Konig Electronic Door phone intercom – страница 3
Инструкция к Konig Electronic Door phone intercom

MAGYAR
Házitelefon (gomb)
Ennél a típusnál nincs szerepe.
RIASZTÁS (gomb)
Ha segítséget szeretne hívni, nyomja meg többször a riasztás gombját. Az
ajtócsengő hangszórója riasztó hangjelzést ad.
Nyitó (gomb)
Az ajtó kinyitásához nyomja meg a nyitógombot (csak akkor működik, ha az
egység össze van kapcsolva az elektronikus ajtózárral).
Hangerő (szabályozógomb)
Itt állíthatja be a csengetés hangerejét.
Karbantartás
Csak száraz ronggyal tisztítsa.
Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.
Jótállás
A termék illetéktelen módosítása érvényteleníti jótállást. Nem vállalunk felelősséget a termék szakszerűtlen használata miatti
károkért.
Felelősségelhárító nyilatkozat
A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és védjegy a megfelelő
tulajdonos védjegye vagy bejegyzett védjegye, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Leselejtezés
• A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladékokkal
együtt.
• További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.
Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült és került
forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.
Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket tartalmazza:
Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.
Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:
webhely: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mail: rendeles@hqnedis.hu
telefon: +31 (0)73-5993965 (munkaidőben)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA
41

SUOMI
Sisältö
• Esittely 42
• Turvallisuustoimenpiteet 42
• Pakkauksen sisältö 42
• Tekniset tiedot 42
• Tuotteen kuvaus 43
• Asennusohjeet 44
• Käyttöohjeet 45
• Huolto 46
• Takuu 46
• Vastuuvapauslauseke 46
• Hävittäminen 46
Esittely
Ovikellon sisältävä ovipuhelin, jolla voi vastata vieraille. Varustettu sähkölukkojen
avauspainikkeella (sähkölukko ei sisälly toimitukseen). Monipuoliset käyttömahdollisuudet
äänenvoimakkuuden säädön sekä toimintojen ja merkkivalojen ansiosta.
• Suosittelemme tämän oppaan lukemista ennen tuotteen asennusta/käyttöä.
• Säilytä tämä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuustoimenpiteet
Irrota laite verkkovirrasta, jos ilmenee ongelmia. Älä altista sisätiloissa käytettävää
vastausyksikköä vedelle tai kosteudelle.
Pakkauksen sisältö
1x Vastausyksikkö
1x Ovikello sadesuojalla
1x 12 V AC/DC-muuntaja
1x Liitäntäjohto
1x Kiinnitystarvikkeet
1x Käyttöopas
Tekniset tiedot
Ovikello
• Käyttöjännite: Vastausyksikön kautta
• Kommunikointijärjestelmä: kaksisuuntainen
• Suojaus: IP24
• Käyttölämpötila: -20 °C ~ +50 °C
• Paino: 84 g
• Mitat: 127 x 38 x 48 mm (sisältäen sadesuojan)
42

SUOMI
Vastausyksikkö
• Käyttöjännite: 12 V DC
• Kommunikointijärjestelmä: kaksisuuntainen
• Paino: 346 g
• Mitat: 200 x 195 x 32 mm (sisältäen luurin)
Vastausyksikkö ja ulkoyksikkö liitetään toisiinsa kaksijohtimisella kaapelilla, joka voi olla jopa
50 m pitkä, jos käytetään 0,75 mm kuparikaapelia.
Tuotteen kuvaus
Ovikello
Kovaääninen
Ovikellopainike
Mikrofoni
Vastausyksikkö
1. MYKISTYS-painike
2. SISÄISET puhelut
(ei saatavilla tähän malliin)
3. HÄLYTYS-painike
4. AVAUS-painike
5. ÄÄNENVOIMAKKUUSsäädin
6. HÄLYTYS-merkkivalo
7. PUHELUN merkkivalo
(ei saatavilla tähän malliin)
8. MYKISTYS-merkkivalo
9. VIRTA-merkkivalo
43

