Hach-Lange POLYMETRON 9611 sc Installation – страница 16

Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9611 sc Installation

Şekil 3 Bir veya iki numune akışı için portlar

Şekil 4 Dört numune akışı için portlar

1 Kullanılmıyor 5 Numune 2 baypas

9 Numune 1 girişi

tahliyesi

2 Numune 4 baypas

6 Numune 1 baypas

10 Numune 2 girişi

1 Tahliye ağzı-açık

4 Hava purjörü girişi

7 Dökülmeler veya

tahliyesi

tahliyesi

tutun

(isteğe bağlı)

sızıntılar için tahliye

kabı

3 Numune 3 baypas

7 Kimyasal tahliyesi 11 Numune 3 girişi

tahliyesi

2 Kullanılmıyor 5 Numune 1 baypas

8 Numune 1 girişi

tahliyesi

4 Hava purjörü girişi

8 Dökülmeler veya

12 Numune 4 girişi

(isteğe bağlı)

sızıntılar için tahliye

3 Yalnızca iki numune

6 Kimyasal tahliyesi 9 Yalnızca iki numune

kabı

akışlı analiz

akışlı analiz

cihazları: Numune

cihazları: Numune

Numune ve tahliye hattı tesisatı

2 baypas tahliyesi

2 girişi

D İ K K A T

Patlama tehlikesi. Yalnızca üretici tarafından temin edilen regülatörü

kullanın.

D İ K K A T

Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Kimyasal maddeleri ve

atıkları, yerel, bölgesel ve ulusal yönetmeliklere uygun şekilde atın.

Türkçe 301

B İ L G İ

Şekil 5 Numune ve tahliye hatları

Tahliye hatlarını diğer hatlara bağlamayın, aksi halde analiz cihazı karşı basınç

ve hasar oluşabilir. Tahliye hatlarının hava aldığından emin olun.

B İ L G İ

analiz cihazı karşı basınç ve hasar oluşmasını önlemek için analiz cihazının

tesiste kullanılan tahliyelerden yüksekte olduğundan ve tahliye hattının sabit bir

şekilde aşağı doğru eğimli olduğundan emin olun.

B İ L G İ

Basınç regülatörü sabit bir basınca ayarlanmıştır ve değiştirilemez.

Tahliye ve numune-analiz cihazı tesisatını kurmak için temin edilen

hortumu (6 mm), filtreli Y süzgecini ve basınç regülatörünü kullanın. Bkz.

Şekil 5. Tesisatın erişim portlarına giden numune hattı hortumu 6 mm

olmalıdır. 1/4 inç'lik hortum valfe/y süzgecine giden numune hattı için

kullanılabilir fakat analiz cihazının tesisat erişim portlarına giden hat için

kullanılamaz.

1 Numune girişi (tek

4 Ayarlanamaz basınç

7 Tahliye kabı

akış)

regülatörü (analiz

cihazını korumak için

4 psi'ye ayarlı)

2 Kapatma valfi 5 Numune baypas

tahliyesi

3 Filtreli Y süzgeci 6 Kimyasal tahliyesi

Numune hattı yönergeleri

En iyi cihaz performansı için iyi bir temsil edici numuneleme noktası

seçin. Numune tüm sistemi temsil edici olmalıdır.

Değişken değerleri önlemek için:

302

Türkçe

Kimyasal katkı noktalarının proses yoluna yeterince uzak olduğu

Baypas akış hızının ayarlanması

yerlerden numune alın.

B İ L G İ

Numunenin yeteri kadar karışmış olduğundan emin olun.

Kimyasal tepkimelerin tümünün tam olduğundan emin olun.

Çoklu akış için vidayı 4 dönüşten fazla gevşetmeyin.

Baypas akışı, analiz cihazı kapatma modundayken ayarlanabilir. Şekil 7

Numune akış bağlantısı

veya Şekil 8'da gösterildiği gibi numune baypas hattının akış hızını akış

Hava kabarcıklarının ve dipteki tortuların sebep olduğu enterferansı en

valfiyle ayarlayın. Numune akış hızı aralığı için bkz. Teknik Özellikler

az düzeye indirmek için her bir numune hattını daha büyük bir proses

sayfa 296. Numune baypas hattının akış hızını ölçmek için harici bir

borusunun merkezine kurun. Şekil 6, iyi ve kötü kurulum örneklerini

ölçüm cihazı kullanın. Proses akışındaki değişikliklere daha hızlı tepki

göstermektedir.

verebilmesi için proses akışı analiz cihazı uzakta olduğunda, numune

Dipte tortu birikmesini önlemek için numune hatlarının mümkün

baypas hattının akış hızını artırın.

olduğunca kısa olmasını sağlayın. Tortu, numunedeki analitin bir kısmını

absorbe edip düşük değerlere sebep olabilir. Tortu, daha sonra analiti

Şekil 7 Baypas akışı hızı ayarı - bir akış

serbest bırakıp yüksek değerlere sebep olabilir. Tortunun yol açtığı bu

değişim, numunedeki analit konsantrasyonu arttığında veya azaldığında

tepkinin geç alınmasına neden olur.

