Konig Electronic Door phone intercom – страница 3

Инструкция к Konig Electronic Door phone intercom

MAGYAR

Házitelefon (gomb)

Ennél a típusnál nincs szerepe.

RIASZTÁS (gomb)

Ha segítséget szeretne hívni, nyomja meg többször a riasztás gombját. Az

ajtócsengő hangszórója riasztó hangjelzést ad.

Nyitó (gomb)

Az ajtó kinyitásához nyomja meg a nyitógombot (csak akkor működik, ha az

egység össze van kapcsolva az elektronikus ajtózárral).

Hangerő (szabályozógomb)

Itt állíthatja be a csengetés hangerejét.

Karbantartás

Csak száraz ronggyal tisztítsa.

Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.

Jótállás

A termék illetéktelen módosítása érvényteleníti jótállást. Nem vállalunk felelősséget a termék szakszerűtlen használata miatti

károkért.

Felelősségelhárító nyilatkozat

A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és védjegy a megfelelő

tulajdonos védjegye vagy bejegyzett védjegye, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.

Leselejtezés

• A terméket elkülönítve, a megfelelő gyűjtőhelyeken kell leselejtezni. Ne dobja ki a készüléket a háztartási hulladékokkal

együtt.

• További információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a hulladékkezelésért felelős helyi hatósággal.

Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések és irányelvek betartásával készült és került

forgalomba. Megfelel az értékesítési országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.

Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció a teljesség igénye nélkül a következőket tartalmazza:

Megfelelőségi (és termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati jegyzőkönyve.

Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:

webhely: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

e-mail: rendeles@hqnedis.hu

telefon: +31 (0)73-5993965 (munkaidőben)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA

41

SUOMI

Sisältö

• Esittely 42

• Turvallisuustoimenpiteet 42

• Pakkauksen sisältö 42

• Tekniset tiedot 42

• Tuotteen kuvaus 43

• Asennusohjeet 44

• Käyttöohjeet 45

• Huolto 46

• Takuu 46

• Vastuuvapauslauseke 46

• Hävittäminen 46

Esittely

Ovikellon sisältävä ovipuhelin, jolla voi vastata vieraille. Varustettu sähkölukkojen

avauspainikkeella (sähkölukko ei sisälly toimitukseen). Monipuoliset käyttömahdollisuudet

äänenvoimakkuuden säädön sekä toimintojen ja merkkivalojen ansiosta.

• Suosittelemme tämän oppaan lukemista ennen tuotteen asennusta/käyttöä.

• Säilytä tämä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.

Turvallisuustoimenpiteet

Irrota laite verkkovirrasta, jos ilmenee ongelmia. Älä altista sisätiloissa käytettävää

vastausyksikköä vedelle tai kosteudelle.

Pakkauksen sisältö

1x Vastausyksikkö

1x Ovikello sadesuojalla

1x 12 V AC/DC-muuntaja

1x Liitäntäjohto

1x Kiinnitystarvikkeet

1x Käyttöopas

Tekniset tiedot

Ovikello

• Käyttöjännite: Vastausyksikön kautta

• Kommunikointijärjestelmä: kaksisuuntainen

• Suojaus: IP24

• Käyttölämpötila: -20 °C ~ +50 °C

• Paino: 84 g

• Mitat: 127 x 38 x 48 mm (sisältäen sadesuojan)

42

SUOMI

Vastausyksikkö

• Käyttöjännite: 12 V DC

• Kommunikointijärjestelmä: kaksisuuntainen

• Paino: 346 g

• Mitat: 200 x 195 x 32 mm (sisältäen luurin)

Vastausyksikkö ja ulkoyksikkö liitetään toisiinsa kaksijohtimisella kaapelilla, joka voi olla jopa

50 m pitkä, jos käytetään 0,75 mm kuparikaapelia.

