Konig Electronic Door phone intercom – страница 2

Инструкция к Konig Electronic Door phone intercom

NEDER LANDS

Intern bellen (knop)

Niet van toepassing voor dit model.

Alarm (knop)

Houd bij geval van nood de alarmknop ingedrukt. De luidspreker van de

deurbel zal het alarmsignaal afspelen.

Ontgrendelen (knop)

Open de deur door op de ontgrendelingsknop te drukken (uitsluitend als een

elektronisch slot is geïnstalleerd).

Volume (wieltje)

Regelt het volume van de deurbel.

Onderhoud

Uitsluitend reinigen met een droge doek.

Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.

Garantie

Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaarden geen

aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van dit product.

Disclaimer

Ontwerpen en specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd. Alle logo’s, merken en productnamen zijn

handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.

Afvoer

• Dit product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een daartoe aangewezen verzamelpunt. Gooi dit product niet

weg bij het huishoudelijk afval.

• Neem voor meer informatie contact op met de detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is voor het

afvalbeheer.

Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van

de Europese Unie gelden. Het voldoet ook aan alle toepasselijke specicaties en reglementen van het land van verkoop.

Op aanvraag is ociële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend: Conformiteitsverklaring (en productidentiteit),

materiaalveiligheidsinformatie en producttestrapport.

Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:

via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm

via e-mail: service@nedis.nl

telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND

21

ITALIANO

Indice dei contenuti

• Introduzione 22

• Misure di sicurezza 22

• Contenuto della confezione 22

• Speciche Tecniche 22

• Descrizione prodotto 23

• Istruzioni per l'installazione 24

• Istruzioni per l'utente 25

• Manutenzione 26

• Garanzia 26

• Rinunzia 26

• Smaltimento 26

Introduzione

Citofono audio con campanello con per rispondere ai visitatori. Dotato di pulsante per

apriporta elettronico (non incluso). Controllo del volume e vari pulsanti operativi e indicatori

per un facile utilizzo.

• Consigliamo di leggere questo manuale prima di installare/utilizzare questo prodotto.

• Tenete questo manuale in un posto sicuro per un futuro riferimento.

Misure di sicurezza

Scollegare il prodotto dall’alimentazione principale in caso di problemi. Non esporre l’unità di

risposta interna all’acqua o all’umidità.

Contenuto della confezione

1x unità di risposta

1x citofono con copertura anti-pioggia

1x alimentatore 12 V AC/DC

1x cavo di connessione

1x materiale per l’installazione

1x manuale

Speciche Tecniche

Citofono

• Tensione di lavoro: Tramite unità di risposta

• Sistema di comunicazione: duplex

• Protezione: IP24

• Temperatura di lavoro: -20 °C ~ +50 °C

• Peso: 84 g

• Dimensioni: 127 x 38 x 48 mm (inclusa copertura anti-

pioggia)

22

ITALIANO

Unità di risposta

• Tensione di lavoro: 12 V DC

• Sistema di comunicazione: duplex

• Peso: 346 g

• Dimensioni: 200 x 195 x 32 mm (ricevitore incluso)

Il collegamento tra l’unità di risposta e l’unità esterna va eettuata tramite cavo a 2 li e può

essere esteso a 50 m con cavo in rame da 0,75 mm.

Descrizione prodotto

Citofono

Altoparlante

Pulsante del campanello

Microfono

Unità di risposta

1. Pulsante MUTE

2. Chiamata INTERNA

(non applicabile a questo modello)

3. Pulsante ALLARME

4. Pulsante SBLOCCO (apriporta)

5. Controllo VOLUME

6. Indicatore ALLARME

7. Indicatore CHIAMATA

(non applicabile a questo modello)

8. Indicatore MUTE

9. Indicatore ALIMENTAZIONE

23

ITALIANO

Istruzioni per l'installazione

Sistema

Cavo di

collegamento a

2li (incluso)

Alimentatore 12 V DC

(incluso)

Apriporta

elettronico

(non incluso)

Collegare il citofono e l’unità di risposta secondo il seguente schema.

