Hach-Lange POLYMETRON 9611 sc Installation – страница 14

Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9611 sc Installation

Turinys

Lentelė 1 Bendri techniniai duomenys (tęsinys)

Techniniai duomenys Išsami informacija

Techniniai duomenys Puslapyje 261

Laikymo temperatūra –20–60 °C (–4–140 °F)

Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 262

Didžiausias aukštis virš

2000 m (6560 pėd.)

Montavimas Puslapyje 265

jūros lygio

4–20 mA išvestys Keturios; apkrovos impedansas: daugiausiai 600 Ω

Techniniai duomenys

Jungtis: 22 su 16 AWG laidu, rekomenduojama 22 su

20 AWG, susuktas porinis ekranuotas laidas

Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus.

Pavojaus signalo relės

Keturios; tipas: nemaitinamos SPDT relės, kiekvienos

Lentelė 1 Bendri techniniai duomenys

išvestys

iš jų energijos klasė – 5 A varžinė, daugiausiai 240 V

Techniniai duomenys Išsami informacija

kintamosios srovės

Jungtis: 18 su 16 AWG laidu, rekomenduojamas

Matmenys (W x D x H)

452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 col.)

18 AWG susuktas laidas

(plotis x gylis x aukštis)

Skaitmeninės įvestys Keturios; jungtis: 22 su 16 AWG laidu,

Gaubtas Saugos klasė: NEMA 4x/IP65

rekomenduojamas 22 su 20 AWG susuktas laidas

Medžiaga: PC / ABS blokas, PC durelės, PC vyriai ir

(izoliuota pastoviosios srovės įtampos įvestis arba

velkės, 316 SST techninė įranga

atviro kolektoriaus / relės kontaktų uždarymo įvestis)

Naudoti tik patalpose. Laikyti atokiai nuo tiesioginių

Saugikliai Įvesties galia – kintamoji srovė: T 1,6 A, 250 V

saulės spindulių.

kintamoji srovė; pastovioji srovė: T 6,3 A, 250 V

kintamoji srovė

Svoris 20 kg (45 svar.) be reagentų ir standartų, 36,3 kg

(80 svar.) su reagentais

Išvesties galia – kintamoji srovė: T 5,0 A, 250 V

kintamoji srovė; pastovioji srovė: T 1,6 A, 250 V

Įrengimas Ant sienos, pulto arba stalo

kintamoji srovė

Apsaugos klasė I

Pavojaus signalo relės išvestys: T 5,0 A, 250 V

Taršos lygis /

2 / II

Jungiamosios detalės Mėginio linija ir mėginio apvedimo nutekėjimo sistema:

montavimo kategorija

6 mm OD sujungiama paspaudžiant jungiamoji detalė

plastikiniams vamzdeliams

Maitinimo reikalavimai Kintamoji srovė: 100–240 V kintamoji srovė, 50/60 Hz

Oro prapūtimo įtaiso oro įvadas: 6 mm OD sujungiama

Prietaiso: 0,5 A nominalioji, 2,6 A didžiausia srovė

paspaudžiant jungiamoji detalė plastikiniams

vamzdeliams

Jungtis: 18 su 16 AWG laidu, rekomenduojamas

18 AWG susuktas laidas

Cheminių medžiagų ir bloko nutekėjimo sistemos:

11 mm (7/16 col.) ID užmaunama jungiamoji detalė

Darbinė temperatūra 5–45 °C(41–113 °F)

minkštiems plastikiniams vamzdeliams

Darbinis drėgnis 5–95 % be kondensacijos

lietuvių kalba 261

Lentelė 1 Bendri techniniai duomenys (tęsinys)

Lentelė 2 Matavimo techniniai duomenys (tęsinys)

Techniniai duomenys Išsami informacija

Techniniai duomenys Išsami informacija

Mėginio slėgis, tėkmės

Slėgis: 2–87 psi iki iš anksto nustatyto slėgio

Kalibravimo laikas Nuolydžio kalibravimas: 10 minučių

greitis ir temperatūra

reguliatoriaus

Nulinis kalibravimas: 10 minučių

Tėkmės greitis: 55–300 ml/minutę

Mažiausia aptikimo riba LR modelio: 4 µg/l, HR modelio: 200 µg/l

Temperatūra: 5–50 °C (41–122 °F)

Reagentų naudojimas Naudojimas: po 2 l kiekvieno reagento kas 90 dienų,

Mėginio srautų skaičius 1, 2 arba 4; programuojama seka

kai ciklo laikas – 15 minučių

Oro prapūtimo įtaisas

0,425 m

3

/valandą (15 scfh

1

), prietaiso kokybės oras

Talpykla: 2 l, PETE su polipropileno dangteliais

(pasirinktinis)

Standartų naudojimas Naudojimas: 2 l standarto kiekvienam

Sertifikatai ETL sertifikatas dėl UL ir CSA standartų, pažymėtas

10 kalibravimų

CE žyme

Talpykla: 2 l, PETE su polipropileno dangteliais

1

standartinių kubinių pėdų per valandą

1

Tikslumas pagrįstas tik „Hach“ teikiamų reagentų naudojimu.

Lentelė 2 Matavimo techniniai duomenys

Bendrojo pobūdžio informacija

Techniniai duomenys Išsami informacija

Gamintojas jokiu būdu nėra atsakingas už tiesioginę, netiesioginę,

Šviesos šaltinis 1M klasės LED (šviesą skleidžiantis diodas, angl.

specialią, atsitiktinę arba didelę žalą, kuri būtų padaryta dėl šio vadovo

light emitting diode), kurio didžiausias bangų ilgis –

bet kokio defekto ar praleidimo. Gamintojas pasilieka teisę bet kada iš

480 nm (LR modelio) arba 880 nm (HR modelio)

dalies pakeisti šį vadovą ir jame aprašytus produktus nepranešdamas

apie keitimą ir neprisiimdamas įsipareigojimų. Pataisytuosius leidimus

Matavimų diapazonas 4–3000 µg/L PO

4

(LR modelio); 200–50 000 µg/l

PO

(HR modelio)

rasite gamintojo žiniatinklio svetainėje.

