le ha revisado

Inspección previa al

debidamente.

funcionamiento

ADVERTENCIA

Preparativos y

Antes de cada uso, inspeccione el ser

funcionamiento

y solucione cualquier problema que pu-

d

iera ocasionar lesiones o daños a la

ADVERTENCIA

h

erramienta.

No mire el rayo láser directamente. Esto

es peligroso para sus ojos.

1. Asegure que el aparato está apagado y

que el mecanismo de autonivelación es

No mire el rayo ser directamente, pue-

trabado (perilla de ON/OFF vuelta por

de herir sus ojos. Nunca mire un rayo

completo hacia la izquierda).

ser con aparatos ópticos como anteo-

jos de larga vista o telescopios.

2. Extraiga las pilas y cerciórese de que

están en buen estado. Reemplácelas si

No dirija el rayo ser hacia los demás.

están dañadas. No use el aparato con

Asegure que el rayo láser se apunte por

pilas en mal estado.

encima o por debajo del nivel de los ojos.

Los rayos láser pueden ser peligrosos

3. Quite el aceite, grasa o mugre que pueda

para los ojos.

tener el aparato. Esto hace posible revi-

Prepare la zona de trabajo y el aparato, y

sarlo bien y no resbalará de sus manos.

haga funcionar el Láser autonivelante

4. Revise el aparato lasérico por si tiene

de 5 puntos micro DL-500 RIDGID de

partes quebradas, desgastadas, agarro-

acuerdo a los siguientes procedimien-

tadas, que le faltan o que pudieran im-

tos con el fin de prevenir lesiones ocu-

lares y daños al aparato.

pedir su funcionamiento normal y seguro.

1. Busque situarse en una zona apropiada,

5. Revise que las etiquetas de adverten-

como se indica en la sección Normas

cias esn firmemente pegadas al aparato

de seguridad general.

y legibles.

2. Pondere la tarea que tiene por delante y

establezca si el Láser micro DL-500 de

En cada

ventana de

RIDGID es efectivamente la herramienta

salida de

correcta para llevarla a cabo. Para

rayos láser

mayor información, consulte la sección

Especificaciones.

El micro DL-500 rinde óptimamente

hasta los 100 pies (30m) de distancia. A

pleno sol no se capaz de cubrir esa

distancia. Los anteojos observaláser

incluidos fueron disados para mejorar

la visibilidad de los rayos láser, pero

Figura 5 Etiquetas de advertencias

no protegen contra la radiación lasérica.

Nunca mire un haz lasérico directa-

6. Si detecta cualquier anomalía durante

mente.

la inspección del aparato, no use el Láser

Asegure siempre que el rayo ser se

hasta que no haya sido reparado.

apunte únicamente hacia superficies

7. Con las manos secas, vuelva a insta-

que no tienen propiedades reflectantes.

larle las pilas. Fíjese que queden puestas

Las superficies brillosas pueden hacer

correctamente en el compartimiento.

que el rayo ser reflecte de vuelta hacia

el usuario u otras personas, y podría

8. Siguiendo las instrucciones de la sección

resultar perjudicial para los ojos. Las

Inspección de la nivelación, revise que el

superficies de madera, rugosas o áspe-

aparato no se encuentre inclinado más

ras, o pintadas, generalmente resultan

al del margen de ± 4, permitido. No

aceptables. En algunos casos, poniendo

sobre la superficie reflectante de un ob-

31

L

áser autonivelante de 5 puntos micro DL-500

j

etivo una placa o blanco –disponibles

en el comercio- se logra apuntarla con

un rayo láser.

Asegure que en la zona en que dis-

parará el ser no circule nadie ni haya

distracciones. Así evita que el haz de

ser sea mirado sin querer por alguna

persona.

3. Antes de cada uso, asegure que el apa-

rato ha sido revisado correctamente.

4. Prepare el micro DL-500 para la tarea

por delante. Es posible montar el Láser

sobre un tpode o cualquier otro acceso-

rio que le haga a la rosca de 5/8 pulg.

Figura 7 Uso de la correa para el montaje

para sujetar el Láser

11 o a la de 1/4 pulg. 20. Si empleará la

base, alinee la lengüeta de fijación en la

Sea cual sea la fórmula que emplee para

base con la ranura en la parte de abajo

sostener el aparato, éste debe quedar

del aparato y fije la conexión con el tornillo

seguro y estable para no caer o volcarse.

de 1/4 pulg. 20 incluido.