Tuotteen kuvaus

Ovikello

Kovaääninen

Ovikellopainike

Mikrofoni

Vastausyksikkö

1. MYKISTYS-painike

2. SISÄISET puhelut

(ei saatavilla tähän malliin)

3. HÄLYTYS-painike

4. AVAUS-painike

5. ÄÄNENVOIMAKKUUSsäädin

6. HÄLYTYS-merkkivalo

7. PUHELUN merkkivalo

(ei saatavilla tähän malliin)

8. MYKISTYS-merkkivalo

9. VIRTA-merkkivalo

43

SUOMI

Asennusohjeet

Järjestelmä

Kaksijohtiminen

liitäntäkaapeli

(toimitetaan)

12 V DC-virtajohto

(toimitetaan)

Sähkölukko

(ei sisälly

toimitukseen)

Kytke ovikello ja vastausyksikkö oheisen kaavion mukaan

Ovikellon tausta

Liitäntäkaapeli (toimitetaan)

12 V DC-virtajohto

Sähkölukko

(ei sisälly

toimitukseen)

DC-virtajohto

Takaisinvastausyksikkö

(ei sisälly

toimitukseen)

Ovikello

Asenna ovikello seinään tai oven karmiin.

44

SUOMI

Vastausyksikkö

Asenna vastausyksikkö seinään

seinäkiinnikkeellä

Lukitse vastausyksikkö kiinnikkeeseen liu-

uttamalla vastausyksikköä vasemmalle

Käyttöohjeet

Vastaaminen (luuri)

Kun vieras painaa ovikellopainiketta, vastausyksikkö soi 4 kertaa. Puhu vieraan

kanssa nostamalla luuri.

Mykistys (painike)

Mykistyspainikkeella puhelimen tilan saa hiljaiseksi. Soittoääntä ei kuulu,

mutta mykistysmerkkivalo vilkkuu.Kun vieras painaa ovikellopainiketta,

mykistysmerkkivalo vilkkuu.

45

SUOMI

Sisäinen puhelu (painike)

Ei käytössä tässä mallissa.

Hälytys (painike)

Painakaa hätätapauksessa hälytyspainiketta. Hälytysääni kuuluu ovikellon

kovaäänisestä.

Avaus (painike)

Avatkaa ovi painamalla avauspainiketta (käytettävissä vain, jos sähkölukko on

asennettu).

Äänenvoimakkuus (säädin)

Säädä soittoäänen voimakkuutta.

Huolto

Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla.

Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.

Takuu

Takuu mitätöityy, mikäli laitteeseen tehdään mitä tahansa muutoksia. Emme ole myöskään vastuussa vahingoista, jotka johtuvat

tämän tuotteen virheellisestä käytöstä.

Vastuuvapauslauseke

Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta. Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien

omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.

Hävittäminen

• Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen keräyspisteeseen. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen

mukana.

• Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta vastaava viranomainen.

Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja direktiivejä, jotka ovat voimassa kaikissa

Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset.

Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat, mutta näihin rajoittumatta:

Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste), käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.

Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:

verkkosivun kautta: http://www.nedis./-/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm

sähköpostilla: service@nedis.com

puhelimitse: +31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT

46

SVENSKA

Innehållsförteckning

• Inledning 47

• Säkerhetsanvisningar 47

• Förpackningens innehåll 47

• Tekniska specikationer 47

• Produktbeskrivning 48

• Installationsinstruktioner 49

• Bruksanvisning 50

• Underhåll 51

• Garanti 51

• Friskrivningsklausul 51

• Kassering 51

Inledning

Ljudtelefon med dörrklocka för att svara besökare. Utrustad med en upplåsningsknapp

för elektroniska lås (ingår ej). Volymkontroll och era funktionsknappar och indikatorer för

bekväm användning.

• Vi rekommenderar att du läser denna bruksanvisning innan du installerar/använder

produkten.

• Förvara bruksanvisningen på en säker plats för framtida referens.

Säkerhetsanvisningar

Koppla bort produkten från elnätet om problem skulle uppstå. Utsätt inte inomhus

svarsenheten för vatten eller fukt.

Förpackningens innehåll

1x Svarsenhet

1x Dörrklocka med regnskydd

1x 12 V AC/DC-adapter

1x Anslutningskabel

1x monteringsmaterial

1x manual

Tekniska specikationer

Dörrklocka

• Driftspänning: Genom svarsenhet

• Kommunikationssystem: duplex

• Skydd: IP24

• Driftstemperatur: -20 °C ~ +50 °C

• Vikt: 84 g

• Mått: 127 x 38 x 48 mm (inklusive regnskydd)

47

SVENSKA

Svarsenhet

• Driftspänning: 12 V DC

• Kommunikationssystem: duplex

• Vikt: 346 g

• Mått: 200 x 195 x 32 mm (inklusive telefon)

Anslutningen mellan svarsenheten och utomhusenheten sker via en 2-ledarkabel och kan

utökas till 50 m med koppar/0,75 mm kabel.