4

Tikslumas

1

LR modelio: ± 4 µg/l arba ± 4 % (didesnioji vertė)

Saugos duomenys

HR modelio: ± 500 µg/l arba ± 5 % (didesnioji vertė)

P A S T A B A

Tikslumas /

LR modelio: ± 1 %, HR modelio: ± 500 µg/l arba

pakartojamumas

± 5 % (didesnioji vertė)

Gamintojas nėra atsakingas už jokius nuostolius dėl netinkamo šio gaminio

taikymo ar naudojimo, įskaitant tiesioginius, atsitiktinius ir šalutinius nuostolius,

Atsako trukmė Paprastai 10 minučių 25 °C (77 °F) temperatūroje;

bet tuo neapsiribojant, ir nepripažįsta jokios atsakomybės už tokius nuostolius,

atsako trukmė keičiasi pagal temperatūrą

kiek tai leidžia galiojantys įstatymai. Tik naudotojas yra atsakingas už taikymo

lemiamo pavojaus nustatymą ir tinkamų mechanizmų procesams apsaugoti per

Stabilizavimosi laikas Po pradinės paleisties arba kasmetinės techninės

galimą įrangos triktį įrengimą.

priežiūros: 5 matavimo ciklai

Po parengties: 1 matavimo ciklas

Perskaitykite visą šį dokumentą prieš išpakuodami, surinkdami ir

pradėdami naudoti šį įrenginį. Atkreipkite dėmesį į visus įspėjimus apie

Po kalibravimo: 0 matavimo ciklų

pavojų ir atsargumo priemones. Priešingu atveju įrenginio naudotojas

gali smarkiai susižeisti arba sugadinti įrenginį.

262

lietuvių kalba

Įsitikinkite, kad šio įrenginio apsauga nepažeista. Nenaudokite ir

Šis simbolis reiškia, kad yra cheminio pakenkimo rizika, taip pat rodo,

nemontuokite šio įrenginio kitokiu būdu, nei nurodyta šiame vadove.

kad tik tinkamą kvalifikaciją turintiems ir specialiai išmokytiems

asmenims leidžiama dirbti su cheminėmis medžiagomis ir atlikti su

Informacijos apie pavojų naudojimas

įranga susijusių cheminių medžiagų pristatymo sistemų techninę

priežiūrą.

P A V O J U S

Šis simbolis reiškia elektros smūgio arba mirties nuo elektros smūgio

Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, į kurią pakliuvus galima

pavojų.

mirtinai ar stipriai susižeisti.

Į S P Ė J I M A S

Šis ženklas reiškia, kad pažymėtoji dalis gali būti įkaitusi, ir norint ją

Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, kurios nevengiant gali grėsti

paliesti yra būtina imtis atsargumo priemonių.

mirtis ar stiprus sužeidimas.

A T S A R G I A I

Šis simbolis rodo esamą gaisro pavojų.

Žymi galimą pavojingą situaciją, dėl kurios galima lengvai ar vidutiniškai

susižeisti.

P A S T A B A

Šis simbolis rodo esant stiprią korozinę ar kitą pavojingą medžiagą

Žymi situaciją, kurios neišvengus gali būti sugadintas prietaisas. Informacija,

bei cheminio pažeidimo pavojų. Tik tinkamą kvalifikaciją turintiems ir

kuriai reikia skirti ypatingą dėmesį.

specialiai mokytiems asmenims leidžiama dirbti su cheminėmis

medžiagomis ir atlikti su įranga susijusių cheminių medžiagų

pristatymo sistemų techninę priežiūrą.

Apie pavojų perspėjančios etiketės

Pastaba: Norėdami grąžinti perdirbti, kreipkitės į įrangos gamintoją arba tiekėją,

Perskaitykite visas prie prietaiso pritvirtintas etiketes ir žymas.

kuris nurodys, kaip grąžinti pasibaigusios eksploatacinės trukmės įrangą,

gamintojo pateiktus elektrinius priedus ir visus papildomus elementus, kad jie

Nesilaikant nurodytų įspėjimų galima, susižaloti arba sugadinti prietaisą.

būtų tinkamai išmesti.

Jeigu simbolis yra pažymėtas ant prietaiso, jis bus pateiktas vadove

Šiuo simboliu pažymėto elektros įrenginio negalima išmesti

šalia įspėjimų apie pavojų ar atsargumo priemonių.

viešosiose atliekų išmetimo vietose Europoje nuo 2005 m. rugpjūčio

12 d. Pagal Europos vietinius ir nacionalinius teisės aktus (ES

Tai įspėjamasis saugos signalas. Siekdami išvengti galimo

direktyva 2002/96/EB) Europos elektros įrenginių naudotojai privalo

sužalojimo, laikykitės visų su šiuo simboliu pateikiamų saugos

grąžinti pasenusius ar neveikiančius įrenginius gamintojui, kad jie

reikalavimų. Jei jis pritvirtintas prie prietaiso, informacijos apie

būtų nemokamai sunaikinti.

eksploataciją arba saugą ieškokite instrukcijoje.

Šis simbolis reiškia, kad būtina dėvėti apsauginius akinius.