El ser se autonivela al encenderse

La base se puede colocar sobre cualquier

siempre que no se halle inclinado en s

superficie relativamente plana y nivelada.

de 4,5°.

Tambn cuenta con imanes que permiten

5. Mantenga su rostro y ojos apartados de

montarla a objetos de acero en una var-

las ventanas de salida de los rayos láser.

iedad de posiciones. Además, la base

Gire la perilla de ON/OFF por completo

tiene arriba y abajo secciones que giran

hacia la derecha. Se generarán 5 rayos

entre sí. Vea la Figura 6 como un ejemplo

láser (izquierdo, derecho, delantero, su-

de configuración.

perior e inferior), los cuales serán visibles

como puntos rojos sobre las superficies

adyacentes. Esta accn destrabará,

Tornillo 1/4

pulg 20

además, el mecanismo de bloqueo y

permitirá que el aparato se autonivele. Si

el Láser se encuentra desnivelado en

s de 4,5°, los rayos láser pestañearán

y sonará un pitido intermitente. Si así

Imanes

ocurre, apague el ser y sitúelo menos

inclinado. A los pocos segundos, según

Base

Ranuras de

enganche de

las circunstancias, el aparato tendría que

la correa

autonivelarse.

Rosca 5/8

6. Estando encendido el aparato, los rayos

pulg 11

láser pueden girarse para alinearse con

los objetivos o blancos seleccionados.

Figura 6 - Base

No toque el aparato mientras efectúa

mediciones porque podría desnivelarse y

En los casos en que los imanes no logran

entregar lecturas erróneas. Desde ahora,

sujetar el Láser (por ejemplo, sobre una

los rayos ser pueden emplearse como

tubería de plástico), enganche la correa

puntos de referencia para realizar medi-

para el montaje en las ranuras de la base

ciones, etc.

para cinchar e inmovilizar el aparato.

7. Siempre que el ser no se es uti-

lizando, apáguelo, volviendo su perilla

de ON/OFF hacia la izquierda. Así se

previene el contacto involuntario de los

ojos con el rayo láser.

8. Antes de transportarlo o de almacenarlo

y cuando el aparato aún se encuentra en

posición vertical, cierre el mecanismo de

32

Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500

a

utonivelación girando la perilla de

8

. Mida la distancia entre los puntos A y B y

ON/OFF por completo hacia la izquierda.

los puntos C y D. Si la distancia entre

No mueva el aparato si el mecanismo

esos puntos es superior al desali-

de autonivelación no ha sido trabado. El

neamiento aceptable” calculado previa-

aparato podría sufrir daños.

mente en el paso 4, lleve el Láser a

reparaciones. No es posible calibrarlo en

terreno.

Inspección de la

nivelación

Revise el rayo láser superior y los horizon-

tales antes de utilizar el aparato para asegu-

rar que está nivelado y calibrado.

Inspección del rayo

láser superior

Figura 8 Inspección del rayo superior

1. Ponga el ser, acoplado a su base,

(ascendente)

sobre una superficie plana que se en-

cuentre bajo techo.

Inspección de los rayos

2. Marque la posición del rayo láser inferior

laséricos horizontales

(descendente) en la superficie plana.

Esta marca constituirá su punto de refe-

1. Como se muestra en la Figura 10, monte

rencia.

rectamente el Láser sobre un trípode o

superficie plana a 50 pies (15,2m) de

3. Marque la posición del rayo láser superior

una pared.

en el techo, cielo raso o superficie por

encima del aparato. Denomínela posi-

2. Encienda el Láser.

ción A. Mida la distancia entre el aparato

3. Apunte el rayo láser delantero hacia la

y la superficie donde hizo la marca “A”.

pared. Marque la posición del rayo de-

Denominemos esta distancia como “L”. L

lantero como posición A.

debe ser superior a 12,5 pies (3,8 metros).