Şekil 6 Numune alma yöntemleri

1 Hava 2 Numune akışı

Türkçe 303

Şekil 8 Baypas akışı hızı ayarı - çok akış

T E H L İ K E

Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. DC güçle çalışan bir cihaza

AC gücü doğrudan bağlamayın.

T E H L İ K E

Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Bu cihaz dış mekanlarda ya

da ıslak olabilecek yerlerde kullanılıyorsa, cihazı ana elektrik

kaynağına bağlamak için bir Topraklama Arızası Devre Şalteri

(GFCI/GFI) kullanılmalıdır.

T E H L İ K E

Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Koruyucu Topraklama (PE)

bağlantısı gereklidir.

T E H L İ K E

Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Yalnızca teknik özelliklerde

belirtilen çevresel muhafaza değerine uygun bağlantıları kullanın.

Teknik Özellikler bölümündeki gereksinimlere uyun.

U Y A R I

Elektrik çarpma tehlikesi. Harici olarak takılı aygıtların uygun ülke

güvenliği standart değerlendirmesi bulunmalıdır.

Elektriksel kurulum

U Y A R I

T E H L İ K E

Elektrik çarpması ve yangın tehlikeleri. İletim hattı kurulumu için yerel

bağlantının kesilmesi gerekir.

Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Yüksek voltaj (30 V RMS

ve 42,2 V PİK veya 60 V DC'den büyük) veya düşük voltaj (30 V RMS

ve 42,2 V PİK veya 60 V DC'den küçük) kullanın. Yüksek ve düşük

U Y A R I

voltaj kombinasyonu kullanmayın.

Elektrik çarpması ve yangın tehlikeleri. İletim hattının kurulumu için

T E H L İ K E

yerel bağlantı kesmeyi açıkça tanımladığınızdan emin olun.

Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Elektrik bağlantısı

yapmadan önce cihaza giden elektriği mutlaka kesin.

304 Türkçe

U Y A R I

Erişim kapağını çıkarma

Kablo terminallerini bağlamak için erişim kapağını çıkarın. Bkz. Şekil 10.

Elektrik çarpması ve yangın tehlikeleri. Kablo bağlantılı bir cihaz için,

cihazı kablonun prizden kolayca çıkarılabileceği bir yere

Şekil 10 Erişim kapağının çıkarılması

kurduğunuzdan emin olun.

B İ L G İ

Ekipmanın cihaza yerel, bölgesel ve ulusal koşulları karşılayacak şekilde

bağlandığından emin olun.

Erişim tapalarının çıkarılması

Kabloları ve kablo borularını elektrik erişim portları içinden yerleştirin.

Bkz. Şekil 9. Contanın kilidini açmak için kauçuk sızdırmazlık tapalarını

muhafazanın içinden dışarı doğru iterek çıkarın ve ardından dışarıdan

çekerek tamamen çıkarın. Bir çekiç ve tornavida yardımıyla itme

pimlerini elektrik erişim plakasından gerektiği gibi çıkarın. Muhafaza

derecesini korumak için kullanılmayan tüm portların üzerini kapatın.

Şekil 9 Elektrik erişim portları

Kablolama bağlantılarına genel bakış

Şekil 11 mümkün olan tüm kablolama bağlantılarını göstermektedir.

Bağlantı için belirtilen kablo ölçüsünü kullandığınızdan emin olun (bkz.

Teknik Özellikler sayfa 296).

1 Güç girişi (yalnızca güç kablosu),

3 İletişim ve ağ modülleri (8x)

topraklama plakası yok. Kablo

borusu için kullanmayın.

2 İletişim ve ağ modülleri (3x) 4 Güç girişi veya çıkışı (kablo borusu

veya güç kablosu), topraklama

plakası, iletişim ve ağ modülleri (8x)

Türkçe

305

Şekil 11 Ana devre kartı üzerindeki bağlantılar

U Y A R I

Elektrik çarpması ve yangın tehlikeleri. Temin edilen kablonun ve kilitlenmeyen

fişin ilgili ülke yasalarına uygun olduğundan emin olun.

U Y A R I

Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Koruyucu topraklama

iletkeninin 0,1 ohm'dan düşük bir empedans bağlantısına sahip

olduğundan emin olun. Bağlantısı yapılan telli iletkenin, AC şebeke

hattı ile aynı akım değerine sahip olması gerekir.

B İ L G İ

Cihaz yalnızca tek fazlı bağlantı için kullanılır.