Sertifikavimas

Kanados taisyklės dėl radijo trukdžius keliančios įrangos,

IECS-003, A klasė:

Tai patvirtinančių patikrinimų dokumentų teirautis gamintojo.

A klasės skaitmeninis įtaisas atitinka visus Kanados taisyklių dėl radijo

trukdžius keliančios įrangos reikalavimus.

lietuvių kalba

263

Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la

Gaminio apžvalga

réglementation canadienne sur les équipements provoquant des

interférences.

P A V O J U S

FCC 15 dalis, A klasės apribojimai

Cheminis arba biologinis pavojus. Jei šis prietaisas naudojamas

Tai patvirtinančių patikrinimų dokumentų teirautis gamintojo. Šis

apdorojimo procesui ir (arba) chemikalų tiekimo sistemai stebėti, ir

šiam procesui ar sistemai taikomos reguliuojamosios ribos ir stebėjimo

prietaisas atitinka FCC taisyklių 15 dalies reikalavimus. Naudojimui

reikalavimai, susiję su visuomenės sveikata, viešuoju saugumu, maisto

taikomos šios sąlygos:

arba gėrimų gamyba ar apdorojimu, šio prietaiso naudotojo

atsakomybė – žinoti ir laikytis visų taikomų taisyklių ir užtikrinti, kad

1. Įranga negali kelti kenksmingų trukdžių.

vietoje būtų pakankamai ir tinkamų mechanizmų, kad būtų laikomasi

2. Ši įranga turi priimti visus gaunamus trukdžius, įskaitant tuos, dėl

taikomų taisyklių prietaiso trikties atveju.

kurių prietaisas veiks netinkamai.

Analizatorius išmatuoja didelio arba mažo asortimento fosfatų

Šios įrangos pakeitimai arba modifikacijos, kurios nėra tiesiogiai

koncentraciją energijos gamybai naudojamame ir pramoniniame

patvirtintos už atitiktį atsakingos šalies, gali panaikinti naudotojo teisę

vandenyje. Didelio fosfatų asortimento matavimui naudojamas

naudotis šia įranga. Ši įranga yra patikrinta ir nustatyta, kad ji atitinka A

molibdovanadato metodas. Kai fosfatų asortimentas mažas, matuojamas

klasės skaitmeninių prietaisų apribojimuose keliamus reikalavimus pagal

mažas ortofosfato lygis ir naudojamas askorbo rūgšties metodas. Abu

*

FCC taisyklių 15 dalį. Šie apribojimai taikomi siekiant suteikti tinkamą

metodai yra pritaikyti standartiniai metodai.

apsaugą nuo žalingųjų trukdžių poveikio, kai įranga yra naudojama

analizatorius apžvalgą žr. Paveikslėlis 1. Dureles galima lengvai nuimti,

komercinėse patalpose. Ši įranga sukuria, naudoja ir skleidžia radijo

kad būtų patogiau prieiti. Žr. Paveikslėlis 2.

bangų energiją ir, jei naudojama nesilaikant naudotojo instrukcijoje

pateiktų nurodymų, gali kelti radijo ryšio žalinguosius trukdžius. Šią

įrangą naudojant gyvenamosiose patalpose gali būti keliami žalingieji

trukdžiai ir tokiu atveju naudotojas juos turės pašalinti savo lėšomis.

Norėdami sumažinti trukdžius, galite pasinaudoti šiais būdais:

1. Atjunkite įrangą nuo maitinimo šaltinio ir patikrinkite, ar jis yra

trukdžių šaltinis.

2. Jei įranga prijungta prie to paties maitinimo lizdo kaip ir trukdžius

patiriantis prietaisas, prijunkite įrangą prie kito maitinimo lizdo.

3. Perkelkite įrangą toliau nuo trukdžius patiriančio prietaiso.

4. Trukdžius patiriančio prietaiso anteną pastatykite kitoje vietoje.

5. Pabandykite derinti anksčiau pateiktus būdus.

*

Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Mažas

asortimentas: 4-153, 4500-P E. Ascorbic Acid Method. Didelis asortimentas: 4-151, 4500-P C. Vanadomolybdophosphoric Acid Colormetric

Method.

264 lietuvių kalba

Paveikslėlis 1 Gaminio apžvalga

Paveikslėlis 2 Durelių nuėmimas

Montavimas

Į S P Ė J I M A S

1 Viršutinės ir apatinės

5 Ekranas ir klaviatūra 9 Analizės pultas

durelės

Įvairūs pavojai. Šiame dokumento skyriuje aprašytas užduotis turi

2 Piltuvo dangtis 6 SD kortelės anga 10 Reagento butelių

vykdyti tik kvalifikuoti darbuotojai.

dėklas

3 Paimto mėginio

7 Maitinimo jungiklis 11 Kolorimetro dangtis

Mechaninis montavimas

įvesties piltuvas

4 Būsenos indikatoriaus

8 Maitinimo šviesos

12 Paimto mėginio

P A V O J U S

lemputė

diodas (įjungtas =

vožtuvas

analizatorius yra

Rizika susižaloti arba žūti. Įsitikinkite, kad sienos laikiklis galėtų

įjungtas)

išlaikyti 4 kartus didesnį svorį nei sveria įranga.

lietuvių kalba 265

Į S P Ė J I M A S

Paveikslėlis 3 Angos vienam arba dviem mėginio srautams

Pavojus susižeisti. Prietaisai arba komponentai yra sunkūs. Juos

montuodami ar perkeldami pasikvieskite pagalbos.

Į S P Ė J I M A S

Pavojus susižeisti. Objektas yra sunkus. Norėdami užtikrinti saugų

veikimą, įsitikinkite, kad prietaisas patikimai pritvirtintas prie sienos,

stalo ar grindų.