4. Sin mover la base del aparato, gire el

4. Calcule el “desalineamiento aceptable”:

cuerpo del Láser en 90° para que el rayo

en pulgadas: multiplicando L (medida

laser derecho apunte a la pared. Marque

en pies) por 0.005

la posición del rayo derecho como posi-

en milímetros: multiplicando L (medida

ción B.

en metros) por 0,417

5. Sin mover la base del aparato, gire el

5. Sin mover la base del aparato, gire el

cuerpo del Láser en 180° para que el

cuerpo del Láser hacia la derecha en

rayo laser izquierdo apunte a la pared.

180°. Fíjese en que el rayo láser inferior

Marque la posición del rayo izquierdo

es situado justo sobre el punto de refe-

como posición C.

rencia. Ahora marque la posición del rayo

6. Todos los puntos -A, B y C- deben quedar

superior (ascendente) como posición B.

en una nea vertical. En esta alineación

6. Asimismo, sin mover la base del aparato,

vertical, no debe haber más de 0,125

gire el cuerpo del Láser hacia la derecha

pulg (3,2 mm) entre el punto de más arri-

otros 90°. Fíjese en que el rayo láser in-

ba y el de más bajo. Si la distancia entre

ferior es situado justo sobre el punto

estos dos puntos resulta superior a 0,125

de referencia. Ahora marque la posi-

pulg (3,2 mm), lleve el Láser a reparar. No

cn del rayo superior (ascendente) como

es posible calibrarlo en terreno.

posición C.

7. Nuevamente, sin mover la base del apa-

rato, gire el cuerpo del Láser hacia la

derecha otros 180°. Fíjese en que el rayo

láser inferior esté situado justo sobre el

punto de referencia. Ahora marque la

posición del rayo superior (ascendente)

como posición D.

Figura 9 Inspección por el propio usuario

de los 3 rayos horizontales

33

(A)

90º (C)270º (D)

180º (B)

L

áser autonivelante de 5 puntos micro DL-500

Extráigale las pilas si lo va a guardar por un

Limpieza

período prolongado de tiempo o enviar por

ADVERTENCIA

encomienda. Las pilas pueden sufrir fugas.

Extraiga las pilas del aparato antes de

l

impiarlo.

Servicio y reparaciones

Mantenga el ser micro DL-500 seco y

ADVERTENCIA

limpio. No lo sumerja en agua. Límpielo

El ser autonivelante de 5 puntos micro

suavemente con un paño húmedo. No em-

DL-500 de RIDGID puede tornarse inse-

plee ni detergentes ni disolventes. Limpie

guro si se le repara o mantiene incorrec-

cuidadosamente las ventanas de salida de los

tamente.

rayos láser; quíteles las pelusas y fibras que

puedan tener.

El servicio y reparación de este aparato deben

confiarse únicamente a un Servicentro

Autorizado de RIDGID.

Accesorios

Para obtener información acerca del

Servicentro Autorizado RIDGID más cercano a

ADVERTENCIA

su localidad o consultar sobre el servicio o

Para reducir el riesgo de lesiones

reparación de este aparato:

graves, sólo utilice los accesorios di-

Contacte al distribuidor RIDGID en su loca-

señados y recomendados específica-

lidad.

mente para usarse con este Láser au-

tonivelante de 5 puntos micro DL-500

En internet visite el sitio www.RIDGID.com

de RIDGID, tales como los enumerados

ó www.RIDGID.eu para averiguar dónde

a continuación. Otros accesorios que

se encuentran los centros autorizados de

son los adecuados para usarse con

RIDGID más cercanos.

otras herramientas pueden tornarse

Llame al Departamento de Servicio

peligrosos cuando se usan con el Láser

cnico de RIDGID desde EE.UU. o

micro DL-500 de RIDGID.

Canadá al (800) 519-3456 o escriba a

en el

rtctechservices@emerson.com .

catálogo Descripción

41723 Base magnética c/correa de montaje

Eliminación del aparato

41373 Placa-objetivo para Láser micro DL-500

Piezas y partes del Láser micro DL-500 de

41378 Anteojos observaláser

RIDGID han sido fabricadas de materiales

41383 Trípode

valiosos susceptibles de reciclarse. Averigüe

Para mayor información acerca de los

cuáles empresas se especializan en reciclaje

accesorios específicamente recomendados

en su localidad. Deseche el aparato o sus

para este aparato, consulte el Catálogo

componentes cumpliendo con todas y cada

RIDGID o los sitios en la web

una de las disposiciones vigentes en su juris-

www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu .

dicción. Para mayor información, llame a la

agencia local encargada de la eliminación

de residuos sólidos.

