Hach-Lange POLYMETRON 9611 sc Installation – страница 15
Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9611 sc Installation

Этот символ указывает, что отмеченный элемент может быть
Правила FCC, часть 15, ограничения класса “А”
горячим, и прикасаться к нему следует с осторожностью.
Прилагающиеся протоколы испытаний остаются у производителя.
Данное устройство соответствует требованиям части 15 правил
FCC. Эксплуатация может производиться при выполнении двух
Этот символ указывает на риск возгорания.
следующих условий:
1. Устройство не должно создавать опасные помехи.
2. Устройство должно допускать любое внешнее вмешательство, в
Этот символ указывает на наличие сильнодействующего
том числе способное привести к выполнению нежелательной
коррозионного или иного опасного вещества и риск причинения
операции.
вреда в результате химического воздействия. Обращаться с
химикатами и выполнять обслуживание связанных с этим
Изменения и модификации данного устройства без явного на то
оборудованием систем подачи химикатов должны только лица,
согласия стороны, ответственной за соответствие стандартам,
имеющие соответствующую квалификацию и прошедшие
могут привести к лишению пользователя прав на эксплуатацию
подготовку по работе с химикатами.
данного устройства. Результаты испытаний данного устройства
свидетельствуют о соответствии ограничениям для цифровых
Примечание: По вопросу возврата приборов для утилизации просим
связаться с их производителем либо поставщиком и действовать
устройств класса "А", изложенным в части 15 правил FCC. Данные
согласно полученным указаниям в плане возврата отслужившего свой
ограничения предназначены для обеспечения разумной защиты от
ресурс оборудования, поставленных производителем электрических и
вредных помех при работе оборудования в коммерческой среде.
всех прочих вспомогательных принадлежностей для их надлежащей
утилизации.
Данное устройство генерирует, использует и может излучать
радиочастотную энергию, и в случае установки и использования
Начиная с 12 августа 2005 г., электрооборудование, отмеченное
данным знаком, не может быть утилизировано в системах
вопреки требованиям руководства по эксплуатации может стать
обработки обычных городских отходов в странах Европы.
источником помех, опасных для устройств радиосвязи.
Согласно действующим местным и национальным положениям
Эксплуатация данного устройства в населенных пунктах может
(Директива ЕС 2002/96/EC), пользователи стран Европейского
привести к возникновению опасных помех – в этом случае
Союза обязаны возвращать старые или отслужившие свой срок
пользователь будет обязан устранить их за свой счет. Для
электроприборы производителю для их утилизации, не неся при
сокращения помех можно использовать следующие методы:
этом никаких расходов.
1. Отсоедините устройство от источника питания, чтобы убедиться,
что именно оно является источником помех.
Сертификаты
2. Если устройство подключено к той же розетке, что и прибор, при
Канадские нормативные требования к оборудованию
работе которого наблюдаются помехи, подключите устройство к
вызывающему помехи, IECS-003, класс A:
другой розетке.
Прилагающиеся протоколы испытаний находятся у производителя.
3. Переместите устройство подальше от прибора, для работы
которого он создает помехи.
Данное цифровое устройство класса А отвечает всем требованиям
канадских норм относительно вызывающего помехи оборудования.
4. Поменяйте положение антенны другого устройства,
принимающего помехи.
Cet appareil numèrique de classe A répond à toutes les exigences de la
5. Попробуйте разные сочетания указанных выше мер.
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
Русский
281

Основные сведения об изделии
Рисунок 1 Основные сведения об изделии
О П А С Н О С Т Ь
Химическая или биологическая опасность. Если этот прибор
используется для отслеживания процесса обработки и/или работы
системы подачи химикатов, для которой необходимо соблюдать
нормативные ограничения и требования по мониторингу,
связанные со здоровьем населения, общественной
безопасностью, производством пищевых продуктов и напитков, то
на пользователя прибора возлагается ответственность за
ознакомление с этими требованиями и их выполнение, а также за
обеспечение наличия и установки необходимых и достаточных
механизмов для соответствия применимым правилам в случае
сбоя в работе прибора.
Анализатор измеряет уровень концентрации фосфата в
движущейся воде и технической воде. Широкодиапазонное
измерение уровня фосфата использует метод с использованием
молибдованадата. Узкодиапазонное измерение уровня фосфата
измеряет низкий уровень ортофосфата и использует метод
аскорбиновой кислоты. Оба метода взяты из Стандартных
*
методов.
Обзор анализатор см. в Рисунок 1. Для облегчения доступа дверцы
легко снимаются. См. Рисунок 2.
1 Верхняя и нижняя
5 Дисплей и
9 Панель анализа
дверцы
клавиатура
2 Крышка
6 Слот карты памяти
10 Отсек бутыли
вентиляционной
SD
реагента
трубы
3 Пробоотборная
7 Переключатель
11 Крышка
входная труба
питания
колориметра
4 Световой индикатор
8 Светодиодный
12 Пробоотборный
состояния
индикатор питания
клапан
(горит = анализатор
включен)
*
Стандартные методы исследования воды и сточной воды, издание 21-е, 2005, юбилейное издание, APHA, AWWA, WEF. Нижний
диапазон: 4-153, 4500-P E. метод аскорбиновой кислоты. Верхний диапазон: 4-151, 4500-P C. колориметрический метод
ванадиевомолибднофосфорной кислоты.
282 Русский