Kablo kurulumu: Üretici, isteğe bağlı olarak kablo ve sızdırmazlık

halkası kullanılmasını önermektedir. Yedek parça listesi için bakım

kılavuzuna başvurun. Müşteri tarafından sağlanan kablolar için üç adet

18 awg iletken gereklidir ve kablonun 3 metreden (10 fit) kısa olması

gerekir. Cihazın evresel sınıflandırmasını korumak için conta tipi bir

kablo rakoru kullanın. Bkz. Teknik Özellikler sayfa 296. Cihazın güç

bağlantısını yapmak için bkz. Tablo 3 veya Tablo 4 ve Şekil 12.

1 İkili monitör bağlantısı 4 Dijital girişler 7 Güç çıkışı

2 Akıllı prob bağlantısı 5 Güç girişi 8 Güç çıkışı LED'i

(açık=güç analiz

cihazına bağlı)

3 4-20 mA çıkışlar 6 Güç anahtarı ve LED

9 Röleler

(açık=analiz cihazı

açık)

Güç bağlantısı

U Y A R I

Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Ana koruyucu toprak

bağlantısında sıkıştırmalı halka tipi terminal kullanın.

306 Türkçe

Tablo 3 AC kablolama bilgileri (yalnızca AC modelleri)

Şekil 12 Güç bağlantısı

Terminal Açıklama Renk—Kuzey

Renk—AB

Amerika

1 Koruyucu Topraklama

Yeşil Sarı şeritli yeşil

(PE)

2 Nötr (N) Beyaz Mavi

3 Canlı (L1) Siyah Kahverengi

Tablo 4 DC kablolama bilgisi (Sadece DC modeller)

Terminal Açıklama Renk—Kuzey

Renk—AB

Amerika

1 Koruyucu Topraklama

Yeşil Sarı şeritli yeşil

(PE)

2 24 VDC dönüş (–) Siyah Siyah

3 24 VDC (+) Kırmızı Kırmızı

Türkçe 307

İkili monitör bağlantısı

Şekil 13 Cihaz bağlantısı

Harici bir sc kontrolörü analiz cihazı bağlanabilir. Harici sc kontrolörüne

ve analiz cihazının ikili monitör bağlantısına 6789400 Hach kablosu

bağlayın. Bkz. Kablolama bağlantılarına genel bakış sayfa 305.

İsteğe bağlı cihazların bağlantısı

Şekil 13'te gösterildiği gibi çıkış ve giriş cihazlarının kablolarını takın.

Bağlantı için belirtilmiş olan kablo ölçüsünü kullandığınızdan emin olun.

Bkz. Teknik Özellikler sayfa 296. Cihazı yapılandırmak için kullanım

kılavuzuna başvurun.

308 Türkçe

Rölelerin bağlantısı

Dijital girişlerin bağlantısı

Analiz cihazı, akış durduğunda ölçümleri de durdurmak için akış ölçer

T E H L İ K E

gibi harici bir cihazdan dijital sinyal alabilir. Her bir farklı giriş, karşılık

Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Alçak ve yüksek voltajı

gelen numune kanalını etkinleştirmek/devre dışı bırakmak için kullanılır.

birlikte kullanmayın. Röle bağlantınlarının tümünün yüksek voltaj AC

Her bir dijital giriş, ayrı bir TTL tip dijital giriş veya röle/açık kolektör tipi

ya da alçak voltaj DC olduğundan emin olun.

giriş olarak yapılandırılabilir. Bkz. Şekil 14. Atlama telleri varsayılan

olarak ayrı TTL tip dijital giriş için ayarlanmıştır. Cihazı bağlamak için

D İ K K A T

bkz. Kablolama bağlantılarına genel bakış sayfa 305.

Yangın tehlikesi. Röle yükleri, dirençli olmalıdır. Rölelere giden akımı

daima bir harici sigorta veya kesiciyle sınırlayın. Teknik Özellikler

bölümündeki röle değerlerine uyun.

D İ K K A T

Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik

talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun kişisel koruma

ekipmanının tamamını kullanın. Güvenlik protokolleri için mevcut

güvenlik bilgi formlarına (MSDS) bakın.

B İ L G İ

18 AWG'den düşük kablo derecesinin kullanılması önerilmemektedir.

analiz cihazı, numune konsantrasyonu alarmları (2x), analiz cihazı

sistemi uyarısı ve analiz cihazı sistemi kapatma için röleler içerir. Bir

cihazı bağlamak için (NO= normalde açık, COM=ortak, NC=normalde

kapalı) bkz. Kablolama bağlantılarına genel bakış sayfa 305.

4-20 mA çıkışları bağlama

4-20 mA çıkış bağlantıları için bükümlü çift blendajlı kablo kullanın.

Blendajı kaydedici ucuna veya analiz cihazı ucuna bağlayın. Blendajı

kablonun iki ucuna birden bağlamayın. Blendajlı olmayan kablo

kullanılması, radyo frekansı emisyonuna veya izin verilenden daha

yüksek hassasiyet seviyelerine neden olabilir.

Cihazı bağlamak için bkz. Kablolama bağlantılarına genel bakış

sayfa 305. Kablolama ve yük empedansı teknik özellikleri için bkz.

