Hach-Lange POLYMETRON 9611 sc Installation – страница 16
Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9611 sc Installation

Şekil 3 Bir veya iki numune akışı için portlar
Şekil 4 Dört numune akışı için portlar
1 Kullanılmıyor 5 Numune 2 baypas
9 Numune 1 girişi
tahliyesi
2 Numune 4 baypas
6 Numune 1 baypas
10 Numune 2 girişi
1 Tahliye ağzı-açık
4 Hava purjörü girişi
7 Dökülmeler veya
tahliyesi
tahliyesi
tutun
(isteğe bağlı)
sızıntılar için tahliye
kabı
3 Numune 3 baypas
7 Kimyasal tahliyesi 11 Numune 3 girişi
tahliyesi
2 Kullanılmıyor 5 Numune 1 baypas
8 Numune 1 girişi
tahliyesi
4 Hava purjörü girişi
8 Dökülmeler veya
12 Numune 4 girişi
(isteğe bağlı)
sızıntılar için tahliye
3 Yalnızca iki numune
6 Kimyasal tahliyesi 9 Yalnızca iki numune
kabı
akışlı analiz
akışlı analiz
cihazları: Numune
cihazları: Numune
Numune ve tahliye hattı tesisatı
2 baypas tahliyesi
2 girişi
D İ K K A T
Patlama tehlikesi. Yalnızca üretici tarafından temin edilen regülatörü
kullanın.
D İ K K A T
Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Kimyasal maddeleri ve
atıkları, yerel, bölgesel ve ulusal yönetmeliklere uygun şekilde atın.
Türkçe 301

B İ L G İ
Şekil 5 Numune ve tahliye hatları
Tahliye hatlarını diğer hatlara bağlamayın, aksi halde analiz cihazı karşı basınç
ve hasar oluşabilir. Tahliye hatlarının hava aldığından emin olun.
B İ L G İ
analiz cihazı karşı basınç ve hasar oluşmasını önlemek için analiz cihazının
tesiste kullanılan tahliyelerden yüksekte olduğundan ve tahliye hattının sabit bir
şekilde aşağı doğru eğimli olduğundan emin olun.
B İ L G İ
Basınç regülatörü sabit bir basınca ayarlanmıştır ve değiştirilemez.
Tahliye ve numune-analiz cihazı tesisatını kurmak için temin edilen
hortumu (6 mm), filtreli Y süzgecini ve basınç regülatörünü kullanın. Bkz.
Şekil 5. Tesisatın erişim portlarına giden numune hattı hortumu 6 mm
olmalıdır. 1/4 inç'lik hortum valfe/y süzgecine giden numune hattı için
kullanılabilir fakat analiz cihazının tesisat erişim portlarına giden hat için
kullanılamaz.
1 Numune girişi (tek
4 Ayarlanamaz basınç
7 Tahliye kabı
akış)
regülatörü (analiz
cihazını korumak için
4 psi'ye ayarlı)
2 Kapatma valfi 5 Numune baypas
tahliyesi
3 Filtreli Y süzgeci 6 Kimyasal tahliyesi
Numune hattı yönergeleri
En iyi cihaz performansı için iyi bir temsil edici numuneleme noktası
seçin. Numune tüm sistemi temsil edici olmalıdır.
Değişken değerleri önlemek için:
302
Türkçe

• Kimyasal katkı noktalarının proses yoluna yeterince uzak olduğu
Baypas akış hızının ayarlanması
yerlerden numune alın.
B İ L G İ
• Numunenin yeteri kadar karışmış olduğundan emin olun.
• Kimyasal tepkimelerin tümünün tam olduğundan emin olun.
Çoklu akış için vidayı 4 dönüşten fazla gevşetmeyin.
Baypas akışı, analiz cihazı kapatma modundayken ayarlanabilir. Şekil 7
Numune akış bağlantısı
veya Şekil 8'da gösterildiği gibi numune baypas hattının akış hızını akış
Hava kabarcıklarının ve dipteki tortuların sebep olduğu enterferansı en
valfiyle ayarlayın. Numune akış hızı aralığı için bkz. Teknik Özellikler
az düzeye indirmek için her bir numune hattını daha büyük bir proses
sayfa 296. Numune baypas hattının akış hızını ölçmek için harici bir
borusunun merkezine kurun. Şekil 6, iyi ve kötü kurulum örneklerini
ölçüm cihazı kullanın. Proses akışındaki değişikliklere daha hızlı tepki
göstermektedir.
verebilmesi için proses akışı analiz cihazı uzakta olduğunda, numune
Dipte tortu birikmesini önlemek için numune hatlarının mümkün
baypas hattının akış hızını artırın.
olduğunca kısa olmasını sağlayın. Tortu, numunedeki analitin bir kısmını
absorbe edip düşük değerlere sebep olabilir. Tortu, daha sonra analiti
Şekil 7 Baypas akışı hızı ayarı - bir akış
serbest bırakıp yüksek değerlere sebep olabilir. Tortunun yol açtığı bu
değişim, numunedeki analit konsantrasyonu arttığında veya azaldığında
tepkinin geç alınmasına neden olur.
Şekil 6 Numune alma yöntemleri
1 Hava 2 Numune akışı
Türkçe 303