SUOMI
Asennusohjeet
Järjestelmä
Kaksijohtiminen
liitäntäkaapeli
(toimitetaan)
12 V DC-virtajohto
(toimitetaan)
Sähkölukko
(ei sisälly
toimitukseen)
Kytke ovikello ja vastausyksikkö oheisen kaavion mukaan
Ovikellon tausta
Liitäntäkaapeli (toimitetaan)
12 V DC-virtajohto
Sähkölukko
(ei sisälly
toimitukseen)
DC-virtajohto
Takaisinvastausyksikkö
(ei sisälly
toimitukseen)
Ovikello
Asenna ovikello seinään tai oven karmiin.
44

SUOMI
Vastausyksikkö
Asenna vastausyksikkö seinään
seinäkiinnikkeellä
Lukitse vastausyksikkö kiinnikkeeseen liu-
uttamalla vastausyksikköä vasemmalle
Käyttöohjeet
Vastaaminen (luuri)
Kun vieras painaa ovikellopainiketta, vastausyksikkö soi 4 kertaa. Puhu vieraan
kanssa nostamalla luuri.
Mykistys (painike)
Mykistyspainikkeella puhelimen tilan saa hiljaiseksi. Soittoääntä ei kuulu,
mutta mykistysmerkkivalo vilkkuu.Kun vieras painaa ovikellopainiketta,
mykistysmerkkivalo vilkkuu.
45

SUOMI
Sisäinen puhelu (painike)
Ei käytössä tässä mallissa.
Hälytys (painike)
Painakaa hätätapauksessa hälytyspainiketta. Hälytysääni kuuluu ovikellon
kovaäänisestä.
Avaus (painike)
Avatkaa ovi painamalla avauspainiketta (käytettävissä vain, jos sähkölukko on
asennettu).
Äänenvoimakkuus (säädin)
Säädä soittoäänen voimakkuutta.
Huolto
Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu
Takuu mitätöityy, mikäli laitteeseen tehdään mitä tahansa muutoksia. Emme ole myöskään vastuussa vahingoista, jotka johtuvat
tämän tuotteen virheellisestä käytöstä.
Vastuuvapauslauseke
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien
omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Hävittäminen
• Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana.
• Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.
Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa kaikissa
Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset.
Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta:
Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.
Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:
verkkosivun kautta: http://www.nedis./-/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm
sähköpostilla: service@nedis.com
puhelimitse: +31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT
46

SVENSKA
Innehållsförteckning
• Inledning 47
• Säkerhetsanvisningar 47
• Förpackningens innehåll 47
• Tekniska specikationer 47
• Produktbeskrivning 48
• Installationsinstruktioner 49
• Bruksanvisning 50
• Underhåll 51
• Garanti 51
• Friskrivningsklausul 51
• Kassering 51
Inledning
Ljudtelefon med dörrklocka för att svara besökare. Utrustad med en upplåsningsknapp
för elektroniska lås (ingår ej). Volymkontroll och era funktionsknappar och indikatorer för
bekväm användning.
• Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning innan du installerar/använder
produkten.
• Förvara bruksanvisningen på en säker plats för framtida referens.
Säkerhetsanvisningar
Koppla bort produkten från elnätet om problem skulle uppstå. Utsätt inte inomhus
svarsenheten för vatten eller fukt.
Förpackningens innehåll
1x Svarsenhet
1x Dörrklocka med regnskydd
1x 12 V AC/DC-adapter
1x Anslutningskabel
1x monteringsmaterial
1x manual
Tekniska specikationer
Dörrklocka
• Driftspänning: Genom svarsenhet
• Kommunikationssystem: duplex
• Skydd: IP24
• Driftstemperatur: -20 °C ~ +50 °C
• Vikt: 84 g
• Mått: 127 x 38 x 48 mm (inklusive regnskydd)
47