Teknik Özellikler sayfa 296.

Not: 4-20 mA çıkışlar 2 telli (devreden güç alan) vericiye elektrik sağlamak için

kullanılamaz.

Türkçe 309

Şekil 14 Ayrı TTL tip dijital giriş

Analiz cihazı şişelerinin yüklenmesi

D İ K K A T

Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik

talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun kişisel koruma

ekipmanının tamamını kullanın. Güvenlik protokolleri için mevcut

güvenlik bilgi formlarına (MSDS) bakın.

analiz cihazı şişelerini yüklemek için bkz. Şekil 15. Tüm şişeleri

tanımladığınızdan ve uygun kapağı uygun şişeye taktığınızdan emin

olun.

Şekil 15 Analiz cihazı şişesinin yüklenmesi

1 Atlama teli (12x) 3 Ayrı TTL tip dijital giriş

2 Dijital giriş konektörleri 4 Röle/Açık kolektör tipi giriş

Ek modüllerin kurulması

Ek çıkış, röle veya iletişim seçenekleri için modüller eklenebilir. Modül ile

birlikte verilen belgelere bakın.

310 Türkçe

Karıştırma çubuğunun takılması

Şekil 17 Karıştırma çubuğunun takılması

Kurulum kitinin içinde bir karıştırma çubuğu bulunmaktadır. Kurulumdan

önce, huni kapağını, huniyi ve kolorimetre kapağını çıkarın. Bkz.

Şekil 16. Resimli adımlarda gösterildiği gibi karıştırma çubuğunu

kolorimetrenin numune hücresine yerleştirin. Bkz. Şekil 17.

Şekil 16 Kolorimetre kapağı ve huninin çıkarılması

Kullanıma hazırlık

Fiziksel kurulum tamamlanmıştır. Analiz cihazını ilk kullanıma

hazırlamak için kullanım kılavuzuna başvurun.

Türkçe 311

Obsah

Tabuľka 1 Všeobecné technické údaje (pokraèovanie)

Technický údaj Detaily

Technické údaje na strane 312

Maximálna nadmorská

2000 m (6560 stôp)

Všeobecné informácie na strane 313

výška

Inštalácia na strane 316

4 – 20 mA výstupy Štyri; záťažová impedancia: max. 600 Ω

Pripojenie: kábel 22 až 16 AWG, odporúča sa 22 až

20 AWG, zatočený párový tienený kábel

Technické údaje

Výstupy alarmových relé Štyri; typ: nenapájané SPDT relé, každé s menovitou

Technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia.

hodnotou 5 A s odporom, max. 240 V AC

Tabuľka 1 Všeobecné technické údaje

Pripojenie: kábel 18 až 16 AWG, odporúča sa

18 AWG žilový

Technický údaj Detaily

Digitálne vstupy Štyri; pripojenie: kábel 22 až 16 AWG, odporúča sa

Rozmery (Š x H x V) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 palca)

22 až 20 AWG, žilový (izolovaný vstup jednosmer.

napätia alebo vstup s otvoreným zberačom / relé so

Skrinka Trieda: NEMA 4x/IP65

spínacími kontaktmi)

Materiál: PC/ABS telo, PC dvierka, PC pánty a

uzávery veka, 316 SST vybavenie

Poistky Vstupné napájanie – AC: T 1,6 A, 250 VAC; DC: T

6,3 A, 250 VAC

Len na použitie vnútri. Uchovávajte mimo priameho

slnečného svetla.

Výstupné napájanie – AC: T 5,0 A, 250 VAC; DC: T

1,6 A, 250 VAC

Hmotnosť 20 kg (45 libier) bez činidiel a štandardov, 36,3 kg

Výstupy alarmových relé: T 5,0 A, 250 V

(80 libier) s činidlami

Spojky Vedenie na vzorku a odtok obtokového vedenia na

Uchytenie Stena, panel alebo stôl

vzorku: 6 mm OD zatláčacia spojka pre plastové

Trieda ochrany I

hadičky

Prívod vzduchu preplachovania vzduchom: 6 mm OD

Stupeň znečistenia /

2/II

zatláčacia spojka pre plastové hadičky

kategória inštalácie

Odtok chemikálií a odtok z plášťa: 11 mm

Napájanie AC: 100 – 240 V AC, 50/60 Hz

(7/16 palca) ID navliekacia spojka pre mäkké

plastové hadičky

Prístroj: 0,5 A menovitý, 2,6 A maximálny

Pripojenie: kábel 18 až 16 AWG, odporúča sa

Tlak, rýchlosť prietoku a

Tlak: 2 – 87 psi až po regulátorom predvolený tlak

18 AWG žilový

teplota vzorky

Rýchlosť prietoku: 55 – 300 ml/min.

