Hach-Lange POLYMETRON 9611 sc Installation – страница 9

Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9611 sc Installation

Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta.

3. Odsunąć sprzęt od zakłócanego urządzenia.

Ten cyfrowy aparat klasy A spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich

4. Zmienić pozycję anteny odbiorczej urządzenia zakłócanego.

regulacji prawnych dotyczących sprzętu powodującego zakłócenia.

5. Spróbować kombinacji powyższych metod.

Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences

de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des

Krótki opis produktu

interférences.

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

FCC Część 15, Ograniczenia Klasy "A"

Zagrożenia chemiczne lub biologiczne. Jeżeli to urządzenie jest

Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta. Niniejsze urządzenie

wykorzystywane do monitorowania systemów uzdatniania lub

spełnia warunki Części 15 Zasad FCC. Przy pracy obowiązują poniższe

doprowadzania substancji chemicznych, których działanie definiują

warunki:

przepisy prawa oraz wymagania dotyczące zdrowia i bezpieczeństwa

publicznego czy też normy dotyczące wytwarzania lub przetwarzania

1. Sprzęt nie może powodować szkodliwego zakłócenia.

żywności lub napojów, to na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność

2. Sprzęt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym

za znajomość i przestrzeganie tychże przepisów, regulacji i norm oraz

zakłócenia, które mogą powodować niepożądane działanie.

stosowanie właściwych urządzeń pozwalających działać zgodnie

z przepisami w razie nieprawidłowego działania niniejszego

Zmiany oraz modyfikacje tego urządzenia, które nie zostały wyraźnie

urządzenia.

zaakceptowane przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą

Analizator mierzy wysokie lub niskie stężenie fosforanów w wodzie

spowodować pozbawienie użytkownika upoważnienia do korzystania

roboczej i wodzie przemysłowej. W pomiarze fosforanów wysokiego

z niniejszego urządzenia. To urządzenie zostało przetestowane

stężenia używa się metody wanadowo-molibdenowej. W przypadku

i odpowiada ograniczeniom dla urządzenia cyfrowego klasy A, stosownie

fosforanów niskiego stężenie mierzy się niskie poziomy ortofosforanu

do części 15 zasad FCC. Ograniczenia te zostały wprowadzone w celu

i używa się metody kwasu askorbinowego. Obie metody są oparte

zapewnienia należytej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami, gdy

*

na metodach wzorcowych.

urządzenie jest użytkowane w środowisku komercyjnym. Niniejsze

urządzenie wytwarza, używa i może wydzielać energię o częstotliwości

Zobacz Rysunek 1, aby zapoznać się z krótkim opisem analizator.

radiowej oraz, jeśli nie jest zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją

Wyjęcie drzwi w prosty sposób ułatwia dostęp. Zobacz Rysunek 2.

obsługi, może powodować szkodliwe zakłócenia w łączności radiowej.

Istnieje prawdopodobieństwo, że wykorzystywanie tego urządzenia

w terenie mieszkalnym może spowodować szkodliwe zakłócenia.

W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do usunięcia zakłóceń

na własny koszt. W celu zmniejszenia problemów z zakłóceniami można

wykorzystać poniższe metody:

1. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, aby zweryfikować, czy jest

ono źródłem zakłóceń, czy też nie.

2. Jeśli sprzęt jest podłączony do tego samego gniazdka co urządzenie

wykazujące zakłócenie, podłączyć sprzęt do innego gniazdka.

*

Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, wydanie 21, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Zakres niski: 4-153,

4500-P E. Oznaczanie metodą kwasu askorbinowego. Zakres wysoki: 4-151, 4500-P C. Oznaczanie kolorymetryczne kwasem fosforo-

wanadomolibdenowym.

Polski 161

Rysunek 1 Krótki opis produktu

Rysunek 2 Demontaż drzwi

Instalacja

O S T R Z E Ż E N I E

1 Drzwi górne i dolne 5 Wyświetlacz

9 Panel analiz

i klawiatura

Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien

przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego

2 Pokrywa lejka 6 Gniazdo kart SD 10 Taca na butelki

dokumentu.

reagenta

3 Lejek wlewu próbki

7 Włącznik sieciowy 11 Pokrywa

Instalacja mechaniczna

jednorazowej

kolorymetru

4 Status lampki

8 DIODA zasilania (on

12 Zawór próbki

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

kontrolnej

= analizator jest

jednorazowej

włączony)

Ryzyko obrażeń lub śmierci. Upewnić się, że zamocowanie na ścianie

jest w stanie unieść ciężar 4 razy większy od wagi urządzenia.