Analizatorių montuokite patalpose, nepavojingoje aplinkoje. Žr.

dokumentus, pridedamus su įrengimo technine įranga.

Vandentiekio sistema

P A V O J U S

Gaisro pavojus. Šis gaminys nėra skirtas naudoti su degiais skysčiais.

1 Nutekėjimo anga –

4 Oro prapūtimo įvadas

7 Bloko išsiliejimo ar

palikti atvirą

(pasirinktinis)

protėkių nutekėjimo

sistema

P A S T A B A

2 Nenaudojama 5 1 mėginio apvedimo

8 1 mėginio įvadas

Nedėkite reagentų, kol nebus užbaigta visa vandentiekio sistema.

nutekėjimo sistema

Įsitikinkite, kad naudojate nurodyto dydžio vamzdelius.

3 Tik dviejų mėginio

6 Cheminių medžiagų

9 Tik dviejų mėginio

srautų

nutekėjimo sistema

srautų

Vandentiekio prieigos angos

analizatoriuose:

analizatoriuose:

2 mėginio apvedimo

2 mėginio įvadas

Vandentiekio jungtis parenkite per vandentiekio prieigos angas. Žr.

nutekėjimo sistema

Paveikslėlis 3 arba Paveikslėlis 4. Kad išlaikytumėte gaubto saugos

klasę, įsitikinkite, jog į nenaudojamas vandentiekio angas įstatomi

kaiščiai.

Jei naudojate išorinį oro prapūtimo įtaisą, nurodymus, kaip išimti

ventiliatoriaus filtrą ir pakeisti jį kaiščiu, žr. su oro prapūtimo rinkiniu

pridedamose instrukcijose. Nurodymus, kaip įjungti oro prapūtimą, žr.

naudojimo vadove. Oro prapūtimo rinkinio dalies numerį žr. techninės

priežiūros ir trikčių šalinimo vadove.

266 lietuvių kalba

Paveikslėlis 4 Angos keturiems mėginio srautams

P A S T A B A

Nejunkite nutekėjimo linijų prie kitų linijų, nes gali atsirasti atgalinis slėgis, taip pat

galite sugadinti analizatorius. Įsitikinkite, kad nutekėjimo linijos yra atviros į orą.

P A S T A B A

Kad išvengtumėte atgalinio slėgio susidarymo ir nesugadintumėte analizatorius,

įsitikinkite, kad analizatoriaus yra aukščiau, nei naudojama įstaigos nutekėjimo

sistema, ir nutekėjimo linija turi nuolatinį nuolydį žemyn.

P A S T A B A

Slėgio reguliatorius yra nustatytas ties fiksuota slėgio verte, ir jos pakeisti

negalima.

Norėdami nutiesti analizatoriaus nutekėjimo sistemas ir mėginio linijas,

naudokite pridedamą vamzdelį (6 mm), Y formos koštuvą su filtru ir

1 Nenaudojama 5 2 mėginio apvedimo

9 1 mėginio įvadas

slėgio reguliatorių. Žr. Paveikslėlis 5. Mėginio linijos vamzdelis, einantis į

nutekėjimo sistema

vandentiekio prieigos angas, turi būti 6 mm skersmens. 1/4 col.

skersmens vamzdelį galima naudoti mėginio linijai iki vožtuvo / Y formos

2 4 mėginio apvedimo

6 1 mėginio apvedimo

10 2 mėginio įvadas

koštuvo, bet ne iki analizatoriaus vandentiekio prieigos angų.

nutekėjimo sistema

nutekėjimo sistema

3 3 mėginio apvedimo

7 Cheminių medžiagų

11 3 mėginio įvadas

nutekėjimo sistema

nutekėjimo sistema

4 Oro prapūtimo įvadas

8 Bloko išsiliejimo ar

12 4 mėginio įvadas

(pasirinktinis)

protėkių nutekėjimo

sistema

Mėginio ir nutekėjimo linijų tiesimas

A T S A R G I A I

Sprogimo pavojus. Naudokite tik gamintojo pateiktą reguliatorių.

A T S A R G I A I

Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis pavojus. Chemikalus ir atliekas

išmeskite pagal vietos, regiono ir valstybines taisykles.

lietuvių kalba 267

Paveikslėlis 5 Mėginio ir nutekėjimo linijos

Mėginio linijos parengimo gairės

Kad prietaisas veiktų geriausiai, pasirinkite tinkamą, tipišką mėginio

ėmimo tašką. Mėginys turi atspindėti visą sistemą.

Kad išvengtumėte permainingų parodymų, laikykitės šių rekomendacijų:

mėginius imkite vietose, pakankamai nutolusiose nuo taškų, kuriuose į

apdorojimo srautą pridedama cheminių medžiagų;

įsitikinkite, kad mėginiai yra pakankamai mišrūs;

įsitikinkite, kad visos cheminės reakcijos yra pasibaigę.

Mėginio srauto prijungimas

Kiekvieną mėginio liniją montuokite į didesnio apdorojimo vamzdžio

centrą, kad sumažintumėte oro burbulų ar dugno nuosėdų trukdžius.

Paveikslėlis 6 pateikiami tinkamo ir netinkamo montavimo pavyzdžiai.

Mėginio linijas išlaikykite kiek galima trumpesnes, kad išvengtumėte

dugno nuosėdų kaupimosi. Nuosėdos gali sugerti dalį mėginio analitės,

ir tai lemti mažus parodymus. Vėliau nuosėdos gali išleisti analizę, o tai

gali lemti didelius parodymus. Dėl šios apykaitos su nuosėdomis

sumažinus arba padidinus analitės koncentraciją mėginyje atsakas taip

pat gali būti pavėluotas.