Prevádzková teplota 5 až 45 °C (41 až 113 °F)

Teplota: 5 až 50 °C (41 až 122 °F)

Prevádzková vlhkosť 5 až 95 %, nekondenzujúca

Počet prúdov vzorky 1, 2 alebo 4; programovateľné poradie

Teplota skladovania -20 až 60 °C (-4 až 140 °F)

312 Slovenský jazyk

Tabuľka 1 Všeobecné technické údaje (pokraèovanie)

Tabuľka 2 Technické údaje merania (pokraèovanie)

Technický údaj Detaily

Technický údaj Detaily

Preplachovanie

0,425 m

3

/hod. (15 scfh

1

), kvalitný prístrojový vzduch

Spotreba činidiel Spotreba: 2 l každého činidla každých 90 dní pri 15-

vzduchom (voliteľné)

minútovom cykle

Nádoba: 2 l, PETE s polypropylénovými viečkami

Certifikáty Certifikát ETL podľa noriem UL a CSA, značka CE

Spotreba štandardu Spotreba: 2 l štandardu na každých 10 kalibrácií

1

štandardných kubických stôp za hodinu

Nádoba: 2 l, PETE s polypropylénovými viečkami

Tabuľka 2 Technické údaje merania

1

Presnosť je založená len na používaní činidiel dodaných spoločnosťou Hach.

Technický údaj Detaily

Všeobecné informácie

Zdroj svetla LED (svetlo vyžarujúca dióda) triedy 1M s max.

vlnovou dĺžkou 480 nm (model LR) alebo 880 nm

Výrobca v žiadnom prípade nenesie zodpovednosť za priame, nepriame,

(model HR)

mimoriadne, náhodné alebo následné škody spôsobené chybou alebo

Rozsah merania 4 – 3000 µg/l pri PO

opomenutím v tomto návode na použitie. Výrobca si vyhradzuje právo

4

(model LR); 200 – 50 000 µg/l

pri PO

4

(model HR)

na vykonávanie zmien v tejto príručke alebo na predmetnom zariadení

kedykoľvek, bez oznámenia alebo záväzku. Revidované vydania sú k

Presnosť

1

Model LR: ±4 µg/l alebo ±4 % (vyššia hodnota)

dispozícii na webových stránkach výrobcu.

Model HR: ±500 µg/l alebo ±5 % (vyššia hodnota)

Bezpečnostné informácie

Správnosť/opakovateľnosť Model LR: ±1 %, model HR: ±500 µg/l alebo ±5 %

(vyššia hodnota)

P O Z N Á M K A

Čas odozvy Typický 10 minút pri 25 °C (77 °F), mení sa s

Výrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené nesprávnym alebo chybným

teplotou

používaním tohto zariadenia vrátane, okrem iného, priame, náhodné a následné

škody, a odmieta zodpovednosť za takéto škody v plnom rozsahu povolenom

Doba stabilizácie Po prvom spustení alebo ročnej údržbe: 5 meracích

príslušným zákonom. Používateľ je výhradne zodpovedný za určenie kritického

cyklov

rizika pri používaní a zavedenie náležitých opatrení na ochranu procesov počas

Po pohotovostnom režime: 1 merací cyklus

prípadnej poruchy prístroja.

Po kalibrácii: 0 meracích cyklov

Pred vybalením, nastavením alebo prevádzkou tohto zariadenia si

Kalibračná doba Kalibrácia odchýlky: 10 minút

prečítajte prosím celý návod. Venujte pozornosť všetkým výstrahám a

Nulová kalibrácia: 10 minút

upozorneniam na nebezpečenstvo. Zanedbanie môže mať za následok

vznik vážnych zranení obsluhy alebo poškodenie zariadenia.

Dolná hranica detekcie Model LR: 4 µg/l, model HR: 200 µg/l

Ak si chcete byť istí, že ochrana tohto zariadenia nebude porušená,

nepoužívajte ani nemontujte toto zariadenie iným spôsobom, ako je

uvedený v tomto návode.

Slovenský jazyk

313

Použitie informácií o možnom riziku

Tento symbol indikuje, že hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom

a/alebo možnosť usmrtenia elektrickým prúdom.

N E B E Z P E Č I E

Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej

nezabráni, spôsobí smrť alebo vážne zranenie.

Tento symbol indikuje, že označená časť môže byť horúca a pri

dotyku musíte byť opatrní.

V A R O V A N I E

Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej

nezabráni, by mohla spôsobiť smrť alebo vážne zranenie.

Tento symbol označuje, že hrozí riziko vzniku požiaru.

U P O Z O R N E N I E

Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkým

poranením.

Tento symbol identifikuje prítomnosť silných korozívnych alebo iných

nebezpečných látok a riziko chemického poškodenia. Manipulovať

P O Z N Á M K A

s chemikáliami a vykonávať údržbu systémov dodávania chemických

látok, ktoré sú súčasťou zariadenia, môžu jedine kvalifikované osoby

Označuje situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže spôsobiť poškodenie

vyškolené v oblasti práce s chemikáliami.

prístroja. Informácie, ktoré vyžadujú zvýšenú pozornosť.