162 Polski

O S T R Z E Ż E N I E

Rysunek 3 Króćce dla jednego lub dwóch strumieni próbki

Zagrożenie uszkodzenia ciała. Urządzenia lub komponenty są ciężkie.

Korzystać z pomocy przy instalacji lub przenoszeniu.

O S T R Z E Ż E N I E

Zagrożenie uszkodzenia ciała. Przedmiot jest ciężki. Zadbać

o prawidłowe zamocowanie przyrządu do ściany, stołu lub podłogi,

aby zapewnić bezpieczeństwo pracy.

Zainstalować analizator w pomieszczeniu, w środowisku, w którym nie

występują zagrożenia. Dodatkowe informacje można znaleźć

w dokumentacji dołączonej do osprzętu do montażu.

Przyłączenia

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

1 Ujście odpływu

4 Wlot oczyszczania

7 Odpływ obudowy

Zagrożenie pożarem. Produkt nie jest przeznaczony do stosowania

ustawić na otwarte

powietrza

na wypadek rozlania

z łatwopalnymi cieczami.

(opcjonalnie)

lub przecieków

2 Nie używany 5 Odpływ omijający

8 Dopływ próbki 1

P O W I A D O M I E N I E

próbkę 1

Przed zainstalowaniem reagentów należy zakończyć proces przyłączania.

3 Tylko analizatory

6 Odpływ substancji

9 Tylko analizatory

dwóch strumieni

chemicznych

dwóch strumieni

Upewnić się, że używany jest określony rozmiar rurki.

próbki: Odpływ

próbki: Odpływ

Przelotki przyłączające

omijający próbkę 2

próbki 2

Przyłącza wykonuje się razem z przelotkami przyłączającymi. Zobacz

Rysunek 3 lub Rysunek 4. Aby utrzymać klasę ochrony obudowy,

upewnić się, że zamontowane są wtyczki w tych przyłączach, które nie

są używane.

Jeśli korzysta się z zewnętrznego oczyszczania powietrza, więcej

informacji na temat wyjęcia filtra wentylatora i zastąpienia go korkiem,

można znaleźć w instrukcjach dołączonych do zestawu oczyszczania

powietrza. Więcej informacji na temat instrukcji włączania oczyszczania

powietrza można znaleźć w podręczniku eksploatacji. Więcej informacji

na temat numerów części dla zestawu oczyszczania powietrza można

znaleźć w podręczniku konserwacji i rozwiązywania problemów.

Polski 163

Rysunek 4 Króćce dla czterech strumieni próbki

P O W I A D O M I E N I E

Nie podłączać przewodów odpływowych do innych przewodów, ponieważ może

wystąpić ciśnienie zwrotne i uszkodzenie analizator. Zapewnić, aby przewody

odpływowe były na otwartym powietrzu.

P O W I A D O M I E N I E

Aby uniknąć ciśnienia zwrotnego i uszkodzenia analizator, należy umieścić

analizator wyżej niż odpływ(-y) stosowany w obiekcie oraz zapewnić stałe jego

pochylenie.

P O W I A D O M I E N I E

Regulator ciśnienia jest ustawiony na stałą wartość, której nie można zmienić.

Do przyłączenia odpływu i próbki do analizatora użyć dostarczonej rurki

(6 mm), Y-filtra siatkowego i regulatora ciśnienie. Zobacz Rysunek 5.

1 Nie używany 5 Odpływ omijający

9 Dopływ próbki 1

Rurka do obiegu próbki przechodząca przez przelotki przyłączające

próbkę 2

ma średnicę 6 mm. W innym przypadku do obiegu próbki użyć rurki

1/4 cala przyłączanej do zaworu/Y-filtra siatkowego analizatora.

2 Odpływ omijający

6 Odpływ omijający

10 Dopływ próbki 2

próbkę 4

próbkę 1

3 Odpływ omijający

7 Odpływ substancji

11 Dopływ próbki 3

próbkę 3

chemicznych

4 Wlot oczyszczania

8 Odpływ obudowy

12 Dopływ próbki 4

powietrza

na wypadek rozlania

(opcjonalnie)

lub przecieków

Przyłączanie próbki i odpływów

U W A G A

Zagrożenie wybuchem. Używać tylko regulatora dostarczonego przez

producenta.

U W A G A

Narażenie na działanie substancji chemicznych. Usuwać substancje

chemiczne i odpady zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi

i państowymi.

164 Polski

Rysunek 5 Próbka i odpływy

Wytyczne dotyczące linii próbek

Należy wybrać w pełni reprezentatywny punkt pobierania próbki, aby

otrzymać jak najlepsze wyniki. Analizowana próbka musi być

reprezentatywna dla całego systemu.

