Ridgid micro DL-500 – страница 2
Инструкция к Лазерному Самовыравнивающемуся Уровню Ridgid micro DL-500
Laser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500
6. En cas d’anomalie constatée, n’utilisez
Languette
pas le laser avant sa révision.
7. Avec les mains sèches, réinstallez les
piles en vous assurant qu’elles sont intro-
duites à fond dans leur logement re-
spectif.
8. Vérifiez la mise à niveau de l’appareil
selon les consignes de préparation suiv-
antes. Avant toute utilisation, assurez-
vous que le laser a été préalablement
contrôlé et calibré.
Figure 4 – Installation des piles
Préparation et utilisation
Examen préalable
de l’instrument
AVERTISSEMENT
Examinez le niveau à laser avant chaque
AVERTISSEMENT
utilisation et corrigez toute anomalie
éventuelle afin de limiter les risques de
blessure corporelle et de détérioration
potentielle de l’instrument.
Ne jamais regarder dans le faisceau
laser. Le faisceau laser risque de provo-
Ne jamais regarder dans le faisceau laser.
quer des lésions oculaires.
Le faisceau laser peut endommager la
vue. Ne jamais regarder dans le faisceau
1. Eteignez l’instrument et verrouillez-le en
laser à l’aide d’un instrument optique tel
tournant son interrupteur à fond en sens
qu’un télescope ou des jumelles.
anti-horaire.
Ne jamais orienter le faisceau laser vers
2. Retirez et examinez les piles de l’instru-
autrui. S’assurer que le laser est orienté
ment. Au besoin, remplacez-les. Ne ja-
plus haut ou plus bas que le niveau des
mais tenter d’utiliser l’instrument avec
yeux. Un faisceau laser peut endommager
des piles endommagées.
la vue.
3. Nettoyez l’instrument à fond afin d’éli-
Préparez et utilisez le laser 5 faisceaux à
miner tous résidus qui pourraient évent-
mise à niveau automatique micro DL-500
uellement compromettre son inspection
selon les consignes suivantes afin de
et sa prise en main.
limiter les risques de blessure corporelle
et de détérioration du matériel.
4. Examinez le laser pour signes d’usure ou
1. Suivez les Consignes générales de sécu-
de défaillance qui pourraient nuire à sa
rité afin d’implanter l’appareil en toute
sécurité d’emploi ou à son bon fonction-
sécurité.
nement.
2. Examinez le chantier afin de vous as-
5. Assurez-vous de la présence de l’en-
surer que le laser 5 faisceaux à mise à
semble des étiquettes de sécurité de
niveau automatique micro DL-500 est le
l’appareil, bien arrimées et lisibles.
matériel approprié. Reportez-vous à la
section Caractéristiques techniques pour
A chaque
de plus amples précisions
fenêtre
du laser
• Le micro DL-500 a une portée maxi-
male de 100 pieds (30 m). Cette portée
risque d’être sensiblement réduite en
plein soleil. Si les lunettes laser fournies
améliorent la visibilité du faisceau laser,
sachez qu’elles n’offrent aucune protec-
tion oculaire contre les rayons émis
par l’instrument. Ne jamais regarder le
faisceau d’en face.
Figure 5 – Etiquettes de sécurité
19
L
aser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500
•
Orientez systématiquement le faisceau
laser vers une surface non réfléchis-
sante. Les surfaces réfléchissantes peu-
vent renvoyer le faisceau laser dans vos
yeux ou ceux d’autrui et provoquer des
lésions oculaires. De manière générale,
les surfaces en bois, rugueuses ou
peintes sont acceptables. Dans certains
cas, l’utilisation d’une cible de laser du
commerce peut aussi servir à localiser le
faisceau.
• Assurez-vous de l’absence d’individus
ou autres distractions qui risqueraient de
provoquer un contact oculaire direct
Figure 7 – Utilisation de la sangle d’amarrage
avec le faisceau du laser.
du laser
3. Assurez-vous de l’inspection préalable
du laser avant toute utilisation.
Quel que soit le support utilisé, le laser
doit être parfaitement stable afin d’éviter
4. Positionnez le laser micro DL-500 de
son renversement éventuel. Le laser doit
manière appropriée. Le laser peut être
se trouver à un maximum de ± 4,5° de
monté sur trépied ou sur tout autre sup-
l’horizontale pour permettre sa mise à
port équipé d’une vis de montage de 5/8"-
niveau automatique lorsque l’instrument
11 ou 1/4" –20. Lors du montage de l’ap-
est allumé.
pareil sur l’embase prévue, alignez l’ergot
de l’embase sur la rainure en bas du
5. Eloignez les yeux et le visage de la
laser, puis utilisez la vis de 1/4"-20 pour
fenêtre du laser. Tournez l’interrupteur à
l’arrimer.
fond en sens horaire. Les cinq faisceaux
(gauche, droite, frontal, haut et bas) du
L’embase peut être posée sur la majorité
laser seront alors projetés sous forme
des surfaces relativement planes et de
de points rouges sur les surfaces adja-
niveau. L’embase est également équipée
centes. Ceci aura également pour effet de
d’aimants permettant de l’arrimer aux ob-
déverrouiller l’instrument et permettre sa
jets métalliques dans une variété de po-
mise à niveau automatique. Si l’embase
sitions. De surcroît, l’embase est com-
de l’instrument accuse une dénivellation
posé deux parties (haute et basse) ori-
supérieure à 4,5°, le faisceau du laser
entables l’une par rapport à l’autre. Re-
se mettra à clignoter, accompagné d’un
portez-vous à la Figure 6 pour la config-
bip sonore. Le cas échéant, éteignez le
uration courante de l’embase.
laser avant de positionner son embase un
peu plus de niveau. Selon les circon-
stances, l’appareil devrait se mettre de
Vis 1/4"-20
niveau automatiquement au bout de
quelques secondes.