Şekil 8 Baypas akışı hızı ayarı - çok akış
T E H L İ K E
Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. DC güçle çalışan bir cihaza
AC gücü doğrudan bağlamayın.
T E H L İ K E
Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Bu cihaz dış mekanlarda ya
da ıslak olabilecek yerlerde kullanılıyorsa, cihazı ana elektrik
kaynağına bağlamak için bir Topraklama Arızası Devre Şalteri
(GFCI/GFI) kullanılmalıdır.
T E H L İ K E
Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Koruyucu Topraklama (PE)
bağlantısı gereklidir.
T E H L İ K E
Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Yalnızca teknik özelliklerde
belirtilen çevresel muhafaza değerine uygun bağlantıları kullanın.
Teknik Özellikler bölümündeki gereksinimlere uyun.
U Y A R I
Elektrik çarpma tehlikesi. Harici olarak takılı aygıtların uygun ülke
güvenliği standart değerlendirmesi bulunmalıdır.
Elektriksel kurulum
U Y A R I
T E H L İ K E
Elektrik çarpması ve yangın tehlikeleri. İletim hattı kurulumu için yerel
bağlantının kesilmesi gerekir.
Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Yüksek voltaj (30 V RMS
ve 42,2 V PİK veya 60 V DC'den büyük) veya düşük voltaj (30 V RMS
ve 42,2 V PİK veya 60 V DC'den küçük) kullanın. Yüksek ve düşük
U Y A R I
voltaj kombinasyonu kullanmayın.
Elektrik çarpması ve yangın tehlikeleri. İletim hattının kurulumu için
T E H L İ K E
yerel bağlantı kesmeyi açıkça tanımladığınızdan emin olun.
Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Elektrik bağlantısı
yapmadan önce cihaza giden elektriği mutlaka kesin.
304 Türkçe

U Y A R I
Erişim kapağını çıkarma
Kablo terminallerini bağlamak için erişim kapağını çıkarın. Bkz. Şekil 10.
Elektrik çarpması ve yangın tehlikeleri. Kablo bağlantılı bir cihaz için,
cihazı kablonun prizden kolayca çıkarılabileceği bir yere
Şekil 10 Erişim kapağının çıkarılması
kurduğunuzdan emin olun.
B İ L G İ
Ekipmanın cihaza yerel, bölgesel ve ulusal koşulları karşılayacak şekilde
bağlandığından emin olun.
Erişim tapalarının çıkarılması
Kabloları ve kablo borularını elektrik erişim portları içinden yerleştirin.
Bkz. Şekil 9. Contanın kilidini açmak için kauçuk sızdırmazlık tapalarını
muhafazanın içinden dışarı doğru iterek çıkarın ve ardından dışarıdan
çekerek tamamen çıkarın. Bir çekiç ve tornavida yardımıyla itme
pimlerini elektrik erişim plakasından gerektiği gibi çıkarın. Muhafaza
derecesini korumak için kullanılmayan tüm portların üzerini kapatın.
Şekil 9 Elektrik erişim portları
Kablolama bağlantılarına genel bakış
Şekil 11 mümkün olan tüm kablolama bağlantılarını göstermektedir.
Bağlantı için belirtilen kablo ölçüsünü kullandığınızdan emin olun (bkz.
Teknik Özellikler sayfa 296).
1 Güç girişi (yalnızca güç kablosu),
3 İletişim ve ağ modülleri (8x)
topraklama plakası yok. Kablo
borusu için kullanmayın.
2 İletişim ve ağ modülleri (3x) 4 Güç girişi veya çıkışı (kablo borusu
veya güç kablosu), topraklama
plakası, iletişim ve ağ modülleri (8x)
Türkçe
305

Şekil 11 Ana devre kartı üzerindeki bağlantılar
U Y A R I
Elektrik çarpması ve yangın tehlikeleri. Temin edilen kablonun ve kilitlenmeyen
fişin ilgili ülke yasalarına uygun olduğundan emin olun.
U Y A R I
Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Koruyucu topraklama
iletkeninin 0,1 ohm'dan düşük bir empedans bağlantısına sahip
olduğundan emin olun. Bağlantısı yapılan telli iletkenin, AC şebeke
hattı ile aynı akım değerine sahip olması gerekir.
B İ L G İ
Cihaz yalnızca tek fazlı bağlantı için kullanılır.
Kablo kurulumu: Üretici, isteğe bağlı olarak kablo ve sızdırmazlık
halkası kullanılmasını önermektedir. Yedek parça listesi için bakım
kılavuzuna başvurun. Müşteri tarafından sağlanan kablolar için üç adet
18 awg iletken gereklidir ve kablonun 3 metreden (10 fit) kısa olması
gerekir. Cihazın evresel sınıflandırmasını korumak için conta tipi bir
kablo rakoru kullanın. Bkz. Teknik Özellikler sayfa 296. Cihazın güç
bağlantısını yapmak için bkz. Tablo 3 veya Tablo 4 ve Şekil 12.
1 İkili monitör bağlantısı 4 Dijital girişler 7 Güç çıkışı
2 Akıllı prob bağlantısı 5 Güç girişi 8 Güç çıkışı LED'i
(açık=güç analiz
cihazına bağlı)
3 4-20 mA çıkışlar 6 Güç anahtarı ve LED
9 Röleler
(açık=analiz cihazı
açık)
Güç bağlantısı
U Y A R I
Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Ana koruyucu toprak
bağlantısında sıkıştırmalı halka tipi terminal kullanın.
306 Türkçe