Aby wyeliminować błędne odczyty:

Próbki należy pobrać z lokalizacji wystarczająco odległych

od punktów, w których dodaje się substancje chemiczne w procesie

uzdatniania.

Pamiętaj o odpowiednim wymieszaniu próbek.

Upewnij się, że wszystkie reakcje chemiczne zostały zakończone.

Przyłączenie strumienia próbki

Podłącz każdy dopływ dla próbki do większej centralnej rury procesowej,

aby ograniczyć nieprawidłowości wywołane pęcherzykami powietrza lub

osadem z dna rur. Rysunek 6 pokazuje przykłady prawidłowej i błędnej

instalacji.

Dopływy dla próbek powinny być jak najkrótsze, aby zapobiec

gromadzeniu osadów z dna rur. Osad może wchłonąć niektóre anality

z próbki i powodować niskie odczyty. Następnie osad może uwalniać

analit i powodować wysokie odczyty. Taka wymiana z osadem może

również powodować opóźnienie odpowiedzi wskutek wzrostu lub obniżki

stężenia analitu w próbce.

1 Wlot próbki

4 Regulator ciśnienia

7 Odpływ obudowy

(pojedynczy strumień)

bez regulacji

(ustawiony na 4 psi

w celu ochrony

analizatora)

2 Zawór odcinający 5 Odpływ omijający

próbkę

3 Y-filtr siatkowy 6 Odpływ substancji

chemicznych

Polski 165

Rysunek 6 Metody próbkowania

Rysunek 7 Regulacja przepływu omijającego - jeden strumień

Rysunek 8 Regulacja przepływu omijającego - wiele strumieni

1 Powietrze 2 Przepływ próbki

Ustawianie przepływu omijającego

P O W I A D O M I E N I E

W przypadku wielu strumieni nie luzować śruby o więcej niż 4 obroty.

Przepływ omijający można regulować, jeśli analizator jest w trybie

wyłączenia. Regulować przepływ w przewodzie omijającym próbkę,

ustawiając wartość przepływu zgodnie z Rysunek 7 lub Rysunek 8.

Zakres przepływu próbki, zobacz Specyfikacje na stronie 158.

Do pomiaru przepływu w przewodzie omijającym próbkę użyć

zewnętrznego miernika. Zwiększyć prędkość przepływu w przewodzie

omijającym próbkę, gdy strumień procesowy występuje w dalszej

odległości od analizator w celu skrócenia czasu odpowiedzi na zmiany

strumienia procesowego.

166 Polski

Instalacja elektryczna

O S T R Z E Ż E N I E

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

Niebezpieczeństwo porażenia prądem. Podłączone urządzenia

zewnętrzne muszą spełniać normy bezpieczeństwa danego kraju.

Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.

Należy użyć albo wysokiego napięcia (większego niż 30 V wart.

skutecznej i 42.2 V w szczycie lub 60 V DC) albo niskiego napięcia

O S T R Z E Ż E N I E

(mniejszego niż 30 V wart. skutecznej i 42.2 V w szczycie albo

60 V DC). Nie wolno używać kombinacji wysokiego i niskiego napięcia.

Ryzyko porażenia prądem i pożaru. W instalacji kablowej wymagany

jest lokalny wyłącznik.

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.

O S T R Z E Ż E N I E

Przed wykonaniem podłączeń elektrycznych należy zawsze odłączyć

urządzenie od źródła zasilania.

Ryzyko porażenia prądem i pożaru. Upewnić się, że lokalny wyłącznik

jest identyfikowany w sposób wyraźny z instalacją kablową.

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Nie

O S T R Z E Ż E N I E

należy podłączać źródła zasilania prądem przemiennym bezpośrednio

do urządzenia zasilanego prądem stałym.

Ryzyko porażenia prądem i pożaru. W przypadku urządzenia

podłączanego za pomocą przewodu, należy je zainstalować tak, aby

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

nie było problemu z wyjęciem przewodu z gniazdka zasilającego.

Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.

P O W I A D O M I E N I E

Jeśli urządzenie jest stosowane na zewnątrz lub w potencjalnie

wilgotnych lokalizacjach, w połączeniu urządzenia do głównego źródła

Upewnić się, że przyrządy są podłączone do urządzenia zgodnie z przepisami

zasilania należy zastosować zabezpieczenie ziemnozwarciowe

lokalnymi, regionalnymi i krajowymi.

(GFCI/GFI).