6. Une fois allumé, le laser peut être dirigé
vers une ou plusieurs cibles quelconques.
Aimants
Ne jamais toucher l’instrument durant une
prise de mesure, car cela pourrait pro-
Embase
duire dévier les faisceaux et produire des
Passants
résultats erronés. Les faisceaux peuvent
de sangle
ensuite servir de points de repère, etc.
Filetage
7. Dès que vous vous éloignez de l’instru-
5/8"-11
ment, éteignez-le en tournant son inter-
Figure 6 – Embase
rupteur à fond en sens anti-horaire afin
d’éviter toute rencontre oculaire poten-
En l’absence d’une surface métallique
tielle avec son faisceau.
permettant de tenir l’embase en place à
8. Verrouillez l’instrument en tournant son in-
l’aide de ses aimants, servez-vous de la
terrupteur à fond en sens anti-horaire
sangle et des passants pour l’amarrer.
avant de le déplacer. Ne jamais déplacer
20
Laser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500
l
e laser avant d’avoir verrouillé son mé-
f
érence, marquez le point généré par le
canisme de mise à niveau automatique,
faisceau « haut » en tant que point « D ».
car cela risquerait d’endommager l’ap-
8. Mesurez la distance entre les points «A»
pareil.
et «B », puis entre les points «C» et «D».
Si les valeurs relevées sont supérieures
Vérifications de mise à
aux valeurs de désalignement accept-
able calculées à l’article 4, il sera néces-
niveau
saire de faire réviser l’instrument, car il ne
Vérifiez systématiquement les faisceaux
peut pas être calibré sur chantier.
« haut » et « horizontaux » avant chaque
intervention afin de vous assurer que l’ap-
pareil se met bien de niveau et qu’il est cor-
rectement calibré.
Vérification du faisceau
« haut »
1. Posez le laser monté sur son embase
sur une surface plane à l’intérieur d’une
Figure 8 – Vérification du faisceau « haut »
pièce. Allumez le laser.
2. Marquez le point généré par le faisceau
Vérification des faisceaux
« bas » sur la surface plane. Celui-ci
servira de point de référence.
« horizontaux »
1. Montez le laser sur trépied ou sur une
3. Marquez le point généré par le faisceau
surface plane et à 50 pieds (15,20 m)
« haut » sur le plafond de la pièce ou
d’un mur (comme indiqué à la Figure 9).
toute autre surface en élévation. Celui-ci
sera le point « A ». Mesurez la distance
2. Allumez le laser.
entre le laser et la surface sur laquelle
3. Orientez le faisceau « frontal » de l’ap-
se trouve le point « A ». Cette distance,
pareil vers le mur. Marquez le point
nommée « L », doit être d’au moins 12,5
généré en tant que repère « A ».
pieds (3,80 m).
4. Sans bouger son embase, tournez le laser
4. Calculez le désalignement acceptable :
sur 90° pour que son faisceau « droit » at-
• en pouces, par multipliant la distance
terrisse sur le mur. Marquez le point du
« L » (en pieds) par 0,005
faisceau « droit » en tant que point « B ».
• en millimètres, par multipliant la dis-
5. Toujours sans bouger son embase,
tance « L » (en mètres) par 0,417.
tournez le laser sur 180° pour que son
5. En faisant attention de ne pas bouger
faisceau « gauche » atterrisse sur le mur.
l’embase, tournez le laser sur 180° en
Marquez le point du faisceau en tant que
sens horaire. Assurez-vous que le fais-
point « C ».
ceau « bas » se trouve toujours sur le
6. Les points A, B et C devraient s’aligner
point de référence. Marquez le point
verticalement avec un écart maximal de
généré par le faisceau « haut » en tant
0,125" (3,2 mm) entre le point le plus
que point « B ».
haut et le point le plus bas. Si cet écart
6. Tournez le laser sur 90° en sens horaire,
s’avère supérieur à 0,125" (3,2 mm), il
tout en faisant attention de ne pas bouger
sera nécessaire de faire réviser l’instru-
l’embase. Assurez-vous à nouveau que le
ment, car son calibrage ne peut pas être
faisceau « bas » se trouve toujours sur le
effectué sur chantier.
point de référence, puis marquez le point
généré par le faisceau « haut » en tant
que point « C ».
7. Tournez le laser sur 180° en sens ho-
raire, en faisant toujours attention de ne
pas bouger l’embase. Après avoir vérifié
une fois de plus que le faisceau « bas »
se trouve toujours sur le point de ré-
Figure 9 – Vérification sur chantier des trois
faisceaux horizontaux
21
0º (A)
90º (C)270º (D)
180º (B)
L
aser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500
fants et de tout individu non familiarisé avec le
Nettoyage
fonctionnement des lasers. Protégez le laser
AVERTISSEMENT
contre les vibrations et les chocs éventuels.
Retirer les piles avant toute intervention.
Afin de parer aux fuites d’électrolyte éven-
tuelles, retirez les piles de l’instrument avant
Gardez le laser à mise à niveau automatique
son expédition ou stockage prolongé.
micro DL-500 propre et sec à tout moment.
Ne jamais l’immerger dans l’eau. Essuyez-le
à l’aide d’un chiffon doux humecté. Ne pas
Révisions et réparations
utiliser de détergents ou de solvants. Faites
particulièrement attention aux fenêtres du
AVERTISSEMENT
laser – il ne faut pas qu’il y ait de peluches ou
La sécurité d’emploi du laser 5 faisceaux
de fibres.
à mise à niveau automatique RIDGID
micro DL-500 dépend d’un entretien ap-
proprié.
