Hach-Lange POLYMETRON 9611 sc Installation – страница 9
Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9611 sc Installation

Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta.
3. Odsunąć sprzęt od zakłócanego urządzenia.
Ten cyfrowy aparat klasy A spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich
4. Zmienić pozycję anteny odbiorczej urządzenia zakłócanego.
regulacji prawnych dotyczących sprzętu powodującego zakłócenia.
5. Spróbować kombinacji powyższych metod.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences
de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
Krótki opis produktu
interférences.
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
FCC Część 15, Ograniczenia Klasy "A"
Zagrożenia chemiczne lub biologiczne. Jeżeli to urządzenie jest
Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta. Niniejsze urządzenie
wykorzystywane do monitorowania systemów uzdatniania lub
spełnia warunki Części 15 Zasad FCC. Przy pracy obowiązują poniższe
doprowadzania substancji chemicznych, których działanie definiują
warunki:
przepisy prawa oraz wymagania dotyczące zdrowia i bezpieczeństwa
publicznego czy też normy dotyczące wytwarzania lub przetwarzania
1. Sprzęt nie może powodować szkodliwego zakłócenia.
żywności lub napojów, to na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność
2. Sprzęt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym
za znajomość i przestrzeganie tychże przepisów, regulacji i norm oraz
zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.
stosowanie właściwych urządzeń pozwalających działać zgodnie
z przepisami w razie nieprawidłowego działania niniejszego
Zmiany oraz modyfikacje tego urządzenia, które nie zostały wyraźnie
urządzenia.
zaakceptowane przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą
Analizator mierzy wysokie lub niskie stężenie fosforanów w wodzie
spowodować pozbawienie użytkownika upoważnienia do korzystania
roboczej i wodzie przemysłowej. W pomiarze fosforanów wysokiego
z niniejszego urządzenia. To urządzenie zostało przetestowane
stężenia używa się metody wanadowo-molibdenowej. W przypadku
i odpowiada ograniczeniom dla urządzenia cyfrowego klasy A, stosownie
fosforanów niskiego stężenie mierzy się niskie poziomy ortofosforanu
do części 15 zasad FCC. Ograniczenia te zostały wprowadzone w celu
i używa się metody kwasu askorbinowego. Obie metody są oparte
zapewnienia należytej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami, gdy
*
na metodach wzorcowych.
urządzenie jest użytkowane w środowisku komercyjnym. Niniejsze
urządzenie wytwarza, używa i może wydzielać energię o częstotliwości
Zobacz Rysunek 1, aby zapoznać się z krótkim opisem analizator.
radiowej oraz, jeśli nie jest zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją
Wyjęcie drzwi w prosty sposób ułatwia dostęp. Zobacz Rysunek 2.
obsługi, może powodować szkodliwe zakłócenia w łączności radiowej.
Istnieje prawdopodobieństwo, że wykorzystywanie tego urządzenia
w terenie mieszkalnym może spowodować szkodliwe zakłócenia.
W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do usunięcia zakłóceń
na własny koszt. W celu zmniejszenia problemów z zakłóceniami można
wykorzystać poniższe metody:
1. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, aby zweryfikować, czy jest
ono źródłem zakłóceń, czy też nie.
2. Jeśli sprzęt jest podłączony do tego samego gniazdka co urządzenie
wykazujące zakłócenie, podłączyć sprzęt do innego gniazdka.
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, wydanie 21, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Zakres niski: 4-153,
4500-P E. Oznaczanie metodą kwasu askorbinowego. Zakres wysoki: 4-151, 4500-P C. Oznaczanie kolorymetryczne kwasem fosforo-
wanadomolibdenowym.
Polski 161

Rysunek 1 Krótki opis produktu
Rysunek 2 Demontaż drzwi
Instalacja
O S T R Z E Ż E N I E
1 Drzwi górne i dolne 5 Wyświetlacz
9 Panel analiz
i klawiatura
Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien
przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego
2 Pokrywa lejka 6 Gniazdo kart SD 10 Taca na butelki
dokumentu.
reagenta
3 Lejek wlewu próbki
7 Włącznik sieciowy 11 Pokrywa
Instalacja mechaniczna
jednorazowej
kolorymetru
4 Status lampki
8 DIODA zasilania (on
12 Zawór próbki
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
kontrolnej
= analizator jest
jednorazowej
włączony)
Ryzyko obrażeń lub śmierci. Upewnić się, że zamocowanie na ścianie
jest w stanie unieść ciężar 4 razy większy od wagi urządzenia.
162 Polski