Zdejmowanie korków dostępu

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

Do instalacji przewodów używać gniazd elektrycznych. Zobacz

Rysunek 9. Zdjąć gumowe korki uszczelniające, popychając

Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.

je od wewnątrz obudowy, aby odblokować uszczelnienie, a następnie

Połączenie z uziemieniem ochronnym jest wymagane.

usunąć całkowicie, wyciągając je na zewnątrz. Jeśli to konieczne, zdjąć

zaślepki z płyty gniazd elektrycznych przy użyciu młotka i śrubokrętu.

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

Aby zachować klasę obudowy, umieścić osłonę na wszystkie króćce,

które nie są używane.

Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.

Używać wyłącznie osprzętu, który ma określony stopień ochrony

obudowy. Stosować się do wymogów określonych w rozdziale Dane

techniczne.

Polski

167

Rysunek 9 Gniazda elektryczne

Zdejmowanie pokrywy dostępu

Zdjąć pokrywę, aby wykonać podłączenia do zacisków. Zobacz

Rysunek 10.

Rysunek 10 Zdejmowanie pokrywy dostępu

1 Moc wejściowa (tylko przewód

3 Moduły sieciowe i komunikacyjne

zasilający), bez płyty uziemiającej.

(8x)

Nie używać w przypadku przewodu.

2 Moduły sieciowe i komunikacyjne

4 Moc wejściowa lub wyjściowa

(3x)

(przewód lub przewód zasilający),

płyta uziemiająca, moduły sieciowe

i komunikacyjne (8x)

Opis połączeń przewodów

Rysunek 11 pokazuje wszystkie możliwe połączenia przewodów.

Upewnić się, że użyto przewodu o grubości określonej dla tego

połączenia (zobacz Specyfikacje na stronie 158).

168

Polski

Rysunek 11 Przyłącza na głównej płytce obwodów

Podłączanie do źródła zasilania

O S T R Z E Ż E N I E

Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.

Użyć zacisku z oczkiem do zaciskania na głównym przewodzie

uziemienia ochronnym.

O S T R Z E Ż E N I E

Ryzyko porażenia prądem i pożaru. Upewnić się, że dostarczony przewód

i wtyczka bez blokady spełniają obowiązujące wymogi przepisów danego kraju.

O S T R Z E Ż E N I E

Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.

Upewnić się, że przewód uziemienia ochronnego ma niską impedancję

złącza, mniejszą niż 0,1 oma. Prąd znamionowy dla przewodu

połączeniowego i przewodu głównej sieci zasilającej prądu

przemiennego musi mieć tę samą wartość.

P O W I A D O M I E N I E

Urządzenie jest używane z przyłączeniem tylko jednej fazy.

Montaż przewodu: producent zaleca użycie opcjonalnego przewodu

i uszczelnienia dławieniowego przewodu. Więcej informacji na temat listy

części zamiennych można znaleźć w instrukcji konserwacji. Jeśli

przewody dostarcza klient, wymagane są trzy przewody o średnicy 18-

gauge i długości nie przekraczającej 3 m każdy. Użyć przepustu

1 Przyłącze drugiego

4 Cyfrowe wejścia 7 Moc wyjściowa

kablowego jako uszczelnienia, aby zachować klasyfikację środowiskową

monitora

urządzenia. Zobacz Specyfikacje na stronie 158. Aby podłączyć

2 Przyłącze

5 Moc wejściowa 8 DIODA mocy

zasilanie do urządzenia, zobacz Tabela 3 lub Tabela 4 i Rysunek 12.

inteligentnej sondy

wyjściowej (on = moc

jest podłączona

do analizatora)

3 Wyjścia 4–20 mA 6 Włącznik sieciowy

9 Przekaźniki

i DIODA (on =

analizator jest

włączony)

Polski 169

Tabela 3 Informacje o okablowaniu AC (tylko modele zasilane

Rysunek 12 Przyłączenie zasilania sieciowego

prądem zmiennym)

Zacisk Opis Kolor — Ameryka

Kolor — UE

Północna

1 Uziemienie ochronne

zielony Zielony z żółtym

(PE)

paskiem

2 Przewód zerowy Biały niebieski

3 Przewód fazowy (L1) czarny Brązowy

Tabela 4 Informacje o okablowaniu DC (tylko modele zasilane

prądem stałym)

Zacisk Opis Kolor — Ameryka

Kolor — UE

Północna

1 Uziemienie ochronne

zielony Zielony z żółtym

(PE)

paskiem

2 Powrót 24 V prądu

czarny czarny

stałego (–)

3 24 VDC (+) Czerwony Czerwony

170 Polski

Przyłączenie drugiego monitora

Rysunek 13 Podłączenie urządzenia

Do analizator można podłączyć zewnętrzne urządzenie sterujące.

