Hach-Lange POLYMETRON 9611 sc Installation – страница 11

Инструкция к Hach-Lange POLYMETRON 9611 sc Installation

V A A R A

V A R O I T U S

Sähköiskun ja tulipalon vaara. Kun mittauslaitetta käytetään

Tappavan sähköiskun vaara. Älä liitä tasavirralla toimivaa laitetta

virtajohdon kanssa, varmista, että johto on tarvittaessa helppo irrottaa

suoraan verkkovirtaan.

verkkovirtapistokkeesta.

V A A R A

H U O M A U T U S

Tappavan sähköiskun vaara. Jos laitetta käytetään ulkona tai

Varmista, että lisälaitteet on kytketty mittauslaitteeseen paikallisten, alueellisten

mahdollisesti märässä paikassa, on käytössä oltava vikavirtakytkin

ja kansallisten vaatimusten mukaisesti.

laitteen ja virtalähteen välissä.

Huoltotulppien poistaminen

V A A R A

Kaapelit ja kaapelijohdot asennetaan sähkökytkentäportteihin. Katso

kohta Kuva 9. Kumiset peitetulpat poistetaan työntämällä niitä ensin

kotelon sisäpuolelta, jolloin ne löystyvät, ja vetämällä ne sitten kokonaan

Tappavan sähköiskun vaara. Liitäntä on suojamaadoitettava.

irti ulkopuolelta. Sähkökytkentälevyn peitetulpat voi tarvittaessa irrottaa

vasaralla ja ruuvimeisselillä. Kotelointiluokituksen ylläpitämiseksi kaikki

käyttämättömät portit on peitettävä.

V A A R A

Tappavan sähköiskun vaara. Käytä vain sellaisia liitoksia, jotka ovat

määritellyn ympäristön koteloluokituksen mukaisia. Noudata osassa

Kuva 9 Sähkökytkentäportit

Tekniset tiedot esitettyjä vaatimuksia.

V A R O I T U S

Sähköiskun vaara. Ulkoisesti kytketyillä laitteilla on oltava kyseisen

maan turvallisuusstandardiarvio.

V A R O I T U S

Sähköiskun ja tulipalon vaara. Johdinta asennettaessa on virta voitava

katkaista.

V A R O I T U S

1 Virransyöttö (vain virtajohto), ei

3 Tiedonsiirto- ja verkkomoduulit

Sähköiskun ja tulipalon vaara. Varmista oikea pääkatkaisin johtimen

maadoituslevyä. Ei saa käyttää

(8 kpl)

asentamista varten.

kaapelijohdolle.

2 Tiedonsiirto- ja verkkomoduulit

4 Virransyöttö tai -otto (kaapelijohto

(3 kpl)

tai virtajohto), maadoituslevy,

tiedonsiirto- ja verkkomoduulit

(8 kpl)

Suomi 201

Huoltoluukun irrottaminen

Kuva 11 Pääpiirilevyn liitännät

Irrota huoltoluukku johdinliitäntöjen tekemistä varten. Katso kohta

Kuva 10.

Kuva 10 Huoltoluukun irrottaminen

1 Rinnakkaismonitorin

4 Digitaalitulot 7 Virranotto

liitäntä

Johdotusliitäntöjen yleiskuvaus

2 Älykkään anturin

5 Virransyöttö 8 Virranoton merkkivalo

liitäntä

(palaa =

Kuva 11 sisältää kaikki mahdolliset johdinliitännät. Käytä kussakin

analysaattoriin on

liitännnässä aina ohjeen mukaista johtimen paksuutta (katso Tekniset

kytketty virta)

tiedot sivulla 192).

3 4–20 mA:n lähdöt 6 Virtakytkin ja -

9 Releet

merkkivalo (palaa =

analysaattoriin on

kytketty virta)

202 Suomi

Kytkeminen verkkovirtaan

Taulukko 3 AC-johdotus (vain AC-mallit)

V A R O I T U S

Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-

Väri—EU

Amerikka

Tappavan sähköiskun vaara. Käytä suojamaadoituksessa

1 Suojamaadoitus (PE) Vihreä Vihreä, jossa

rengasliitintä.

keltainen raita

2 Nolla (N) Valkoinen Sininen

V A R O I T U S

3 Kuuma (L1) Musta Ruskea

Sähköiskun ja tulipalon vaara. Varmista, että laitteen mukana toimitettava

virtajohto ja lukittumaton pistoke täyttävät soveltuvat maakohtaiset vaatimukset.

Taulukko 4 DC-johdotus (vain DC-mallit)

V A R O I T U S

Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-

Väri—EU

Tappavan sähköiskun vaara. Varmista, että suojamaajohtimen

Amerikka

liitännän impedanssi on alle 0,1 ohmia. Liitetyn johtimen

virtaluokituksen on oltava sama kuin verkkovirtajohtimen.

1 Suojamaadoitus (PE) Vihreä Vihreä, jossa

keltainen raita

H U O M A U T U S

2 24 VDC paluu (–) Musta Musta

Tätä mittauslaitetta saa käyttää ainoastaan yksivaiheliitännässä.

3 24 VDC (+) Punainen Punainen

Virtajohdon asennus: valmistaja suosittelee käyttämään lisävarusteena

saatavaa johtoa ja tiivistyslaippaa. Luettelo varaosista on huolto-

oppaassa. Jos asiakas hankkii johdon itse, siinä on oltava kolme

paksuuden 18 johdinta, eikä se saa olla yli 3 metriä (10 jalkaa) pitkä.

Mittauslaitteen ympäristöluokituksen ylläpito vaatii eristävän jännityksen

poiston käyttöä. Katso kohta Tekniset tiedot sivulla 192. Lisätietoja

mittauslaitteen kytkemisestä verkkovirtaan on kohdissa Taulukko 3,

Taulukko 4 ja Kuva 12.

