Ridgid micro DL-500 – страница 5
Инструкция к Лазерному Самовыравнивающемуся Уровню Ridgid micro DL-500
Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante DL-500 micro
NOTA
Utilize pilhas do mesmo tipo. Não
Em Casa Janela
de Saída do
misture tipos de pilhas. Não misture pilhas
Laser
novas e usadas. A mistura de pilhas pode
provocar sobreaquecimento e danos na pi-
lha.
4. Volte a colocar a tampa das pilhas de for-
ma segura.
Patilha
Figura 5 - Etiquetas de Aviso
6. Se forem encontrados problemas duran-
te a inspecção, não utilize o laser até ter
sido feita a devida reparação.
7. Com as mãos secas, volte a instalar as
pilhas certicando-se se que cam total-
mente inseridas.
Figura 4 - Instalação das Pilhas
8. Seguindo as instruções de Conguração
e Funcionamento, execute a vericação
Inspecção antes
de nível. Não utilize o laser se este não
tiver sido devidamente vericado.
da Colocação em
Funcionamento
Configuração e
AVISO
Funcionamento
Antes de cada utilização, inspeccione o ní‑
vel do seu laser e corrija quaisquer proble‑
AVISO
mas para reduzir o risco de lesões e para
evitar danos na ferramenta.
Não olhe directamente para o feixe laser.
Olhar directamente para o feixe laser pode
ser perigoso para os olhos.
1. Certique-se de que a unidade está DES-
Não olhe directamente para o feixe laser.
LIGADA e o mecanismo de auto-nivela-
Olhar directamente para o feixe laser pode
mento está bloqueado (interruptor ON/
ser perigoso para os olhos. Não olhe para o
OFF totalmente rodado no sentido anti-
feixe laser com auxiliares ópticos (tais como
horário).
binóculos ou telescópios).
2. Retire as pilhas e inspeccione se existem
Não direccione o feixe laser para outras
sinais de danos. Substitua as pilhas, se
pessoas. Certifique‑se de que o laser está
necessário. Não use o equipamento se as
apontado acima ou abaixo do nível dos
pilhas estiverem danicadas.
olhos. Os feixes laser podem ser perigosos
para os olhos.
3. Limpe qualquer óleo, massa lubricante
ou sujidade existente no equipamento.
Configure e opere o Laser de 5 Pontos Auto‑
Nivelante DL‑500 micro e a área de trabalho
Isto ajuda à inspecção e a evitar que a
de acordo com estes procedimentos para re‑
ferramenta escorregue da mão.
duzir o risco de lesões nos olhos por exposi‑
4. Inspeccione o laser para vericar a exis-
ção ao laser e outras causas e para evitar os
tência de peças partidas, gastas, em falta
danos na ferramenta.
ou qualquer condição que possa evitar o
1. Procure uma área de trabalho adequada
funcionamento seguro e normal.
conforme indicado na secção Segurança
5. Verique se as etiquetas de aviso estão
Geral.
no lugar, xas e legíveis.
79
Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante DL-500 micro
2. Examine o trabalho a ser feito e determi-
1
ne se o Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante
/
4
" - 20
Parafuso
DL-500 micro da RIDGID é o equipamen-
to correcto para esse trabalho. Consulte
a secção de Especicações para mais infor-
mações.
Ímanes
ser utilizado em distâncias até 100 ft
Base
Ranhuras de
(30 m). A utilização com luz solar forte
Fixação
pode reduzir a distância de utilização.
Os óculos de visualização laser foram
5
/
8
" - 11
concebidos para aumentar a visibilida-
Rosca
de do laser, mas não protegem contra
a radiação do laser. Nunca olhe para o
Figura 6 -Base
laser.
-
Nos casos em que os ímanes não segu-
ser está direccionado para superfícies
ram o laser no lugar (como num tubo de
sem propriedades reectoras. As su-
plástico), utilize a tira de montagem nas
perfícies brilhantes podem fazer com
ranhuras da base para reter o nível no lu-
que o raio laser reicta para o utilizador
gar.
ou outras pessoas e pode ser perigoso
para os olhos. Superfícies de madeira,
rugosas ou pintadas são geralmente
aceitáveis. Em alguns casos, aplicar
uma placa alvo de laser disponível no
mercado pode ajudar a localizar o laser
em superfícies.
na área pessoas e outras distracções
para ajudar a evitar o contacto aciden-
tal dos olhos com o feixe laser.
3. Certique-se de que o laser foi devida-
mente inspeccionado antes de cada uti-
lização.
4. Congure o Laser DL-500 micro para a
Figura 7 - Utilizar a tira de montagem para
aplicação. A unidade laser pode ser mon-
xar o Laser no lugar
tada directamente num tripé ou noutro
5
1
acessório com a rosca
/
8
" - 11 ou
/
4
" -
20. Se utilizar a base, alinhe a patilha na
Qualquer que seja a conguração em
superfície de montagem da base com a
que o laser é utilizado, este deve estar
ranhura na parte inferior do laser e xe
seguro e estável para evitar que a unida-
1
com o parafuso
/
4
" - 20 fornecido.
de se incline ou caia. O laser deve estar
colocado em +/-4,5 graus de nível para
A base pode ser colocada na maioria
auto-nivelar quando liga.
das superfícies relativamente niveladas,
planas. A base é também equipada com
5. Mantenha os olhos e o rosto afastados
ímanes para permitir uma montagem em
das janelas de saída do laser. Rode o in-
objectos de aço em várias posições. Para
terruptor ON/OFF totalmente no sentido
além disso, a base tem secções superio-
horário. Serão gerados cinco feixes laser
res e inferiores que podem ser rodadas
(ou seja, esquerda, direita, frente, cima e
em relação umas às outras. Consulte a
baixo) e serão visíveis como cinco pon-
Figura 6 para uma conguração padrão.