Accessoires
Toute révision ou réparation du laser 5 fais-
AVERTISSEMENT
ceaux à mise à niveau automatique RIDGID
Afin de limiter les risques de graves lé-
micro DL-500 doit être confiée à un réparateur
sions corporelles, n’utilisez que les ac-
RIDGID agréé.
cessoires spécifiquement prévus pour le
Pour obtenir les coordonnées du réparateur
laser 5 faisceaux à mise à niveau au-
®
RIDGID
le plus proche ou pour toutes ques-
tomatique micro DL-500 tels que ceux
tions visant l’entretien et la réparation de l’in-
indiqués ci-dessous. Toute tentative d’a-
strument :
daptation au laser 5 faisceaux à mise à
• Consultez votre distributeur RIDGID.
niveau automatique micro DL-500 d’ac-
cessoires prévus pour d’autres types
• Consultez les sites www.RIDGID.com ou
d’appareil pourrait s’avérer dangereuse.
www.RIDGID.eu pour localiser le représen-
tant RIDGID le plus proche.
Réf.
• Consultez les services techniques de
catalogue Désignation
RIDGID par mail adressé à rtctechser-
41723 Embase magnétique avec sangle
vices@emerson.com, ou, à partir des Etats-
41373 Cible laser micro DL-500
Unis et du Canada, en composant le
41378 Lunettes laser
(800)519-3456.
41383 Trépied
Recyclage de
De plus amples renseignements concernant
l’instrument
les accessoires spécifiquement prévus pour
cet appareil se trouvent dans le catalogue
Certains composants du laser 5 faisceaux à
RIDGID ou en ligne sur les sites
mise à niveau automatique RIDGID micro
www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu.
DL-500 contiennent des matières de valeur
susceptibles d’être recyclées. Il se peut que
certaines des entreprises de recyclage con-
Stockage et transport
cernées se trouvent localement. Disposez de
Avec le laser toujours en position verticale
ces composants selon la réglementation en
et avant de le déplacer, verrouillez le mécan-
vigueur. Pour de plus amples renseignements,
isme de mise à niveau automatique en tour-
consultez le centre de recyclage le plus
nant son interrupteur à fond en sens anti-ho-
proche.
raire. Ne déplacez pas le laser si son mé-
A l’attention des pays de la CE :
canisme de mise à niveau automatique n’est
Ne pas jeter les composants élec-
pas verrouillé, car cela pourrait endommager
triques à la poubelle !
l’appareil.
Selon la norme européenne
Rangez et transportez le laser 5 faisceaux à
2002/96/EC visant les déchets de
mise à niveau automatique RIDGID micro
matériel électrique et électronique
DL-500 dans la mallette fournie. Rangez celle-
et son application vis-à-vis de la législation na-
ci dans un local sec et sécurisé garantissant
tionale, tout matériel électrique non utilisable
une température ambiante allant de -4°F à
doit être collecté à part et recyclé d’une
113°F (-20°C à 45°C). Rangez l’ensemble
manière écologiquement responsable.
du matériel sous clé, hors de la portée des en-
22
Laser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500
Recyclage des piles
Pays de la CE : Les piles défectueuses ou
usées doivent être recyclées selon la norme
2006/66/EEC.
Dépannage
ANOMALIE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’appareil ne se met
Appareil verrouillé.
Tourner l’interrupteur complètement en
pas de niveau
sens horaire afin de le déverrouiller.
Le faisceau du laser
Appareil en pente.
Assurer une inclinaison d’assise de
clignote.
moins de 4,5° afin de permettre la mise
à niveau automatique.
Le témoin de charge
Piles déchargées.
Remplacer les piles.
clignote.
L’appareil ne s’allume
Piles mortes.
Remplacer les piles.
pas.
23
L
aser 5 faisceaux à mise à niveau automatique micro DL-500
24
micro DL-500
Láser autonivelante de
5 puntos micro DL-500
ADVERTENCIA
Antes de utilizar este aparato, lea
detenidamente su Manual del
Operario. Pueden ocurrir descargas
eléctricas, incendios y/o graves le-
Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500
siones si no se comprenden y siguen
Apunte aquí el número de serie del aparato; lo encuentra en su placa de características.
las instrucciones de este manual.
No. de
serie
L
áser autonivelante de 5 puntos micro DL-500
Índice
Simbología de seguridad ..................................................................................27
Normas de seguridad general
Seguridad en la zona de trabajo......................................................................27
Seguridad eléctrica..........................................................................................27
Seguridad personal..........................................................................................27
Uso y cuidado del aparato...............................................................................28
Servicio............................................................................................................28
Normas de seguridad específica
Seguridad del Láser autonivelante de 5 puntos ..............................................28
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción......................................................................................................29
Especificaciones..............................................................................................29
Equipo estándar...............................................................................................29
Íconos ..............................................................................................................30
Clasificación del láser .......................................................................................30
Compatibilidad electromagnética (CEM) .........................................................30
Cambio o instalación de las pilas ....................................................................30
Inspección previa al funcionamiento...............................................................31
Preparativos y funcionamiento ........................................................................31
Inspección de la nivelación ..............................................................................33
Inspección del rayo láser superior...................................................................33
Inspección de los rayos laséricos horizontales................................................33
Limpieza..............................................................................................................34
Accesorios..........................................................................................................34
Almacenamiento y transporte ..........................................................................34
Servicio y reparaciones.....................................................................................34
Eliminación del aparato.....................................................................................34
Eliminación de las pilas ....................................................................................34
Detección de averías .........................................................................................35
Garantía vitalicia ........................................................................carátula posterior
*Traducción del manual original
26
Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de ad-
vertencia que comunican información de seguridad importante. En esta sección se describe
el significado de estos símbolos.
E
ste es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones
c
orporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo
d
e alerta para evitar posibles lesiones o muertes.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se
PELIGRO
evita, podría ocasionar muertes o graves lesiones.
Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro
ADVERTENCIA
que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se
CUIDADO
evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien
AVISO
o propiedad.
Este símbolo significa que, antes de usar este aparato, es
indispensable leer detenidamente su manual del opera-
rio. El manual del aparato contiene importante información
acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.