Tablo 3 AC kablolama bilgileri (yalnızca AC modelleri)
Şekil 12 Güç bağlantısı
Terminal Açıklama Renk—Kuzey
Renk—AB
Amerika
1 Koruyucu Topraklama
Yeşil Sarı şeritli yeşil
(PE)
2 Nötr (N) Beyaz Mavi
3 Canlı (L1) Siyah Kahverengi
Tablo 4 DC kablolama bilgisi (Sadece DC modeller)
Terminal Açıklama Renk—Kuzey
Renk—AB
Amerika
1 Koruyucu Topraklama
Yeşil Sarı şeritli yeşil
(PE)
2 24 VDC dönüş (–) Siyah Siyah
3 24 VDC (+) Kırmızı Kırmızı
Türkçe 307

İkili monitör bağlantısı
Şekil 13 Cihaz bağlantısı
Harici bir sc kontrolörü analiz cihazı bağlanabilir. Harici sc kontrolörüne
ve analiz cihazının ikili monitör bağlantısına 6789400 Hach kablosu
bağlayın. Bkz. Kablolama bağlantılarına genel bakış sayfa 305.
İsteğe bağlı cihazların bağlantısı
Şekil 13'te gösterildiği gibi çıkış ve giriş cihazlarının kablolarını takın.
Bağlantı için belirtilmiş olan kablo ölçüsünü kullandığınızdan emin olun.
Bkz. Teknik Özellikler sayfa 296. Cihazı yapılandırmak için kullanım
kılavuzuna başvurun.
308 Türkçe

Rölelerin bağlantısı
Dijital girişlerin bağlantısı
Analiz cihazı, akış durduğunda ölçümleri de durdurmak için akış ölçer
T E H L İ K E
gibi harici bir cihazdan dijital sinyal alabilir. Her bir farklı giriş, karşılık
Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Alçak ve yüksek voltajı
gelen numune kanalını etkinleştirmek/devre dışı bırakmak için kullanılır.
birlikte kullanmayın. Röle bağlantınlarının tümünün yüksek voltaj AC
Her bir dijital giriş, ayrı bir TTL tip dijital giriş veya röle/açık kolektör tipi
ya da alçak voltaj DC olduğundan emin olun.
giriş olarak yapılandırılabilir. Bkz. Şekil 14. Atlama telleri varsayılan
olarak ayrı TTL tip dijital giriş için ayarlanmıştır. Cihazı bağlamak için
D İ K K A T
bkz. Kablolama bağlantılarına genel bakış sayfa 305.
Yangın tehlikesi. Röle yükleri, dirençli olmalıdır. Rölelere giden akımı
daima bir harici sigorta veya kesiciyle sınırlayın. Teknik Özellikler
bölümündeki röle değerlerine uyun.
D İ K K A T
Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik
talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun kişisel koruma
ekipmanının tamamını kullanın. Güvenlik protokolleri için mevcut
güvenlik bilgi formlarına (MSDS) bakın.
B İ L G İ
18 AWG'den düşük kablo derecesinin kullanılması önerilmemektedir.
analiz cihazı, numune konsantrasyonu alarmları (2x), analiz cihazı
sistemi uyarısı ve analiz cihazı sistemi kapatma için röleler içerir. Bir
cihazı bağlamak için (NO= normalde açık, COM=ortak, NC=normalde
kapalı) bkz. Kablolama bağlantılarına genel bakış sayfa 305.
4-20 mA çıkışları bağlama
4-20 mA çıkış bağlantıları için bükümlü çift blendajlı kablo kullanın.
Blendajı kaydedici ucuna veya analiz cihazı ucuna bağlayın. Blendajı
kablonun iki ucuna birden bağlamayın. Blendajlı olmayan kablo
kullanılması, radyo frekansı emisyonuna veya izin verilenden daha
yüksek hassasiyet seviyelerine neden olabilir.
Cihazı bağlamak için bkz. Kablolama bağlantılarına genel bakış
sayfa 305. Kablolama ve yük empedansı teknik özellikleri için bkz.
Teknik Özellikler sayfa 296.
Not: 4-20 mA çıkışlar 2 telli (devreden güç alan) vericiye elektrik sağlamak için
kullanılamaz.
Türkçe 309