Рисунок 2 Снятие дверцы
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Риск получения травмы. Приборы или компоненты могут иметь
большой вес. Для установки или перемещения используйте
помощь.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Риск получения травмы. Тяжелый предмет. Для безопасной
эксплуатации прибор необходимо надежно закрепить на стене,
столе или полу.
Анализатор следует устанавливать в помещении, в безопасных
зонах. Подробнее см. в документации, поставляемой вместе с
монтажными приспособлениями.
Трубопроводы
О П А С Н О С Т Ь
Опасность возникновения пожара. Это изделие не предназначено
для работы с легковоспламеняющимися жидкостями.
У В Е Д О М Л Е Н И Е
Монтаж
Не размещайте реагенты до завершения работы с трубами.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Убедитесь, что размеры трубопроводов соответствуют указанным в
инструкции.
Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе,
должны выполняться только квалифицированным персоналом.
Лючки для доступа к трубопроводам
Подключайте трубопроводы через соответствующие лючки для
доступа. См. Рисунок 3 или Рисунок 4. В целях сохранения класса
Механическая установка
защиты корпуса закройте крышкой все неиспользуемые лючки
доступа.
О П А С Н О С Т Ь
При использовании внешней продувки воздухом сверьтесь с
Риск травмы или летального исхода. Убедитесь, что стена, на
инструкциями к набору продувки воздухом при извлечении фильтра
которой монтируется оборудование, способна выдерживать вес,
вентилятора и замене его заглушкой. Указания по включению
который превышает вес оборудования 4 раза.
продувки воздухом см. в руководстве по эксплуатации. Номер
детали для набора продувки воздухом см. в руководстве по
техническому обслуживанию и устранению неисправностей.
Русский
283

Рисунок 3 Порты для одного или двух потоков пробы
Рисунок 4 Порты для четырех потоков пробы
1 Не используется 5 Система дренажа
9 Впускное отверстие
байпаса образца 2
для забора проб 1
2 Система дренажа
6 Система дренажа
10 Впускное
1 Вентиляционное
4 Впускное отверстие
7 Слив из корпуса на
байпаса образца 4
байпаса образца 1
отверстие для
отверстие дренажа -
для продувки
случай протечек
забора проб 2
не закрывать
воздухом (не входит
в комплект)
3 Система дренажа
7 Система дренажа
11 Впускное
байпаса образца 3
химреагентов
отверстие для
2 Не используется 5 Система дренажа
8 Впускное отверстие
забора проб 3
байпаса образца 1
для забора проб 1
4 Впускное отверстие
8 Слив из корпуса на
12 Впускное
3 Только для
6 Система дренажа
9 Только для
для продувки
случай протечек
отверстие для
двухканальных
химреагентов
двухканальных
воздухом (не входит
забора проб 4
анализаторов:
анализаторов:
в комплект)
Система дренажа
Впускное отверстие
байпаса образца 2
для образца 2
Соедините пробоотборную и дренажную линии
О С Т О Р О Ж Н О
Вероятность взрыва. Используйте только регулятор
производителя, поставляемый вместе с оборудованием.
О С Т О Р О Ж Н О
Опасность воздействия химических реагентов. Утилизируйте
химикаты и отходы в соответствии с местными, региональными и
общегосударственными правилами и законами.
284 Русский

У В Е Д О М Л Е Н И Е
Рисунок 5 Пробоотборная и дренажная линии
Не подключайте дренажные линии к другим линиям, в противном случае
может возникнуть противодавление, и анализатор может быть поврежден.
Убедитесь, что дренажные линии сообщаются с воздухом.
У В Е Д О М Л Е Н И Е
Для предотвращения повреждения анализатор и возникновения
противодавления убедитесь, что анализатор расположен выше
используемых дренажных систем, и что дренажная линия имеет постоянный
уклон вниз.
У В Е Д О М Л Е Н И Е
Регулятор давления настроен на фиксированный показатель давления, и
изменить это значение невозможно.
Для подключения дренажной системы и пробоотборной линии к
анализатору используйте прилагаемые трубки (6 мм), прямоточный
фильтр и регулятор давления. См. Рисунок 5. Трубка
пробоотборной линии, входящая в лючки доступа к трубопроводам,
должна иметь диаметр 6 мм. Трубка 1/4 дюйма может быть
использована для пробоотборной линии до клапана/прямоточного
фильтра, но не должна входить в лючки доступа анализатора.
1 Подача пробы (один
4 Ненастраиваемый
7 Слив из корпуса
поток)
регулятор давления
(настроен на
4 фунтов на кв.
дюйм для защиты
анализатора)
2 Запорный вентиль 5 Система дренажа
байпаса образца
3 Прямоточный
6 Система дренажа
фильтр
химреагентов
Русский 285