Poznámka: Pred vrátením na recykláciu sa skontaktujte s výrobcom alebo

dodávateľom zariadenia, ktorí vám poskytnú pokyny týkajúce sa vrátenia

Výstražné štítky

zariadenia, elektrického príslušenstva dodaného výrobcom a všetkých

pomocných položiek po skončení ich životnosti na správnu likvidáciu.

Preštudujte si všetky štítky a značky, ktoré sa nachádzajú na zariadení.

Elektrické zariadenie označené týmto symbolom sa po 12. auguste

Pri nedodržaní pokynov na nich hrozí poranenie osôb alebo poškodenie

2005 nesmie likvidovať v európskych verejných systémoch likvidácie

prístroja. Ak sa symbol nachádza na prístroji, v tomto návode je

odpadov. V súlade s európskymi miestnymi a národnými predpismi

vysvetlený spolu s upozornením na nebezpečenstvo.

(smernica EÚ 2002/96/ES) európski používatelia elektrických

zariadení teraz musia vracať staré a opotrebované zariadenia

Toto je výstražný symbol týkajúci sa bezpečnosti. Aby ste sa vyhli

výrobcovi na likvidáciu, za ktorú sa používateľovi neúčtujú žiadne

prípadnému zraneniu, dodržte všetky bezpečnostné pokyny, ktoré

poplatky.

nasledujú za týmto symbolom. Tento symbol vyznačený na prístroji,

odkazuje na návod na použitie, kde nájdete informácie o prevádzke

alebo bezpečnostné informácie.

Certifikáty

Tento symbol indikuje, že je nevyhnutné nosiť ochranné prostriedky

Kanadská smernica o zariadeniach spôsobujúcich

očí.

elektromagnetické rušenie, IECS-003, Trieda A

Príslušné protokoly zo skúšok sú uchovávané u výrobcu zariadenia.

Tento digitálny prístroj Triedy A vyhovuje všetkým požiadavkám

Tento symbol označuje chemické nebezpečenstvo a znamená, že

Kanadskej smernice o zariadeniach spôsobujúcich elektromagnetické

manipulovať s chemikáliami a vykonávať údržbu systémov dodávania

rušenie.

chemických látok, ktoré sú súčasťou zariadenia, môžu jedine

Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la

kvalifikované osoby vyškolené v oblasti práce s chemikáliami.

réglementation canadienne sur les équipements provoquant des

interférences.

314

Slovenský jazyk

Obmedzenia podľa smernice FCC, Časť 15, Trieda „A“

Prehľad výrobku

Príslušné protokoly zo skúšok sú uchovávané u výrobcu zariadenia.

Toto zariadenie vyhovuje požiadavkám Časti 15 smernice FCC.

N E B E Z P E Č I E

Používanie zariadenia podlieha nasledujúcim podmienkam:

Chemické alebo biologické nebezpečenstvá. Ak sa tento prístroj

používa na monitorovanie procesu úpravy a/alebo systému na

1. Zariadenie nesmie spôsobovať elektromagnetické rušenie.

dávkovanie chemických látok, pre ktoré existujú regulačné limity a

2. Toto zariadenie musí byť schopné prijať akékoľvek rušenie, vrátane

požiadavky na monitorovanie spojené s verejným zdravím,

takého, ktoré môže spôsobiť nežiadanú prevádzku.

bezpečnosťou, výrobou jedla alebo nápojov alebo ich spracovaním, je

zodpovednosťou používateľa tohto prístroja poznať príslušné predpisy,

V dôsledku zmien alebo úprav na tomto zariadení vykonaných bez

riadiť sa nimi a mať dostatočné a osvedčené mechanizmy v súlade s

príslušnými predpismi v prípade poruchy prístroja.

výslovného schválenia organizáciou zodpovednou za posúdenie zhody

môže používateľ stratiť oprávnenie prevádzkovať toto zariadenie.

Analyzátor meria koncentráciu fosfátov s vysokým alebo nízkym

Skúškou bolo potvrdené, že toto zariadenie vyhovuje obmedzeniam pre

rozsahom v tlakovej a priemyselnej vode. Meranie fosfátu s vysokým

digitálne zariadenia Triedy A, podľa Časti 15 smernice FCC. Tieto

rozsahom využíva molybdát-vanadátovú metódu. Fosfát s nízkym

obmedzenia sú určené na zabezpečenie primeranej miery ochrany proti

rozsahom meria nízke hladiny ortofosfátu a využíva metódu kyseliny

elektromagnetickému rušeniu pri prevádzke zariadenia v priemyselnom

*

askorbovej. Obe metódy sú odvodené od štandardných metód.

prostredí. Toto zariadenie vytvára, využíva a môže vyžarovať energiu v

Pozri Obrázok 1 pre prehľad analyzátor. Dvierka je možné jednoducho

pásme rádiových frekvencií a v prípade, ak nie je nainštalované a

odstrániť z dôvodu lepšieho prístupu. Pozri Obrázok 2.

používané v súlade s návodom na obsluhu, môže spôsobovať rušenie

rádiovej komunikácie. Pri používaní tohto zariadenia v obytnej zóne je

vysoká pravdepodobnosť, že dôjde k takémuto rušeniu. V takom prípade

je používateľ zariadenia povinný obmedziť elektromagnetické rušenie na

vlastné náklady. Pri odstraňovaní problémov s elektromagnetickým

rušením možno použiť nasledujúce postupy:

1. Odpojte zariadenie od zdroja napájania a overte, či je skutočne

zdrojom elektromagnetického rušenia.