Şekil 14 Ayrı TTL tip dijital giriş
Analiz cihazı şişelerinin yüklenmesi
D İ K K A T
Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik
talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun kişisel koruma
ekipmanının tamamını kullanın. Güvenlik protokolleri için mevcut
güvenlik bilgi formlarına (MSDS) bakın.
analiz cihazı şişelerini yüklemek için bkz. Şekil 15. Tüm şişeleri
tanımladığınızdan ve uygun kapağı uygun şişeye taktığınızdan emin
olun.
Şekil 15 Analiz cihazı şişesinin yüklenmesi
1 Atlama teli (12x) 3 Ayrı TTL tip dijital giriş
2 Dijital giriş konektörleri 4 Röle/Açık kolektör tipi giriş
Ek modüllerin kurulması
Ek çıkış, röle veya iletişim seçenekleri için modüller eklenebilir. Modül ile
birlikte verilen belgelere bakın.
310 Türkçe

Karıştırma çubuğunun takılması
Şekil 17 Karıştırma çubuğunun takılması
Kurulum kitinin içinde bir karıştırma çubuğu bulunmaktadır. Kurulumdan
önce, huni kapağını, huniyi ve kolorimetre kapağını çıkarın. Bkz.
Şekil 16. Resimli adımlarda gösterildiği gibi karıştırma çubuğunu
kolorimetrenin numune hücresine yerleştirin. Bkz. Şekil 17.
Şekil 16 Kolorimetre kapağı ve huninin çıkarılması
Kullanıma hazırlık
Fiziksel kurulum tamamlanmıştır. Analiz cihazını ilk kullanıma
hazırlamak için kullanım kılavuzuna başvurun.
Türkçe 311

Obsah
Tabuľka 1 Všeobecné technické údaje (pokraèovanie)
Technický údaj Detaily
Technické údaje na strane 312
Maximálna nadmorská
2000 m (6560 stôp)
Všeobecné informácie na strane 313
výška
Inštalácia na strane 316
4 – 20 mA výstupy Štyri; záťažová impedancia: max. 600 Ω
Pripojenie: kábel 22 až 16 AWG, odporúča sa 22 až
20 AWG, zatočený párový tienený kábel
Technické údaje
Výstupy alarmových relé Štyri; typ: nenapájané SPDT relé, každé s menovitou
Technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia.
hodnotou 5 A s odporom, max. 240 V AC
Tabuľka 1 Všeobecné technické údaje
Pripojenie: kábel 18 až 16 AWG, odporúča sa
18 AWG žilový
Technický údaj Detaily
Digitálne vstupy Štyri; pripojenie: kábel 22 až 16 AWG, odporúča sa
Rozmery (Š x H x V) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 palca)
22 až 20 AWG, žilový (izolovaný vstup jednosmer.
napätia alebo vstup s otvoreným zberačom / relé so
Skrinka Trieda: NEMA 4x/IP65
spínacími kontaktmi)
Materiál: PC/ABS telo, PC dvierka, PC pánty a
uzávery veka, 316 SST vybavenie
Poistky Vstupné napájanie – AC: T 1,6 A, 250 VAC; DC: T
6,3 A, 250 VAC
Len na použitie vnútri. Uchovávajte mimo priameho
slnečného svetla.
Výstupné napájanie – AC: T 5,0 A, 250 VAC; DC: T
1,6 A, 250 VAC
Hmotnosť 20 kg (45 libier) bez činidiel a štandardov, 36,3 kg
Výstupy alarmových relé: T 5,0 A, 250 V
(80 libier) s činidlami
Spojky Vedenie na vzorku a odtok obtokového vedenia na
Uchytenie Stena, panel alebo stôl
vzorku: 6 mm OD zatláčacia spojka pre plastové
Trieda ochrany I
hadičky
Prívod vzduchu preplachovania vzduchom: 6 mm OD
Stupeň znečistenia /
2/II
zatláčacia spojka pre plastové hadičky
kategória inštalácie
Odtok chemikálií a odtok z plášťa: 11 mm
Napájanie AC: 100 – 240 V AC, 50/60 Hz
(7/16 palca) ID navliekacia spojka pre mäkké
plastové hadičky
Prístroj: 0,5 A menovitý, 2,6 A maximálny
Pripojenie: kábel 18 až 16 AWG, odporúča sa
Tlak, rýchlosť prietoku a
Tlak: 2 – 87 psi až po regulátorom predvolený tlak
18 AWG žilový
teplota vzorky
Rýchlosť prietoku: 55 – 300 ml/min.
Prevádzková teplota 5 až 45 °C (41 až 113 °F)
Teplota: 5 až 50 °C (41 až 122 °F)
Prevádzková vlhkosť 5 až 95 %, nekondenzujúca
Počet prúdov vzorky 1, 2 alebo 4; programovateľné poradie
Teplota skladovania -20 až 60 °C (-4 až 140 °F)
312 Slovenský jazyk