O S T R Z E Ż E N I E
Rysunek 3 Króćce dla jednego lub dwóch strumieni próbki
Zagrożenie uszkodzenia ciała. Urządzenia lub komponenty są ciężkie.
Korzystać z pomocy przy instalacji lub przenoszeniu.
O S T R Z E Ż E N I E
Zagrożenie uszkodzenia ciała. Przedmiot jest ciężki. Zadbać
o prawidłowe zamocowanie przyrządu do ściany, stołu lub podłogi,
aby zapewnić bezpieczeństwo pracy.
Zainstalować analizator w pomieszczeniu, w środowisku, w którym nie
występują zagrożenia. Dodatkowe informacje można znaleźć
w dokumentacji dołączonej do osprzętu do montażu.
Przyłączenia
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
1 Ujście odpływu
4 Wlot oczyszczania
7 Odpływ obudowy
Zagrożenie pożarem. Produkt nie jest przeznaczony do stosowania
ustawić na otwarte
powietrza
na wypadek rozlania
z łatwopalnymi cieczami.
(opcjonalnie)
lub przecieków
2 Nie używany 5 Odpływ omijający
8 Dopływ próbki 1
P O W I A D O M I E N I E
próbkę 1
Przed zainstalowaniem reagentów należy zakończyć proces przyłączania.
3 Tylko analizatory
6 Odpływ substancji
9 Tylko analizatory
dwóch strumieni
chemicznych
dwóch strumieni
Upewnić się, że używany jest określony rozmiar rurki.
próbki: Odpływ
próbki: Odpływ
Przelotki przyłączające
omijający próbkę 2
próbki 2
Przyłącza wykonuje się razem z przelotkami przyłączającymi. Zobacz
Rysunek 3 lub Rysunek 4. Aby utrzymać klasę ochrony obudowy,
upewnić się, że zamontowane są wtyczki w tych przyłączach, które nie
są używane.
Jeśli korzysta się z zewnętrznego oczyszczania powietrza, więcej
informacji na temat wyjęcia filtra wentylatora i zastąpienia go korkiem,
można znaleźć w instrukcjach dołączonych do zestawu oczyszczania
powietrza. Więcej informacji na temat instrukcji włączania oczyszczania
powietrza można znaleźć w podręczniku eksploatacji. Więcej informacji
na temat numerów części dla zestawu oczyszczania powietrza można
znaleźć w podręczniku konserwacji i rozwiązywania problemów.
Polski 163

Rysunek 4 Króćce dla czterech strumieni próbki
P O W I A D O M I E N I E
Nie podłączać przewodów odpływowych do innych przewodów, ponieważ może
wystąpić ciśnienie zwrotne i uszkodzenie analizator. Zapewnić, aby przewody
odpływowe były na otwartym powietrzu.
P O W I A D O M I E N I E
Aby uniknąć ciśnienia zwrotnego i uszkodzenia analizator, należy umieścić
analizator wyżej niż odpływ(-y) stosowany w obiekcie oraz zapewnić stałe jego
pochylenie.
P O W I A D O M I E N I E
Regulator ciśnienia jest ustawiony na stałą wartość, której nie można zmienić.
Do przyłączenia odpływu i próbki do analizatora użyć dostarczonej rurki
(6 mm), Y-filtra siatkowego i regulatora ciśnienie. Zobacz Rysunek 5.
1 Nie używany 5 Odpływ omijający
9 Dopływ próbki 1
Rurka do obiegu próbki przechodząca przez przelotki przyłączające
próbkę 2
ma średnicę 6 mm. W innym przypadku do obiegu próbki użyć rurki
1/4 cala przyłączanej do zaworu/Y-filtra siatkowego analizatora.
2 Odpływ omijający
6 Odpływ omijający
10 Dopływ próbki 2
próbkę 4
próbkę 1
3 Odpływ omijający
7 Odpływ substancji
11 Dopływ próbki 3
próbkę 3
chemicznych
4 Wlot oczyszczania
8 Odpływ obudowy
12 Dopływ próbki 4
powietrza
na wypadek rozlania
(opcjonalnie)
lub przecieków
Przyłączanie próbki i odpływów
U W A G A
Zagrożenie wybuchem. Używać tylko regulatora dostarczonego przez
producenta.
U W A G A
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Usuwać substancje
chemiczne i odpady zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi
i państowymi.
164 Polski