2. Ak je zariadenie pripojené k tej istej zásuvke ako zariadenie

zasiahnuté rušením, pripojte ho k inej zásuvke.

3. Presuňte zariadenie ďalej od zariadenia zasiahnutého rušením.

4. Zmeňte polohu prijímacej antény na zariadení zasiahnutom rušením.

5. Skúste kombináciu vyššie uvedených postupov.

*

Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Low Range: 4-153,

4500-P E. Ascorbic Acid Method. High Range: 4-151, 4500-P C. Vanadomolybdophosphoric Acid Colormetric Method.

Slovenský jazyk 315

Obrázok 1 Prehľad výrobku

Obrázok 2 Odstránenie dvierok

Inštalácia

V A R O V A N I E

1 Horné a dolné dvierka 5 Displej a klávesnica 9 Panel analytických

rozborov

Viacnásobné nebezpečenstvo. Úkony popísané v tejto časti návodu

2 Kryt nálievky 6 Slot na SD kartu 10 Podnos na fľaše s

smú vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci.

činidlami

3 Vstupná nálievka pre

7 Hlavný vypínač 11 Kryt kolorimetra

Mechanická montáž

náhodnú vzorku

4 Indikátor stavu 8 LED dióda napájania

12 Ventil náhodnej

N E B E Z P E Č I E

(svieti = analyzátor je

vzorky

zapnutý)

Nebezpečenstvo úrazu alebo aj smrti. Uistite sa, že pri montáži na

stenu táto vydrží 4-násobnú hmotnosť zariadenia.

316 Slovenský jazyk

V A R O V A N I E

Obrázok 3 Porty pre jeden alebo dva prúdy vzorky

Nebezpečenstvo poranenia osôb. Prístroje i komponenty sú ťažké. Pri

inštalácii alebo premiestňovaní požiadajte o pomoc ďalšie osoby.

V A R O V A N I E

Nebezpečenstvo poranenia osôb. Objekt je ťažký. Na zaistenie

bezpečnej prevádzky sa ubezpečte, že je nástroj bezpečne

pripevnený na stenu, stôl alebo podlahu.

Analyzátor inštalujte vnútri, v prostredí, ktoré nie je nebezpečné. Pozrite

si dokumentáciu dodanú s montážnym zariadením.

Montáž potrubí

N E B E Z P E Č I E

Nebezpečenstvo vzniku požiaru. Tento výrobok nie je určený na

použitie s horľavými kvapalinami.

1 Odtokový ventil –

4 Vstup pre

7 Odtok z plášťa pre

nechajte otvorený

preplachovanie

rozliatu alebo

vzduchom (voliteľné)

pretekajúcu vzorku

P O Z N Á M K A

2 Nepoužíva sa 5 Odtok obtokového

8 Vstup pre vzorku 1

Neinštalujte činidlá, pokiaľ nie je dokončená montáž potrubí.

vedenia na vzorku 1

Uistite sa, že používate špecifikovanú veľkosť hadičiek.

3 Platí len pre

6 Odtok chemikálií 9 Platí len pre

analyzátory s

analyzátory s

Pripájacie vstupné porty

dvoma prúdmi

dvoma prúdmi

vzorky: Odtok

vzorky: Prívod

Inštaláciu vedení vykonávajte cez pripájacie vstupné porty. Pozri

obtokového vedenia

vzorky 2

Obrázok 3 alebo Obrázok 4. Aby sa zachovali menovité hodnoty skrinky,

na vzorku 2

uistite sa, že sú v pripájacích portoch, ktoré sa nepoužívajú,

nainštalované zátky.

Ak používate externé preplachovanie vzduchom, v návode dodanom so

súpravou na preplachovanie vzduchom nájdete pokyny na odstránenie

filtra ventilátora a jeho nahradenie zátkou. V prevádzkovej príručke

nájdete pokyny na umožnenie preplachovania vzduchom. V príručke na

údržbu a riešenie problémov nájdete číslo dielu súpravy na

preplachovanie vzduchom.

Slovenský jazyk 317

Obrázok 4 Porty pre štyri prúdy vzorky

P O Z N Á M K A

Nepripájajte odtokové vedenia k iným vedeniam. V opačnom prípade by mohol v

analyzátor vzniknúť spätný tlak a poškodiť ho. Uistite sa, že sú odtokové vedenia

otvorené a odvetrané.