Retro citofono

Cavo di connessione (incluso)

Alimentatore

12 V DC

Apriporta

elettronico

(non incluso)

Alimentatore DC

Retro unità di risposta

(non incluso)

Citofono

Installare il citofono alla parete o al telaio della porta.

24

ITALIANO

Unità di risposta

Installare l’unità di risposta alla parete

utilizzando il supporto.

Posizionare l’unità di risposta sul supporto

per bloccarla, facendo scivolare l’unità di

risposta verso sinistra.

Istruzioni per l'utente

Risposta (ricevitore)

Quando un visitatore preme il pulsante del citofono, l’unità di risposta suonerà

4 volte. Sollevare il ricevitore per parlare con il visitatore.

Mute (pulsante)

Premere il pulsante mute per la modalità silenziosa. Il suono si arresta e la spia

mute si accende.Quando un visitatore preme il pulsante del citofono, la spia

mute lampeggia.

25

ITALIANO

Chiamata interna (pulsante)

Non applicabile a questo modello.

Allarme (pulsante)

In caso di emergenza tenere premuto il pulsante di allarme. Il suono

dell’allarme sarà emesso dall’altoparlante del citofono.

Sblocco (pulsante) apriporta

Premere il pulsante di sblocco per aprire la porta (applicabile solo quando è

installato un apriporta elettronico).

Volume (rotellina)

Regolare il volume audio.

Manutenzione

Pulire solo con un panno asciutto.

Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.

Garanzia

Qualsiasi modica e/o manomissione al prodotto annullerà la garanzia. Non si accettano responsabilità per danni causati da un uso

non corretto di questo prodotto.

Rinunzia

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modica senza necessità di preavviso. Tutti i marchi, loghi e nomi dei prodotti

sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.

Smaltimento

• Questo prodotto è soggetto a raccolta dierenziata nei punti di raccolta appropriati. Non smaltire dispositivi elettronici

con i riuti domestici.

• Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili per la gestione dei riuti.

Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le direttive vigenti, con validità in tutti gli stati

membri della Comunità Europea. Inoltre è conforme alle speciche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato venduto.

La documentazione uciale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo esemplicativo ma non limitativo: Dichiarazione di

conformità (e di identità del prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.

Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:

tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm

tramite e-mail: service@nedis.com

tramite telefono: +31 (0)73-5993965 (in orario di ucio)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi

26

ESPAÑOL

Índice de contenidos

• Introducción 27

• Precauciones de seguridad 27

• Contenidos del envase 27

• Especicaciones técnicas 27

• Descripción del producto 28

• Instrucciones de instalación 29

• Instrucciones del usuario 30

• Mantenimiento 31

• Garantía 31

• Renuncia de responsabilidad legal 31

• Eliminación 31

Introducción

Teléfono de audio con timbre para responder a los visitantes. Equipado con un botón

de apertura para cierres electrónicos (no incluido). Control de volumen y varios botones

operativos e indicadores para un uso práctico.

• Recomendamos que lea este manual antes de instalar/usar este producto.

• Guarde este manual en lugar seguro para futuras consultas.

Precauciones de seguridad

Desconecte el producto de la corriente eléctrica en caso de que se produzca algún problema.

No exponga el contestador al agua o a la humedad.

Contenidos del envase

1x Contestador

1x Timbre de puerta con cubierta para la lluvia

1x Adaptador CA/CC de 12 V

1x Cable de conexión

1x material de montaje

1x Manual

Especicaciones técnicas

Timbre de la puerta

• Tensión de funcionamiento: Mediante el contestador

• Sistema de comunicación: dúplex

• Protección: IP24

• Temperatura de funcionamiento: -20 °C ~ +50 °C

• Peso: 84 g

• Dimensiones: 127 x 38 x 48 mm (incluyendo cubierta para la

lluvia)

27

ESPAÑOL

Unidad de respuesta

• Tensión de funcionamiento: 12 V CC

• Sistema de comunicación: dúplex

• Peso: 346 g

• Dimensiones: 200 x 195 x 32 mm (incluyendo auricular)

La conexión entre el contestador y la unidad exterior se realiza mediante un cable de bipolar

y puede extenderse hasta 50 m con cobre/cable de 0,75 mm.