Rysunek 5 Próbka i odpływy
Wytyczne dotyczące linii próbek
Należy wybrać w pełni reprezentatywny punkt pobierania próbki, aby
otrzymać jak najlepsze wyniki. Analizowana próbka musi być
reprezentatywna dla całego systemu.
Aby wyeliminować błędne odczyty:
• Próbki należy pobrać z lokalizacji wystarczająco odległych
od punktów, w których dodaje się substancje chemiczne w procesie
uzdatniania.
• Pamiętaj o odpowiednim wymieszaniu próbek.
• Upewnij się, że wszystkie reakcje chemiczne zostały zakończone.
Przyłączenie strumienia próbki
Podłącz każdy dopływ dla próbki do większej centralnej rury procesowej,
aby ograniczyć nieprawidłowości wywołane pęcherzykami powietrza lub
osadem z dna rur. Rysunek 6 pokazuje przykłady prawidłowej i błędnej
instalacji.
Dopływy dla próbek powinny być jak najkrótsze, aby zapobiec
gromadzeniu osadów z dna rur. Osad może wchłonąć niektóre anality
z próbki i powodować niskie odczyty. Następnie osad może uwalniać
analit i powodować wysokie odczyty. Taka wymiana z osadem może
również powodować opóźnienie odpowiedzi wskutek wzrostu lub obniżki
stężenia analitu w próbce.
1 Wlot próbki
4 Regulator ciśnienia
7 Odpływ obudowy
(pojedynczy strumień)
bez regulacji
(ustawiony na 4 psi
w celu ochrony
analizatora)
2 Zawór odcinający 5 Odpływ omijający
próbkę
3 Y-filtr siatkowy 6 Odpływ substancji
chemicznych
Polski 165

Rysunek 6 Metody próbkowania
Rysunek 7 Regulacja przepływu omijającego - jeden strumień
Rysunek 8 Regulacja przepływu omijającego - wiele strumieni
1 Powietrze 2 Przepływ próbki
Ustawianie przepływu omijającego
P O W I A D O M I E N I E
W przypadku wielu strumieni nie luzować śruby o więcej niż 4 obroty.
Przepływ omijający można regulować, jeśli analizator jest w trybie
wyłączenia. Regulować przepływ w przewodzie omijającym próbkę,
ustawiając wartość przepływu zgodnie z Rysunek 7 lub Rysunek 8.
Zakres przepływu próbki, zobacz Specyfikacje na stronie 158.
Do pomiaru przepływu w przewodzie omijającym próbkę użyć
zewnętrznego miernika. Zwiększyć prędkość przepływu w przewodzie
omijającym próbkę, gdy strumień procesowy występuje w dalszej
odległości od analizator w celu skrócenia czasu odpowiedzi na zmiany
strumienia procesowego.
166 Polski

Instalacja elektryczna
O S T R Z E Ż E N I E
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Podłączone urządzenia
zewnętrzne muszą spełniać normy bezpieczeństwa danego kraju.
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
Należy użyć albo wysokiego napięcia (większego niż 30 V wart.
skutecznej i 42.2 V w szczycie lub 60 V DC) albo niskiego napięcia
O S T R Z E Ż E N I E
(mniejszego niż 30 V wart. skutecznej i 42.2 V w szczycie albo
60 V DC). Nie wolno używać kombinacji wysokiego i niskiego napięcia.
Ryzyko porażenia prądem i pożaru. W instalacji kablowej wymagany
jest lokalny wyłącznik.
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
O S T R Z E Ż E N I E
Przed wykonaniem podłączeń elektrycznych należy zawsze odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
Ryzyko porażenia prądem i pożaru. Upewnić się, że lokalny wyłącznik
jest identyfikowany w sposób wyraźny z instalacją kablową.
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Nie
O S T R Z E Ż E N I E
należy podłączać źródła zasilania prądem przemiennym bezpośrednio
do urządzenia zasilanego prądem stałym.
Ryzyko porażenia prądem i pożaru. W przypadku urządzenia
podłączanego za pomocą przewodu, należy je zainstalować tak, aby
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
nie było problemu z wyjęciem przewodu z gniazdka zasilającego.
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
P O W I A D O M I E N I E
Jeśli urządzenie jest stosowane na zewnątrz lub w potencjalnie
wilgotnych lokalizacjach, w połączeniu urządzenia do głównego źródła
Upewnić się, że przyrządy są podłączone do urządzenia zgodnie z przepisami
zasilania należy zastosować zabezpieczenie ziemnozwarciowe
lokalnymi, regionalnymi i krajowymi.
(GFCI/GFI).
Zdejmowanie korków dostępu
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Do instalacji przewodów używać gniazd elektrycznych. Zobacz
Rysunek 9. Zdjąć gumowe korki uszczelniające, popychając
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
je od wewnątrz obudowy, aby odblokować uszczelnienie, a następnie
Połączenie z uziemieniem ochronnym jest wymagane.
usunąć całkowicie, wyciągając je na zewnątrz. Jeśli to konieczne, zdjąć
zaślepki z płyty gniazd elektrycznych przy użyciu młotka i śrubokrętu.
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Aby zachować klasę obudowy, umieścić osłonę na wszystkie króćce,
które nie są używane.
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
Używać wyłącznie osprzętu, który ma określony stopień ochrony
obudowy. Stosować się do wymogów określonych w rozdziale Dane
techniczne.
Polski
167