1 Mėginio įleidimas

4 Nereguliuojamas

7 Bloko nutekėjimo

(vienas srautas)

slėgio reguliatorius

sistema

(nustatytas ties 4 psi,

kad analizatorius būtų

apsaugotas)

2 Sklendė 5 Mėginio apvedimo

nutekėjimo sistema

3 Y formos koštuvas su

6 Cheminių medžiagų

filtru

nutekėjimo sistema

268 lietuvių kalba

Paveikslėlis 6 Mėginių ėmimo metodai

Paveikslėlis 7 Apvedimo tėkmės greičio reguliavimas – vienas

srautas

Paveikslėlis 8 Apvedimo tėkmės greičio reguliavimas – keletas

srautų

1 Oras 2 Mėginio tėkmė

Apvedimo srauto greičio nustatymas

P A S T A B A

Keletui srautų neatlaisvinkite varžto daugiau, nei 4 pasukimais.

Apvedimo srautą galima reguliuoti, kai analizatorius veikia išjungimo

režimu. Reguliuokite mėginio apvedimo linijos srauto greitį, naudodami

tėkmės vožtuvą, kaip parodyta Paveikslėlis 7 arba Paveikslėlis 8.

Mėginio tėkmės greičio diapazoną žr. Techniniai duomenys

Puslapyje 261. Mėginio apvedimo linijos tėkmės greičiui matuoti

naudokite išorinį matuoklį. Padidinkite mėginio apvedimo linijos tėkmės

greitį, kai apdorojimo srautas yra toli nuo analizatorius – kaip apdorojimo

srautas greičiau sureaguos į pakeitimus.

lietuvių kalba 269

Elektros instaliacija

Į S P Ė J I M A S

P A V O J U S

Elektros smūgio ir gaisro pavojus. Izoliacijai įrengti būtinas vietinis

atjungimas.

Mirtino elektros smūgio pavojus. Naudokite aukštą įtampą (daugiau nei

30 V RMS ir 42,2 V PEAK arba 60 V nuolatinės srovės) arba žemą

įtampą (mažiau nei 30 V RMS ir 42,2 V PEAK arba 60 V nuolatinės

Į S P Ė J I M A S

srovės). Nenaudokite aukštos ir žemos įtampos derinio.

Elektros smūgio ir gaisro pavojus. Būtina aiškiai nustatyti vietinį

P A V O J U S

atjungimą, kad būtų galima įrengti izoliaciją.

Mirtino elektros smūgio pavojus. Prieš jungdami elektrines jungtis

visada atjunkite prietaiso maitinimą.

Į S P Ė J I M A S

Elektros smūgio ir gaisro pavojus. Jei prietaisas jungiamas laidu,

P A V O J U S

būtinai sumontuokite prietaisą taip, kad laidą būtų galima lengvai

atjungti nuo maitinimo lizdo.

Mirtino elektros smūgio pavojus. Nejunkite kintamosios srovės

maitinimo tiesiai prie pastoviąja srove maitinamo prietaiso.

P A S T A B A

Įsitikinkite, kad įranga yra prijungta prie prietaiso pagal vietos, regiono ir šalies

reikalavimus.

P A V O J U S

Mirtino elektros smūgio pavojus. Jei ši įranga yra naudojama lauke

Prieigos kaiščių nuėmimas

arba galimai drėgnoje vietoje, jungiant ją prie pagrindinio maitinimo

Sumontuokite laidus ir izoliacinius vamzdžius per elektros prieigos

šaltinio būtina naudoti nuotėkio relę.

prievadus. Žr. Paveikslėlis 9. Nuimkite guminius sandarinimo kaiščius,

juos išstumdami iš gaubto vidaus (taip atversite užsandarinimą), tada

P A V O J U S

visiškai juos išimkite patraukdami iš išorės. Jei reikia, nuo elektros

prieigos plokštės plaktuku ir atsuktuvu nuimkite skyriklius. Kad

Mirtino elektros smūgio pavojus. Reikalinga apsauginio įžeminimo

išlaikytumėte gaubto saugos klasę, dangčiu uždenkite visus

jungtis.

nenaudojamus prievadus.

P A V O J U S

Mirtino elektros smūgio pavojus. Naudokite tik tokią instaliaciją, kurios

apsaugos nuo išorinio poveikio klasė atitinka nurodytąją. Laikykitės

skyriuje „Techniniai duomenys“ pateiktų reikalavimų.

Į S P Ė J I M A S

Elektros smūgio pavojus. Iš išorės prijungta įranga privalo turėti

tinkamą šalies atitikties saugos standartams įvertinimą.

270 lietuvių kalba

Paveikslėlis 9 Elektros prieigos prievadai

Prieigos dangčio nuėmimas

Norėdami vykdyti jungimą prie laidų jungimo kontaktų, nuimkite prieigos

dangtį. Žr. Paveikslėlis 10.

Paveikslėlis 10 Prieigos dangčio nuėmimas

1 Maitinimo įvestis (tik maitinimo

3 Ryšio ir tinklo moduliams (8x)

laidui), be įžeminimo plokštės.

Nenaudokite izoliaciniams

vamzdžiams.