Podłączyć przewód Hach 6789400 do zewnętrznego urządzenia

sterującego sc i przyłącza analizatora drugiego monitora. Zobacz Opis

połączeń przewodów na stronie 168.

Przyłączenie opcjonalnych urządzeń

Podłączyć przewody do wejścia i wyjścia urządzeń zgodnie

z Rysunek 13. Upewnić się, że użyto przewodu o grubości określonej dla

tego połączenia. Zobacz Specyfikacje na stronie 158. Więcej informacji

na temat konfiguracji urządzenia można znaleźć w instrukcji

eksploatacji.

Polski 171

Podłączanie do przekaźników

Uwaga: Wyjść prądowych 4-20 mA nie można wykorzystywać do zasilania

nadajnika 2-przewodowego (zasilanie w pętli).

N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O

Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Nie

Podłączanie do cyfrowych wejść

mieszać wysokiego i niskiego napięcia. Upewnij się, że wszystkie

Analizator może odbierać sygnał cyfrowy z urządzenia zewnętrznego,

podłączenia przekaźnika są wysokonapięciowe prądu przemiennego

na przykład przepływomierza, aby zatrzymać pomiary, gdy nie

lub niskonapięciowe prądu stałego.

ma przepływu. Każde wejście dyskretne służy do włączania/wyłączania

odpowiedniego kanału próbki.

U W A G A

Każde cyfrowe wejście można skonfigurować jako pojedyncze wejście

Zagrożenie pożarem. Obciążenia przekaźników muszą być

cyfrowe typu TTL lub jako wejście typu przekaźnik/otwarty kolektor.

rezystancyjne. Zawsze ograniczaj prąd do przekaźników stosując

Zobacz Rysunek 14. Domyślnie zworki są ustawione na pojedyncze

bezpiecznik zewnętrzny albo przerywacz. Przestrzegaj parametrów

wejście cyfrowe typu TTL. Aby podłączyć urządzenie, zobacz Opis

znamionowych przekaźników w rozdziale Dane techniczne.

połączeń przewodów na stronie 168.

U W A G A

Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować się

do procedur bezpieczeństwa w laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony

osobistej, odpowiedni dla używanych substancji chemicznych

Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych

kartach charakterystyki (MSDS/SDS) materiałów.

P O W I A D O M I E N I E

Rozmiar przewodu mniejszy niż 18 AWG nie jest zalecany.

W analizator znajdują się przekaźniki sygnalizujące stężenie próbki (2x),

system ostrzegania analizatora i system zamykania analizatora. Aby

podłączyć urządzenie, zobacz Opis połączeń przewodów na stronie 168

(NO = rozwarty, COM = masa, NC = zwarty).

Podłączanie do wyjść 4–20 mA

Do przyłączy wyjść 4–20 mA użyć skrętki dwużyłowej ekranowanej.

Przyłączyć ekran na końcu rejestratora lub końcu analizatora. Nie wolno

przyłączać ekranu na obu końcach przewodu. Użycie nieekranowanego

przewodu może spowodować emisję na częstotliwości radiowej lub

poziomy wrażliwości na zakłócenia wyższe od dopuszczalnych.

Aby podłączyć urządzenie, zobacz Opis połączeń przewodów

na stronie 168. Aby poznać dane techniczne przewodów oraz wartość

impedancji obciążenia, przejdź do rozdziału Specyfikacje na stronie 158.

172 Polski

Rysunek 14 Pojedyncze wejście cyfrowe typu TTL

Montaż butelek analizatora

U W A G A

Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować się

do procedur bezpieczeństwa w laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony

osobistej, odpowiedni dla używanych substancji chemicznych

Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych

kartach charakterystyki (MSDS/SDS) materiałów.

Zobacz Rysunek 15, aby zamontować butelki analizator. Upewnić się,

że wszystkie butelki zostały zidentyfikowane i odpowiedni korek został

umieszczony na właściwej butelce.

Rysunek 15 Montaż butelek analizatora

1 Zworki (12x) 3 Pojedyncze wejście cyfrowe typu

TTL

2 Przyłącza wejść cyfrowych 4 Wejście typu przekaźnik/otwarty

kolektor

Montaż dodatkowych modułów

Dodatkowe wyjście, przekaźnik lub opcje komunikacyjne mogą służyć

do dodania modułów. Dodatkowe informacje można znaleźć

w dokumentacji dołączonej do modułu.

Polski 173

Montaż pręta mieszającego

Rysunek 17 Montaż pręta mieszającego

Pręt mieszający znajduje się w zestawie montażowym. Przed montażem

wyjąć pokrywę lejka, lejek i pokrywę kolorymetru. Zobacz Rysunek 16.