Tabuľka 1 Všeobecné technické údaje (pokraèovanie)
Tabuľka 2 Technické údaje merania (pokraèovanie)
Technický údaj Detaily
Technický údaj Detaily
Preplachovanie
0,425 m
3
/hod. (15 scfh
1
), kvalitný prístrojový vzduch
Spotreba činidiel Spotreba: 2 l každého činidla každých 90 dní pri 15-
vzduchom (voliteľné)
minútovom cykle
Nádoba: 2 l, PETE s polypropylénovými viečkami
Certifikáty Certifikát ETL podľa noriem UL a CSA, značka CE
Spotreba štandardu Spotreba: 2 l štandardu na každých 10 kalibrácií
1
štandardných kubických stôp za hodinu
Nádoba: 2 l, PETE s polypropylénovými viečkami
Tabuľka 2 Technické údaje merania
1
Presnosť je založená len na používaní činidiel dodaných spoločnosťou Hach.
Technický údaj Detaily
Všeobecné informácie
Zdroj svetla LED (svetlo vyžarujúca dióda) triedy 1M s max.
vlnovou dĺžkou 480 nm (model LR) alebo 880 nm
Výrobca v žiadnom prípade nenesie zodpovednosť za priame, nepriame,
(model HR)
mimoriadne, náhodné alebo následné škody spôsobené chybou alebo
Rozsah merania 4 – 3000 µg/l pri PO
opomenutím v tomto návode na použitie. Výrobca si vyhradzuje právo
4
(model LR); 200 – 50 000 µg/l
pri PO
4
(model HR)
na vykonávanie zmien v tejto príručke alebo na predmetnom zariadení
kedykoľvek, bez oznámenia alebo záväzku. Revidované vydania sú k
Presnosť
1
Model LR: ±4 µg/l alebo ±4 % (vyššia hodnota)
dispozícii na webových stránkach výrobcu.
Model HR: ±500 µg/l alebo ±5 % (vyššia hodnota)
Bezpečnostné informácie
Správnosť/opakovateľnosť Model LR: ±1 %, model HR: ±500 µg/l alebo ±5 %
(vyššia hodnota)
P O Z N Á M K A
Čas odozvy Typický 10 minút pri 25 °C (77 °F), mení sa s
Výrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené nesprávnym alebo chybným
teplotou
používaním tohto zariadenia vrátane, okrem iného, priame, náhodné a následné
škody, a odmieta zodpovednosť za takéto škody v plnom rozsahu povolenom
Doba stabilizácie Po prvom spustení alebo ročnej údržbe: 5 meracích
príslušným zákonom. Používateľ je výhradne zodpovedný za určenie kritického
cyklov
rizika pri používaní a zavedenie náležitých opatrení na ochranu procesov počas
Po pohotovostnom režime: 1 merací cyklus
prípadnej poruchy prístroja.
Po kalibrácii: 0 meracích cyklov
Pred vybalením, nastavením alebo prevádzkou tohto zariadenia si
Kalibračná doba Kalibrácia odchýlky: 10 minút
prečítajte prosím celý návod. Venujte pozornosť všetkým výstrahám a
Nulová kalibrácia: 10 minút
upozorneniam na nebezpečenstvo. Zanedbanie môže mať za následok
vznik vážnych zranení obsluhy alebo poškodenie zariadenia.
Dolná hranica detekcie Model LR: 4 µg/l, model HR: 200 µg/l
Ak si chcete byť istí, že ochrana tohto zariadenia nebude porušená,
nepoužívajte ani nemontujte toto zariadenie iným spôsobom, ako je
uvedený v tomto návode.
Slovenský jazyk
313