Rysunek 9 Gniazda elektryczne
Zdejmowanie pokrywy dostępu
Zdjąć pokrywę, aby wykonać podłączenia do zacisków. Zobacz
Rysunek 10.
Rysunek 10 Zdejmowanie pokrywy dostępu
1 Moc wejściowa (tylko przewód
3 Moduły sieciowe i komunikacyjne
zasilający), bez płyty uziemiającej.
(8x)
Nie używać w przypadku przewodu.
2 Moduły sieciowe i komunikacyjne
4 Moc wejściowa lub wyjściowa
(3x)
(przewód lub przewód zasilający),
płyta uziemiająca, moduły sieciowe
i komunikacyjne (8x)
Opis połączeń przewodów
Rysunek 11 pokazuje wszystkie możliwe połączenia przewodów.
Upewnić się, że użyto przewodu o grubości określonej dla tego
połączenia (zobacz Specyfikacje na stronie 158).
168
Polski

Rysunek 11 Przyłącza na głównej płytce obwodów
Podłączanie do źródła zasilania
O S T R Z E Ż E N I E
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
Użyć zacisku z oczkiem do zaciskania na głównym przewodzie
uziemienia ochronnym.
O S T R Z E Ż E N I E
Ryzyko porażenia prądem i pożaru. Upewnić się, że dostarczony przewód
i wtyczka bez blokady spełniają obowiązujące wymogi przepisów danego kraju.
O S T R Z E Ż E N I E
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
Upewnić się, że przewód uziemienia ochronnego ma niską impedancję
złącza, mniejszą niż 0,1 oma. Prąd znamionowy dla przewodu
połączeniowego i przewodu głównej sieci zasilającej prądu
przemiennego musi mieć tę samą wartość.
P O W I A D O M I E N I E
Urządzenie jest używane z przyłączeniem tylko jednej fazy.
Montaż przewodu: producent zaleca użycie opcjonalnego przewodu
i uszczelnienia dławieniowego przewodu. Więcej informacji na temat listy
części zamiennych można znaleźć w instrukcji konserwacji. Jeśli
przewody dostarcza klient, wymagane są trzy przewody o średnicy 18-
gauge i długości nie przekraczającej 3 m każdy. Użyć przepustu
1 Przyłącze drugiego
4 Cyfrowe wejścia 7 Moc wyjściowa
kablowego jako uszczelnienia, aby zachować klasyfikację środowiskową
monitora
urządzenia. Zobacz Specyfikacje na stronie 158. Aby podłączyć
2 Przyłącze
5 Moc wejściowa 8 DIODA mocy
zasilanie do urządzenia, zobacz Tabela 3 lub Tabela 4 i Rysunek 12.
inteligentnej sondy
wyjściowej (on = moc
jest podłączona
do analizatora)
3 Wyjścia 4–20 mA 6 Włącznik sieciowy
9 Przekaźniki
i DIODA (on =
analizator jest
włączony)
Polski 169

Tabela 3 Informacje o okablowaniu AC (tylko modele zasilane
Rysunek 12 Przyłączenie zasilania sieciowego
prądem zmiennym)
Zacisk Opis Kolor — Ameryka
Kolor — UE
Północna
1 Uziemienie ochronne
zielony Zielony z żółtym
(PE)
paskiem
2 Przewód zerowy Biały niebieski
3 Przewód fazowy (L1) czarny Brązowy
Tabela 4 Informacje o okablowaniu DC (tylko modele zasilane
prądem stałym)
Zacisk Opis Kolor — Ameryka
Kolor — UE
Północna
1 Uziemienie ochronne
zielony Zielony z żółtym
(PE)
paskiem
2 Powrót 24 V prądu
czarny czarny
stałego (–)
3 24 VDC (+) Czerwony Czerwony
170 Polski