Zamontować pręt mieszający w kuwecie kolorymetru zgodnie z krokami

pokazanymi na rysunku. Zobacz Rysunek 17.

Rysunek 16 Wyjmowanie pokrywy kolorymetru i lejka

Przygotowanie do użytkowania

Fizyczna instalacja została zakończona. Więcej informacji na temat

konfiguracji analizatora podczas pierwszego użycia można znaleźć

w instrukcji eksploatacji.

174 Polski

Innehållsförteckning

Tabell 1 Allmänna specifikationer (fortsättning)

Specifikation Information

Specifikationer på sidan 175

Driftsfuktighet 5 till 95 % icke-kondenserande

Allmän information på sidan 176

Förvaringstemperatur –20 till 60 °C (–4 till 140 °F)

Installation på sidan 179

Maximal höjd över havet 2 000 m (6 560 fot)

Specifikationer

Utgångar 4–20 mA Fyra, lastimpedans: max. 600 Ω

Anslutning: Ledning 22 till 16 AWG,

Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.

22 till 20 AWG rekommenderas,

partvinnad skärmad kabel

Tabell 1 Allmänna specifikationer

Larmreläutmatningar Fyra, typ: ej strömsatta SPDT-reläer,

Specifikation Information

vart och ett med 5 A resistiv

Dimensioner (B x D x H) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x

märkström, max. 240 VAC

31,7 tum)

Anslutning: Ledning 18 till 16 AWG,

18 AWG tvinnad rekommenderas

Hölje Märkning: NEMA 4x/IP65

Material: Hölje av polykarbonat/ABS,

Digitala ingångar Fyra, anslutning: ledning 22 till

väska av polykarbonat, lucka av

16 AWG, 22 till 20 AWG tvinnad

polykarbonat, gångjärn och haspar av

(rekommenderas: isolerad DC-

polykarbonat, maskinvara av 316 SST

spänningsinmatning eller en

kontaktstängningsingång av typ öppen

Endast för inomhusbruk. Håll borta

kollektor/relä)

från direkt solljus.

Säkringar Ineffekt AC: T 1,6 A, 250 VAC; DC: T

Vikt 20 kg (45 lb) utan reagenser och

6,3 A, 250 VAC

standarder, 36,3 kg (80 lb) med

reagenser

Uteffekt AC: T 5,0 A, 250 VAC; DC: T

1,6 A, 250 VAC

Montering Vägg, panel eller bord

Larmreläutgångar: T 5,0 A, 250 V

Skyddsklass I

Kopplingar Provledning och provbypassutlopp:

Push-to-connect-koppling med 6 mm

Föroreningsgrad/installationskategori 2/II

ytterdiameter för plastslang

Effektbehov AC: 100–240 VAC, 50/60 Hz

Spolluftsinlopp: Push-to-connect-

Instrument: 0,5 A nominellt, 2,6 A

koppling med 6 mm ytterdiameter för

maximalt

plastslang

Anslutning: Ledning 18 till 16 AWG,

Kemiska utlopp och väskutlopp:

18 AWG tvinnad rekommenderas

11 mm (7/16 tum) Invändig slip-on-

koppling för mjuk plastslang

Drifttemperatur 5 till 45 °C (41 till 113 °F)

Svenska 175

Tabell 1 Allmänna specifikationer (fortsättning)

Tabell 2 Mätspecfikationer (fortsättning)

Specifikation Information

Specifikation Information

Provtryck, flödeshastighet och

Tryck: 2–87 psi till förinställd

Minimum detektionsgräns LR-modellen: 4 µg/L, HR-modellen: 200 µg/L

temperatur

tryckregulator

Reagensförbrukning Förbrukning: 2 L av varje reagens var 90:e dag med

Flödeshastighet: 55–300 mL/minut

en cykeltid på 15 minuter

Temperatur: 5 till 50 °C (41 till 122 °F)

Behållare: 2 L, PETE med polypropylenlock

Antal provströmmar 1, 2 eller 4; programmerbar sekvens

Standardförbrukning Förbrukning: 2 L standard för var 10:e kalibrering

Luftuttömning (valfri) 0,425 m

3

/tim (15 scfh

1

), luft av

Behållare: 2 L, PETE med polypropylenlock

instrumentkvalitet

1

Noggrannheten förutsätter att endast reagenser från Hach används.

Certifieringar ETL-certifierad enligt UL- och CSA-

standarder, CE-märkt

Allmän information

1

standardkubikfot per timme

Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda,

indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller

Tabell 2 Mätspecfikationer

utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig rätten

Specifikation Information

att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som

beskrivs i den när som helst och utan föregående meddelande och utan

Ljuskälla LED (lysdiod) klass 1M med en toppvåglängd vid

skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida.