SVENSKA
Svarsenhet
• Driftspänning: 12 V DC
• Kommunikationssystem: duplex
• Vikt: 346 g
• Mått: 200 x 195 x 32 mm (inklusive telefon)
Anslutningen mellan svarsenheten och utomhusenheten sker via en 2-ledarkabel och kan
utökas till 50 m med koppar/0,75 mm kabel.
Produktbeskrivning
Dörrklocka
Högtalare
Dörrklockans ringknapp
Mikrofon
Svarsenhet
1. MUTE-knapp
2. INTERN uppringning
(inte för denna modell)
3. ALARM-knapp
4. UPPLÅS-knapp
5. VOLYM-kontroll
6. LARM-Indikator
7. SAMTALS-indikator
(inte för denna modell)
8. MUTE-indikator
9. POWER-indikator
48

SVENSKA
Installationsinstruktioner
System
2-ledarkabelanslutning
(medföljer)
Strömkälla 12 V DC
(ingår)
Elektroniskt lås
(ingår ej)
Anslut dörrklocka och svarsenhet enligt schema nedan.
Baksida dörrklocka
Anslutningskabel (medföljer)
Strömkälla 12 V DC
Elektroniskt lås
(ingår ej)
DC-strömkälla
Baksida svarsenhet
(ingår ej)
Dörrklocka
Montera dörrklockan på väggen eller dörrkarmen.
49

SVENSKA
Svarsenhet
Montera svarsenheten på väggen med hjälp
av väggfästet.
Placera svarsenheten på fästet för att låsa
fast den genom att skjuta svarsenheten åt
vänster.
Bruksanvisning
Svara (handenhet)
När en besökare trycker på dörrklockan, kommer svarsenheten att ringa
4gånger. Lyft luren för att tala med besökaren.
Mute (Ljud-av knapp)
Tryck på mute-knappen för tyst läge. Ringsignalen kommer att vara avstängd
och mute-indikatorn tänds.När en besökare trycker på dörrklockan, kommer
svarsenheten att blinka.
50

SVENSKA
Intern uppringning (knapp)
Inte tillämplig för denna modell.
Alarm (knapp)
I nödfall ska larmknappen hållas intryckt. Larmsignalen ges av dörrklockans
högtalare.
Lås upp (knapp)
Tryck på upplåsningsknappen för att öppna dörren (gäller endast när ett
elektroniskt lås är installerat).
Volym (hjul)
Justera volymen på ringsignalen.
Underhåll
Torka endast av med torr trasa.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti
Alla ändringar och/eller modieringar på produkten gör garantin ogiltig. Vi kan inte ta något ansvar för skador som orsakats av
felaktig användning av denna produkt.
Friskrivningsklausul
Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken
eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.
Kassering
• Denna produkt är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland
vanligt hushållsavfall.
• För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.
Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gäller för alla medlemsstater
inom Europeiska Unionen. Den efterlever även alla tillämpliga specikationer och regler i försäljningslandet.
Formell dokumentation nns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till: Deklaration om överensstämmelse
(och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport.
Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp:
via webbplatsen: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post: service@nedis.com
via telefon: +31 (0)73-5993965 (under kontorstid)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA
51

ČE SKY
Obsah
• Úvod 52
• Bezpečnostní opatření 52
• Obsah balení 52
• Technické údaje 52
• Popis výrobku 53
• Pokyny k instalaci 54
• Pokyny k použití 55
• Údržba 56
• Záruka 56
• Vyloučení zodpovědnosti 56
• Likvidace 56
Úvod
Zvukový telefon s domovním zvonkem pro komunikaci s návštěvníky. Osazen tlačítkem pro
dálkové odemknutí elektronického zámku (zámek není součástí). Ovladač hlasitosti, tlačítka a
kontrolky pro pohodlné používání.
• Doporučujeme, abyste si před instalací a použitím tohoto výrobku přečetli tento návod.
• Uložte si tento návod na bezpečné místo k pozdějšímu nahlédnutí.
Bezpečnostní opatření
Pokud se vyskytne nějaký problém, odpojte výrobek od elektrické sítě. Nevystavujte vnitřní
komunikační jednotku vodě nebo vlhkosti.
Obsah balení
1x Komunikační jednotka
1x Domovní zvonek s krytem proti dešti
1x 12 V AC/DC adaptér
1x Propojovací kabel
1x Montážní materiál
1x Návod
Technické údaje
Domovní zvonek
• Provozní napětí: Podle komunikační jednotky
• Komunikační systém: Duplexní
• Krytí: IP24
• Rozsah provozních teplot: -20 až +50 °C
• Hmotnost: 84 g
• Rozměry: 127 x 38 x 48 mm (včetně krytu proti dešti)
52