Produktbeskrivning

Dörrklocka

Högtalare

Dörrklockans ringknapp

Mikrofon

Svarsenhet

1. MUTE-knapp

2. INTERN uppringning

(inte för denna modell)

3. ALARM-knapp

4. UPPLÅS-knapp

5. VOLYM-kontroll

6. LARM-Indikator

7. SAMTALS-indikator

(inte för denna modell)

8. MUTE-indikator

9. POWER-indikator

48

SVENSKA

Installationsinstruktioner

System

2-ledarkabelanslutning

(medföljer)

Strömkälla 12 V DC

(ingår)

Elektroniskt lås

(ingår ej)

Anslut dörrklocka och svarsenhet enligt schema nedan.

Baksida dörrklocka

Anslutningskabel (medföljer)

Strömkälla 12 V DC

Elektroniskt lås

(ingår ej)

DC-strömkälla

Baksida svarsenhet

(ingår ej)

Dörrklocka

Montera dörrklockan på väggen eller dörrkarmen.

49

SVENSKA

Svarsenhet

Montera svarsenheten på väggen med hjälp

av väggfästet.

Placera svarsenheten på fästet för att låsa

fast den genom att skjuta svarsenheten åt

vänster.

Bruksanvisning

Svara (handenhet)

När en besökare trycker på dörrklockan, kommer svarsenheten att ringa

4gånger. Lyft luren för att tala med besökaren.

Mute (Ljud-av knapp)

Tryck på mute-knappen för tyst läge. Ringsignalen kommer att vara avstängd

och mute-indikatorn tänds.När en besökare trycker på dörrklockan, kommer

svarsenheten att blinka.

50

SVENSKA

Intern uppringning (knapp)

Inte tillämplig för denna modell.

Alarm (knapp)

I nödfall ska larmknappen hållas intryckt. Larmsignalen ges av dörrklockans

högtalare.

Lås upp (knapp)

Tryck på upplåsningsknappen för att öppna dörren (gäller endast när ett

elektroniskt lås är installerat).

Volym (hjul)

Justera volymen på ringsignalen.

Underhåll

Torka endast av med torr trasa.

Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.

Garanti

Alla ändringar och/eller modieringar på produkten gör garantin ogiltig. Vi kan inte ta något ansvar för skador som orsakats av

felaktig användning av denna produkt.

Friskrivningsklausul

Utseende och specikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken

eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.

Kassering

• Denna produkt är avsedd för separat insamling vid en lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland

vanligt hushållsavfall.

• För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet med ansvar för avfallshantering.

Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och direktiv som gäller för alla medlemsstater

inom Europeiska Unionen. Den efterlever även alla tillämpliga specikationer och regler i försäljningslandet.

Formell dokumentation nns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är inte begränsat till: Deklaration om överensstämmelse

(och produktidentitet), materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport.

Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp:

via webbplatsen: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

via e-post: service@nedis.com

via telefon: +31 (0)73-5993965 (under kontorstid)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA

51

ČE SKY

Obsah

• Úvod 52

• Bezpečnostní opatření 52

• Obsah balení 52

• Technické údaje 52

• Popis výrobku 53

• Pokyny k instalaci 54

• Pokyny k použití 55

• Údržba 56

• Záruka 56

• Vyloučení zodpovědnosti 56

• Likvidace 56

Úvod

Zvukový telefon s domovním zvonkem pro komunikaci s návštěvníky. Osazen tlačítkem pro

dálkové odemknutí elektronického zámku (zámek není součástí). Ovladač hlasitosti, tlačítka a

kontrolky pro pohodlné používání.

• Doporučujeme, abyste si před instalací a použitím tohoto výrobku přečetli tento návod.

• Uložte si tento návod na bezpečné místo k pozdějšímu nahlédnutí.