tos vermelhos em superfícies adjacen-
tes. Isto também libertará o mecanismo
de bloqueio e permitirá que a unidade
laser se auto-nivele. Se o laser estiver a
mais de 4,5° do nível, o feixe laser piscará
e ouvir-se-á um bip intermitente. Se isto
80
Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante DL-500 micro
ocorrer, desligue o laser e dena um ní-
cia. Assinale a posição do feixe superior
vel mais próximo. Dependendo das cir-
como posição B.
cunstâncias, a unidade deve efectuar o
6. Rode o laser 90º no sentido horário incli-
auto-nivelamento em poucos segundos.
nando o laser na sua base (não mova a
6. Assim que o laser estiver ligado, os lasers
base) Certique-se de que o feixe inferior
podem ser rodados para alinhar com as
está posicionado no ponto de referên-
funções desejadas. Não toque na unida-
cia. Assinale a posição do feixe sueprior
de do laser enquanto as medições esti-
como posição C.
verem a ser feitas - isto pode evitar que o
7. Rode o laser 180º no sentido horário, in-
laser nivele e dê uma leitura falsa. Neste
clinando o laser na sua base (não mova a
ponto, os feixes laser podem ser utiliza-
base). Certique-se de que o feixe infe-
dos como ponto de referência para me-
rior está posicionado no ponto de refe-
dições, etc.
rência. Assinale a posição do feixe supe-
7. Quando o laser não estiver a ser utiliza-
rior como posição D.
do, desligue o laser rodando o interrup-
8. Meça a distância entre os pontos A e B
tor ON/OFF no sentido anti-horário para
e entre os pontos C e D. Se a distância
ajudar a evitar o contacto acidental do
entre os pontos for superior ao desvio
feixe laser com os olhos.
de alinhamento aceitável calculado no
8. Enquanto o laser estiver na posição
passo 4, mande reparar o laser. Este não
vertical, bloqueie o mecanismo de au-
pode ser calibrado no terreno.
to-nivelamento antes do transporte e
armazenamento rodando totalmente o
interruptor ON/OFF no sentido anti-ho-
rário. Não mova o laser se o mecanismo
de auto-nivelamento não estiver bloque-
ado pois isto pode danicar a unidade.
Verificações de Nível
Verique sempre o Feixe Superior e os Feixes
Horizontais antes da utilização e certique-
se de que a unidade está devidamente nive-
lada e calibrada.
Verificação do Feixe Superior
1. Com o laser xado na sua base, coloque
numa superfície plana num espaço inte-
rior. Ligue o laser
2. Assinale a localização do laser inferior
numa superfície plana. Este será o ponto
de referência.
3. Localize o feixe superior no tecto ou
numa superfície acima do laser e assina-
le o seu ponto como a posição A. Meça a
distância do laser até à superfície onde
está a marca (esta distância é L). L deve
ser superior a 12,5 ft (3,8 m).
4. Calcule o desvio de alinhamento aceitá-
vel:
5. Rode o laser 180º no sentido horário, in-
clinando o laser na sua base (não mova
a base). Certique-se que o feixe inferior
está posicionado no ponto de referên-
81
0º (A)
90º (C)270º (D)
180º (B)
Figura 8 - Vericação do Laser Superior
Verificação dos Feixes
Horizontais.
1. Conforme mostrado na Figura 9, congu-
re o laser em ângulo no tripé ou numa
superfície plana a 50 ft (15,2 m) da pare-
de.
2. Ligue o laser.
3. Aponte o laser frontal para a parede. As-
sinale a localização do feixe frontal como
posição A.
4. Rode o laser 90º inclinando o laser na sua
base (não mova a base) para direccionar
o feixe laser esquerdo para a parede. As-
sinale a posição do laser esquerdo como
posição B.
5. Rode o laser 180º inclinando o laser na
sua base (não mova a base) para direc-
cionar o laser direito para a parede. Assi-
nale a localização do feixe direito como
posição C.
6. Os pontos A, B e C devem posicionar-se
Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante DL-500 micro
todos numa linha vertical. Verticalmen-
Pode encontrar mais informação sobre aces-
te não devem existir mais do que 0,125"
sórios especícos para esta ferramenta no ca-
(3,2 mm) entre os pontos mais alto e mais
tálogo RIDGID e online em www.RIDGID.com
baixo. Se a medição exceder os 0,125" (3,2
ou www.RIDGID.
mm), mande reparar o laser. Este não pode
ser calibrado no terreno.
Armazenamento e
Transporte
Enquanto o laser estiver na posição vertical,
bloqueie o mecanismo de auto-nivelamento
antes do transporte e do armazenamento ro-
dando totalmente o interruptor ON/OFF no
sentido anti-horário. Não mova o laser se o
mecanismo de auto-nivelamento não estiver
bloqueado, pois poderá causar danos na uni-
dade.
Figura 9 - Auto-Vericação dos 3 Feixes
Armazene e transporte o Laser de 5 Pontos
Horizontais
Auto-nivelante micro DL-500 da RIDGID na
mala de transporte. Guarde numa área seca
e segura entre os -4°F e 113°F (-20°C e os
Instruções de limpeza
45°C). Mantenha o equipamento numa área
bloqueada e fora do alcance de crianças e de
AVISO
pessoas não familiarizadas com o nível do
Retire as pilhas antes da limpeza.
laser. Não sujeite o laser a vibrações ou im-
pactos.