Použitie informácií o možnom riziku
Tento symbol indikuje, že hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom
a/alebo možnosť usmrtenia elektrickým prúdom.
N E B E Z P E Č I E
Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej
nezabráni, spôsobí smrť alebo vážne zranenie.
Tento symbol indikuje, že označená časť môže byť horúca a pri
dotyku musíte byť opatrní.
V A R O V A N I E
Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej
nezabráni, by mohla spôsobiť smrť alebo vážne zranenie.
Tento symbol označuje, že hrozí riziko vzniku požiaru.
U P O Z O R N E N I E
Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkým
poranením.
Tento symbol identifikuje prítomnosť silných korozívnych alebo iných
nebezpečných látok a riziko chemického poškodenia. Manipulovať
P O Z N Á M K A
s chemikáliami a vykonávať údržbu systémov dodávania chemických
látok, ktoré sú súčasťou zariadenia, môžu jedine kvalifikované osoby
Označuje situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, môže spôsobiť poškodenie
vyškolené v oblasti práce s chemikáliami.
prístroja. Informácie, ktoré vyžadujú zvýšenú pozornosť.
Poznámka: Pred vrátením na recykláciu sa skontaktujte s výrobcom alebo
dodávateľom zariadenia, ktorí vám poskytnú pokyny týkajúce sa vrátenia
Výstražné štítky
zariadenia, elektrického príslušenstva dodaného výrobcom a všetkých
pomocných položiek po skončení ich životnosti na správnu likvidáciu.
Preštudujte si všetky štítky a značky, ktoré sa nachádzajú na zariadení.
Elektrické zariadenie označené týmto symbolom sa po 12. auguste
Pri nedodržaní pokynov na nich hrozí poranenie osôb alebo poškodenie
2005 nesmie likvidovať v európskych verejných systémoch likvidácie
prístroja. Ak sa symbol nachádza na prístroji, v tomto návode je
odpadov. V súlade s európskymi miestnymi a národnými predpismi
vysvetlený spolu s upozornením na nebezpečenstvo.
(smernica EÚ 2002/96/ES) európski používatelia elektrických
zariadení teraz musia vracať staré a opotrebované zariadenia
Toto je výstražný symbol týkajúci sa bezpečnosti. Aby ste sa vyhli
výrobcovi na likvidáciu, za ktorú sa používateľovi neúčtujú žiadne
prípadnému zraneniu, dodržte všetky bezpečnostné pokyny, ktoré
poplatky.
nasledujú za týmto symbolom. Tento symbol vyznačený na prístroji,
odkazuje na návod na použitie, kde nájdete informácie o prevádzke
alebo bezpečnostné informácie.
Certifikáty
Tento symbol indikuje, že je nevyhnutné nosiť ochranné prostriedky
Kanadská smernica o zariadeniach spôsobujúcich
očí.
elektromagnetické rušenie, IECS-003, Trieda A
Príslušné protokoly zo skúšok sú uchovávané u výrobcu zariadenia.
Tento digitálny prístroj Triedy A vyhovuje všetkým požiadavkám
Tento symbol označuje chemické nebezpečenstvo a znamená, že
Kanadskej smernice o zariadeniach spôsobujúcich elektromagnetické
manipulovať s chemikáliami a vykonávať údržbu systémov dodávania
rušenie.
chemických látok, ktoré sú súčasťou zariadenia, môžu jedine
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la
kvalifikované osoby vyškolené v oblasti práce s chemikáliami.
réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
314
Slovenský jazyk

Obmedzenia podľa smernice FCC, Časť 15, Trieda „A“
Prehľad výrobku
Príslušné protokoly zo skúšok sú uchovávané u výrobcu zariadenia.
Toto zariadenie vyhovuje požiadavkám Časti 15 smernice FCC.
N E B E Z P E Č I E
Používanie zariadenia podlieha nasledujúcim podmienkam:
Chemické alebo biologické nebezpečenstvá. Ak sa tento prístroj
používa na monitorovanie procesu úpravy a/alebo systému na
1. Zariadenie nesmie spôsobovať elektromagnetické rušenie.
dávkovanie chemických látok, pre ktoré existujú regulačné limity a
2. Toto zariadenie musí byť schopné prijať akékoľvek rušenie, vrátane
požiadavky na monitorovanie spojené s verejným zdravím,
takého, ktoré môže spôsobiť nežiadanú prevádzku.
bezpečnosťou, výrobou jedla alebo nápojov alebo ich spracovaním, je
zodpovednosťou používateľa tohto prístroja poznať príslušné predpisy,
V dôsledku zmien alebo úprav na tomto zariadení vykonaných bez
riadiť sa nimi a mať dostatočné a osvedčené mechanizmy v súlade s
príslušnými predpismi v prípade poruchy prístroja.
výslovného schválenia organizáciou zodpovednou za posúdenie zhody
môže používateľ stratiť oprávnenie prevádzkovať toto zariadenie.
Analyzátor meria koncentráciu fosfátov s vysokým alebo nízkym
Skúškou bolo potvrdené, že toto zariadenie vyhovuje obmedzeniam pre
rozsahom v tlakovej a priemyselnej vode. Meranie fosfátu s vysokým
digitálne zariadenia Triedy A, podľa Časti 15 smernice FCC. Tieto
rozsahom využíva molybdát-vanadátovú metódu. Fosfát s nízkym
obmedzenia sú určené na zabezpečenie primeranej miery ochrany proti
rozsahom meria nízke hladiny ortofosfátu a využíva metódu kyseliny
elektromagnetickému rušeniu pri prevádzke zariadenia v priemyselnom
*
askorbovej. Obe metódy sú odvodené od štandardných metód.
prostredí. Toto zariadenie vytvára, využíva a môže vyžarovať energiu v
Pozri Obrázok 1 pre prehľad analyzátor. Dvierka je možné jednoducho
pásme rádiových frekvencií a v prípade, ak nie je nainštalované a
odstrániť z dôvodu lepšieho prístupu. Pozri Obrázok 2.
používané v súlade s návodom na obsluhu, môže spôsobovať rušenie
rádiovej komunikácie. Pri používaní tohto zariadenia v obytnej zóne je
vysoká pravdepodobnosť, že dôjde k takémuto rušeniu. V takom prípade
je používateľ zariadenia povinný obmedziť elektromagnetické rušenie na
vlastné náklady. Pri odstraňovaní problémov s elektromagnetickým
rušením možno použiť nasledujúce postupy:
1. Odpojte zariadenie od zdroja napájania a overte, či je skutočne
zdrojom elektromagnetického rušenia.
2. Ak je zariadenie pripojené k tej istej zásuvke ako zariadenie
zasiahnuté rušením, pripojte ho k inej zásuvke.
3. Presuňte zariadenie ďalej od zariadenia zasiahnutého rušením.
4. Zmeňte polohu prijímacej antény na zariadení zasiahnutom rušením.
5. Skúste kombináciu vyššie uvedených postupov.
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Low Range: 4-153,
4500-P E. Ascorbic Acid Method. High Range: 4-151, 4500-P C. Vanadomolybdophosphoric Acid Colormetric Method.
Slovenský jazyk 315