480 nm (LR-modellen) eller 880 nm (HR-modellen)

Mätområde 4–3 000 µg/L som PO

4

(LR-modell);

Säkerhetsinformation

200–50 000 µg/L som PO

4

(HR-modellen)

A N M Ä R K N I N G :

Precision

1

LR-modellen: ±4 µg/L eller ±4 % (vilket som är störst)

Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel

HR-modellen: ±500 µg/L eller ±5 % (vilket som är

sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, tillfälliga

störst)

skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning

gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska

Precision/repeterbarhet LR-modellen: ±1 %, HR-modellen: ±500 µg/L eller

användningsrisker och installera lämpliga mekanismer som skyddar processer

±5 % (vilket som är störst)

vid eventuella utrustningsfel.

Svarstid Typiskt 10 minuter vid 25 °C (77 °F), ändras med

temperaturen

Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras

eller startas. Följ alla faro- och försiktighetshänvisningar. Om dessa

Stabiliseringstid Efter uppstart eller årligt underhåll: 5 mätcykler

anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen

Efter standby: 1 mätcykel

skadas.

Efter kalibrering: 0 mätcykler

Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat.

Utrustningen får inte användas eller installeras på något annat sätt än så

Kalibreringstid Lutningskalibrering: 10 minuter

som specificeras i den här handboken.

Nollkalibrering: 10 minuter

176

Svenska

Anmärkning till information om risker

Denna symbol indikerar risk för elektrisk stöt och/eller elchock.

F A R A

Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda

till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks.

Denna symbol betyder att det märkta föremålet kan vara varmt och

endast ska vidröras med försiktighet.

V A R N I N G

Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till

livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.

Denna symbol indikerar brandrisk.

F Ö R S I K T I G H E T

Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.

Denna symbol visar på en starkt korrosiv eller på annat sätt farlig

A N M Ä R K N I N G :

substans, och därmed föreliggande risk för kemisk skada. Endast

behöriga personer som är utbildade för att arbeta med kemikalier får

Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet

hantera kemikalier och underhålla kemiska tillförselsystem i

skadas. Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av

anslutning till utrustningen.

instrumentet.

Observera: Kontakta din tillverkare eller leverantör för instruktioner om inlämning

av kasserad utrustning, elektriska tillbehör och andra tillsatsdelar för korrekt

Varningsskyltar

återvinning.

Efter den 12 augusti 2005 får elektrisk utrustning som har den här

Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller

symbolen inte längre avyttras på offentliga avfallsanläggningar i

skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En märkning

Europa. I överensstämmelse med europeiska lokala och nationella

på instrumentet följs alltid av en anmärkning i manualen.

föreskrifter (EU-direktiv 2002/96/EC), måste europeiska användare

av elektrisk utrustning nu returnera gammal eller förbrukad utrustning

Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Följ alla

till tillverkaren för kostnadsfri avyttring.

säkerhetsanvisningar som följer efter denna symbol för att undvika

potentiella skador. Om den sitter på instrumentet - se

bruksanvisningen för information om drift eller säkerhet.

Certifiering

Denna symbol betyder att skyddsglasögon behövs.

Canadian Radio Interference-causing Equipment Regulation,

IECS-003, Klass A:

Stödjande testresultat finns hos tillverkaren.

Den digitala apparaten motsvarar klass A och uppfyller alla krav enligt

Denna symbol visar på risk för kemisk skada och indikerar att endast

kanadensiska föreskrifter för utrustning som orsakar störning.

personer som är kvalificerade och utbildade för att arbeta med

Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la

kemikalier bör hantera kemikalier eller utföra underhåll på system för

réglementation canadienne sur les équipements provoquant des

tillförsel av kemikalier till utrustningen.

interférences.

FCC del 15, klass ”A” gränser

Svenska

177

Stödjande testresultat finns hos tillverkaren. Denna utrustning uppfyller

Produktöversikt

FCC-reglerna, del 15. Användning sker under förutsättning att följande

villkor uppfylls:

F A R A

1. Utrustningen bör inte orsaka skadlig störning.

Kemisk eller biologisk fara. Om detta instrument används för

övervakning av en behandlingsprocess och/eller ett kemiskt

2. Utrustningen måste tåla all störning den utsätts för, inklusive störning

doseringssystem för vilket det finns föreskrivna gränsvärden och

som kan orsaka driftsstörning.