Линия подачи образца
Рисунок 6 Методы отбора проб
Для оптимальной работы прибора необходимо выбрать
правильное, репрезентативное место взятия пробы. Проба должна
быть репрезентативной для всей системы.
Для предотвращения ошибок необходимо:
• Брать пробы в местах, достаточно удаленных от мест введения
химических добавок в изучаемый поток.
• Убедиться, что пробы хорошо перемешаны.
• Убедиться, что все химические реакции завершены.
Присоединение потока пробы
Вставьте каждую линию подвода образца в центр трубки большего
диаметра, чтобы минимизировать помехи от воздушных пузырьков
или попадание донного осадка. Рисунок 6 показывает примеры
правильного и неправильного присоединения.
Старайтесь сделать линии подвода образца как можно более
короткими, чтобы предотвратить образование донного осадка.
1 Воздух 2 Поток проб
Осадок может поглощать некоторое количество анализируемого
вещества из образца и вызывать занижение показателей. Позднее
Настройка скорости потока байпаса
из осадка может выделиться анализируемое вещество и вызвать
У В Е Д О М Л Е Н И Е
завышение показателей. Этот обмен веществ с осадком также
вызывает замедление реакции при повышении или понижении
Для нескольких потоков не ослабляйте винт более чем на 4 поворота.
концентрации анализируемого вещества в образце.
Поток байпаса можно отрегулировать, когда анализатор находится
в режиме выключения. Отрегулируйте скорость потока
пробоотборной линии байпаса с помощью клапана потока, как
показано в Рисунок 7 или Рисунок 8. Чтобы изменить диапазон
скорости потока образца, см. Технические характеристики
на стр. 278. Для измерения скорости потока пробоотборной линии
байпаса используйте внешний измерительный прибор.
Увеличивайте скорость потока пробоотборной линии байпаса, когда
изучаемый поток находится далеко от анализатор, чтобы получать
ускоренный отклик на изменения в изучаемом потоке.
286
Русский

Рисунок 7 Регулировка скорости потока байпаса - один поток
Электрические подключения
О П А С Н О С Т Ь
Опасность поражения электрическим током. Используйте либо
высокое напряжение (выше 30 В RMS и 42,2 В PEAK или 60 В
постоянного тока), либо низкое напряжение (менее 30 В RMS и
42.2 В PEAK или 60 В постоянного тока). Не используйте
комбинацию высокого и низкого напряжения.
О П А С Н О С Т Ь
Опасность поражения электрическим током. Всегда отключайте
прибор от сети перед любыми электрическими подключениями.
Рисунок 8 Регулировка скорости потока байпаса - несколько
О П А С Н О С Т Ь
потоков
Опасность поражения электрическим током. Не подавайте
переменное напряжение непосредственно на прибор с питанием
от постоянного тока.
О П А С Н О С Т Ь
Опасность поражения электрическим током. При использовании
прибора на открытом воздухе или в условиях потенциальной
повышенной влажности для подключения устройства к
электросети необходимо использовать устройства размыкания
цепи при замыкании на землю (GFCI/GFI).
О П А С Н О С Т Ь
Опасность поражения электрическим током. Необходимо
защитное заземление (PE).
О П А С Н О С Т Ь
Опасность поражения электрическим током. Используйте только
патрубки с корпусом, соответствующим среде эксплуатации.
Соблюдайте требования раздела "Технические характеристики".
Русский 287

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Рисунок 9 Лючки доступа к электропроводке
Опасность удара электрическим током. Внешнее подключаемое
оборудование должно соответствовать применимым
национальным правилам техники безопасности.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Опасность поражения электрическим током и возникновения
пожара. Для электропроводки необходимо наличие локального
силового выключателя.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Опасность поражения электрическим током и возникновения
пожара. Электропроводка выполняется с учетом места установки
локального силового выключателя.
1 Подача питания (только кабель
3 Коммуникационные и сетевые
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
питания), без пластины
модули (8x)
заземления Не использовать для
Опасность поражения электрическим током и возникновения
прокладки проводов.
пожара. Для проводного прибора: установите прибор так, чтобы
шнур питания можно было легко извлечь из электрической
2 Коммуникационные и сетевые
4 Подача и выход питания
розетки.
модули (3x)
(проводка или кабель питания),
пластина заземления,
У В Е Д О М Л Е Н И Е
коммуникационные и сетевые
модули (8x)
Убедитесь, что оборудование подключено к прибору в соответствии с
местными, региональными и государственными нормативами.
Снимите разъемы крышки доступа
Подключите кабели и систему проводки через специальный лючок
для доступа к электропроводке. См. Рисунок 9. Извлеките
резиновые герметизирующие заглушки, вытолкнув их изнутри
корпуса, чтобы разблокировать доступ, а затем удалите их
полностью, потянув снаружи. При необходимости удалите
выбивные отверстия из монтажной крышки отсека электроники с
помощью молотка и отвертки. В целях сохранения класса защиты
корпуса закройте крышкой все неиспользуемые порты.
288 Русский