Przyłączenie drugiego monitora
Rysunek 13 Podłączenie urządzenia
Do analizator można podłączyć zewnętrzne urządzenie sterujące.
Podłączyć przewód Hach 6789400 do zewnętrznego urządzenia
sterującego sc i przyłącza analizatora drugiego monitora. Zobacz Opis
połączeń przewodów na stronie 168.
Przyłączenie opcjonalnych urządzeń
Podłączyć przewody do wejścia i wyjścia urządzeń zgodnie
z Rysunek 13. Upewnić się, że użyto przewodu o grubości określonej dla
tego połączenia. Zobacz Specyfikacje na stronie 158. Więcej informacji
na temat konfiguracji urządzenia można znaleźć w instrukcji
eksploatacji.
Polski 171

Podłączanie do przekaźników
Uwaga: Wyjść prądowych 4-20 mA nie można wykorzystywać do zasilania
nadajnika 2-przewodowego (zasilanie w pętli).
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Nie
Podłączanie do cyfrowych wejść
mieszać wysokiego i niskiego napięcia. Upewnij się, że wszystkie
Analizator może odbierać sygnał cyfrowy z urządzenia zewnętrznego,
podłączenia przekaźnika są wysokonapięciowe prądu przemiennego
na przykład przepływomierza, aby zatrzymać pomiary, gdy nie
lub niskonapięciowe prądu stałego.
ma przepływu. Każde wejście dyskretne służy do włączania/wyłączania
odpowiedniego kanału próbki.
U W A G A
Każde cyfrowe wejście można skonfigurować jako pojedyncze wejście
Zagrożenie pożarem. Obciążenia przekaźników muszą być
cyfrowe typu TTL lub jako wejście typu przekaźnik/otwarty kolektor.
rezystancyjne. Zawsze ograniczaj prąd do przekaźników stosując
Zobacz Rysunek 14. Domyślnie zworki są ustawione na pojedyncze
bezpiecznik zewnętrzny albo przerywacz. Przestrzegaj parametrów
wejście cyfrowe typu TTL. Aby podłączyć urządzenie, zobacz Opis
znamionowych przekaźników w rozdziale Dane techniczne.
połączeń przewodów na stronie 168.
U W A G A
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować się
do procedur bezpieczeństwa w laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony
osobistej, odpowiedni dla używanych substancji chemicznych
Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych
kartach charakterystyki (MSDS/SDS) materiałów.
P O W I A D O M I E N I E
Rozmiar przewodu mniejszy niż 18 AWG nie jest zalecany.
W analizator znajdują się przekaźniki sygnalizujące stężenie próbki (2x),
system ostrzegania analizatora i system zamykania analizatora. Aby
podłączyć urządzenie, zobacz Opis połączeń przewodów na stronie 168
(NO = rozwarty, COM = masa, NC = zwarty).
Podłączanie do wyjść 4–20 mA
Do przyłączy wyjść 4–20 mA użyć skrętki dwużyłowej ekranowanej.
Przyłączyć ekran na końcu rejestratora lub końcu analizatora. Nie wolno
przyłączać ekranu na obu końcach przewodu. Użycie nieekranowanego
przewodu może spowodować emisję na częstotliwości radiowej lub
poziomy wrażliwości na zakłócenia wyższe od dopuszczalnych.
Aby podłączyć urządzenie, zobacz Opis połączeń przewodów
na stronie 168. Aby poznać dane techniczne przewodów oraz wartość
impedancji obciążenia, przejdź do rozdziału Specyfikacje na stronie 158.
172 Polski

Rysunek 14 Pojedyncze wejście cyfrowe typu TTL
Montaż butelek analizatora
U W A G A
Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować się
do procedur bezpieczeństwa w laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony
osobistej, odpowiedni dla używanych substancji chemicznych
Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych
kartach charakterystyki (MSDS/SDS) materiałów.
Zobacz Rysunek 15, aby zamontować butelki analizator. Upewnić się,
że wszystkie butelki zostały zidentyfikowane i odpowiedni korek został
umieszczony na właściwej butelce.
Rysunek 15 Montaż butelek analizatora
1 Zworki (12x) 3 Pojedyncze wejście cyfrowe typu
TTL
2 Przyłącza wejść cyfrowych 4 Wejście typu przekaźnik/otwarty
kolektor
Montaż dodatkowych modułów
Dodatkowe wyjście, przekaźnik lub opcje komunikacyjne mogą służyć
do dodania modułów. Dodatkowe informacje można znaleźć
w dokumentacji dołączonej do modułu.
Polski 173