2 Ryšio ir tinklo moduliams (3x) 4 Maitinimo įvestis arba išvestis

(izoliaciniam vamzdžiui arba

maitinimo laidui), įžeminimo

plokštė, ryšio ir tinklo moduliai (8x)

Laidų sujungimo apžvalga

Paveikslėlis 11 pateikiami visi galimi laidų sujungimai. Būtinai naudokite

jungčiai nurodyto kalibro laidą (žr. Techniniai duomenys Puslapyje 261).

lietuvių kalba

271

Paveikslėlis 11 Jungtys ant pagrindinės grandinės plokštės

Prijungimas prie maitinimo šaltinio

Į S P Ė J I M A S

Mirtino elektros smūgio pavojus. Pagrindinėms įžeminimo jungtims

sujungti naudokite žiedinius suveržimo gnybtus.

Į S P Ė J I M A S

Elektros smūgio ir gaisro pavojus. Įsitikinkite, kad įsigytas laidas ir

neužfiksuojamasis kištukas atitinka taikomus šalies kodo reikalavimus.

Į S P Ė J I M A S

Mirtino elektros smūgio pavojus. Įsitikinkite, kad apsauginio įžeminimo

laidininko pilnutinė varža yra maža (mažesnė nei 0,1 omo). Prijungto

vielinio laidininko srovės klasė turi būti tokia pat kaip kintamosios

srovės maitinimo linijos laidininko.

P A S T A B A

Prietaisas jungiamas tik prie vienfazės linijos.

Laido montavimas: gamintojas rekomenduoja naudoti pasirinktinį laidą

ir riebokšlį. Atsarginių dalių sąrašą žr. techninės priežiūros vadove. Jei

naudojamas užsakovo teikiamas laidas, reikia trijų 18 kalibro laidininkų,

o laido ilgis turi būti mažesnis nei 3 metrai (10 pėdų). Kad išlaikytumėte

prietaiso poveikio aplinkai klasę, naudokite riebokšlio tipo įtempimo

mažinimo įtaisą. Žr. Techniniai duomenys Puslapyje 261. Kaip prijungti

1 Dviejų monitorių

4 Skaitmeninės įvestys 7 Maitinimo išvadas

prietaisą prie maitinimo šaltinio, žr. Lentelė 3 arba Lentelė 4 ir

jungtis

Paveikslėlis 12.

2 Išmaniojo zondo

5 Maitinimo įvadas 8 Maitinimo išvado

jungtis

šviesos diodas

(įjungtas = prijungtas

analizatoriaus

maitinimas)

3 4–20 mA išvestys 6 Maitinimo jungiklis ir

9 Relės

šviesos diodas

(įjungtas =

analizatorius yra

įjungtas)

272 lietuvių kalba

Lentelė 3 Kintamosios srovės laidų jungimo informacija (skirta tik

Paveikslėlis 12 Jungimas prie maitinimo šaltinio

kintamąja srove maitinamiems modeliams)

Kontaktas Aprašas Spalva – Šiaurės

Spalva – ES

Amerika

1 Apsauginis įžeminimas

Žalias Žalias su

(PE, angl. Protective

geltona juostele

Earth)

2 Nulis (N) Baltas Mėlynas

3 Fazė (L1) Juodas Rudas

Lentelė 4 Nuolatinės srovės laidų jungimo informacija (skirta tik

nuolatine srove maitinamiems modeliams)

Kontaktas Aprašas Spalva – Šiaurės

Spalva – ES

Amerika

1 Apsauginis įžeminimas

Žalias Žalias su

(PE, angl. Protective

geltona juostele

Earth)

2 24 V nuolatinė srovė,

Juodas Juodas

grįžtamoji (–)

3 24 V nuolatinė srovė (+) Raudonas Raudonas

lietuvių kalba 273

Dviejų monitorių prijungimas

Paveikslėlis 13 Prietaiso prijungimas

Prie analizatorius galima prijungti išorinį „sc“ valdiklį. Prijunkite „Hach“

kabelį 6789400 prie išorinio „sc“ valdiklio ir analizatoriaus dviejų

monitorių jungties. Žr. Laidų sujungimo apžvalga Puslapyje 271.

Pasirinktinių prietaisų prijungimas

Sumontuokite išvesties ar įvesties prietaisų kabelius, kaip parodyta

Paveikslėlis 13. Būtinai naudokite jungčiai nurodyto kalibro laidą.

Žr.Techniniai duomenys Puslapyje 261. Kaip konfigūruoti prietaisą, žr.

naudojimo vadove.

274 lietuvių kalba

Jungimas prie relių

Pastaba: 4–20 mA išvesčių negalima naudoti 2 laidų (maitinamo uždaros

grandinės srove) siųstuvo maitinimui teikti.

P A V O J U S

Jungimas prie skaitmeninių įvesčių

Mirtino elektros smūgio pavojus. Nemaišykite aukštos ir žemos

įtampos. Įsitikinkite, kad visomis relių jungtimis teka tik aukštos

Analizatorius gali gauti skaitmeninį signalą iš išorinio prietaiso, pvz.,

įtampos kintamoji srovė arba tik žemos įtampos nuolatinė srovė.

tėkmės matuoklio, sustabdyti matavimus, kai tėkmė baigiasi. Kiekviena

atskira įvestis yra naudojama atitinkamam mėginio kanalui įjungti /

A T S A R G I A I

išjungti.

Kiekvieną skaitmeninę įvestį galima konfigūruoti kaip izoliuotą TTL tipo

Gaisro pavojus. Relės krūvis turi būti varžinis. Visuomet ribokite srovę į

reles išoriniu saugikliu ar pertraukikliu. Laikykitės skyriuje „Techniniai

skaitmeninę įvestį arba kaip relės / atviro kolektoriaus tipo įvestį. Žr.

duomenys“ nurodytos relės klasės.

Paveikslėlis 14. Pagal numatytąsias nuostatas, trumpikliai yra nustatyti

priimti izoliuotas TTL tipo skaitmenines įvestis. Kaip prijungti prietaisą,

A T S A R G I A I

žr. Laidų sujungimo apžvalga Puslapyje 271.

Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis pavojus. Vykdykite laboratorijos

saugos procedūras ir dėvėkite visas asmeninės saugos priemones,

tinkančias naudojamiems chemikalams. Saugos protokolai nurodyti

galiojančiuose saugos duomenų lapuose (MSDS / SDS).

P A S T A B A

Mažesnio kalibro nei 18 AWG laido nerekomenduojama naudoti.

analizatorius yra relių, skirtų mėginio koncentracijos pavojaus signalams

(2 vnt.), analizatoriaus sistemos įspėjimams ir analizatoriaus sistemos

išjungimui. Kaip prijungti prietaisą, žr. Laidų sujungimo apžvalga

Puslapyje 271 (NO = paprastai atviras, COM = įprastas, NC = paprastai

uždarytas).

Jungimas prie 4–20 mA išvesčių

4–20 mA išvesčių prijungimui naudokite susuktus porinius ekranuotus

laidus. Izoliuotąją apsaugą prijunkite ties rašytuvu arba ties

analizatoriumi. Izoliuotosios apsaugos nejunkite prie abiejų kabelio galų.

Jei naudosite neekranuotą kabelį, gali būti viršytas leidžiamas

skleidžiamų arba priimamų radijo bangų lygis.

Kaip prijungti prietaisą, žr. Laidų sujungimo apžvalga Puslapyje 271.

Laidų sujungimo ir apkrovos impedanso techninius duomenis žr.

Techniniai duomenys Puslapyje 261.

lietuvių kalba 275

Paveikslėlis 14 Izoliuota TTL tipo skaitmeninė įvestis

Analizatoriaus butelių įdėjimas

A T S A R G I A I

Sąlyčio su cheminėmis medžiagomis pavojus. Vykdykite laboratorijos

saugos procedūras ir dėvėkite visas asmeninės saugos priemones,

tinkančias naudojamiems chemikalams. Saugos protokolai nurodyti

galiojančiuose saugos duomenų lapuose (MSDS / SDS).

Kaip įdėti analizatorius butelius, žr.Paveikslėlis 15. Būtinai identifikuokite

visus butelius ir tinkamu dangteliu uždenkite tinkamą butelį.

Paveikslėlis 15 Analizatoriaus butelio įdėjimas

1 Trumpiklis (12 vnt.) 3 Izoliuota TTL tipo skaitmeninė

įvestis

2 Skaitmeninės įvesties jungtys 4 Relės / atviro kolektoriaus tipo

įvestis

Papildomų modulių montavimas

Galima įtraukti modulių, teikiančių papildomų išvesties, relių ar ryšių

parinkčių. Žr. su moduliu pridedamus dokumentus.

276 lietuvių kalba

Maišymo strypo įdėjimas

Paveikslėlis 17 Maišymo strypo įdėjimas

Maišymo strypas yra pridedamas su montavimo rinkiniu. Prieš dėdami

nuimkite piltuvo dangtį, piltuvą ir kolorimetro dangtį. Žr. Paveikslėlis 16.

Įdėkite maišymo strypą į kolorimetro mėginio kiuvetę, kaip pateikta

iliustruotuose veiksmuose. Žr. Paveikslėlis 17.

Paveikslėlis 16 Kolorimetro dangčio ir piltuvo nuėmimas

Parengimas naudoti

Fizinis montavimas dabar yra baigtas. Kai parengti analizatorių pirmam

naudojimui, žr. naudojimo vadove.

lietuvių kalba 277

Содержание

Таблица 1 Общие технические характеристики (продолжение)

Характеристика Данные

Технические характеристики на стр. 278

Диапазон рабочих

5 - 45 °C(41 - 113 °F)

Общая информация на стр. 280

температур

Монтаж на стр. 283

Рабочая влажность от 5 до 95% без конденсации

Температура хранения от –20 до 60 °C (от –4 до 140 °F)

Технические характеристики

Максимальная высота над

2000 м (6560 футов)

В технические характеристики могут быть внесены изменения без

уровнем моря

предварительного уведомления.

выходы 4–20 мА Четыре; Сопротивление нагрузки: 600 Ω

Таблица 1 Общие технические характеристики

максимум

Подключение: провод от 22 до 16 AWG,

Характеристика Данные

рекомендуется экранированная витая пара от

Размеры (Ш x Г x В) 452 x 360 x 804 мм (17,8 x 14,2 x 31,7 дюймов)

22 до 20 AWG

Корпус Класс защиты: NEMA 4x/IP65

Релейные контакты Четыре; тип: слаботочные SPDT реле, каждое

выдерживает до 5 A, 240 В переменного тока.

Материал: корпус поликарбонат/АБС-пластик,

дверь поликарбонат, петли и защелки

Подключение: провод от 18 до 16 AWG,

поликарбонат, оборудование 316 SST

рекомендуется многожильный провод

18 AWG

Только для работы в помещении. Не

подвергать воздействию прямых солнечных

Цифровые входы Четыре; подключение: провод от 22 до

лучей.