Снимите крышку доступа
Рисунок 11 Разъемы на главной плате
Снимите крышку доступа для подключения к клеммам проводов.
См. Рисунок 10.
Рисунок 10 Снятие крышки доступа
1 Разъем для
4 Цифровые входы 7 Выход питания
двойного монитора
Схема соединений
2 Разъем для
5 Подача питания 8 Светодиодный
интеллектуального
индикатор питания
Рисунок 11 показывает все возможные схемы подключения.
датчика
(горит = к
Используйте диаметр провода, указанный для данного подключения
анализатору
(см.Технические характеристики на стр. 278)
подведено питание)
3 выходы 4–20 мА 6 Переключатель и
9 Реле
светодиодный
индикатор питания
(горит = анализатор
включен)
Русский 289

Подключение к сети
Таблица 3 Информация по разводке кабелей переменного тока
(только для моделей с питанием от переменного тока)
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Клемм Функция Цвет — Северная
Цвет — ЕС
Опасность поражения электрическим током. На основном
Америка
защитном заземлении следует использовать обжимной кольцевой
зажим.
1 Защитное заземление
Зеленый Зеленый с
(PE)
желтой
полоской
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
Опасность поражения электрическим током и возникновения пожара. Шнур
2 Ноль (N) Белый Синий
электропитания и вилка без фиксации положения, входящие в комплект
поставки, должны соответствовать действующим национальным
3 Фаза (L1) Черный Коричневый
нормативам.
Таблица 4 Информация по разводке кабелей постоянного тока
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е
(только для моделей с питанием от постоянного тока)
Опасность поражения электрическим током. Провод защитного
Клемм Функция Цвет — Северная
Цвет — ЕС
заземления должен иметь соединение с низким полным
Америка
сопротивлением меньше, чем 0,1 Ом. Подсоединенный провод
должен быть рассчитан на такую же токовую нагрузку, что и
1 Защитное заземление
Зеленый Зеленый с
линейный провод сети электропитания переменного тока.
(PE)
желтой
полоской
У В Е Д О М Л Е Н И Е
2 Обратный провод 24 В
Черный Черный
Прибор используется только для подключения к однофазному источнику.
пост. тока (–)
Установка кабеля: Производитель рекомендует использовать
3 24 В пер. тока (+) Красный Красный
дополнительный кабель и уплотнительную набивку. Список
запасных деталей находится в руководстве по техническому
обслуживанию. От предоставляемого клиентом кабеля требуются
три провода калибра 18, а длина самого кабеля не должна быть
более 3 метров. Для поддержания класса защиты корпуса
используйте эластичные муфты герметичного типа. См.
Технические характеристики на стр. 278. Для подключения питания
к прибору обратитесь к Таблица 3 или Таблица 4 и Рисунок 12.
290 Русский

Рисунок 12 Подключение питания
Подключение двойного монитора
К анализатор можно подключить внешний контроллер SC.
Подключите кабель Hach 6789400 к внешнему контроллеру sc и
разъему двойного монитора анализатора. См. Схема соединений
на стр. 289.
Подключение дополнительных устройств
Подключите кабели к устройствам ввода или вывода, как показано в
Рисунок 13. Используйте диаметр провода, указанный для данного
подключения. См. Технические характеристики на стр. 278. Для
настройки устройства обратитесь к руководству по эксплуатации.
Русский 291

Рисунок 13 Подключение устройства
Подключение к реле
О П А С Н О С Т Ь
Опасность поражения электрическим током. Не прокладывать
вместе высоковольтные и низковольтные провода. Убедитесь, что
все релейные соединения рассчитаны на работу при высоком
напряжении переменного тока или все соединения могут работать
при низком напряжении постоянного тока.
О С Т О Р О Ж Н О
Опасность возникновения пожара. Нагрузка реле должна быть
резистивной. Ток через реле должен обязательно ограничиваться
внешним предохранителем или размыкателем. Учитывайте
номиналы реле из раздела "Технические характеристики".
О С Т О Р О Ж Н О
Опасность воздействия химических реагентов. Необходимо
соблюдать правила техники безопасности и использовать
индивидуальные средства защиты, соответствующие
используемым химикатам. При составлении протоколов по
технике безопасности воспользуйтесь действующими паспортами
безопасности / паспортами безопасности материалов
(MSDS/SDS).
У В Е Д О М Л Е Н И Е
Не рекомендуется использовать провод диаметром менее 18 AWG.
В анализатор установлены реле для сигнала оповещения о
концентрации пробы (2x), системного оповещения анализатора и
отключения системы анализатора. Для подключения устройства см.
Схема соединений на стр. 289 (NO = нормально открытый, COM =
общий, NC = нормально закрытый).
Подключение к выходам на 4–20 мА
Для подключения выходов 4–20 мА используйте экранированную
витую пару. Подключите экран к записывающему устройству или к
анализатору. Не подключайте экран с обоих концов кабеля. При
использовании неэкранированного кабеля может испускаться
радиочастотное излучение или уровень восприимчивости может
оказаться выше допустимого.
292
Русский