ČE SKY
Komunikační jednotka
• Provozní napětí: 12 V DC
• Komunikační systém: Duplexní
• Hmotnost: 346 g
• Rozměry: 200 x 195 x 32 mm (včetně sluchátka)
Propojení mezi komunikační jednotkou a dveřní jednotkou je prostřednictvím
dvouvodičového kabelu, který může být prodloužen až na 50m kabelem s měděnými vodiči
0,75mm.
Popis výrobku
Domovní zvonek
Reproduktor
Tlačítko domovního zvonku
Mikrofon
Komunikační jednotka
1. Tlačítko vypnutí zvuku MUTE
2. VNITŘNÍ hovor
(u tohoto modelu není funkce dostupná)
3. Tlačítko ALARM
4. Tlačítko ODEMČENÍ
5. Ovladač HLASITOSTI
6. Indikátor ALARM
7. Indikátor HOVORU
(u tohoto modelu není funkce dostupná)
8. Indikátor vypnutí zvuku MUTE
9. Indikátor ZAPNUTÍ
53

ČE SKY
Pokyny k instalaci
Systém
Propojovací
kabel se 2 vodiči
(součástí balení)
Napájecí adaptér 12 V
DC (součástí balení)
Elektronický
zámek (není
součástí balení)
Propojte domovní zvonek a komunikační jednotku podle níže uvedeného schématu
připojení.
Zadní strana
domovního zvonku
Propojovací kabel (součástí balení)
Napájení 12 V DC
Elektronický
zámek (není
součástí balení)
DC napájení
Zadní strana
(není součástí balení)
komunikační jednotky
Domovní zvonek
Instalujte domovní zvonek na zeď nebo na konstrukci dveří.
54

ČE SKY
Komunikační jednotka
Instalujte komunikační jednotku na zeď
pomocí nástěnné konzole.
Nasaďte komunikační jednotku na konzolu a
pro zajištění ji posuňte vlevo.
Pokyny k použití
Komunikace (mikrotelefon)
Jakmile návštěvník stiskne tlačítko domovního zvonku, komunikační jednotka
4x zazvoní. Použijte mikrotelefon ke komunikaci s návštěvníkem.
Mute (tlačítko vypnutí zvuku)
Pro vypnutí zvuku stiskněte tlačítko mute. Zvonek přestane zvonit a indikátor
vypnutí zvuku Mute se rozsvítí.Jakmile návštěvník stiskne tlačítko domovního
zvonku, indikátor vypnutí zvuku Mute bude blikat.
55

ČE SKY
Vnitřní hovor (tlačítko)
U tohoto modelu není kdispozici.
Alarm (tlačítko)
V případě nebezpečí stiskněte opakovaně tlačítko alarm. Zvuk alarmu bude znít
přes reproduktor domovního zvonku.
Odemčení (tlačítko)
K otevření dveří stiskněte tlačítko odemčení (pouze pokud máte instalován
elektronický zámek).
Hlasitost (kolečko)
Nastavte hlasitost zvonění.
Údržba
Kčištění používejte pouze suchý hadřík.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Záruka
Při provedení jakýchkoli změn a/nebo úprav výrobku záruka zaniká. Při nesprávném používání tohoto výrobku výrobce nenese
odpovědnost za vzniklé škody.
Vyloučení zodpovědnosti
Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované
obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Likvidace
• Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek spolu s běžným komunálním
odpadem.
• Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.
Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech členských státech
Evropské Unie. Splňuje také veškeré relevantní specikace a předpisy státu, ve kterém se prodává.
Ociální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identikace produktu), materiálový bezpečnostní
list, zpráva o testování produktu.
V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům:
Webové stránky: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
E-mail: service@nedis.com
Telefon: +31 (0)73-5993965 (během otevírací doby)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO
56