16 AWG, рекомендуется многожильный

провод от 22 до 20 AWG (изолированный

Вес 20 кг без реагентов и эталонов, 36,3 кг с

вход пост. тока или вход с открытым

реагентами

коллектором/нормально разомкнутыми реле)

Монтаж На стену, панель или стол

Плавкие предохранители Входная мощность — Перем. ток: T 1,6 А,

250 В перем. тока; Пост. ток: T 6,3 А, 250 В

Класс защиты I

перем. тока

Степень

2/II

Выходная мощность — Перем. ток: T 5,0 А,

загрязнения/категория

250 В перем. тока; Пост. ток: T 1,6 А, 250 В

установки

перем. тока

Выходные провода сигнального реле: T 5,0 А,

Потребляемая мощность Перем. ток: 100–240 В перем. тока, 50/60 Гц

250 В

Прибор: 0,5 А номинал, 2,6 А максимум

Подключение: провод от 18 до 16 AWG,

рекомендуется многожильный провод

18 AWG

278 Русский

Таблица 1 Общие технические характеристики (продолжение)

Таблица 2 Характеристики измерения (продолжение)

Характеристика Данные

Характеристика Данные

Фитинги Пробоотборная линия и система дренажа

Погрешность

1

Модель LR: ±4 мкг/л или ±4% (наибольшее

байпаса образца: 6 мм (внешний диаметр)

значение)

патрубок вставного соединения для

Модель HR: ±500 мкг/л или ±5%

пластиковой трубы

(наибольшее значение)

Впускное отверстие для продувки воздухом:

6 мм (внешний диаметр) патрубок вставного

Точность/Воспроизводимость Модель LR: ±1%, модель HR ±500 мкг/л или

соединения для пластиковой трубы

±5% (наибольшее значение)

Система дренажа химреагентов и слив из

Время отклика Обычно 10 минут при 25 °C, меняется в

корпуса: 11 мм. (внутренний диаметр)

зависимости от температуры

патрубок ID для гибкой пластиковой трубы

Время стабилизации После первого запуска или ежегодного

Давление, скорость потока

Давление: 2–87 фунтов на кв. дюйм до

технического обслуживания: 5 циклов

и температура образца

предустановленного регулятора давления

измерения

Скорость потока: 55–300 мл/мин.

После выхода из режима ожидания 1 цикл

Температура от 5 до 50 °C (от 41 до 122 °F)

измерения

После калибровки: 0 циклов измерения

Число потоков пробы 1, 2, или 4 программируемых

последовательности

Время калибровки Калибровка наклона: 10 минут

Продувка воздухом (не

0,425 м

3

/час

1

качественный приборный воздух

Калибровка нуля: 10 минут

входит в комплект)

Нижний предел обнаружения Модель LR: 4 мкг/л, модель HR:: 200 мкг/л

Сертификация Сертифицировано ETL по стандартам UL и

Расход реагента Расход: 2 л каждого реагента каждые

CSA, соответствует нормам ЕС

90 дней при времени цикла 15 минут

1

Контейнер: 2 л,

полиэтилентерефталатэтилен с

полипропиленовыми крышками

Таблица 2 Характеристики измерения

Расход эталона Расход: 2 л эталона на каждые

Характеристика Данные

10 калибровок

Источник света Светодиод класса 1М с пиковой длиной

Контейнер: 2 л,

волны 480 нм (модель LR) или 880 нм

полиэтилентерефталатэтилен с

(модель HR)

полипропиленовыми крышками

Диапазон измерений 4–3000 мкг/л по PO

4

(модель LR);

1

Погрешность указана при использовании только реагентов Hach

200–50 000 мкг/л по PO

4

(модель HR)

Русский

279

Общая информация

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Производитель ни при каких обстоятельствах не несет

Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации,

которые при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти.

ответственности за прямой, непрямой, умышленный,

неумышленный или косвенный ущерб в результате любых

О С Т О Р О Ж Н О

недочетов или ошибок, содержащихся в данном руководстве.

Производитель оставляет за собой право вносить изменения в

Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к

руководство или описанную в нем продукцию без извещений и

травмам малой и средней тяжести.

обязательств. Все обновления можно найти на веб-сайте

производителя.

У В Е Д О М Л Е Н И Е

Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и

Указания по безопасности

повреждению оборудования. Информация, на которую следует обратить

особое внимание.

У В Е Д О М Л Е Н И Е

Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные

Предупредительные надписи

неправильным применением или использованием изделия, включая, без

ограничения, прямой, неумышленный или косвенный ущерб, и снимает с

Прочтите все бирки и этикетки на корпусе прибора. При

себя ответственность за подобные повреждения в максимальной степени,

несоблюдении их требований возникает опасность телесных

допускаемой действующим законодательством. Пользователь несет

повреждений или повреждений прибора. Нанесенный на корпус

исключительную ответственность за выявление критических рисков в

прибора предупредительный символ будет включен в руководство

работе и установку соответствующих механизмов для защиты обследуемой

пользователя с предупреждением или указанием на опасность.

среды в ходе возможных неполадок оборудования.

Это символ предупреждения об опасности. Для предотвращения

Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чем

возможной травмы соблюдайте все меры по технике

распаковывать, устанавливать или вводить в эксплуатацию

безопасности, отображаемые с настоящим символом. Если

оборудование. Соблюдайте все указания и предупреждения

символ на приборе, см. руководство по эксплуатации или

относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к

информацию по технике безопасности.

серьезной травме обслуживающего персонала или выходу из строя

Этот символ указывает на необходимость ношения защитных

оборудования.

очков.

Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая оборудованием защита

не нарушена, не используйте или не устанавливайте данное

оборудование никаким иным способом, кроме указанного в данном

руководстве.

Этот символ указывает на наличие химической опасности и

указывает на то, что только лица, имеющие необходимую

Use of hazard information

квалификацию и опыт по работе с химикатами, допускаются к

выполнению операций с химикатами и обслуживанию связанных

с оборудованием систем подачи химикатов.

О П А С Н О С Т Ь

Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации,

Этот символ указывает на опасность поражения электрическим

которые при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти.

током и/или на возможность получения смертельной

электротравмы.

280 Русский