Mantenha o Laser Auto-Nivelante DL-500 mi-
Retire as pilhas antes de qualquer período
cro seco e limpo. Não o mergulhe em água.
longo de armazenamento ou de qualquer
Limpe suavemente com um pano suave
envio para evitar que as pilhas vertam.
humedecido. Não utilize detergentes ou sol-
ventes. Preste especial atenção às janelas de
saída do laser - retire quaisquer vestígios de
Assistência e Reparação
cotão ou bras.
AVISO
Uma manutenção ou reparação imprópria
Acessórios
pode tornar o Laser de 5 Pontos Auto-
Nivelante DL-500 micro da RIDGID não se-
AVISO
guro para o funcionamento.
Retire as pilhas antes da limpeza.
A manutenção e a reparação do Laser de 5 Pontos
Para reduzir o risco de lesões graves, utilize
Auto-Nivelante DL-500 micro da RIDGID devem
apenas acessórios especicamente conce-
ser realizadas por um Centro de Assistência
bidos e recomendados para utilização com
Independente Autorizado da RIDGID.
o Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante DL-500
Para informações sobre o Centro de Assistência
micro, como os listados abaixo. Outros aces-
Independente Autorizado da RIDGID mais pró-
sórios adequados para utilização com outras
ximo ou quaisquer perguntas sobre manuten-
ferramentas podem ser perigosos quando
ção ou reparação:
utilizados com o Laser de 5 Pontos Auto-
Nivelante DL-500 micro.
• ContacteoseudistribuidorlocalRIDGID.
•
Visite www.RIDGID.com ou
N.º
www.RIDGID.eu para encontrar o seu
Catálogo Descrição
ponto de contacto local RIDGID.
41723 Base Magnética com Tira de
•
Contacte o Departamento de
Montagem
Assistência Técnica da RIDGID em
41373 Placa Alvo do Laser
rtctechservices@emerson.com, ou nos
DL-500 micro
EUA e Canadá ligue (800) 519-3456.
41378 Óculos laser
41383 Tripé
82
Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante DL-500 micro
Eliminação
As peças do Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante
DL-500 da RIDGID contêm materiais valiosos
e podem ser reciclados. Existem empresas
que se especializam na reciclagem que po-
dem ser encontradas localmente. Elimine os
componentes em conformidade com todos
os regulamentos aplicáveis. Contacte as au-
toridades locais de gestão dos resíduos para
mais informações.
Nos países da CE: Não elimine o
equipamento eléctrico juntamen-
te com o lixo doméstico!
De acordo com a Directiva
Europeia 2002/96/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléc-
tricos e electrónicos e as suas transposições
para as legislações nacionais, o equipamento
eléctrico em nal de vida útil deve ser reco-
lhido em separado e eliminado de forma am-
bientalmente correcta.
Eliminação das Pilhas
Nos países da CE: As pilhas defeituosas ou
usadas devem ser recicladas de acordo com
a Directiva 2006/66/CEE.
83
Laser de 5 Pontos Auto-Nivelante DL-500 micro
Resolução de problemas
SINTOMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO
A unidade não está
A unidade está bloqueada. Rode o interruptor ON/OFF (I/O) no senti-
auto-nivelada.
do horário para desbloquear a unidade.
Raio laser intermi-
Unidade sem nivelamento
Monte a unidade no intervalo de inclina-
tente.
suciente.
ção de ±4,5° para auto-nivelamento.
Lâmpada de indica-
Bateria fraca. Substitua as pilhas.
ção de alimentação
intermitente.
A unidade não ligará. Pilhas gastas. Substitua as pilhas.
84
micro DL-500
micro DL-500
Självnivellerande punktlaser med
fem laserstrålar
VARNING!
Läs den här bruksanvisning-
en noggrant innan du an-
vänder utrustningen. Om du
använder utrustningen utan
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem
att ha förstått eller följt inne-
laserstrålar
hållet i bruksanvisningen
Anteckna serienumret nedan, och spara produktens serienummer som sitter på dess märkskylt.
nns risk för elchock, brand
Serie-
och/eller personskador.
nr
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar
Innehåll
Säkerhetssymboler ......................................................................................................................................87
Allmän säkerhetsinformation ................................................................................................................87
Säkerhet på arbetsområdet ...................................................................................................................87
Elsäkerhet ......................................................................................................................................................87
Personlig säkerhet ......................................................................................................................................87
Användning och skötsel av utrustningen ........................................................................................88
Service .............................................................................................................................................................88
Särskild säkerhetsinformation ..............................................................................................................88
Säkerhet vid användning av självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar .............88
Beskrivning, specikationer och standardutrustning .............................................................89
Beskrivning....................................................................................................................................................89
Standardutrustning ...................................................................................................................................89
Specikationer .............................................................................................................................................89
Symboler ...........................................................................................................................................................90
Laserklassicering........................................................................................................................................90
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)...........................................................................................90
Byta/installera batterier ............................................................................................................................90
Kontroll före användning .........................................................................................................................91
Inställning och användning ....................................................................................................................91
Kontroller av punktlasern ........................................................................................................................93
Kontroll av uppåtgående laserstråle ...................................................................................................93
Kontrollera de vågräta laserstrålarna ................................................................................................93
Anvisningar för rengöring .......................................................................................................................94
Tillbehör .............................................................................................................................................................94
Förvaring och transport ............................................................................................................................94
Service och reparationer ..........................................................................................................................94
Bortskaande ................................................................................................................................................94
Bortskaande av batterier ......................................................................................................................94
Felsökning ........................................................................................................................................................95
Livstidsgaranti ..............................................................................................................Omslagets baksida
*Översättning av bruksanvisning i original
86
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar
Säkerhetssymboler
I den här bruksanvisningen och på produkten används säkerhetssymboler och signalord för
att kommunicera viktig säkerhetsinformation. Det här avsnittet syftar till att förbättra förstå-
elsen av dessa signalord och symboler.