ROMÂNĂ
Listă de componente
• Introducere 57
• Măsuri de sigurană 57
• Componente 57
• Date tehnice 57
• Descrierea produsului 58
• Instruciuni de instalare 59
• Instruciuni de utilizare 60
• Întreinere 61
• Garanie 61
• Renunarea la răspundere 61
• Eliminare 61
Introducere
Interfon cu sonerie pentru a răspunde musarilor. Prevăzut cu butonul de descuiere pentru
sistem de încuiere electronic (neinclus). Controlul volumului i mai multe butoane funcionale
i indicatori pentru o utilizare confortabilă.
• Vă recomandăm să citii acest manual înainte de a instala/utiliza acest produs.
• Păstrai acest manual într-un loc sigur pentru referine viitoare.
Măsuri de sigurană
Deconectai produsul de la priza de reea dacă apar probleme. Nu expunei unitatea
receptoare de interior la apă sau umiditate.
Componente
1x unitate receptoare
1x sonerie cu panou antiploaie
1x adaptor c.a./c.c. de 12 V
1x cablu de conexiune
1x material de montare
1x manual
Date tehnice
Sonerie
• Tensiune de lucru: La unitatea receptoare
• Sistem de comunicaie: duplex
• Protecie: IP24
• Temperatură de lucru: -20 °C ~ +50 °C
• Greutate: 84 g
• Dimensiuni: 127 x 38 x 48 mm (inclusiv panou antiploaie)
57

ROMÂNĂ
Unitate receptoare
• Tensiune de lucru: 12 V (c.c.)
• Sistem de comunicaie: duplex
• Greutate: 346 g
• Dimensiuni: 200 x 195 x 32 mm (inclusiv receptorul)
Conexiunea dintre unitatea receptoare i unitatea de exterior se realizează printr-un cablu cu
2 re i poate prelungită până la 50 m printr-un cablu de cupru/0,75 mm.
Descrierea produsului
Sonerie
Difuzor
Buton sonerie
Microfon
Unitate receptoare
1. Buton surdină MUTE
2. Apelare INTERNĂ
(nu este valabil la acest model)
3. Buton ALARM
4. Buton DEBLOCARE
5. Control VOLUME
6. Indicator ALARMĂ
7. Indicator apel CALL
(nu este valabil la acest model)
8. Indicator surdină MUTE
9. Indicator alimentare POWER
58

ROMÂNĂ
Instruciuni de instalare
Sistem
2 Cablu conexiune
bilar (inclus)
Alimentare 12 V
c.c.(inclusă)
Sistem încuiere
electronic
(neinclus)
Conectai soneria i unitatea receptoare conform schemei de mai jos
Sonerie spate
Cablu conexiune (inclus)
Alimentare 12 V c.c.
Sistem încuiere
electronic
(neinclus)
Alimentare c.c.
Unitate receptoare spate
(neinclusă)
Sonerie
Montai soneria pe perete sau cadrul uii.
59

ROMÂNĂ
Unitate receptoare
Montai unitatea receptoare pe perete
cu ajutorul cadrului de perete
Aezai unitatea receptoare pe cadru pentru a
bloca prin culisarea unităii receptoare spre stânga
Instruciuni de utilizare
Răspuns (receptor)
Când un musar apasă butonul de sonerie, unitatea receptoare va suna de 4 ori.
Ridicai receptorul pentru a vorbi cu musarul.
Surdină (buton)
Apăsai butonul de surdină pentru modul silenios. Soneria se va stinge, iar
indicatorul de surdină se va aprinde.Când un vizitator apasă butonul de sonerie,
indicatorul de surdină se luminează intermitent.
60