Montaż pręta mieszającego
Rysunek 17 Montaż pręta mieszającego
Pręt mieszający znajduje się w zestawie montażowym. Przed montażem
wyjąć pokrywę lejka, lejek i pokrywę kolorymetru. Zobacz Rysunek 16.
Zamontować pręt mieszający w kuwecie kolorymetru zgodnie z krokami
pokazanymi na rysunku. Zobacz Rysunek 17.
Rysunek 16 Wyjmowanie pokrywy kolorymetru i lejka
Przygotowanie do użytkowania
Fizyczna instalacja została zakończona. Więcej informacji na temat
konfiguracji analizatora podczas pierwszego użycia można znaleźć
w instrukcji eksploatacji.
174 Polski

Innehållsförteckning
Tabell 1 Allmänna specifikationer (fortsättning)
Specifikation Information
Specifikationer på sidan 175
Driftsfuktighet 5 till 95 % icke-kondenserande
Allmän information på sidan 176
Förvaringstemperatur –20 till 60 °C (–4 till 140 °F)
Installation på sidan 179
Maximal höjd över havet 2 000 m (6 560 fot)
Specifikationer
Utgångar 4–20 mA Fyra, lastimpedans: max. 600 Ω
Anslutning: Ledning 22 till 16 AWG,
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
22 till 20 AWG rekommenderas,
partvinnad skärmad kabel
Tabell 1 Allmänna specifikationer
Larmreläutmatningar Fyra, typ: ej strömsatta SPDT-reläer,
Specifikation Information
vart och ett med 5 A resistiv
Dimensioner (B x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x
märkström, max. 240 VAC
31,7 tum)
Anslutning: Ledning 18 till 16 AWG,
18 AWG tvinnad rekommenderas
Hölje Märkning: NEMA 4x/IP65
Material: Hölje av polykarbonat/ABS,
Digitala ingångar Fyra, anslutning: ledning 22 till
väska av polykarbonat, lucka av
16 AWG, 22 till 20 AWG tvinnad
polykarbonat, gångjärn och haspar av
(rekommenderas: isolerad DC-
polykarbonat, maskinvara av 316 SST
spänningsinmatning eller en
kontaktstängningsingång av typ öppen
Endast för inomhusbruk. Håll borta
kollektor/relä)
från direkt solljus.
Säkringar Ineffekt AC: T 1,6 A, 250 VAC; DC: T
Vikt 20 kg (45 lb) utan reagenser och
6,3 A, 250 VAC
standarder, 36,3 kg (80 lb) med
reagenser
Uteffekt AC: T 5,0 A, 250 VAC; DC: T
1,6 A, 250 VAC
Montering Vägg, panel eller bord
Larmreläutgångar: T 5,0 A, 250 V
Skyddsklass I
Kopplingar Provledning och provbypassutlopp:
Push-to-connect-koppling med 6 mm
Föroreningsgrad/installationskategori 2/II
ytterdiameter för plastslang
Effektbehov AC: 100–240 VAC, 50/60 Hz
Spolluftsinlopp: Push-to-connect-
Instrument: 0,5 A nominellt, 2,6 A
koppling med 6 mm ytterdiameter för
maximalt
plastslang
Anslutning: Ledning 18 till 16 AWG,
Kemiska utlopp och väskutlopp:
18 AWG tvinnad rekommenderas
11 mm (7/16 tum) Invändig slip-on-
koppling för mjuk plastslang
Drifttemperatur 5 till 45 °C (41 till 113 °F)
Svenska 175