Detta är en säkerhetssymbol. Den används för att göra dig uppmärksam på risker för per-
sonskador. Rätta dig efter alla säkerhetsföreskrifter som följer efter denna symbol, för att
undvika personskador eller dödsfall.
FAR A
FARA betecknar en farlig situation som kommer att orsaka dödsfall eller allvarliga
personskador, om situationen inte undviks.
VARNING
VARNING betecknar en farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarliga per-
sonskador, om situationen inte undviks.
SE UPP
SE UPP betecknar en farlig situation som kan orsaka lindriga eller medelsvåra per-
sonskador, om situationen inte undviks.
OBS
OBS betecknar information som är avsedd att skydda materiell egendom.
Den här symbolen betyder att bruksanvisningen ska läsas noggrant innan utrustningen
används. Bruksanvisningen innehåller viktig information om säker och korrekt använd-
ning av utrustningen.
Den här symbolen betyder att enheten innehåller en
klass 2-laser.
Den här symbolen betyder att du inte ska titta in i
laserstrålen.
Den här symbolen varnar för laserstrålen och dess
risker.
Elsäkerhet
Allmän
Undvik kroppskontakt med jordade
säkerhetsinformation
ytor, t.ex. rör, element, spisar och kylar.
Risken för elchock ökar om din kropp
VARNING
är jordad.
Läs alla säkerhetsvarningar och instruktio‑
ner. Om du använder utrustningen utan att
Utsätt inte utrustningen för regn eller
ha förstått eller följt varningarna och anvis‑
väta. Om vatten kommer in i utrust-
ningarna finns risk för elchock, brand och/
ningen ökar risken för elchock.
eller allvarliga personskador.
Personlig säkerhet
SPARA DESSA ANVISNINGAR!
Var uppmärksam, ha uppsikt över
det du gör, och använd sunt förnuft
Säkerhet på arbetsområdet
när du använder utrustningen. An-
vänd inte verktyg om du är trött el-
Håll arbetsområdet rent och väl
ler påverkad av mediciner, alkohol
upplyst. Stökiga eller mörka områden
eller annat. Ett ögonblicks ouppmärk-
gör att olyckor inträar lättare.
samhet vid användning av utrustning
Använd inte utrustningen i omgiv-
kan resultera i allvarliga personskador.
ningar med explosiv atmosfär, till ex-
Sträck dig inte för långt. Stå alltid
empel i närheten av brandfarliga väts-
stabilt och ha god balans. Detta ger
kor, gaser eller damm. Utrustningen
bättre kontroll över utrustningen i oför-
kan generera gnistor som kan antända
utsedda situationer.
damm eller ångor.
Håll barn och kringstående på be-
hörigt avstånd under drift. Störande
moment kan få dig att tappa kontrol-
len.
87
VARNING
LASERSTRÅLNING
TITTA INTE IN I STRÅLEN
MAX UTEFFEKT < 1 mW
VÅGLÄNGD 630–670 nm
LASERPRODUKT I KLASS 2
EN 60825-1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar
Använd personlig skyddsutrustning.
identiska originaldelar. Detta ser till att
Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning
verktygets säkerhet hålls intakt.
som ansiktsmasker, halkfria skyddsskor,
hjälm eller hörselskydd minskar risken
Särskild
för personskador.
säkerhetsinformation
Användning och skötsel av
utrustningen
VARNING
Det här avsnittet innehåller viktig säker‑
Använd inte överdriven kraft på ut-
hetsinformation för utrustningen.
rustningen. Använd rätt utrustning
för uppgiften. Rätt utrustning utför
Läs avsnittet om dessa förebyggande åtgär‑
uppgiften bättre och säkrare vid den
der noggrant innan du använder det själv‑
hastighet som utrustningen är kon-
nivellerande punktlasern RIDGID® micro
DL‑500 med fem laserstrålar så att du mi‑
struerad för.
nimerar risken för ögonskador eller andra
Använd inte utrustningen om om-
allvarliga personskador.
kopplaren inte fungerar (PÅ och AV).
Verktyg där omkopplaren inte fung-
SPARA DESSA ANVISNINGAR!
erar är farliga, och måste repareras.
Förvara den här bruksanvisningen med ut-
Koppla ur batterierna från utrust-
rustningen, så att operatören alltid har till-
ningen innan du utför några juste-
gång till den.
ringar, byter några tillbehör eller
förvarar utrustningen. Sådana före-
Säkerhet vid användning av
byggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för skador.
självnivellerande punktlaser med
fem laserstrålar
Förvara utrustning som inte används
utom räckhåll för barn och låt inte obe-
Titta aldrig in i laserstrålen. Att titta
höriga personer som inte läst bruksan-
in i laserstrålen innebär fara för ögo-
visningen använda utrustningen. Ut-
nen. Titta inte på laserstrålen genom
rustningen kan vara farlig i händerna
optisk utrustning (som kikare eller te-
på personer som saknar utbildning.
leskop).
Utför underhåll på utrustningen.
-
Kontrollera om det nns tecken på
soner. Kontrollera att laserstrålen rik-
trasiga komponenter eller annat som
tas bort från ögonen (över eller under
kan påverka utrustningens funktion.