• Mientras haga funcionar este aparato,
Normas de seguridad
mantenga apartados a niños y especta-
general
dores. Cualquier distracción puede hacerle
perder el control del aparato.
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias e instruc-
Seguridad eléctrica
ciones. Pueden ocurrir descargas eléc-
tricas, incendios y/o lesiones corporales
• Evite el contacto de su cuerpo con arte-
graves si no se siguen y respetan las
factos conectados a tierra tales como
instrucciones y advertencias detalladas
cañerías, radiadores, estufas o cocinas
a continuación.
y refrigeradores. Aumenta el riesgo de
que reciba una descarga eléctrica cuando
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
su cuerpo ofrece conducción a tierra.
Y ADVERTENCIAS PARA
• No exponga este aparato a la lluvia o a
POSTERIOR CONSULTA!
la humedad. Si al dispositivo le entra
agua, aumenta el riesgo de que ocurran
descargas eléctricas.
Seguridad en la zona
de trabajo
Seguridad personal
• Mantenga su zona de trabajo limpia y
• Manténgase alerta, preste atención a lo
bien iluminada. Las áreas oscuras o ates-
que está haciendo y use sentido común
tadas de cosas provocan accidentes.
cuando haga funcionar este aparato.
• No haga funcionar este equipo en pre-
No lo use si está cansado o se encuentra
sencia de combustibles tales como lí-
bajo la influencia de drogas, alcohol o
quidos, gases o polvo inflamables. Este
medicamentos. Sólo un breve descuido
aparato puede generar chispas, las que
mientras hace funcionar el aparato puede
podrían inflamar el polvo o las emana-
ocasionar lesiones personales graves.
ciones combustibles.
27
PRECAUCION
RADIACION LASER
N
O MIRE AL RAYO
POTENCIA MAXIMA < 1mw
LONGITUD DE ONDA 630-670 nm
PRODUCTO LASER CLASE 2
EN 60825-1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002
Este símbolo señala que este dispositivo contiene un láser
clase 2.
Este símbolo señala que no se debe fijar la vista en el
rayo láser.
Este símbolo advierte de la presencia y peligrosidad de un
rayo láser.
L
áser autonivelante de 5 puntos micro DL-500
•
No extienda su cuerpo para alcanzar
Servicio
algo. Mantenga sus pies firmes en tierra y
•
El servicio del aparato debe encomen-
un buen equilibrio en todo momento. Así
darse únicamente a un técnico califi-
se ejerce mejor control sobre el equipo
cado que emplea repuestos idénticos.
en situaciones inesperadas.
Así se garantiza la continua seguridad del
• Use el equipo de protección personal
aparato.
que corresponda. Siempre use protec-
ción para sus ojos. Al usar mascarilla para
Normas de seguridad
el polvo, calzado de seguridad anti-
específica
deslizante, casco duro o protección para
los oídos, según las circunstancias, usted
ADVERTENCIA
evitará lesionarse.
Esta sección entrega información de se-
guridad específica para este equipo.
Uso y cuidado del aparato
Antes de usar este Láser autonivelante
• No fuerce el aparato. Use el equipo co-
®
de 5 puntos micro DL-500 de RIDGID
, lea
rrecto para la tarea que realizará. El
estas precauciones detenidamente para
aparato adecuado hará el trabajo mejor y
evitar lesiones oculares y otras de carác-
de manera más segura, al ritmo para el
ter grave.
cual fue diseñado.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
• Si el interruptor del aparato no lo en-
ciende o no lo apaga, no lo haga fun-
Mantenga este manual junto al aparato, a la
cionar. Cualquier equipo que no pueda
mano del operario.
ser controlado mediante su interruptor es
peligroso y debe ser reparado.
Seguridad del Láser
• Extráigale las pilas al aparato antes de
autonivelante de 5 puntos
efectuarle ajustes, de cambiarle acce-
• No se quede mirando el rayo láser. Le
sorios o de guardarlo. Así evita lesionarse.
hará mal a sus ojos. Tampoco mire el rayo
láser con aparatos ópticos como binocu-
• Almacene los aparatos que no estén
lares o telescopios.
en uso fuera del alcance de niños y no
permita que personas sin capacitación
• No dirija el rayo láser hacia los demás.
o que no hayan leído estas instruc-
Asegure que el rayo láser se apunte por
ciones los hagan funcionar. Los equipos
encima o por debajo del nivel de los ojos
son peligrosos en manos de inexpertos.
de cualquiera. Los rayos láser pueden ser
dañinos para los ojos.
• Hágale buen mantenimiento a este
aparato. Revise que no tenga piezas que-
• No utilice los anteojos observaláser
bradas o en mal estado que podrían afec-
como protectores oculares. Los anteojos
tar su normal funcionamiento. Si el aparato
observaláser fueron diseñados para mejo-
está dañado, antes de volver a utilizarlo,
rar la visibilidad de un haz de láser, pero
hágalo componer. Los equipos en malas
no protegen contra la radiación lasérica.
condiciones causan accidentes.
• Asegure siempre que el rayo láser no se
• Utilice este dispositivo y sus accesorios
vaya a dirigir sobre superficies reflec-
en conformidad con estas instruc-
tantes. Las superficies brillantes pueden
ciones, teniendo en cuenta las condi-
hacer que el rayo láser reflecte de vuelta
ciones imperantes y las tareas que rea-
sobre el usuario u otras personas, y podría
lizará. Cuando se emplea un equipo para
resultar perjudicial para los ojos.
efectuar operaciones que no le son
• Apague el aparato cada vez que no
propias, se crean situaciones peligrosas.
esté siendo utilizado y después de cada
• Con este aparato, utilice únicamente
uso. Apáguelo aunque lo vaya a utilizar en
los accesorios recomendados por su
breve; asimismo, cuando lo deje a un lado.
fabricante. Los accesorios aptos para u-
Si se le deja encendido, aumenta el riesgo
sarse con un aparato determinado pueden
de que alguien sin darse cuenta fije su
resultar peligrosos si se utilizan con otros
mirada en el rayo láser.
aparatos.