Для подключения устройства обратитесь к Схема соединений
Рисунок 14 Изолированный цифровой ТТЛ вход..
на стр. 289. Обратитесь к Технические характеристики на стр. 278,
чтобы получить характеристики сопротивления нагрузки и разводки
кабелей.
Примечание: Выходы 4-20 мА не могут использоваться для подачи
питания на 2-проводной (с питанием от контура) преобразователь.
Подключение к цифровым входам
Анализатор может получать цифровой сигнал от внешнего
устройства, например, расходометра, чтобы останавливать
измерения при остановке потока. Каждый дискретный ввод
используется для включения/отключения соответствующего канала
проб.
Каждый цифровой вход можно настроить как изолированный
цифровой ТТЛ вход или как вход типа реле/открытый коллектор.
См. Рисунок 14. По умолчанию перемычки установлены для
изолированного цифрового ТТЛ входа. Для подключения
устройства обратитесь к Схема соединений на стр. 289.
1 Перемычка (12 шт.) 3 Изолированный цифровой ТТЛ
вход.
2 Разъемы цифрового входа 4 Вход типа реле/открытого
коллектора
Установка дополнительных модулей
Модули можно добавлять для создания дополнительных выходов,
реле или вариантов подключения. Подробнее см. в документации,
поставляемой вместе с модулем.
Русский
293

Установка бутылок анализатора
Установка магнитной мешалки
В набор установки входит магнитная мешалка. Перед установкой
О С Т О Р О Ж Н О
снимите крышку вентиляционной трубы, саму трубу и крышку
Опасность воздействия химических реагентов. Необходимо
колориметра. См. Рисунок 16. Установите магнитную мешалку в
соблюдать правила техники безопасности и использовать
кювету колориметра как показано в иллюстрированной инструкции.
индивидуальные средства защиты, соответствующие
См. Рисунок 17.
используемым химикатам. При составлении протоколов по
технике безопасности воспользуйтесь действующими паспортами
безопасности / паспортами безопасности материалов
Рисунок 16 Снятие крышки колориметра и вентиляционной
(MSDS/SDS).
трубы
Для установки бутылок в Рисунок 15анализаторанализатор.
Определите все бутылки и закройте каждую соответствующим
колпачком.
Рисунок 15 Установка бутылки анализатора
294 Русский

Рисунок 17 Установка магнитной мешалки
Подготовка к использованию
Установка на месте закончена. Для настройки анализатора перед
первым использованием обратитесь к инструкции по эксплуатации.
Русский 295

İçindekiler
Tablo 1 Genel özellikler (devamı)
Teknik Özellik Ayrıntılar
Teknik Özellikler sayfa 296
Maksimum yükseklik 2000 m (6560 fit)
Genel Bilgiler sayfa 297
4-20 mA çıkışlar Dört adet; yük empedansı: maksimum 600 Ω
Kurulum sayfa 300
Bağlantı: 22 ila 16 AWG kablo, 22 ila 20 AWG
önerilir, bükümlü çift blendajlı kablo
Teknik Özellikler
Alarm röle çıkışları Dört adet; tip: güç verilmeyen SPDT röleleri, her biri
5 A dirençli, maksimum 240 VAC
Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
Bağlantı: 18 ila 16 AWG kablo, 18 AWG bükümlü
Tablo 1 Genel özellikler
kablo önerilir
Teknik Özellik Ayrıntılar
Dijital girişler Dört adet; bağlantı: 22 ila 16 AWG kablo, 22 ila
20 AWG bükümlü kablo (ayrı DC voltaj girişi veya
Boyutlar (G x D x Y) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 inç)
açık kolektör/röle teması muhafaza girişi) önerilir
Muhafaza Derece: NEMA 4x/IP65
Sigortalar Giriş gücü—AC: T 1,6 A, 250 VAC; DC: T 6,3 A,
Malzeme: PC/ABS kasa, PC kapak, PC menteşeler
250 VAC
ve mandallar, 316 SST donanım
Çıkış gücü—AC: T 5,0 A, 250 VAC; DC: T 1,6 A,
Yalnızca iç mekanda kullanım içindir. Doğrudan gün
250 VAC
ışığından uzak tutun.
Alarm röle çıkışları: T 5,0 A, 250 V
Ağırlık Reaktifler ve standartlar olmadan 20 kg (45 lb),
Bağlantı parçaları Numune hattı ve numune baypas tahliyesi: plastik
reaktiflerle birlikte 36,3 kg (80 lb)
hortumlar için iterek takılan 6 mm dış çaplı bağlantı
parçası
Montaj Duvar, panel veya masa
Hava purjörü hava girişi: plastik hortumlar için iterek
Koruma sınıfı I
takılan 6 mm dış çaplı bağlantı parçası
Kirlilik derecesi/tesisat
2/II
Kimyasal ve tahliye kapları: yumuşak plastik
kategorisi
hortumlar için kayarak takılan 11 mm (7/16 inç) iç
çaplı bağlantı parçası
Güç gereksinimleri AC: 100-240 VAC, 50/60 Hz
Numune basıncı, akış
Basınç: ön ayarlı basınç regülatörüne 2-87 psi
Cihaz: 0,5 A nominal, 2,6 A maksimum
hızı ve sıcaklık
Akış hızı: 55-300 mL/dakika
Bağlantı: 18 ila 16 AWG kablo, 18 AWG bükümlü
kablo önerilir
Sıcaklık: 5 ila 50°C (41 ila 122°F)
Çalışma sıcaklığı 5 ila 45°C (41 ila 113°F)
Numune akışı sayısı 1, 2 veya 4; programlanabilir sıra
Çalışma nem oranı %5 ila %95 yoğuşmasız
Hava purjörü (isteğe
0,425 m
3
/saat (15 scfh
1
), kaliteli cihaz havası
bağlı)
Depolama sıcaklığı –20 ila 60°C (–4 ila 140°F)
Sertifikalar UL ve CSA standartları onaylı ETL, CE işaretli
296 Türkçe