ögonnivån). Laserstrålar innebär fara
Utrustningen måste repareras före an-
för ögonen.
vändning om den är skadad. Många
olyckor orsakas av dåligt underhållen
skyddsglasögon. Glasögon som har
utrustning.
tagits fram för att se laserstrålar är
Använd utrustningen och tillbehören
endast avsedda för att förstärka laser-
i enlighet med dessa anvisningar, och
strålens synlighet, men de skyddar inte
ta hänsyn till arbetsförhållandena
mot laserstrålning.
och det arbete som ska utföras. Om
utrustningen används i andra syften
riktas mot en yta utan reekterande
än de avsedda kan farliga situationer
egenskaper. Om ytan är glansig kan
uppstå.
laserstrålen reekteras tillbaka mot an-
Använd endast tillbehör som tillverka-
vändaren vilket kan skada ögonen.
ren rekommenderar för utrustningen.
Tillbehör som passar en viss typ av ut-
används samt efter varje använd-
rustning kan vara farlig om den används
ningstillfälle. Stäng AV utrustningen
med annan utrustning.
när den inte används, även om det bara
är en kort period, och när operatören
Service
lämnar instrumentet. Om utrustning-
Service på det utrustningen ska ut-
en lämnas PÅ ökar risken för att någon
föras av en behörig reparatör och
oavsiktligt tittar in i laserstrålen.
eventuella reservdelar måste vara
88
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar
En EG-försäkran om överensstämmelse (890-
Självnivellerings-
011-320.10) medföljer den här bruksanvis-
område..........................
± 4,5°
ningen om så behövs (separat häfte).
Laserklassicering..... Klass 2
Om du har någon fråga om den här RIDGID®-
Laserns våglängd...... 630 nm – 670 nm
produkten:
Maximal uteekt........ ≤1 mW
– Kontakta närmaste RIDGID-distributör.
Strömkälla.................... 3 AA-batterier
– Besök www.RIDGID.com eller
(alkaliska)
www.RIDGID.eu för att lokalisera när-
Arbetstemperatur..... 14°F till 113°F.
maste RIDGID-representant.
(-10°C till 45°C)
– Kontakta RIDGID Technical Services
Department på
Kapslingsklass............ IP 55
rtctechservices@emerson.com. Om du
Mått................................ 3.15" × 3.86" × 4"
benner dig i USA eller Kanada ringer
(80 mm × 98 mm ×
du (800) 519-3456.
101 mm)
Vikt.................................. 1.1 lbs (0,5 kg)
Beskrivning,
Gänga för
specifikationer och
1
5
fästskruv........................
/
4
" - 20 &
/
8
" - 11
standardutrustning
Beskrivning
RIDGID micro DL-500 självnivellerande punkt-
laser med fem laserstrålar är en professionell
Standardutrustning
laserenhet. Lasern projicerar fem laserstrålar
samtidigt (upp, ned, fram, vänster och hö-
RIDGID micro DL-500 självnivellerande punkt-
ger) för rör- och mätningsuppgifter. Den är i
laser med fem laserstrålar innehåller följande
huvudsak avsedd för att användas inomhus,
komponenter:
men kan även användas utomhus beroende
på ljusförhållandena.
med fem laserstrålar
Den självnivellerande lasern har en magne-
tisk bas som kan fästas vid ett trebensstativ
eller på stålytor. Lasern kan vridas 360 gra-
der.
Lasern utför självnivellering inom ett om-
råde på ±4.5°. Laserstrålen blinkar och en
pipsignal hörs om lasern är utanför självni-
velleringsområdet. Lasern har ett magnetiskt
dämpat kompenseringssystem som håller en
jämn nivå även om lasern påverkas av vibra-
OBS
Utrustningen används för att de-
tioner på arbetsplatsen.
niera referensmätvärden för rörledningar
Lasern har en låsmekanism som är inbyggd i
och nivåmätning. Felaktig användning kan
PÅ/AV-knappen och som håller de inbyggda
orsaka felaktiga mätningar och felaktiga re-
komponenterna på plats så att skador und-
sultat. Det är användarens ansvar att välja
viks under transport och förvaring. Lasern
lämpliga metoder beroende på gällande
drivs av tre alkaliska AA-batterier och en låg
förhållanden.
batteriindikator.
Specifikationer
Räckvidd inomhus.... Upp till 100 fot
(30 m) beroende på
ljusförhållanden
1
Noggrannhet.............. ±
/
8
" / 50 ft
(± 2 mm / 10 m)
89
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar
Laserklassificering
RIDGID micro DL-500 självnivelleran-
de punktlaser med fem laserstrålar
genererar synliga laserstrålar som skickas ut
från övre, nedre, främre, vänster och höger
sida av enheten.
Enheten uppfyller kraven på klass 2-lasrar en-
ligt: SS-EN 60825-1:1994/A11:1996/- A2:2001/
A1:2002
Figur 1 - Punktlaser RIDGID micro DL-500
Elektromagnetisk
med 5 mätpunkter
kompatibilitet (EMC)
Termen elektromagnetisk kompatibilitet av-
Laserlinser
ser produktens förmåga att fungera väl i en
omgivning där elektromagnetisk strålning
och elektrostatiska urladdningar förekom-
Laserlins
mer, utan att orsaka elektromagnetiska stör-
ningar hos annan utrustning.
Omkopplare
Strömindikatorlampa
PÅ/AV
OBS
Den självnivellerande punktlasern
med fem laserstrålar RIDGID micro DL-500
överensstämmer med alla gällande EMC-
Magnetbas
standarder. Det går dock inte att förutsätta
att andra enheter inte störs av utrustningen.