Obrázok 1 Prehľad výrobku
Obrázok 2 Odstránenie dvierok
Inštalácia
V A R O V A N I E
1 Horné a dolné dvierka 5 Displej a klávesnica 9 Panel analytických
rozborov
Viacnásobné nebezpečenstvo. Úkony popísané v tejto časti návodu
2 Kryt nálievky 6 Slot na SD kartu 10 Podnos na fľaše s
smú vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci.
činidlami
3 Vstupná nálievka pre
7 Hlavný vypínač 11 Kryt kolorimetra
Mechanická montáž
náhodnú vzorku
4 Indikátor stavu 8 LED dióda napájania
12 Ventil náhodnej
N E B E Z P E Č I E
(svieti = analyzátor je
vzorky
zapnutý)
Nebezpečenstvo úrazu alebo aj smrti. Uistite sa, že pri montáži na
stenu táto vydrží 4-násobnú hmotnosť zariadenia.
316 Slovenský jazyk

V A R O V A N I E
Obrázok 3 Porty pre jeden alebo dva prúdy vzorky
Nebezpečenstvo poranenia osôb. Prístroje i komponenty sú ťažké. Pri
inštalácii alebo premiestňovaní požiadajte o pomoc ďalšie osoby.
V A R O V A N I E
Nebezpečenstvo poranenia osôb. Objekt je ťažký. Na zaistenie
bezpečnej prevádzky sa ubezpečte, že je nástroj bezpečne
pripevnený na stenu, stôl alebo podlahu.
Analyzátor inštalujte vnútri, v prostredí, ktoré nie je nebezpečné. Pozrite
si dokumentáciu dodanú s montážnym zariadením.
Montáž potrubí
N E B E Z P E Č I E
Nebezpečenstvo vzniku požiaru. Tento výrobok nie je určený na
použitie s horľavými kvapalinami.
1 Odtokový ventil –
4 Vstup pre
7 Odtok z plášťa pre
nechajte otvorený
preplachovanie
rozliatu alebo
vzduchom (voliteľné)
pretekajúcu vzorku
P O Z N Á M K A
2 Nepoužíva sa 5 Odtok obtokového
8 Vstup pre vzorku 1
Neinštalujte činidlá, pokiaľ nie je dokončená montáž potrubí.
vedenia na vzorku 1
Uistite sa, že používate špecifikovanú veľkosť hadičiek.
3 Platí len pre
6 Odtok chemikálií 9 Platí len pre
analyzátory s
analyzátory s
Pripájacie vstupné porty
dvoma prúdmi
dvoma prúdmi
vzorky: Odtok
vzorky: Prívod
Inštaláciu vedení vykonávajte cez pripájacie vstupné porty. Pozri
obtokového vedenia
vzorky 2
Obrázok 3 alebo Obrázok 4. Aby sa zachovali menovité hodnoty skrinky,
na vzorku 2
uistite sa, že sú v pripájacích portoch, ktoré sa nepoužívajú,
nainštalované zátky.
Ak používate externé preplachovanie vzduchom, v návode dodanom so
súpravou na preplachovanie vzduchom nájdete pokyny na odstránenie
filtra ventilátora a jeho nahradenie zátkou. V prevádzkovej príručke
nájdete pokyny na umožnenie preplachovania vzduchom. V príručke na
údržbu a riešenie problémov nájdete číslo dielu súpravy na
preplachovanie vzduchom.
Slovenský jazyk 317