1
standart fit küp/saat
Genel Bilgiler
Tablo 2 Ölçüm teknik özellikleri
Hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten
kaynaklanan doğrudan, dolaylı, özel, tesadüfi ya da sonuçta meydana
Teknik Özellik Ayrıntılar
gelen hasarlardan sorumlu olmayacaktır. Üretici, bu kılavuzda ve
açıkladığı ürünlerde, önceden haber vermeden ya da herhangi bir
Işık kaynağı 1M Sınıfı LED (ışık yayan diyot), 480 nm (LR modeli)
veya 880 nm (HR modeli) pik dalga boyu
zorunluluğa sahip olmadan değişiklik yapma hakkını saklı tutmaktadır.
Güncellenmiş basımlara, üreticinin web sitesinden ulaşılabilir.
Ölçüm aralığı 4-3000 µg/L, PO
4
(LR modeli); 200-50,000 µg/L, PO
4
(HR modeli)
Güvenlik bilgileri
Doğruluk
1
LR modeli: ±4 µg/L veya %±4 (hangi değer daha
büyükse)
B İ L G İ
HR modeli: ±500 µg/l veya %±5 (hangi değer daha
Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak ortaya çıkan zararlar dahil olacak ancak
büyükse)
bunlarla sınırlı olmayacak şekilde bu ürünün hatalı uygulanması veya
kullanılmasından kaynaklanan hiçbir zarardan sorumlu değildir ve yürürlükteki
Kesinlik/Tekrar
LR modeli: %±1, HR modeli: ±500 µg/L veya %
yasaların izin verdiği ölçüde bu tür zararları reddeder. Kritik uygulama risklerini
Edilebilirlik
±5 (hangi değer daha büyükse)
tanımlamak ve olası bir cihaz arızasında prosesleri koruyabilmek için uygun
mekanizmaların bulunmasını sağlamak yalnızca kullanıcının sorumluluğundadır.
Tepki süresi 25°C'de (77°F) genellikle 10 dakika, sıcaklığa göre
değişir
Bu cihazı paketinden çıkarmadan, kurmadan veya çalıştırmadan önce
lütfen bu kılavuzun tümünü okuyun. Tehlikeler ve uyarılarla ilgili tüm
Stabilizasyon süresi İlk çalıştırmadan veya yıllık bakımdan sonra: 5 ölçüm
ifadeleri dikkate alın. Aksi halde, kullanıcının ciddi şekilde yaralanması
döngüsü
ya da ekipmanın hasar görmesi söz konusu olabilir.
Beklemeden sonra: 1 ölçüm döngüsü
Bu cihazın korumasının bozulmadığından emin olun. Cihazı bu
Kalibrasyondan sonra: 0 ölçüm döngüsü
kılavuzda belirtilenden başka bir şekilde kullanmayın veya kurmayın.
Kalibrasyon süresi Eğim kalibrasyonu: 10 dakika
Sıfır kalibrasyonu: 10 dakika
Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanılması
En düşük algılama limiti LR modeli: 4 µg/L, HR modeli: 200 µg/L
T E H L İ K E
Reaktif kullanımı Kullanım: 15 dakikalık döngü süresi ile her 90 günde
Olması muhtemel veya yakın bir zamanda olmasından korkulan, engellenmediği
bir her reaktiften 2 L
takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu belirtir.
Konteyner: 2 L, polipropilen kapaklı PETE
U Y A R I
Standart kullanımı Kullanım: Her 10 kalibrasyonda bir 2 L standart
Önlenmemesi durumunda ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilecek
Konteyner: 2 L, polipropilen kapaklı PETE
potansiyel veya yakın bir zamanda meydana gelmesi beklenen tehlikeli
durumların mevcut olduğunu gösterir.
1
Doğruluk, yalnızca Hach tarafından temin edilen reaktiflerin kullanımına
dayanmaktadır.
D İ K K A T
Daha küçük veya orta derecede yaralanmalarla sonuçlanabilecek potansiyel bir
tehlikeli durumu gösterir.
Türkçe 297