5
/
8
- 11 Gänga
Byta/installera batterier
för montering
(undersida)
RIDGID micro DL-500 självnivellerande punkt-
Figur 2 - Laserns delar
laser med fem laserstrålar levereras utan in-
stallerade batterier. Om lasern är PÅ men strö-
mindikatorlampan blinkar måste batterierna
Positionsklack
bytas. Ta ut batterierna innan utrustningen
Batterilucka
förvaras för att undvika batteriläckage.
1. Kontrollera att lasern är AV (PÅ/AV-knap-
pen vriden helt moturs).
2. Ta bort batterilocket genom att trycka på
klacken (Figur 4). Ta bort den vita Sensor-
matic-taggen från batteriutrymmet om
1
en sådan nns. Ta ut batterierna om så
/
4
- 20 Gänga
för montering
behövs.
Magneter i
Laserlins
jordartsmetall
3. Montera tre AA-batterier (LR6) i batteri-
hållaren och kontrollera att du vänt dem
Figur 3 - Punktlaserns delar
rätt enligt gurerna i batteriutrymmet.
OBS
Använd batterier av samma typ.
Blanda inte olika typer av batterier. Blanda
Symboler
inte nya och förbrukade batterier. Om bat-
terierna blandas kan överhettning och bat-
LÅS
teriskador uppstå.
4. Sätt tillbaka batterilocket ordentligt.
LÅS UPP
90
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar
Klack
6. Om du hittar några problem under in-
spektionen ska du inte använda den
lasern förrän den genomgått ordentlig
service.
7. Torka händerna ordentligt och sätt se-
dan tillbaka batterierna ordentligt.
8. Följ anvisningarna under Inställning och
användning och utför en kontroll av
punktlasern. Använd inte lasern om den
inte har kontrollerats ordentligt.
Figur 4 – Batteriinstallation
Inställning och
användning
Kontroll före användning
VARNING
VARNING
Kontrollera punktlasern före varje använd‑
ningstillfälle, och åtgärda alla problem för
att minska risken för personskador eller
skador på utrustningen.
Titta aldrig in i laserstrålen. Att titta in i la‑
serstrålen innebär fara för ögonen.
Titta aldrig in i laserstrålen. Att titta in i
laserstrålen innebär fara för ögonen. Titta
1. Kontrollera att enheten är AV och att
inte på laserstrålen genom optisk utrust‑
självnivelleringen är låst (PÅ/AV-knappen
ning (som kikare eller teleskop).
vriden helt moturs).
Rikta inte laserstrålen mot andra perso‑
2. Ta ut batterierna och kontrollera om det
ner. Kontrollera att laserstrålen riktas bort
nns några tecken på skador. Byt bat-
från ögonen (över eller under ögonnivån).
terierna vid behov. Använd inte utrust-
Laserstrålar innebär fara för ögonen.
ningen om batterierna är skadade.
Ställ in det självnivellerande punktlasern
3. Rengör utrustningen och ta bort olja, fett
med fem laserstrålar RIDGID micro DL‑500
och smuts. Detta underlättar inspektio-
och arbetsytan enligt dessa rutiner för att
nen och hindrar verktyget från att glida
minska risken för ögonskador från lasern
ur handen vid användningen.
och även minska risken för skador på utrust‑
ningen.
4. Kontrollera lasern och se om det nns
tecken på skadade, slitna, saknade eller
1. Lokalisera en lämplig arbetsyta enligt av-
kärvande delar, eller något annat som
snittet Allmän säkerhet.
kan förhindra säker och normal drift.
2. Kontrollera arbetet som ska utföras och
5. Kontrollera att alla varningsdekaler sitter
fastställ om den självnivellerande punkt-
ordentligt på rätt plats, och att de är läs-
lasern RIDGID micro DL-500 är rätt ut-
liga.
rustning för uppgiften. Se avsnittet Spe-
cikation för mer information.
Vid varje
-
laserlins
vändning vid sträckor upp till 100 feet
(30 meter). Användning i starkt solljus
kan förkorta den användbara sträckan.
Glasögon som har tagits fram för att se
laserstrålar är endast avsedda för att
förstärka laserstrålens synlighet, men
de skyddar inte mot laserstrålning.
Titta aldrig in i lasern.
Figur 5 - Varningsdekaler
91
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar
mot ytor utan reekterande egenska-
per. Om ytorna är glansiga kan laser-
strålen reekteras tillbaka mot använ-
daren vilket kan skada ögonen. Trä
samt grova eller målade ytor är i regel
acceptabla. I vissa fall måste en laser-
målplatta (nns i handeln) hjälpa till
att rikta in laserstrålen på vissa ytor.
-
soner i området och att det inte nns
några andra störande element, och
förhindra alltid ögonkontakt med la-
serstrålen.
Figur 7 - Använda fästremmen för att hålla
3. Kontrollera lasern noggrant före varje
lasern på plats
användningstillfälle.
4. Ställ in micro DL-500-lasern för uppgif-
Oavsett vilken laserkonguration som
ten. Laserenheten kan monteras direkt
används så måste lasern sitta säkert och
på ett trebensstativ eller annat tillbehör
5
1
stabilt så att den inte tippar eller faller.
med gängan (
/
8
" - 11 eller
/
4
" - 20). Om
Lasern måste placeras inom +/-4,5 gra-
du använder basen ska klacken på basen
der från planet när den startas för att
riktas in i förhållande till spåret på laserns
självnivelleringen ska fungera.
undersida och fästas med den medföl-
1
jande skruven (
/
4
" - 20).
5. Håll ögonen och ansiktet på behörigt
avstånd från laserstrålens utgångslinser.