Almacenamiento y

En los países miembros de la

transporte

Comunidad Europea (CE): ¡No

Mientras el Láser se encuentre en posición

se deshaga de equipos eléctricos

vertical, cierre o trabe su mecanismo de au-

junto con la basura doméstica!

tonivelación volviendo la perilla de ON/OFF

Sen la directriz de la Comunidad

por completo hacia la izquierda. No lo mueva

Europea 2002/96/EC, impartida a

ni lo desmonte del tpode si el mecanismo de

sus países miembros sobre desechos ectri-

autonivelación no ha sido trabado, ya que el

cos y electrónicos, los equipos ectricos inuti-

aparato podría sufrir daños.

lizables deben ser recolectados en forma

Guarde el Láser micro DL-500 de RIDGID

separada de las basuras municipales y elimi-

en su maletín antes de almacenar o trans-

nados sin causar daños al medio ambiente.

portarlo. Guárdelo en un lugar seco y seguro

a temperaturas entre -4 y 113°F (-20 y 4C).

Eliminación de las pilas

Manténgalo bajo llave, fuera del alcance de

En la CE: Las pilas o psulas de pilas usa-

niños y personas que no saben usarlo. No lo

das o defectuosas deben reciclarse según

exponga a golpes ni vibraciones.

la directriz 2006/66/CEE.

34

Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500

Detección de averías

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

A

parato no se

E

l aparato es “trabado”

G

ire la perilla de ON/OFF hacia la

a

utonivela.

d

erecha para destrabar el aparato.

R

ayo láser pestañea.

E

l aparato no está suficientemente

E

nderece el aparato para que su incli-

n

ivelado.

n

ación no supere los 4,5°.

Luz indicadora de co-

Pilas con poca carga.

Reemplace las pilas.

r

riente pestañea.

A

parato no se

P

ilas agotadas.

R

eemplace las pilas.

enciende.

35

L

áser autonivelante de 5 puntos micro DL-500

36

micro DL-500

micro DL-500

Selbstnivellierender

5-Punkt-Laser

WARNUNG!

Lesen Sie diese Bedienungs-

anleitung vor dem Gebrauch

des Geräts sorgfältig durch. Bei

Nichtbefolgung des Inhalts die-

Selbstnivellierender 5-Punkt-Laser micro DL-500

ses Handbuchs kann es zu elek-

Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie nden die Produkt-

trischem Schlag, Feuer und/

Seriennummer auf dem Typenschild.

oder schweren Verletzungen

kommen.

Seriennr.

Selbstnivellierender 5-Punkt-Laser micro DL-500

Inhalt

Sicherheitssymbole .....................................................................................................................................39

Allgemeine Sicherheitshinweise ..........................................................................................................39

Sicherheit im Arbeitsbereich .................................................................................................................39

Elektrische Sicherheit ................................................................................................................................39

Sicherheit von Personen ..........................................................................................................................39

Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät .............................................................................................40

Wartung ..........................................................................................................................................................40

Spezielle Sicherheitshinweise................................................................................................................40

Sicherheit des selbstnivellierenden 5-Punkt-Lasers .....................................................................40

Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung ................................................41

Beschreibung ...............................................................................................................................................41

Technische Daten .......................................................................................................................................41

Standardausstattung ................................................................................................................................42

Symbole .............................................................................................................................................................42

Laser-Klassizierung ...................................................................................................................................42

Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) ....................................................................................42

Wechseln/Einlegen der Batterien ........................................................................................................43

Kontrolle vor dem Betrieb .......................................................................................................................43

Vorbereitung und Betrieb ........................................................................................................................44

Nivellierungskontrollen ............................................................................................................................45

Überprüfung des nach oben gerichteten Strahls .........................................................................45

Überprüfung der horizontalen Strahlen ..........................................................................................46

Reinigungshinweise ....................................................................................................................................46

Zubehör..............................................................................................................................................................46

Lagerung und Transport ...........................................................................................................................47

Wartung und Reparatur ............................................................................................................................47

Entsorgung ......................................................................................................................................................47

Entsorgung von Akkus/Batterien ........................................................................................................47

Fehlersuche ......................................................................................................................................................48

Garantie ..............................................................................................................................................Rückseite

* Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

38