Tabell 1 Allmänna specifikationer (fortsättning)
Tabell 2 Mätspecfikationer (fortsättning)
Specifikation Information
Specifikation Information
Provtryck, flödeshastighet och
Tryck: 2–87 psi till förinställd
Minimum detektionsgräns LR-modellen: 4 µg/L, HR-modellen: 200 µg/L
temperatur
tryckregulator
Reagensförbrukning Förbrukning: 2 L av varje reagens var 90:e dag med
Flödeshastighet: 55–300 mL/minut
en cykeltid på 15 minuter
Temperatur: 5 till 50 °C (41 till 122 °F)
Behållare: 2 L, PETE med polypropylenlock
Antal provströmmar 1, 2 eller 4; programmerbar sekvens
Standardförbrukning Förbrukning: 2 L standard för var 10:e kalibrering
Luftuttömning (valfri) 0,425 m
3
/tim (15 scfh
1
), luft av
Behållare: 2 L, PETE med polypropylenlock
instrumentkvalitet
1
Noggrannheten förutsätter att endast reagenser från Hach används.
Certifieringar ETL-certifierad enligt UL- och CSA-
standarder, CE-märkt
Allmän information
1
standardkubikfot per timme
Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda,
indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller
Tabell 2 Mätspecfikationer
utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig rätten
Specifikation Information
att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som
beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan
Ljuskälla LED (lysdiod) klass 1M med en toppvåglängd vid
skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida.
480 nm (LR-modellen) eller 880 nm (HR-modellen)
Mätområde 4–3 000 µg/L som PO
4
(LR-modell);
Säkerhetsinformation
200–50 000 µg/L som PO
4
(HR-modellen)
A N M Ä R K N I N G :
Precision
1
LR-modellen: ±4 µg/L eller ±4 % (vilket som är störst)
Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel
HR-modellen: ±500 µg/L eller ±5 % (vilket som är
sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, tillfälliga
störst)
skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning
gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska
Precision/repeterbarhet LR-modellen: ±1 %, HR-modellen: ±500 µg/L eller
användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processer
±5 % (vilket som är störst)
vid eventuella utrustningsfel.
Svarstid Typiskt 10 minuter vid 25 °C (77 °F), ändras med
temperaturen
Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras
eller startas. Följ alla faro- och försiktighetshänvisningar. Om dessa
Stabiliseringstid Efter uppstart eller årligt underhåll: 5 mätcykler
anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen
Efter standby: 1 mätcykel
skadas.
Efter kalibrering: 0 mätcykler
Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat.
Utrustningen får inte användas eller installeras på något annat sätt än så
Kalibreringstid Lutningskalibrering: 10 minuter
som specificeras i den här handboken.
Nollkalibrering: 10 minuter
176
Svenska

Anmärkning till information om risker
Denna symbol indikerar risk för elektrisk stöt och/eller elchock.
F A R A
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda
till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.
Denna symbol betyder att det märkta föremålet kan vara varmt och
endast ska vidröras med försiktighet.
V A R N I N G
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till
livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.
Denna symbol indikerar brandrisk.
F Ö R S I K T I G H E T
Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.
Denna symbol visar på en starkt korrosiv eller på annat sätt farlig
A N M Ä R K N I N G :
substans, och därmed föreliggande risk för kemisk skada. Endast
behöriga personer som är utbildade för att arbeta med kemikalier får
Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet
hantera kemikalier och underhålla kemiska tillförselsystem i
skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av
anslutning till utrustningen.
instrumentet.
Observera: Kontakta din tillverkare eller leverantör för instruktioner om inlämning
av kasserad utrustning, elektriska tillbehör och andra tillsatsdelar för korrekt
Varningsskyltar
återvinning.
Efter den 12 augusti 2005 får elektrisk utrustning som har den här
Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller
symbolen inte längre avyttras på offentliga avfallsanläggningar i
skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En märkning
Europa. I överensstämmelse med europeiska lokala och nationella
på instrumentet följs alltid av en anmärkning i manualen.
föreskrifter (EU-direktiv 2002/96/EC), måste europeiska användare
av elektrisk utrustning nu returnera gammal eller förbrukad utrustning
Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Följ alla
till tillverkaren för kostnadsfri avyttring.
säkerhetsanvisningar som följer efter denna symbol för att undvika
potentiella skador. Om den sitter på instrumentet - se
bruksanvisningen för information om drift eller säkerhet.
Certifiering
Denna symbol betyder att skyddsglasögon behövs.
Canadian Radio Interference-causing Equipment Regulation,
IECS-003, Klass A:
Stödjande testresultat finns hos tillverkaren.
Den digitala apparaten motsvarar klass A och uppfyller alla krav enligt
Denna symbol visar på risk för kemisk skada och indikerar att endast
kanadensiska föreskrifter för utrustning som orsakar störning.
personer som är kvalificerade och utbildade för att arbeta med
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
kemikalier bör hantera kemikalier eller utföra underhåll på system för
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
tillförsel av kemikalier till utrustningen.
interférences.
FCC del 15, klass ”A” gränser
Svenska
177