Basen kan placeras på de esta relativt
Vrid PÅ/AV-knappen helt medurs. Fem
plana och jämna ytor. Basen har också
laserstrålar genereras (vänster, höger,
magneter som möjliggör montering vid
framåt, uppåt och nedåt) och dessa syns
stålföremål i många olika positioner. Den
som röda punkter på de omgivande ytor-
har dessutom övre och nedre sektioner
na. Låsmekanismen frikopplas och lasern
som kan vridas i förhållande till varandra.
kan utföra självnivelleringen. Om lasern
Se gur 6 för exempel på vanliga kongu-
avviker mer än 4,5° från planet blinkar
rationer.
laserstrålen och en pipsignal hörs. Om
detta inträar ska du stänga AV lasern
och placera den mer plant. Beroende på
1
/
4
" - 20
omständigheterna bör enheten ha ställt
Skruv
in sig själv på rätt nivå inom några sekun-
der.
6. När lasern är PÅ kan laserstrålarna roteras
Magneter
och riktas in mot önskade föremål. Rör
inte vid lasern medan mätningarna på-
Basdel
går – detta kan störa laserns planhet och
Remspår
ge felaktiga mätresultat. Laserstrålarna
kan nu användas som referenspunkter
för mätningar osv.
5
/
8
" - 11
Gänga
7. Lasern måste alltid stängas AV när den
inte används genom att vrida PÅ/AV-
knappen moturs för att undvika oavsikt-
Figur 6 - Bas
lig ögonkontakt med laserstrålen.
I de fall då magneterna inte håller lasern
8. Om lasern ska transporteras ska den först
på plats (till exempel på plaströr) kan du
ställas i upprätt läge och låsas genom att
använda fästremmen i spåren på basen
vrida PÅ/AV-knappen helt moturs. Flytta
för att hålla punktlasern på plats.
inte lasern om självnivelleringen inte är
låst, eftersom detta kan skada enheten.
92
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar
Kontroller av punktlasern
Kontrollera alltid laserstrålarna som är rikta-
de uppåt och vågrätt före användning så att
du är säker på att enheten är korrekt nivåjus-
terad och kalibrerad.
Kontroll av uppåtgående
laserstråle
1. Kontrollera att lasern är fäst vid basen
och placera lasern på en plan yta inne i
ett rum. Starta lasern.
2. Märk ut platsen för den nedåtriktade
laserstrålen på den plana ytan. Detta är
referenspunkten.
3. Lokalisera den uppåtriktade laserstrålen
på taket eller ytan ovanför lasern och
markera dess punkt som position A. Mät
sträckan från lasen till den yta som mär-
ket sitter på (detta är sträckan L). L måste
vara längre än 3,8 meter (12.5 fot).
4. Beräkna det acceptabla felet vid inrikt-
ningen:
med 0,005
meter) med 0,417
5. Rotera lasern 180° medurs genom att
vrida den på sin bas (men ytta inte ba-
sen). Kontrollera att den nedåtriktade la-
serstrålen är riktad mot referenspunkten.
Märk laserstrålens position som position
B.
6. Rotera lasern 90° medurs genom att
vrida den på sin bas (men ytta inte ba-
sen). Kontrollera att den nedåtriktade la-
serstrålen är riktad mot referenspunkten.
Märk laserstrålens position som position
C.
7. Rotera lasern 180° medurs genom att
vrida den på sin bas (men ytta inte ba-
sen). Kontrollera att den nedåtriktade
laserstrålen är riktad mot referenspunk-
ten. Märk laserstrålens position som po-
sition D.
8. Mät sträckan mellan punkterna A och
B och mellan punkterna C och D. Om
sträckan mellan punkterna är större än
det acceptabla inriktningsfelet som be-
räknades i steg 4 måste lasern genomgå
service. Detta kan inte kalibreras på fäl-
tet.
93
0º (A)
90º (C)270º (D)
180º (B)
Figur 8 - Kontroll av uppåtriktad laserstråle
Kontrollera de vågräta
laserstrålarna
1. Se gur 9, och sätt upp lasern vinkelrätt
på trebensstativet eller på en plan yta
50 fot (15,2 meter) från en vägg.
2. Starta lasern.
3. Rikta den främre laserstrålen mot väg-
gen. Märk ut den främre laserstrålens
position som position A.
4. Rotera lasern 90° genom att vrida lasern
på sin bas (ytta inte basen) och rikta den
vänstra laserstrålen mot väggen. Märk ut
den vänstra laserstrålens position som
position B.
5. Rotera lasern 180° genom att vrida la-
sern på sin bas (ytta inte basen) och
rikta den högra laserstrålen mot väggen.
Märk ut den högra laserstrålens position
som position C.
6. Punkterna A, B och C ska samtliga ligga
längs en lodrät linje. Det ska inte vara
mer än 0.125" (3,2 mm) lodrätt mellan de
högsta och lägsta punkterna. Om mät-
värdet är högre än 0.125" (3,2 mm) ska
lasern genomgå service. Detta kan inte
kalibreras på fältet.
Figur 9 - Självkontroll av de tre vågräta
laserstrålarna
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar
Anvisningar för rengöring
Service och reparationer
VARNING
VARNING
Ta ut batterierna före rengöringen.
Felaktigt utförd service eller undermåliga
reparationer kan göra det farligt att arbeta
Håll alltid den självnivellerande punktlasern
med 5‑punktlasern RIDGID micro DL‑500.
RIDGID micro DL-500 torrt och rent. Doppa
Service och reparation av 5-punktlaserern
inte i vatten. Torka av enheten försiktigt med
RIDGID micro DL-500 måste utföras på ett
en mjuk fuktig trasa. Använd inga rengö-
auktoriserat servicecenter för RIDGID.
ringsmedel eller lösningsmedel. Var särskilt
noggrann med laserstrålens utgående linser
För information om närmaste RIDGID®-
– ta bort allt ludd och alla brer.
servicecenter eller om du har frågor om ser-
vice/reparationer:
Tillbehör
VARNING
www.RIDGID.eu för att lokalisera närmaste
Ta ut batterierna före rengöringen.