övervakningskrav gällande allmän hälsa, allmän säkerhet, livsmedels-

eller dryckestillverkning eller -bearbetning, åligger det användaren av

Ändringar eller modifieringar av utrustningen, som inte uttryckligen har

detta instrument att känna till och följa alla gällande föreskrifter, att ha

godkänts av den part som ansvarar för överensstämmelsen, kan

tillräckliga och lämpliga åtgärder implementerade för efterlevnad av

ogiltigförklara användarens rätt att använda utrustningen. Den här

gällande föreskrifter i händelse av felfunktion hos instrumentet.

utrustningen har testats och faller inom gränserna för en digital enhet av

Analysatorn mäter höga eller låga koncentrationsintervall av fosfat i

klass A i enlighet med FCC-reglerna, del 15. Dessa gränser har tagits

vatten från kraft och industrianläggningar. Fosfatmätningar i det högre

fram för att ge rimligt skydd mot skadlig störning när utrustningen

området görs med molybdovanadatmetoden. Fosfatmätningar i det lägre

används i en kommersiell omgivning. Utrustningen genererar, använder

området görs med ortofosfat och använder askorbinsyrametoden. Båda

och kan utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras

*

metoderna är anpassade från Standard Methods.

och används enligt handboken, leda till skadlig störning på

radiokommunikation. Användning av utrustningen i bostadsmiljö kan

Se Figur 1 för en översikt av analysator. Luckorna går att ta bort så att

orsaka skadlig störning. Användaren ansvarar då för att på egen

åtkomsten blir bättre. Se Figur 2.

bekostnad korrigera störningen. Följande tekniker kan användas för att

minska problemen med störningar:

1. Koppla ifrån utrustningen från strömkällan för att kontrollera om detta

utgör orsaken till störningen eller inte.

2. Om utrustningen är kopplad till samma uttag som enheten som störs

ska den kopplas till ett annat uttag.

3. Flytta utrustningen bort från den utrustning som tar emot störningen.

4. Positionera om mottagningsantennen för den utrustning som tar

emot störningen.

5. Prova med kombinationer av ovanstående.

*

Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21:a utgåvan, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Lågt intervall:

4-153, 4500-P E. Askorbinsyrametoden. Högt intervall: 4-151, 4500-P C. Kolorimetrimetod med vanadomolybdofosforsyra.

178 Svenska

Figur 1 Produktöversikt

Figur 2 Borttagning av luckor

Installation

V A R N I N G

1 Övre och nedre

5 Display och

9 Analyspanel

luckor

knappsats

Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som

2 Trattskydd 6 SD-kortplats 10 Bricka för

beskrivs i den här delen av dokumentet.

reagensflaska

3 Inloppstratt för

7 Strömbrytare 11 Kolorimeterskydd

Mekanisk installation

manuell provtagning

4 Statusindikatorlampa 8 Ström-LED (lyser =

12 Provtagningsventil

F A R A

analysatorn är

påslagen)

Risk för skada eller dödsfall. Se till att väggstativet kan hålla 4 gånger

utrustningens vikt.

Svenska 179

V A R N I N G

Figur 3 Portar för en eller två provströmmar

Risk för personskada. Instrumentet och komponenterna är tunga. Ta

hjälp vid installation eller flytt.

V A R N I N G

Risk för personskada. Objektet är tungt. Kontrollera att instrumentet är

ordentligt fäst på väggen, bordet eller golvet så att det kan användas

på ett säkert sätt.

Installera analysatorn inomhus i en riskfri miljö. Se dokumentationen

som medföljer installationsdelarna.

Rörledningsarbete

F A R A

Brandfara. Produkten är inte konstruerad för användning tillsammans

med antändliga vätskor.

1 Utloppsventil – hålls

4 Spolluftsinlopp

7 Väskutlopp för spill

öppen

(valfritt)

och läckor

2 Används inte 5 Bypassutlopp för prov

8 Inlopp för prov 1

A N M Ä R K N I N G :

1

Installera inte reagenser innan all rördragning är klar.

3 Endast analysatorer

6 Kemiskt utlopp 9 Endast analysatorer

Använd bara rör och ledningar med angiven storlek.

för två

för två

provströmmar:

provströmmar:

Rördragningsportar

Bypassutlopp för prov

Inlopp för prov 2

2

Dra och anslut rören via rördragningsportarna. Hänvisa till Figur 3 eller

Figur 4. Fäst pluggar i de rördragningsportar som inte används, så att

kapslingsklassen upprätthålls.

Om extern spolluft används tar du bort fläktfiltret och sätter dit en plugg

med hjälp av anvisningarna som medföljer spolluftsatsen. Information

om hur du aktiverar spolluft finns i användarhandboken. Artikelnumret för

luftrensningssatsen finns i underhålls- och felsökningshandboken.

180 Svenska