B İ L G İ
Bu sembol güçlü aşındırıcı veya diğer tehlikeli maddelerin varlığını ve
kimyasal maddelerden zarar görme tehlikesi olduğunu gösterir.
Engellenmediği takdirde cihazda hasara neden olabilecek bir durumu belirtir.
Sadece kimyasal maddeler konusunda yetkin ve eğitim görmüş kişiler
Özel olarak vurgulanması gereken bilgiler.
bu maddelerle ilgili işlem yapabilir veya ekipmanla ilgili kimyasal
dağıtım sistemlerinde bakım işlemleri gerçekleştirebilir.
Önlem etiketleri
Not: Geri dönüşüm için iade etmeden önce lütfen kullanım süresi dolmuş
cihazın, üretici tarafından verilen elektrikli aksesuarların ve tüm yardımcı
Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde
bileşenlerin uygun şekilde bertaraf edilebilmesi için nasıl iade edilmesi gerektiği
yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir. Cihazın üzerinde
konusunda gerekli talimatları almak üzere üretici veya tedarikçi ile irtibata geçin.
bulunan semboller, kılavuzda tehlike veya dikkat ifadesiyle yer alır.
Bu sembolü taşıyan elektrikli cihazlar, 12 Ağustos 2005 tarihinden
sonra Avrupa evsel atık toplama sistemlerine atılamaz. Avrupa'daki
Bu, güvenlik uyarı sembolüdür. Olası yaralanmaları önlemek için bu
yerel ve ulusal yönetmeliklere (2002/96/EC sayılı AB Direktifi) göre
sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun. Cihaz üzerinde
Avrupa’daki elektrikli cihaz kullanıcıları, eski veya kullanım süresi
mevcutsa çalıştırma veya güvenlik bilgileri için kullanım kılavuzuna
dolmuş cihazları bertaraf edilmesi için herhangi bir ücret ödemeden
başvurun.
üreticiye göndermelidir.
Bu sembol koruyucu gözlük takılması gerektiğini belirtir.
Belgelendirme
Kanada Radyo Girişimine Neden Olan Cihaz Yönetmeliği, IECS-003,
A Sınıfı:
Bu sembol kimyasal maddelerden zarar görme tehlikesi olduğunu
Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır.
gösterir ve yalnızca uzman ve kimyasal maddelerle çalışmak üzere
eğitilmiş kimselerin kimyasal maddelerle çalışması ya da ekipmanın
Bu A Sınıfı dijital cihaz, Kanada Girişime Neden Olan Cihaz
kimyasal salım sistemi üzerinde bakım çalışması yapması gerektiğini
Yönetmeliğinin tüm şartlarını karşılamaktadır.
belirtir.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
Bu sembol elektrik çarpması ve/veya elektrik çarpması sonucu ölüm
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
riskinin bulunduğunu gösterir.
interférences.
FCC PART 15, "A" Sınıfı Limitleri
Destekleyen test kayıtları, üreticide bulunmaktadır. Bu cihaz, FCC
Bu sembol işaretli parçanın sıcak olabileceğini ve parçaya
Kurallarının Bölüm 15'ine uygundur. Çalıştırma için aşağıdaki koşullar
dokunurken dikkatli olunması gerektiğini işaret eder.
için geçerlidir:
1. Cihaz, zararlı girişime neden olmaz.
Bu sembol yangın riski bulunduğunu gösterir.
2. Bu cihaz, istenmeyen işleyişe yol açabilecek parazit de dahil olmak
üzere, alınan her türlü paraziti kabul edecektir.
Bu cihaz üzerinde, uyumluluktan sorumlu tarafın açıkça onaylamadığı
her türlü değişiklik, kullanıcının cihazı çalıştırma yetkisini geçersiz
kılacaktır. Bu cihaz, test edilmiş ve FCC kuralları, Bölüm 15 uyarınca A
Sınıfı bir dijital cihaz limitlerini karşıladığı tespit edilmiştir. Bu limitler,
ekipmanın bir işyeri ortamında çalıştırılması durumunda zararlı
298
Türkçe