RIDGID-representant.
För att minska risken för allvarliga person-
skador ska du bara använda tillbehör som
Department på
konstruerats och rekommenderats särskilt för
rtctechservices@emerson.com. Om du
användning med punktlasern RIDGID micro
benner dig i USA eller Kanada ringer du
DL-500, t.ex. de som anges nedan. Tillbehör
(800) 519-3456.
som passar andra verktyg kan vara farliga om
de används med punktlasern RIDGID micro
Bortskaffande
DL-500.
Delar av 5-punktlasern RIDGID micro DL-500
Artikel-
innehåller värdefulla material som kan åter-
nr. Beskrivning
vinnas. Det nns företag som specialiserar
41723 Magnetbas med fästrem
sig på återvinning. Bortskaa komponen-
terna i överensstämmelse med alla gällande
41373 micro DL-500 lasermålplatta
bestämmelser. Kontakta återvinningsmyn-
41378 Laserglasögon
digheten i din kommun för mer information.
41383 Tripod
För EG-länder: Elektrisk utrustning
får inte kastas i hushållssoporna!
Mer information om tillbehör för det här verk-
tyget hittar du i RIDGID-katalogen och online
Enligt till de europeiska riktlinjerna
på www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu.
2002/96/EG för förbrukad elektrisk
och elektronisk utrustning och
dess implementering i nationell
Förvaring och transport
lagstiftning, måste elektrisk utrustning som
Om lasern ska transporteras ska den först
inte längre kan användas samlas in separat
ställas i upprätt läge och låsas genom att
och bortskaas på ett miljömässigt korrekt
vrida PÅ/AV-knappen helt moturs. Flytta inte
sätt.
lasern om självnivelleringen inte är låst, detta
kan skada enheten.
Bortskaffande av batterier
Punktlasern RIDGID micro DL-500 ska för-
För EG-länder: Defekta eller förbrukade bat-
varas och transporteras i sin avsedda väska.
terier måste återvinnas enligt riktlinjerna i
Förvara enheten torrt och säkert i tempera-
2006/66/EEG.
turer mellan -4°F och 113°F (-20°C och 45°C
). Förvara utrustningen i ett låst utrymme på
behörigt avstånd från barn och personer som
inte är vana att använda punktlaser. Utsätt
inte lasern för vibrationer eller stötar.
Ta ur batterierna innan utrustningen skickas
eller förvaras under längre tid, för att undvika
batteriläckage.
94
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar
Felsökning
SYMPTOM TÄNKBAR ORSAK LÖSNING
Enheten utför ingen
Enheten är låst. Vrid PÅ/AV-omkopplaren (I/O) medurs
självnivellering.
för att låsa upp enheten.
Laserstrålen blinkar. Enheten står inte tillräckligt
Montera enheten inom området ±4.5° så
plant.
att självnivellering kan utföras.
Strömindikatorlampan
Batterispänningen är svag. Byt batterierna.
blinkar.
Enheten startar inte. Batterierna är slut. Byt batterierna.
95
micro DL-500 självnivellerande punktlaser med fem laserstrålar
96
micro DL-500
micro DL-500
Selvnivellerende
5-prikslaser
ADVARSEL!
Læs denne brugervejled-
ning grundigt igennem, in-
den værktøjet tages i brug.
Det kan medføre elektrisk
stød, brand og/eller alvor-
micro DL-500 selvnivellerende 5-prikslaser
lige kvæstelser, hvis indhol-
Notér serienummeret nedenfor, og opbevar produktserienummeret, som du nder på navneskiltet.
det i denne håndbog ikke
Serie-
læses og følges.
nr.
micro DL-500 selvnivellerende 5-prikslaser
Indhold
Sikkerhedssymboler ...................................................................................................................................99
Generelle sikkerhedsoplysninger ........................................................................................................99
Sikkerhed på arbejdsområdet ...............................................................................................................99
Elektrisk sikkerhed ......................................................................................................................................99
Personlig sikkerhed....................................................................................................................................99
Brug og vedligeholdelse af udstyret ...............................................................................................100
Service ..........................................................................................................................................................100
Særlige sikkerhedsoplysninger .........................................................................................................100
Sikkerhed ang. selvnivellerende 5-priks laser ..............................................................................100
Beskrivelse, specikationer og standardudstyr .......................................................................101
Beskrivelse ..................................................................................................................................................101
Standardudstyr .........................................................................................................................................101
Specikationer ..........................................................................................................................................101
Ikoner ...............................................................................................................................................................102
Laserklassikation ....................................................................................................................................102
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)........................................................................................102
Udskiftning/isætning af batterier ....................................................................................................102
Eftersyn før brug ........................................................................................................................................103
Opsætning og drift ...................................................................................................................................103
Niveaukontroller ........................................................................................................................................104
Kontrol af opadrettet stråle .................................................................................................................104
Kontrol af de vandrette stråler ..........................................................................................................105
Rengøringsvejledning ............................................................................................................................105
Tilbehør ...........................................................................................................................................................105
Opbevaring og transport ......................................................................................................................106
Eftersyn og reparation ............................................................................................................................106
Bortskaelse ...............................................................................................................................................106
Bortskaelse af batteri ...........................................................................................................................106
Fejlnding ......................................................................................................................................................107
Livstidsgaranti .................................................................................................................................... Bagside
*Oversættelse af den originale brugsanvisning
98