El folleto con la Declaración de Conformidad
CE (890-011-320.10) acompañará a este
manual cuando sea necesario.
28
Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500
S
i tiene alguna pregunta acerca de este pro-
M
argen de inclinación para
®
ducto RIDGID
:
autonivelación .............± 4.5°
– Contacte al distribuidor de RIDGID en su
Clasificación del láser...Clase 2
localidad
Longitud de onda
– En internet visite el sitio
lasérica........................630 nm – 670 nm
www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu
para averiguar dónde se encuentran los
Potencia máxima
centros RIDGID más cercanos.
de salida......................≤1 mW
– Llame al Departamento de Servicio
Fuente de
Técnico RIDGID desde EE.UU. o
alimentación ................3 pilas alcalinas AA
Canadá al (800) 519-3456 o escriba a
Temperaturas de
rtctechservices@emerson.com .
funcionamiento............14 a 113°F
(-10 a 45°C)
Descripción,
Protección contra
especificaciones y
el polvo .........................IP 55
equipo estándar
Dimensiones.................3,15 x 3,86 x 4 pulgs
Descripción
(80x98x101 mm)
El Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-
Peso .............................1.1 lbs. (0,5 Kg)
®
500 de RIDGID
es un láser profesional. El
Rosca para montaje .....1/4" - 20 y 5/8" - 11
Láser proyecta simultáneamente cinco rayos
láser (hacia arriba, abajo, adelante, izquierda
Equipo estándar
y derecha) para facilitar las labores de plo-
mada y de nivelación. Es más que nada para
El Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-
uso en interiores, pero puede utilizársele al
500 de RIDGID incluye:
exterior si las condiciones luminosas impe-
• el aparato mismo
rantes lo permiten.
• base magnética multifuncional
Este Láser autonivelante posee una base
• 3 pilas alcalinas AA
magnética multifuncional que permite ad-
• placa-objetivo magnética
herirlo a un trípode o a superficies de acero.
• correa para el montaje
Puede girar en 360°.
• anteojos observaláser
El aparato lasérico se autonivela siempre que
• maletín
no se encuentre inclinado en +4,5°. El rayo
• manual del operario y CD
láser pestañeará y el aparato emitirá un pitido
AVISO
Este equipo se utiliza para establecer
intermitente si no está erguido dentro del mar-
referencias de plomada y enrase. Su apli-
gen aceptable de declive. El Láser cuenta
cación o uso incorrecto pueden entregar re-
con un amortiguador magnético que le permite
ferencias que no están a plomo ni niveladas.
mantener la nivelación incluso cuando some-
Es responsabilidad del usuario seleccionar
tido a vibraciones en el lugar de trabajo.
los métodos adecuados de medición según
El micro DL-500 tiene un mecanismo de blo-
las condiciones imperantes.
queo integrado en su interruptor ON/OFF, el
cual mantiene los componentes internos en su
lugar y evita daños al aparato durante su
transporte y almacenamiento. El aparato fun-
ciona con tres pilas alcalinas AA y cuenta con
una luz indicadora de poca carga en las pilas.
Especificaciones
Alcance en interiores...hasta 100 pies
(30 m) dependiendo
de la luz ambiente
1
Figura 1 – Láser autonivelante de 5 puntos
Exactitud......................±
/
8
pulg/50 pies
micro DL-500
(± 2 mm/10 m)
29
L
áser autonivelante de 5 puntos micro DL-500
Ventanas
A
VISO
El Láser autonivelante de 5 puntos
de salida
Ventana
micro DL-500 de RIDGID cumple con todas
de rayo
de salida
láser
las normas CEM pertinentes. Sin embargo, no
de rayo
láser
se puede descartar del todo la posibilidad de
que cause interferencias en algún otro dis-
Perilla de
Luz indicadora
O
N/OFF
positivo.
d
e corriente
Cambio o instalación
B
ase
magnética
de las pilas
El Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500
de RIDGID se suministra sin las pilas insta-
Rosca de 5/8 – 11
para el montaje
ladas. Si la luz indicadora de corriente pes-
(debajo)
tañea cuando el aparato está encendido, las
Figura 2 – Piezas del Láser
pilas necesitan reemplazarse. Extráigale las
pilas antes de almacenarlo por un período pro-
Lengüeta
longado, para evitar que sufran fugas.
Tapa del
de fijación
compartimiento
1. Asegure que el Láser se encuentra apa-
de pilas
gado: la perilla de ON/OFF debe estar
vuelta por completo hacia la izquierda.
2. Presione la lengüeta de la tapa de las
pilas para quitarla (Figura 4). Si en el
compartimiento de las pilas hay una eti-
queta sensormatic blanca, retírela. Ex-
traiga las pilas si es necesario.
Roscas de 1/4 - 20
Imanes de
Ventana de
3. Instale tres pilas alcalinas tipo AA (LR6)
para el montaje
tierra rara
salida de
en el compartimiento de pilas, fijándose
rayo láser
bien en la polaridad indicada en el com-
Figura 3 – Piezas del Láser
partimiento.
AVISO
Utilice siempre tres pilas del mismo
tipo. No mezcle pilas sin uso con pilas usa-
Íconos
das. Cuando se mezclan distintas pilas, se
pueden recalentar y dañar.
TRABAR
4. Vuelva a poner la tapa del comparti-
DESTRABAR
miento de pilas firmemente en su lugar.
Lengüeta
Clasificación del láser
El Láser autonivelante de 5 puntos
micro DL-500 de RIDGID genera
rayos láseres visibles. Los emite desde sus
partes superior, inferior, delantera y laterales.