Bezpečnostní opatření

Pokud se vyskytne nějaký problém, odpojte výrobek od elektrické sítě. Nevystavujte vnitřní

komunikační jednotku vodě nebo vlhkosti.

Obsah balení

1x Komunikační jednotka

1x Domovní zvonek s krytem proti dešti

1x 12 V AC/DC adaptér

1x Propojovací kabel

1x Montážní materiál

1x Návod

Technické údaje

Domovní zvonek

• Provozní napětí: Podle komunikační jednotky

• Komunikační systém: Duplexní

• Krytí: IP24

• Rozsah provozních teplot: -20 až +50 °C

• Hmotnost: 84 g

• Rozměry: 127 x 38 x 48 mm (včetně krytu proti dešti)

52

ČE SKY

Komunikační jednotka

• Provozní napětí: 12 V DC

• Komunikační systém: Duplexní

• Hmotnost: 346 g

• Rozměry: 200 x 195 x 32 mm (včetně sluchátka)

Propojení mezi komunikační jednotkou a dveřní jednotkou je prostřednictvím

dvouvodičového kabelu, který může být prodloužen až na 50m kabelem s měděnými vodiči

0,75mm.

Popis výrobku

Domovní zvonek

Reproduktor

Tlačítko domovního zvonku

Mikrofon

Komunikační jednotka

1. Tlačítko vypnutí zvuku MUTE

2. VNITŘNÍ hovor

(u tohoto modelu není funkce dostupná)

3. Tlačítko ALARM

4. Tlačítko ODEMČENÍ

5. Ovladač HLASITOSTI

6. Indikátor ALARM

7. Indikátor HOVORU

(u tohoto modelu není funkce dostupná)

8. Indikátor vypnutí zvuku MUTE

9. Indikátor ZAPNUTÍ

53

ČE SKY

Pokyny k instalaci

Systém

Propojovací

kabel se 2 vodiči

(součástí balení)

Napájecí adaptér 12 V

DC (součástí balení)

Elektronický

zámek (není

součástí balení)

Propojte domovní zvonek a komunikační jednotku podle níže uvedeného schématu

připojení.

Zadní strana

domovního zvonku

Propojovací kabel (součástí balení)

Napájení 12 V DC

Elektronický

zámek (není

součástí balení)

DC napájení

Zadní strana

(není součástí balení)

komunikační jednotky

Domovní zvonek

Instalujte domovní zvonek na zeď nebo na konstrukci dveří.

54

ČE SKY

Komunikační jednotka

Instalujte komunikační jednotku na zeď

pomocí nástěnné konzole.

Nasaďte komunikační jednotku na konzolu a

pro zajištění ji posuňte vlevo.

Pokyny k použití

Komunikace (mikrotelefon)

Jakmile návštěvník stiskne tlačítko domovního zvonku, komunikační jednotka

4x zazvoní. Použijte mikrotelefon ke komunikaci s návštěvníkem.

Mute (tlačítko vypnutí zvuku)

Pro vypnutí zvuku stiskněte tlačítko mute. Zvonek přestane zvonit a indikátor

vypnutí zvuku Mute se rozsvítí.Jakmile návštěvník stiskne tlačítko domovního

zvonku, indikátor vypnutí zvuku Mute bude blikat.

55

ČE SKY

Vnitřní hovor (tlačítko)

U tohoto modelu není kdispozici.

Alarm (tlačítko)

V případě nebezpečí stiskněte opakovaně tlačítko alarm. Zvuk alarmu bude znít

přes reproduktor domovního zvonku.

Odemčení (tlačítko)

K otevření dveří stiskněte tlačítko odemčení (pouze pokud máte instalován

elektronický zámek).

Hlasitost (kolečko)

Nastavte hlasitost zvonění.

Údržba

Kčištění používejte pouze suchý hadřík.

Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.

Záruka

Při provedení jakýchkoli změn a/nebo úprav výrobku záruka zaniká. Při nesprávném používání tohoto výrobku výrobce nenese

odpovědnost za vzniklé škody.

Vyloučení zodpovědnosti

Design a specikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění. Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované

obchodní značky příslušných vlastníků a jsou chráněny zákonem.