P O Z N Á M K A

Aby sa predišlo spätnému tlaku do analyzátor a jeho poškodeniu, zabezpečte,

aby bol analyzátor umiestnený vyššie ako laboratórne odtoky a odtokové vedenie

malo konštantný spád nadol.

P O Z N Á M K A

Regulátor tlaku je nastavený na fixný tlak a nesmie sa meniť.

Na pripojenie odtoku a vzorky k analyzátoru použite dodanú hadičku

(6 mm), sitko v tvare Y s filtrom a regulátor tlaku. Pozri Obrázok 5.

1 Nepoužíva sa 5 Odtok obtokového

9 Vstup pre vzorku 1

Hadička na vzorku, ktorá vstupuje do pripájacích vstupných portov musí

vedenia na vzorku 2

mať 6 mm. Hadičku s veľkosťou 1/4 palca (6 mm) je možné použiť na

vedenie na vzorku smerom nahor k ventilu / sitku v tvare Y, ale nie do

2 Odtok obtokového

6 Odtok obtokového

10 Vstup pre vzorku 2

pripájacích vstupných portov analyzátora.

vedenia na vzorku 4

vedenia na vzorku 1

3 Odtok obtokového

7 Odtok chemikálií 11 Vstup pre vzorku 3

vedenia na vzorku 3

4 Vstup pre

8 Odtok z plášťa pre

12 Vstup pre vzorku 4

preplachovanie

rozliatu alebo

vzduchom (voliteľné)

pretekajúcu vzorku

Pripojenie vedenia na vzorku a odtokového vedenia

U P O Z O R N E N I E

Nebezpečenstvo výbuchu. Používajte iba regulátor dodaný výrobcom.

U P O Z O R N E N I E

Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám. Likvidácia chemikálií a

odpadu podľa miestnej, regionálnej a národnej legislatívy.

318 Slovenský jazyk

Obrázok 5 Vedenie na vzorku a odtokové vedenie

Pokyny k vzorkovaciemu potrubiu

Výberom vhodného a reprezentatívneho miesta odberu vzoriek

zabezpečte maximálny výkon prístroja. Vzorka musí zastupovať celý

systém.

Ak chcete predísť chybným meraniam:

Vzorky odoberajte z miest, ktoré sú dostatočne vzdialené od oblastí, v

ktorých sa do rozvodu pridávajú chemikálie.

Zabezpečte, aby boli vzorky dostatočne premiešané.

Všetky chemické reakcie musia byť ukončené.

Pripojenie prietoku vzorky

Každé vedenie na vzorku nainštalujte do stredu väčšej spracovacej

trubice, aby sa minimalizovalo prípadné vmiešanie vzduchových bublín

alebo dnového sedimentu. Obrázok 6 zobrazuje príklady správnej a

nesprávnej inštalácie.

Dbajte na to, aby boli vedenia na vzorky čo možno najkratšie. Predídete

tým hromadeniu dnového sedimentu. Sediment by mohol absorbovať

časť analytu zo vzorky a spôsobiť nízke hodnoty. Neskôr by sediment

mohol tento analyt uvoľniť, a spôsobiť tým vysoké hodnoty. Táto výmena

so sedimentom tiež spôsobuje oneskorenú reakciu pri zvýšení alebo

znížení koncentrácie analytu vo vzorke.

1 Prívod vzorky (jeden

4 Neprestaviteľný

7 Odtok z plášťa

prúd)

regulátor tlaku

(nastavený na 4 psi

na ochranu

analyzátora)

2 Uzatvárací ventil 5 Odtok obtokového

vedenia na vzorku

3 Sitko v tvare Y s

6 Odtok chemikálií

filtrom

Slovenský jazyk 319

Obrázok 6 Metódy vzorkovania

Obrázok 7 Nastavenie rýchlosti obtokového prietoku – jeden prúd

Obrázok 8 Nastavenie rýchlosti obtokového prietoku – viac

prúdov

1 Vzduch 2 Prietok vzorky

Nastavenie rýchlosti obtokového prietoku

P O Z N Á M K A

Neuvoľňujte skrutku o viac ako 4 otáčky pri viacerých prúdoch.

Obtokový prietok je možné nastaviť, keď je analyzátor vo vypnutom

režime. Pomocou prietokového ventilu nastavte rýchlosť prietoku v

obtokovom vedení na vzorku, pozri Obrázok 7 alebo Obrázok 8. Pre

rozsah rýchlosti prietoku vzorky pozri Technické údaje na strane 312. Na

zmeranie rýchlosti prietoku obtokového vedenia na vzorku použite

externé meradlo. Ak je spracovávací prúd ďaleko od analyzátor, zvýšte

rýchlosť prietoku v obtokovom vedení na vzorku, aby sa dosiahlo

rýchlejšej reakcie na zmeny v spracovávacom prúde.

320 Slovenský jazyk