El dispositivo cumple con las normas de
láseres clase 2 en concordancia con: EN
60825- 1:1994/A11:1996/-A2:2001/A1:2002
Compatibilidad
Figura 4 – Instalación de las pilas
electromagnética (CEM)
Se entiende por compatibilidad electromag-
nética la capacidad del producto para fun-
cionar sin problemas en un entorno donde
existen radiación electromagnética y descar-
gas electroestáticas, sin causarles interferen-
cia electromagnética a otros equipos.
30
Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500
utilice el Láser si no se le ha revisado
Inspección previa al
debidamente.
funcionamiento
ADVERTENCIA
Preparativos y
Antes de cada uso, inspeccione el Láser
funcionamiento
y solucione cualquier problema que pu-
d
iera ocasionar lesiones o daños a la
ADVERTENCIA
h
erramienta.
No mire el rayo láser directamente. Esto
es peligroso para sus ojos.
1. Asegure que el aparato está apagado y
que el mecanismo de autonivelación esté
No mire el rayo láser directamente, pue-
trabado (perilla de ON/OFF vuelta por
de herir sus ojos. Nunca mire un rayo
completo hacia la izquierda).
láser con aparatos ópticos como anteo-
jos de larga vista o telescopios.
2. Extraiga las pilas y cerciórese de que
están en buen estado. Reemplácelas si
No dirija el rayo láser hacia los demás.
están dañadas. No use el aparato con
Asegure que el rayo láser se apunte por
pilas en mal estado.
encima o por debajo del nivel de los ojos.
Los rayos láser pueden ser peligrosos
3. Quite el aceite, grasa o mugre que pueda
para los ojos.
tener el aparato. Esto hace posible revi-
Prepare la zona de trabajo y el aparato, y
sarlo bien y no resbalará de sus manos.
haga funcionar el Láser autonivelante
4. Revise el aparato lasérico por si tiene
de 5 puntos micro DL-500 RIDGID de
partes quebradas, desgastadas, agarro-
acuerdo a los siguientes procedimien-
tadas, que le faltan o que pudieran im-
tos con el fin de prevenir lesiones ocu-
lares y daños al aparato.
pedir su funcionamiento normal y seguro.
1. Busque situarse en una zona apropiada,
5. Revise que las etiquetas de adverten-
como se indica en la sección Normas
cias estén firmemente pegadas al aparato
de seguridad general.
y legibles.
2. Pondere la tarea que tiene por delante y
establezca si el Láser micro DL-500 de
En cada
ventana de
RIDGID es efectivamente la herramienta
salida de
correcta para llevarla a cabo. Para
rayos láser
mayor información, consulte la sección
Especificaciones.
• El micro DL-500 rinde óptimamente
hasta los 100 pies (30m) de distancia. A
pleno sol no será capaz de cubrir esa
distancia. Los anteojos observaláser
incluidos fueron diseñados para mejorar
la visibilidad de los rayos láser, pero
Figura 5 – Etiquetas de advertencias
no protegen contra la radiación lasérica.
Nunca mire un haz lasérico directa-
6. Si detecta cualquier anomalía durante
mente.
la inspección del aparato, no use el Láser
• Asegure siempre que el rayo láser se
hasta que no haya sido reparado.
apunte únicamente hacia superficies
7. Con las manos secas, vuelva a insta-
que no tienen propiedades reflectantes.
larle las pilas. Fíjese que queden puestas
Las superficies brillosas pueden hacer
correctamente en el compartimiento.
que el rayo láser reflecte de vuelta hacia
el usuario u otras personas, y podría
8. Siguiendo las instrucciones de la sección
resultar perjudicial para los ojos. Las
Inspección de la nivelación, revise que el
superficies de madera, rugosas o áspe-
aparato no se encuentre inclinado más
ras, o pintadas, generalmente resultan
allá del margen de ± 4,5° permitido. No
aceptables. En algunos casos, poniendo
sobre la superficie reflectante de un ob-
31
L
áser autonivelante de 5 puntos micro DL-500
j
etivo una placa o blanco –disponibles
en el comercio- se logra apuntarla con
un rayo láser.
• Asegure que en la zona en que dis-
parará el láser no circule nadie ni haya
distracciones. Así evita que el haz de
láser sea mirado sin querer por alguna
persona.
3. Antes de cada uso, asegure que el apa-
rato ha sido revisado correctamente.
4. Prepare el micro DL-500 para la tarea
por delante. Es posible montar el Láser
sobre un trípode o cualquier otro acceso-
rio que le haga a la rosca de 5/8 pulg. –
Figura 7 – Uso de la correa para el montaje
para sujetar el Láser
11 o a la de 1/4 pulg. – 20. Si empleará la
base, alinee la lengüeta de fijación en la
Sea cual sea la fórmula que emplee para
base con la ranura en la parte de abajo
sostener el aparato, éste debe quedar
del aparato y fije la conexión con el tornillo
seguro y estable para no caer o volcarse.
de 1/4 pulg. – 20 incluido.
El Láser se autonivelará al encenderse
La base se puede colocar sobre cualquier
siempre que no se halle inclinado en más
superficie relativamente plana y nivelada.
de 4,5°.
También cuenta con imanes que permiten
5. Mantenga su rostro y ojos apartados de
montarla a objetos de acero en una var-
las ventanas de salida de los rayos láser.
iedad de posiciones. Además, la base
Gire la perilla de ON/OFF por completo
tiene arriba y abajo secciones que giran
hacia la derecha. Se generarán 5 rayos
entre sí. Vea la Figura 6 como un ejemplo
láser (izquierdo, derecho, delantero, su-
de configuración.
perior e inferior), los cuales serán visibles
como puntos rojos sobre las superficies
adyacentes. Esta acción destrabará,
Tornillo 1/4
pulg – 20
además, el mecanismo de bloqueo y
permitirá que el aparato se autonivele. Si
el Láser se encuentra desnivelado en
más de 4,5°, los rayos láser pestañearán
y sonará un pitido intermitente. Si así
Imanes
ocurre, apague el Láser y sitúelo menos
inclinado. A los pocos segundos, según
Base
Ranuras de
enganche de
las circunstancias, el aparato tendría que
la correa
autonivelarse.