Obrázok 4 Porty pre štyri prúdy vzorky
P O Z N Á M K A
Nepripájajte odtokové vedenia k iným vedeniam. V opačnom prípade by mohol v
analyzátor vzniknúť spätný tlak a poškodiť ho. Uistite sa, že sú odtokové vedenia
otvorené a odvetrané.
P O Z N Á M K A
Aby sa predišlo spätnému tlaku do analyzátor a jeho poškodeniu, zabezpečte,
aby bol analyzátor umiestnený vyššie ako laboratórne odtoky a odtokové vedenie
malo konštantný spád nadol.
P O Z N Á M K A
Regulátor tlaku je nastavený na fixný tlak a nesmie sa meniť.
Na pripojenie odtoku a vzorky k analyzátoru použite dodanú hadičku
(6 mm), sitko v tvare Y s filtrom a regulátor tlaku. Pozri Obrázok 5.
1 Nepoužíva sa 5 Odtok obtokového
9 Vstup pre vzorku 1
Hadička na vzorku, ktorá vstupuje do pripájacích vstupných portov musí
vedenia na vzorku 2
mať 6 mm. Hadičku s veľkosťou 1/4 palca (6 mm) je možné použiť na
vedenie na vzorku smerom nahor k ventilu / sitku v tvare Y, ale nie do
2 Odtok obtokového
6 Odtok obtokového
10 Vstup pre vzorku 2
pripájacích vstupných portov analyzátora.
vedenia na vzorku 4
vedenia na vzorku 1
3 Odtok obtokového
7 Odtok chemikálií 11 Vstup pre vzorku 3
vedenia na vzorku 3
4 Vstup pre
8 Odtok z plášťa pre
12 Vstup pre vzorku 4
preplachovanie
rozliatu alebo
vzduchom (voliteľné)
pretekajúcu vzorku
Pripojenie vedenia na vzorku a odtokového vedenia
U P O Z O R N E N I E
Nebezpečenstvo výbuchu. Používajte iba regulátor dodaný výrobcom.
U P O Z O R N E N I E
Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám. Likvidácia chemikálií a
odpadu podľa miestnej, regionálnej a národnej legislatívy.
318 Slovenský jazyk

Obrázok 5 Vedenie na vzorku a odtokové vedenie
Pokyny k vzorkovaciemu potrubiu
Výberom vhodného a reprezentatívneho miesta odberu vzoriek
zabezpečte maximálny výkon prístroja. Vzorka musí zastupovať celý
systém.
Ak chcete predísť chybným meraniam:
• Vzorky odoberajte z miest, ktoré sú dostatočne vzdialené od oblastí, v
ktorých sa do rozvodu pridávajú chemikálie.
• Zabezpečte, aby boli vzorky dostatočne premiešané.
• Všetky chemické reakcie musia byť ukončené.
Pripojenie prietoku vzorky
Každé vedenie na vzorku nainštalujte do stredu väčšej spracovacej
trubice, aby sa minimalizovalo prípadné vmiešanie vzduchových bublín
alebo dnového sedimentu. Obrázok 6 zobrazuje príklady správnej a
nesprávnej inštalácie.
Dbajte na to, aby boli vedenia na vzorky čo možno najkratšie. Predídete
tým hromadeniu dnového sedimentu. Sediment by mohol absorbovať
časť analytu zo vzorky a spôsobiť nízke hodnoty. Neskôr by sediment
mohol tento analyt uvoľniť, a spôsobiť tým vysoké hodnoty. Táto výmena
so sedimentom tiež spôsobuje oneskorenú reakciu pri zvýšení alebo
znížení koncentrácie analytu vo vzorke.
1 Prívod vzorky (jeden
4 Neprestaviteľný
7 Odtok z plášťa
prúd)
regulátor tlaku
(nastavený na 4 psi
na ochranu
analyzátora)
2 Uzatvárací ventil 5 Odtok obtokového
vedenia na vzorku
3 Sitko v tvare Y s
6 Odtok chemikálií
filtrom
Slovenský jazyk 319

Obrázok 6 Metódy vzorkovania
Obrázok 7 Nastavenie rýchlosti obtokového prietoku – jeden prúd
Obrázok 8 Nastavenie rýchlosti obtokového prietoku – viac
prúdov
1 Vzduch 2 Prietok vzorky
Nastavenie rýchlosti obtokového prietoku
P O Z N Á M K A
Neuvoľňujte skrutku o viac ako 4 otáčky pri viacerých prúdoch.
Obtokový prietok je možné nastaviť, keď je analyzátor vo vypnutom
režime. Pomocou prietokového ventilu nastavte rýchlosť prietoku v
obtokovom vedení na vzorku, pozri Obrázok 7 alebo Obrázok 8. Pre
rozsah rýchlosti prietoku vzorky pozri Technické údaje na strane 312. Na
zmeranie rýchlosti prietoku obtokového vedenia na vzorku použite
externé meradlo. Ak je spracovávací prúd ďaleko od analyzátor, zvýšte
rýchlosť prietoku v obtokovom vedení na vzorku, aby sa dosiahlo
rýchlejšej reakcie na zmeny v spracovávacom prúde.
320 Slovenský jazyk