Descripción del producto

Timbre de la puerta

Altavoz

Botón de timbre de la puerta

Micrófono

Unidad de respuesta

1. Botón MUTE

2. Llamada INTERNA

(no aplicable a este modelo)

3. Botón ALARMA

4. Botón APERTURA

5. Control de VOLUMEN

6. Indicador de ALARMA

7. Indicador de LLAMADA

(no aplicable a este modelo)

8. Indicador de SILENCIO

9. Indicador de ALIMENTACIÓN

28

ESPAÑOL

Instrucciones de instalación

Sistema

Cable de conexión

bipolar (incluido)

Alimentación de 12 V

CC (incluida)

Cierre

electrónico

(no incluido)

Conecte el timbre de la puerta y el contestador según el diagrama que aparece debajo.

Timbre de la puerta posterior

Cable de conexión (incluido)

Alimentación

de 12 V CC

Cierre

electrónico

(no incluido)

Alimentación CC

Contestador posterior

(no incluida)

Timbre de la puerta

Instale el timbre de puerta en la pared o en el marco de la puerta.

29

ESPAÑOL

Unidad de respuesta

Instale el contestador en la pared usando la

abrazadera para paredes

Coloque el contestador en la abrazadera para

cerrarlo deslizando el contestador hacia la

izquierda.

Instrucciones del usuario

Responder (auricular)

Cuando un visitante pulsa el botón del timbre de la puerta, el contestador

suena 4 veces. Coja el auricular para hablar con el visitante.

Silencio (botón)

Pulse el botón de silencio para entrar en modo silencio. El tono estará apagado

y se encenderá el indicador de silencio.Cuando un visitante pulse el botón del

timbre de la puerta, parpadea el indicador de silencio.

30

ESPAÑOL

Llamada interna (botón)

Sin aplicación para este modelo.

Alarma (botón)

En caso de emergencia, siga pulsando el botón de alarma. El sonido de la

alarma lo presenta el altavoz del timbre de la puerta.

Apertura (botón)

Pulse el botón de apertura para abrir la puerta (sólo es aplicable cuando se ha

instalado un cierre electrónico).

Volumen (rueda)

Ajusta el volumen del tono de llamada.

Mantenimiento

Límpielo sólo con un paño seco.

No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.

Garantía

Cualquier cambio y/o modicación del producto anulará la garantía. No podemos asumir ninguna responsabilidad por ningún daño

debido a un uso incorrecto de este producto.

Renuncia de responsabilidad legal

Las ilustraciones y las especicaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos

constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.

Eliminación

• Este producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida adecuado. No se deshaga de este

producto con la basura doméstica.

• Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación

de residuos.

Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas y directivas relevantes, válidas para todos los

estados de la Unión Europea. También cumple con todas las especicaciones y normativas en el país en el cual se comercializa.

Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta documentación incluye, entre otros: Declaración de

conformidad (e identidad del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas realizadas al producto.

Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener información adicional:

por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-contacto.htm

enviando un correo electrónico: service@nedis.com

o llamando por teléfono: +31 (0)73-5993965 (en horario de ocina)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS

31

PORTUGUÊS

Índice

• Introdução 32

• Precauções de segurança 32

• Conteúdo da embalagem 32

• Especicações técnicas 32

• Descrição do produto 33

• Instruções de Instalação 34

• Instruções para o utilizador 35

• Manutenção 36

• Garantia 36

• Limitação de Responsabilidade 36

• Eliminação 36

Introdução

Telefone com áudio e campainha para comunicar com os visitantes. Equipado com um botão

Abrir para fechaduras electrónicas. Fechadura electrónica não incluída. A campainha tem um

controlo do volume e diversos outros botões, e indicadores para uma utilização mais fácil

deste dispositivo.

• Recomendamos que leia este manual antes de instalar/utilizar este produto.

• Guarde este manual num local seguro para referência futura.

Precauções de segurança

No caso de ocorrer um problema, desligue o dispositivo da fonte de alimentação. Não

exponha o dispositivo de atendimento interno à água ou humidade.