Rosca 5/8
6. Estando encendido el aparato, los rayos
pulg – 11
láser pueden girarse para alinearse con
los objetivos o blancos seleccionados.
Figura 6 - Base
No toque el aparato mientras efectúa
mediciones porque podría desnivelarse y
En los casos en que los imanes no logran
entregar lecturas erróneas. Desde ahora,
sujetar el Láser (por ejemplo, sobre una
los rayos láser pueden emplearse como
tubería de plástico), enganche la correa
puntos de referencia para realizar medi-
para el montaje en las ranuras de la base
ciones, etc.
para cinchar e inmovilizar el aparato.
7. Siempre que el Láser no se esté uti-
lizando, apáguelo, volviendo su perilla
de ON/OFF hacia la izquierda. Así se
previene el contacto involuntario de los
ojos con el rayo láser.
8. Antes de transportarlo o de almacenarlo
y cuando el aparato aún se encuentra en
posición vertical, cierre el mecanismo de
32
Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500
a
utonivelación girando la perilla de
8
. Mida la distancia entre los puntos A y B y
ON/OFF por completo hacia la izquierda.
los puntos C y D. Si la distancia entre
No mueva el aparato si el mecanismo
esos puntos es superior al “desali-
de autonivelación no ha sido trabado. El
neamiento aceptable” calculado previa-
aparato podría sufrir daños.
mente en el paso 4, lleve el Láser a
reparaciones. No es posible calibrarlo en
terreno.
Inspección de la
nivelación
Revise el rayo láser superior y los horizon-
tales antes de utilizar el aparato para asegu-
rar que está nivelado y calibrado.
Inspección del rayo
láser superior
Figura 8 – Inspección del rayo superior
1. Ponga el Láser, acoplado a su base,
(ascendente)
sobre una superficie plana que se en-
cuentre bajo techo.
Inspección de los rayos
2. Marque la posición del rayo láser inferior
laséricos horizontales
(descendente) en la superficie plana.
Esta marca constituirá su punto de refe-
1. Como se muestra en la Figura 10, monte
rencia.
rectamente el Láser sobre un trípode o
superficie plana a 50 pies (15,2m) de
3. Marque la posición del rayo láser superior
una pared.
en el techo, cielo raso o superficie por
encima del aparato. Denomínela posi-
2. Encienda el Láser.
ción A. Mida la distancia entre el aparato
3. Apunte el rayo láser delantero hacia la
y la superficie donde hizo la marca “A”.
pared. Marque la posición del rayo de-
Denominemos esta distancia como “L”. L
lantero como posición A.
debe ser superior a 12,5 pies (3,8 metros).
4. Sin mover la base del aparato, gire el
4. Calcule el “desalineamiento aceptable”:
cuerpo del Láser en 90° para que el rayo
• en pulgadas: multiplicando L (medida
laser derecho apunte a la pared. Marque
en pies) por 0.005
la posición del rayo derecho como posi-
• en milímetros: multiplicando L (medida
ción B.
en metros) por 0,417
5. Sin mover la base del aparato, gire el
5. Sin mover la base del aparato, gire el
cuerpo del Láser en 180° para que el
cuerpo del Láser hacia la derecha en
rayo laser izquierdo apunte a la pared.
180°. Fíjese en que el rayo láser inferior
Marque la posición del rayo izquierdo
esté situado justo sobre el punto de refe-
como posición C.
rencia. Ahora marque la posición del rayo
6. Todos los puntos -A, B y C- deben quedar
superior (ascendente) como posición B.
en una línea vertical. En esta alineación
6. Asimismo, sin mover la base del aparato,
vertical, no debe haber más de 0,125
gire el cuerpo del Láser hacia la derecha
pulg (3,2 mm) entre el punto de más arri-
otros 90°. Fíjese en que el rayo láser in-
ba y el de más bajo. Si la distancia entre
ferior esté situado justo sobre el punto
estos dos puntos resulta superior a 0,125
de referencia. Ahora marque la posi-
pulg (3,2 mm), lleve el Láser a reparar. No
ción del rayo superior (ascendente) como
es posible calibrarlo en terreno.
posición C.
7. Nuevamente, sin mover la base del apa-
rato, gire el cuerpo del Láser hacia la
derecha otros 180°. Fíjese en que el rayo
láser inferior esté situado justo sobre el
punto de referencia. Ahora marque la
posición del rayo superior (ascendente)
como posición D.
Figura 9 – Inspección por el propio usuario
de los 3 rayos horizontales
33
0º (A)
90º (C)270º (D)
180º (B)
L
áser autonivelante de 5 puntos micro DL-500
Extráigale las pilas si lo va a guardar por un
Limpieza
período prolongado de tiempo o enviar por
ADVERTENCIA
encomienda. Las pilas pueden sufrir fugas.
Extraiga las pilas del aparato antes de
l
impiarlo.
Servicio y reparaciones
Mantenga el Láser micro DL-500 seco y
ADVERTENCIA
limpio. No lo sumerja en agua. Límpielo
El Láser autonivelante de 5 puntos micro
suavemente con un paño húmedo. No em-
DL-500 de RIDGID puede tornarse inse-
plee ni detergentes ni disolventes. Limpie
guro si se le repara o mantiene incorrec-
cuidadosamente las ventanas de salida de los
tamente.
rayos láser; quíteles las pelusas y fibras que
puedan tener.
El servicio y reparación de este aparato deben
confiarse únicamente a un Servicentro
Autorizado de RIDGID.