Likvidace

• Likvidaci tohoto produktu provádějte v příslušné sběrně. Nevyhazujte tento výrobek spolu s běžným komunálním

odpadem.

• Pro více informací se obraťte na prodejce nebo místní orgány odpovědné za nakládání s odpady.

Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a směrnicemi platnými ve všech členských státech

Evropské Unie. Splňuje také veškeré relevantní specikace a předpisy státu, ve kterém se prodává.

Ociální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a identikace produktu), materiálový bezpečnostní

list, zpráva o testování produktu.

V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům:

Webové stránky: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm

E-mail: service@nedis.com

Telefon: +31 (0)73-5993965 (během otevírací doby)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO

56

ROMÂ

Listă de componente

• Introducere 57

• Măsuri de sigurană 57

• Componente 57

• Date tehnice 57

• Descrierea produsului 58

• Instruciuni de instalare 59

• Instruciuni de utilizare 60

• Întreinere 61

• Garanie 61

• Renunarea la răspundere 61

• Eliminare 61

Introducere

Interfon cu sonerie pentru a răspunde musarilor. Prevăzut cu butonul de descuiere pentru

sistem de încuiere electronic (neinclus). Controlul volumului i mai multe butoane funcionale

i indicatori pentru o utilizare confortabilă.

• Vă recomandăm să citii acest manual înainte de a instala/utiliza acest produs.

• Păstrai acest manual într-un loc sigur pentru referine viitoare.

Măsuri de sigurană

Deconectai produsul de la priza de reea dacă apar probleme. Nu expunei unitatea

receptoare de interior la apă sau umiditate.

Componente

1x unitate receptoare

1x sonerie cu panou antiploaie

1x adaptor c.a./c.c. de 12 V

1x cablu de conexiune

1x material de montare

1x manual

Date tehnice

Sonerie

• Tensiune de lucru: La unitatea receptoare

• Sistem de comunicaie: duplex

• Protecie: IP24

• Temperatură de lucru: -20 °C ~ +50 °C

• Greutate: 84 g

• Dimensiuni: 127 x 38 x 48 mm (inclusiv panou antiploaie)

57

ROMÂ

Unitate receptoare

• Tensiune de lucru: 12 V (c.c.)

• Sistem de comunicaie: duplex

• Greutate: 346 g

• Dimensiuni: 200 x 195 x 32 mm (inclusiv receptorul)

Conexiunea dintre unitatea receptoare i unitatea de exterior se realizează printr-un cablu cu

2 re i poate  prelungită până la 50 m printr-un cablu de cupru/0,75 mm.

Descrierea produsului

Sonerie

Difuzor

Buton sonerie

Microfon

Unitate receptoare

1. Buton surdină MUTE

2. Apelare INTERNĂ

(nu este valabil la acest model)

3. Buton ALARM

4. Buton DEBLOCARE

5. Control VOLUME

6. Indicator ALARMĂ

7. Indicator apel CALL

(nu este valabil la acest model)

8. Indicator surdină MUTE

9. Indicator alimentare POWER

58

ROMÂ

Instruciuni de instalare

Sistem

2 Cablu conexiune

bilar (inclus)

Alimentare 12 V

c.c.(inclusă)

Sistem încuiere

electronic

(neinclus)

Conectai soneria i unitatea receptoare conform schemei de mai jos

Sonerie spate

Cablu conexiune (inclus)

Alimentare 12 V c.c.

Sistem încuiere

electronic

(neinclus)

Alimentare c.c.

Unitate receptoare spate

(neinclusă)

Sonerie

Montai soneria pe perete sau cadrul uii.

59

ROMÂ

Unitate receptoare

Montai unitatea receptoare pe perete

cu ajutorul cadrului de perete

Aezai unitatea receptoare pe cadru pentru a

bloca prin culisarea unităii receptoare spre stânga

Instruciuni de utilizare

Răspuns (receptor)

Când un musar apasă butonul de sonerie, unitatea receptoare va suna de 4 ori.

Ridicai receptorul pentru a vorbi cu musarul.

Surdină (buton)

Apăsai butonul de surdină pentru modul silenios. Soneria se va stinge, iar

indicatorul de surdină se va aprinde.Când un vizitator apasă butonul de sonerie,

indicatorul de surdină se luminează intermitent.

60