Conteúdo da embalagem

1x dispositivo de atendimento

1x campainha com protecção contra a chuva

1x adaptador de 12 V CA/CC

1x cabo de ligação

1x material de montagem

1x manual

Especicações técnicas

Campainha

• Tensão de funcionamento: Pelo dispositivo de atendimento

• Sistema de comunicações: Duplex

• Protecção: IP24

• Temperatura de funcionamento: Entre -20 °C e +50 °C

• Peso: 84 g

• Dimensões: 127 x 38 x 48 mm (incluída a protecção contra

a chuva)

32

PORTUGUÊS

Dispositivo de atendimento

• Tensão de funcionamento: 12 V CC

• Sistema de comunicações: Duplex

• Peso: 346 g

• Dimensões: 200 x 195 x 32 mm (auscultador incluído)

A ligação entre o dispositivo de atendimento e o dispositivo exterior é feita através de um

cabo de 2 os e pode ser prolongada para 50m com um cabo em cobre de 0,75mm.

Descrição do produto

Campainha

Altifalante

Botão da campainha

Microfone

Dispositivo de atendimento

1. Botão CORTE DO SOM

2. Botão CHAMADA INTERNA (não é

aplicável para este modelo)

3. Botão ALARME

4. Botão ABRIR

5. Controlo do Volume

6. Indicador ALARME

7. Indicador CHAMAR (não aplicável para

este modelo)

8. Indicador CORTE DO SOM

9. Indicador ALIMENTAÇÃO

33

PORTUGUÊS

Instruções de Instalação

Sistema

Cabo de ligação de

2 os (incluído)

Alimentação de 12 V

CC (incluída)

Fechadura

electrónica

(não incluída)

Ligue a campainha e o dispositivo de atendimento de acordo com o diagrama apresentado

abaixo.

Parte posterior da

campainha

Cabo de ligação (incluído)

Fonte de

alimentação de

12 V CC

Fechadura

electrónica

(não incluída)

Fonte de

Parte posterior do

alimentação CC

dispositivo de atendimento

(não incluída)

Campainha

Instale a campainha na parede ou na moldura da porta.

34

PORTUGUÊS

Dispositivo de atendimento

Utilize o suporte de parede para instalar o

dispositivo de atendimento na parede.

Coloque o dispositivo de atendimento no

suporte e xe-o deslizando-o para a esquerda.

Instruções para o utilizador

Atendimento (auscultador)

Quando um visitante carrega no botão da campainha, o dispositivo de

atendimento toca 4 vezes. Pegue no auscultador para responder ao visitante.

Botão Corte do som

Prima o botão Corte do som para silenciar o dispositivo. O som será cortado e

o indicador Corte do som acende-se. Quando um visitante carrega no botão da

campainha, o indicador Corte do som brilha.

35

PORTUGUÊS

Botão Chamada interna

Não é aplicável para este modelo.

Botão Alarme

Em caso de emergência, prima o botão Alarme. O altifalante da campainha

reproduzirá o sinal de alarme.

Botão Abrir

Prima o botão Abrir para abrir a porta. Só se aplica quando está instalada uma

fechadura electrónica.

Disco Volume

Ajusta o volume da campainha.

Manutenção

Limpar apenas com um pano seco.

Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasivos.

Garantia

Quaisquer alterações e/ou modicações no produto anularão a garantia. Não nos podemos responsabilizar por qualquer dano

causado pelo uso incorrecto deste produto.

Limitação de Responsabilidade

Os designs e as especicações estão sujeitos a alteração sem aviso. Todos os logótipos, marcas e nomes dos produtos são marcas

registadas dos respectivos proprietários e são reconhecidas como tal neste documento.

Eliminação

• Este produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha apropriado. Não eliminar este produto com o

lixo doméstico.

• Para obter mais informações, contactar o revendedor ou o organismo local responsável pela gestão de resíduos.

Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e directivas relevantes, válidos para todos os

estados membros da União Europeia. Além disso, está em conformidade com todas as especicações e regulamentos aplicáveis no

país de venda.

Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal . Isto inclui, mas não se limita a: Declaração de Conformidade (e

identidade do produto), Ficha de Dados de Segurança de Material e relatório de teste do produto.

Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência:

através do site na Internet: http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-contacto.htm

através do e-mail: service@nedis.com

através do telefone: +31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de expediente)

NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA

36

MAGYAR

Tartalomjegyzék

• Bevezetés 37

• Biztonsági óvintézkedések 37

• A csomag tartalma 37

• Műszaki adatok 37

• A termék leírása 38

• Üzembe helyezési útmuta 39

• Használati útmutató 40

• Karbantartás 41

• Jótállás 41

• Felelősségelhárító nyilatkozat 41

• Leselejtezés 41

Bevezetés

Ajtócsengős ajtótelefon. Nyitógomb is van rajta elektronikus ajtózárakhoz (ezeket külön kell

megvenni). Hangerőszabályozó és számos működtetőgomb és kijelző teszi kényelmessé

használatát.

• Kérjük, hogy a termék üzembe állítása/használata előtt olvassa el ezt a használati

útmutatót.

• A használati útmutatót tartsa biztonságos helyen, mert a jövőben még szüksége lehet rá.

Biztonsági óvintézkedések

Kösse le a terméket a hálózati feszültségről, ha nem, vagy rendellenesen működik. Vigyázzon,

hogy ne érje a beltéri válaszolóegységet víz vagy nedvesség.

A csomag tartalma

1x válaszolóegység

1x ajtócsengő esővédővel

1x 12 V-os hálózati tápegység

1x csatlakozókábel

1x szerelőanyag csomag

1x Használati útmutató

Műszaki adatok

Ajtócsengő

• Tápfeszültség: A válaszolóegységtől

• Kommunikációs mód: kétirányú

• Védettség: IP24

• Üzemi hőmérséklettartomány: -20 °C–50 °C

• Tömeg: 84 g

• Méretek: 127 x 38 x 48 mm (az esővédővel együtt)

37

MAGYAR

Válaszolóegység

• Tápfeszültség: 12 V=

• Kommunikációs mód: kétirányú

• Tömeg: 346 g

• Méretek: 200 x 195 x 32 mm (a kézibeszélővel együtt)

A válaszolóegység és a kültéri egység kéteres kábellel kapcsolódik egymáshoz, amely

0,75mm-es rézeres kábel használata esetén legfeljebb 50m hosszú lehet.

A termék leírása

Ajtócsengő

Hangszóró

Az ajtócsengő

gombja

Mikrofon

Válaszolóegység

1. NÉMÍTÓ gomb

2. HÁZItelefon

(ennél a típusnál nincs szerepe)

3. RIASZTÁS gomb

4. NYITÓ gomb

5. HANGERŐszabályozó

6. Riasztásjelző

7. HÍVÁSjelző lámpa

(ennél a típusnál nincs szerepe)

8. NÉMÍTÁSjelző lámpa

9. BEKAPCSOLÁSjelző

38

MAGYAR

Üzembe helyezési útmutató

Rendszer

Kéteres

csatlakozókábel

(tartozék)

12 V-os tápegység

(tartozék)

Elektronikus

zár (külön kell

megvenni)

Kapcsolja össze az ajtócsengőt és a válaszolóegységet az alábbi rajz szerint

Az ajtócsengő hátoldala

Csatlakozókábel (tartozék)

12 V-os tápegység

Elektronikus

zár (külön kell

megvenni)

Hálózati tápegység

A válaszolóegység

(külön kell megvenni)

hátoldala

Ajtócsengő

Szerelje az ajtócsengőt a falra vagy az ajtókeretre.

39

MAGYAR

Válaszolóegység

Szerelje a válaszolóegységet a falra a falitartó

segítségével.

A válaszolóegység balra tolásával rögzítse az

egységet a falitartóban

Használati útmutató

Válaszolás (kézibeszélővel)

Ha a látogató megnyomja az ajtócsengő gombját, a válaszolóegység négyet

csenget. A kézibeszélő felemelésével beszélgethet a látogatóval.

Némító (gomb)

A csendes üzemmód bekapcsolásához nyomja meg a némító gombot.

A csengő ekkor kikapcsolódik és csak a jelzőlámpa jelez.Ha a látogató

megnyomja az ajtócsengő gombját, a némító jelzőlámpája villog.

40