Accesorios
Para obtener información acerca del
Servicentro Autorizado RIDGID más cercano a
ADVERTENCIA
su localidad o consultar sobre el servicio o
Para reducir el riesgo de lesiones
reparación de este aparato:
graves, sólo utilice los accesorios di-
• Contacte al distribuidor RIDGID en su loca-
señados y recomendados específica-
lidad.
mente para usarse con este Láser au-
tonivelante de 5 puntos micro DL-500
• En internet visite el sitio www.RIDGID.com
de RIDGID, tales como los enumerados
ó www.RIDGID.eu para averiguar dónde
a continuación. Otros accesorios que
se encuentran los centros autorizados de
son los adecuados para usarse con
RIDGID más cercanos.
otras herramientas pueden tornarse
• Llame al Departamento de Servicio
peligrosos cuando se usan con el Láser
Técnico de RIDGID desde EE.UU. o
micro DL-500 de RIDGID.
Canadá al (800) 519-3456 o escriba a
N° en el
rtctechservices@emerson.com .
catálogo Descripción
41723 Base magnética c/correa de montaje
Eliminación del aparato
41373 Placa-objetivo para Láser micro DL-500
Piezas y partes del Láser micro DL-500 de
41378 Anteojos observaláser
RIDGID han sido fabricadas de materiales
41383 Trípode
valiosos susceptibles de reciclarse. Averigüe
Para mayor información acerca de los
cuáles empresas se especializan en reciclaje
accesorios específicamente recomendados
en su localidad. Deseche el aparato o sus
para este aparato, consulte el Catálogo
componentes cumpliendo con todas y cada
RIDGID o los sitios en la web
una de las disposiciones vigentes en su juris-
www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu .
dicción. Para mayor información, llame a la
agencia local encargada de la eliminación
de residuos sólidos.
Almacenamiento y
En los países miembros de la
transporte
Comunidad Europea (CE): ¡No
Mientras el Láser se encuentre en posición
se deshaga de equipos eléctricos
vertical, cierre o trabe su mecanismo de au-
junto con la basura doméstica!
tonivelación volviendo la perilla de ON/OFF
Según la directriz de la Comunidad
por completo hacia la izquierda. No lo mueva
Europea 2002/96/EC, impartida a
ni lo desmonte del trípode si el mecanismo de
sus países miembros sobre desechos eléctri-
autonivelación no ha sido trabado, ya que el
cos y electrónicos, los equipos eléctricos inuti-
aparato podría sufrir daños.
lizables deben ser recolectados en forma
Guarde el Láser micro DL-500 de RIDGID
separada de las basuras municipales y elimi-
en su maletín antes de almacenar o trans-
nados sin causar daños al medio ambiente.
portarlo. Guárdelo en un lugar seco y seguro
a temperaturas entre -4 y 113°F (-20 y 45°C).
Eliminación de las pilas
Manténgalo bajo llave, fuera del alcance de
En la CE: Las pilas o cápsulas de pilas usa-
niños y personas que no saben usarlo. No lo
das o defectuosas deben reciclarse según
exponga a golpes ni vibraciones.
la directriz 2006/66/CEE.
34
Láser autonivelante de 5 puntos micro DL-500
Detección de averías
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
A
parato no se
E
l aparato está “trabado”
G
ire la perilla de ON/OFF hacia la
a
utonivela.
d
erecha para destrabar el aparato.
R
ayo láser pestañea.
E
l aparato no está suficientemente
E
nderece el aparato para que su incli-
n
ivelado.
n
ación no supere los 4,5°.
Luz indicadora de co-
Pilas con poca carga.
Reemplace las pilas.
r
riente pestañea.
A
parato no se
P
ilas agotadas.
R
eemplace las pilas.
enciende.
35
L
áser autonivelante de 5 puntos micro DL-500
36
micro DL-500
micro DL-500
Selbstnivellierender
5-Punkt-Laser
WARNUNG!
Lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung vor dem Gebrauch
des Geräts sorgfältig durch. Bei
Nichtbefolgung des Inhalts die-
Selbstnivellierender 5-Punkt-Laser micro DL-500
ses Handbuchs kann es zu elek-
Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie nden die Produkt-
trischem Schlag, Feuer und/
Seriennummer auf dem Typenschild.
oder schweren Verletzungen
kommen.
Seriennr.
Selbstnivellierender 5-Punkt-Laser micro DL-500
Inhalt
Sicherheitssymbole .....................................................................................................................................39
Allgemeine Sicherheitshinweise ..........................................................................................................39
Sicherheit im Arbeitsbereich .................................................................................................................39
Elektrische Sicherheit ................................................................................................................................39
Sicherheit von Personen ..........................................................................................................................39
Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät .............................................................................................40
Wartung ..........................................................................................................................................................40
Spezielle Sicherheitshinweise................................................................................................................40
Sicherheit des selbstnivellierenden 5-Punkt-Lasers .....................................................................40
Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung ................................................41
Beschreibung ...............................................................................................................................................41
Technische Daten .......................................................................................................................................41
Standardausstattung ................................................................................................................................42
Symbole .............................................................................................................................................................42
Laser-Klassizierung ...................................................................................................................................42
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) ....................................................................................42
Wechseln/Einlegen der Batterien ........................................................................................................43
Kontrolle vor dem Betrieb .......................................................................................................................43
Vorbereitung und Betrieb ........................................................................................................................44
Nivellierungskontrollen ............................................................................................................................45
Überprüfung des nach oben gerichteten Strahls .........................................................................45
Überprüfung der horizontalen Strahlen ..........................................................................................46
Reinigungshinweise ....................................................................................................................................46
Zubehör..............................................................................................................................................................46
Lagerung und Transport ...........................................................................................................................47
Wartung und Reparatur ............................................................................................................................47
Entsorgung ......................................................................................................................................................47
Entsorgung von Akkus/Batterien ........................................................................................................47
Fehlersuche ......................................................................................................................................................48
Garantie ..............................................................................................................................................Rückseite
* Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
38