parazitlere karşı uygun koruma sağlayacak şekilde tasarlanmıştır. Bu
Şekil 1 Ürüne genel bakış
cihaz, telsiz frekansı enerjisi üretir, kullanır ve yayabilir ve kullanım
kılavuzuna uygun olarak kurulmazsa ve kullanılmazsa telsiz iletişimlerine
zararlı parazitlere neden olabilir. Bu cihazın bir konut alanında
kullanılması zararlı parazitlere neden olabilir. Böyle bir durumda
kullanıcının masrafları kendisine ait olmak üzere bu parazitleri
düzeltmesi gerekecektir. Parazit sorunlarını azaltmak için aşağıdaki
teknikler kullanılabilir:
1. Parazitin kaynağı olup olmadığını öğrenmek için bu ekipmanın güç
kaynağı bağlantısını kesin.
2. Eğer cihaz, parazit sorunu yaşayan cihazla aynı prize bağlıysa,
cihazı farklı bir prize takın.
3. Cihazı parazit alan cihazdan uzaklaştırın.
4. Cihazın parazite neden olduğu cihazın alıcı antenini başka bir yere
taşıyın.
5. Yukarıda sıralanan önlemleri birlikte uygulamayı deneyin.
Ürüne genel bakış
T E H L İ K E
Kimyasal veya biyolojik tehlikeler. Bu cihaz, kamu sağlığı, kamu
güvenliği, yiyecek ve içecek üretimi veya işlemesi ile ilgili yasal
sınırlamaların ve takip gereksinimlerinin söz konusu olduğu bir arıtma
işlemi ve/veya kimyasal besleme sistemini izlemek için kullanılıyorsa,
yürürlükteki tüm yönetmelikler hakkında bilgi sahibi olmak ve bunlara
1 Üst ve alt kapaklar 5 Ekran ve tuş takımı 9 Analitik paneli
uymak ve cihazın arızalanması durumunda yürürlükteki yönetmeliklere
uyum için ilgili alanda yeterli ve uygun mekanizmaların bulunmasını
2 Huni kapağı 6 SD kart yuvası 10 Reaktif şişesi tepsisi
sağlamak bu cihazın kullanıcısının sorumluluğundadır.
3 Rasgele numune giriş
7 Güç düğmesi 11 Kolorimetre kapağı
Analiz cihazı, santral suları ve endüstriyel sularda bulunan yüksek veya
hunisi
düşük aralıklı fosfat konsantrasyonunu ölçer. Yüksek aralıklı fosfat
4 Durum gösterge ışığı 8 Güç LED'i
12 Rasgele numune
ölçümü molibdovanadat yöntemini kullanır. Düşük aralıklı fosfat,
(açık=analiz cihazı
valfi
ortofosfatın düşük seviyelerini ölçer ve askorbik asit yöntemini kullanır.
açık)
*
Her iki yöntem de Standart Yöntemlerden uyarlanmıştır.
analiz cihazı genel bakış için bkz. Şekil 1. Daha rahat erişim sağlamak
için kapaklar kolayca çıkarılabilir. Bkz. Şekil 2.
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21. Basım, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Düşük Aralık: 4-153,
4500-P E. Askorbik Asit Yöntemi. Yüksek Aralık: 4-151, 4500-P C. Vanadomolibdofosforik Asit Kolorimetrik Yöntemi.
Türkçe 299

Şekil 2 Kapak çıkarma
U Y A R I
Yaralanma tehlikesi. Cihazlar veya bileşenler ağırdır. Kurarken veya
taşırken yardım alın.
U Y A R I
Yaralanma tehlikesi. Cihaz ağırdır. Cihazın emniyetli çalışması için,
cihazın bir duvara, masaya veya zemine güvenli bir şekilde
yerleştirildiğinden emin olun.
Analiz cihazını iç mekanda, tehlikesiz ortama kurun. Montaj donanımı ile
birlikte verilen belgelere başvurun.
Su tesisatı
T E H L İ K E
Yangın tehlikesi. Bu ürün yanıcı sıvılarla kullanılamaz.
B İ L G İ
Tüm tesisat tamamlanana kadar reaktifleri yüklemeyin.
Kurulum
Belirtilen hortum boyutunu kullandığınızdan emin olun.
U Y A R I
Erişim portları tesisatı
Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleri
Tesisat bağlantılarını tesisat erişim portlarından yapın. Bkz. Şekil 3 veya
yalnızca yetkili personel gerçekleştirmelidir.
Şekil 4. Muhafaza derecesini korumak için tapaların kullanılmayan
tesisat portlarına takıldığından emin olun.
Harici bir hava purjörü kullanıyorsanız, fan filtresini çıkarmak ve yerine
Mekanik kurulum
tapa takmak için hava purjörü kiti ile birlikte gelen talimatlara başvurun.
Hava purjörünü etkinleştirme ile ilgili talimatlar için kullanım kılavuzuna
T E H L İ K E
başvurun. Hava purjörü kitinin parça numarası için bakım ve sorun
giderme kılavuzuna başvurun.
Yaralanma veya ölüm riski. Duvar montajının aygıt ağırlığının 4 katına
kadar taşıyabildiğinden emin olun.
300
Türkçe