Stödjande testresultat finns hos tillverkaren. Denna utrustning uppfyller
Produktöversikt
FCC-reglerna, del 15. Användning sker under förutsättning att följande
villkor uppfylls:
F A R A
1. Utrustningen bör inte orsaka skadlig störning.
Kemisk eller biologisk fara. Om detta instrument används för
övervakning av en behandlingsprocess och/eller ett kemiskt
2. Utrustningen måste tåla all störning den utsätts för, inklusive störning
doseringssystem för vilket det finns föreskrivna gränsvärden och
som kan orsaka driftsstörning.
övervakningskrav gällande allmän hälsa, allmän säkerhet, livsmedels-
eller dryckestillverkning eller -bearbetning, åligger det användaren av
Ändringar eller modifieringar av utrustningen, som inte uttryckligen har
detta instrument att känna till och följa alla gällande föreskrifter, att ha
godkänts av den part som ansvarar för överensstämmelsen, kan
tillräckliga och lämpliga åtgärder implementerade för efterlevnad av
ogiltigförklara användarens rätt att använda utrustningen. Den här
gällande föreskrifter i händelse av felfunktion hos instrumentet.
utrustningen har testats och faller inom gränserna för en digital enhet av
Analysatorn mäter höga eller låga koncentrationsintervall av fosfat i
klass A i enlighet med FCC-reglerna, del 15. Dessa gränser har tagits
vatten från kraft och industrianläggningar. Fosfatmätningar i det högre
fram för att ge rimligt skydd mot skadlig störning när utrustningen
området görs med molybdovanadatmetoden. Fosfatmätningar i det lägre
används i en kommersiell omgivning. Utrustningen genererar, använder
området görs med ortofosfat och använder askorbinsyrametoden. Båda
och kan utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras
*
metoderna är anpassade från Standard Methods.
och används enligt handboken, leda till skadlig störning på
radiokommunikation. Användning av utrustningen i bostadsmiljö kan
Se Figur 1 för en översikt av analysator. Luckorna går att ta bort så att
orsaka skadlig störning. Användaren ansvarar då för att på egen
åtkomsten blir bättre. Se Figur 2.
bekostnad korrigera störningen. Följande tekniker kan användas för att
minska problemen med störningar:
1. Koppla ifrån utrustningen från strömkällan för att kontrollera om detta
utgör orsaken till störningen eller inte.
2. Om utrustningen är kopplad till samma uttag som enheten som störs
ska den kopplas till ett annat uttag.
3. Flytta utrustningen bort från den utrustning som tar emot störningen.
4. Positionera om mottagningsantennen för den utrustning som tar
emot störningen.
5. Prova med kombinationer av ovanstående.
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21:a utgåvan, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Lågt intervall:
4-153, 4500-P E. Askorbinsyrametoden. Högt intervall: 4-151, 4500-P C. Kolorimetrimetod med vanadomolybdofosforsyra.
178 Svenska

Figur 1 Produktöversikt
Figur 2 Borttagning av luckor
Installation
V A R N I N G
1 Övre och nedre
5 Display och
9 Analyspanel
luckor
knappsats
Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som
2 Trattskydd 6 SD-kortplats 10 Bricka för
beskrivs i den här delen av dokumentet.
reagensflaska
3 Inloppstratt för
7 Strömbrytare 11 Kolorimeterskydd
Mekanisk installation
manuell provtagning
4 Statusindikatorlampa 8 Ström-LED (lyser =
12 Provtagningsventil
F A R A
analysatorn är
påslagen)
Risk för skada eller dödsfall. Se till att väggstativet kan hålla 4 gånger
utrustningens vikt.
Svenska 179

V A R N I N G
Figur 3 Portar för en eller två provströmmar
Risk för personskada. Instrumentet och komponenterna är tunga. Ta
hjälp vid installation eller flytt.
V A R N I N G
Risk för personskada. Objektet är tungt. Kontrollera att instrumentet är
ordentligt fäst på väggen, bordet eller golvet så att det kan användas
på ett säkert sätt.
Installera analysatorn inomhus i en riskfri miljö. Se dokumentationen
som medföljer installationsdelarna.
Rörledningsarbete
F A R A
Brandfara. Produkten är inte konstruerad för användning tillsammans
med antändliga vätskor.
1 Utloppsventil – hålls
4 Spolluftsinlopp
7 Väskutlopp för spill
öppen
(valfritt)
och läckor
2 Används inte 5 Bypassutlopp för prov
8 Inlopp för prov 1
A N M Ä R K N I N G :
1
Installera inte reagenser innan all rördragning är klar.
3 Endast analysatorer
6 Kemiskt utlopp 9 Endast analysatorer
Använd bara rör och ledningar med angiven storlek.
för två
för två
provströmmar:
provströmmar:
Rördragningsportar
Bypassutlopp för prov
Inlopp för prov 2
2
Dra och anslut rören via rördragningsportarna. Hänvisa till Figur 3 eller
Figur 4. Fäst pluggar i de rördragningsportar som inte används, så att
kapslingsklassen upprätthålls.
Om extern spolluft används tar du bort fläktfiltret och sätter dit en plugg
med hjälp av anvisningarna som medföljer spolluftsatsen. Information
om hur du aktiverar spolluft finns i användarhandboken. Artikelnumret för
luftrensningssatsen finns i underhålls- och felsökningshandboken.
180 Svenska