Suomi 203

Kuva 12 Kytkeminen verkkovirtaan

Rinnakkaismonitorin kytkeminen

analysaattori voidaan kytkeä ulkoinen sc-vahvistin. Kytke Hach-kaapeli

6789400 ulkoiseen sc-vahvistimeen ja analysaattorin

rinnakkaismonitoriliitäntään. Katso kohta Johdotusliitäntöjen yleiskuvaus

sivulla 202.

Lisälaitteiden kytkeminen

Asenna tulo- ja lähtölaitteiden kaapelit kohdassa Kuva 13 esitetyllä

tavalla. Käytä kussakin liitännässä aina ohjeen mukaista johtimen

paksuutta. Lue kohta Tekniset tiedot sivulla 192. Tietoja laitteiden

määrittämisestä on käyttöoppaassa.

204 Suomi

Kuva 13 Lisälaitteiden kytkeminen

Kytkeminen releisiin

V A A R A

Tappavan sähköiskun vaara. Älä käytä sekaisin korkeaa ja matalaa

jännitettä. Varmista, että kaikki releliitännät ovat joko AC-

korkeajännitteisiä tai DC-matalajännitteisiä.

V A R O T O I M I

Tulipalon vaara. Relekuormien on oltava resistiivisiä. Rajoita releiden

virtaa aina ulkoisella sulakkeella tai katkaisijalla. Noudata osassa

Tekniset tiedot esiteltyjä releluokituksia.

V A R O T O I M I

Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion

turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia

suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevista

käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS).

H U O M A U T U S

Emme suosittele alle 18 AWG:n johtoja.

analysaattori on kaksi relettä näytteen pitoisuushälytyksille, yksi

analysaattorin järjestelmävaroituksille ja yksi analysaattorin

sammuttamiseen. Lisätietoja laitteen kytkemisestä on kohdassa

Johdotusliitäntöjen yleiskuvaus sivulla 202 (NO = normaalisti auki, COM

= yhteinen, NC = normaalisti kiinni).

Kytkeminen 4–20 mA:n lähtöihin

Käytä 4–20 mA:n lähtöliitäntöihin kierrettyä ja suojattua parikaapelia.

Kytke suojaus piirturin tai analysaattorin päähän. Älä kytke suojaa

kaapelin molempiin päihin. Suojaamattoman kaapelin käyttäminen voi

aiheuttaa radiotaajuussäteilyä tai sallittua suuremman herkkyystason.

Laitteen kytkeminen on esitetty kohdassa Johdotusliitäntöjen

yleiskuvaus sivulla 202. Johdotuksen ja kuormitusimpedanssin tiedot on

annettu kohdassa Tekniset tiedot sivulla 192.

Huomautus: 4–20 mA:n lähtöjä ei voida käyttää 2-johtimisen lähettimen (saa

virtansa silmukasta) virransyöttöön.

Suomi

205

Kytkeminen digitaalituloihin

Kuva 14 Eristetty TTL-tyyppinen digitaalitulo

Analysaattori voi vastaanottaa digitaalisia signaaleja ulkoisista laitteista.

Esimerkiksi virtamittarin signaalin avulla mittaukset voidaan lopettaa

virtauksen lakatessa. Kullakin erillisellä tulosignaalilla voidaan ottaa

käyttöön tai poistaa käytöstä sitä vastaava näytteenottokanava.

Jokainen digitaalitulo voidaan määrittää eristetyksi TTL-tyyppiseksi

digitaalituloksi tai rele- tai avokollektorituloksi. Katso kohta Kuva 14.

Hyppyliittimet on oletusarvoisesti määritetty eristettyä TTL-tyyppistä

digitaalituloa varten. Laitteen kytkeminen on esitetty kohdassa

Johdotusliitäntöjen yleiskuvaus sivulla 202.

1 Hyppyliitin (12 kpl) 3 Eristetty TTL-tyyppinen digitaalitulo

2 Digitaaliset tuloliittimet 4 Rele-/avokollektoritulo

Lisämoduulien asentaminen

Moduulien avulla laitteeseen voidaan lisätä lähtöjä, releitä tai

tiedonsiirtovälineitä. Lisätietoja on moduulin mukana toimitetuissa

ohjeissa.

206

Suomi

Analysaattorin pullojen asentaminen

Sekoitussiiven asentaminen

Asennuspakettiin kuuluu sekoitussiipi. Ennen asennusta suppilon kansi,

V A R O T O I M I

suppilo ja kolorimetrin kansi on irrotettava. Katso kohta Kuva 16. Asenna

sekoitussiipi kolorimetrin näytekuppiin kuvassa esitetyllä tavalla. Katso

Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion

kohta Kuva 17.

turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia

suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevista

Kuva 16 Kolorimetrin kannen ja suppilon irrottaminen

käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS).

analysaattori pullojen asentaminen on esitetty kohdassa Kuva 15.

Tarkista kaikki pullot ja käytä jokaisessa pullossa siihen kuuluvaa

korkkia.

Kuva 15 Analysaattorin pullojen asentaminen

Suomi 207

Kuva 17 Sekoitussiiven asentaminen

Käytön valmistelu

Laitteen mekaaninen asennus on nyt suoritettu. Analysaattorin

määrittäminen ennen ensimmäistä käyttöä on selostettu

käyttöoppaassa.

208 Suomi

Съдържание

Таблица 1 Общи спецификации (продължава)

Спецификация Подробности

Спецификации на страница 209

Съхранение при температура -20 до 60° C (-4 до 140° F)

страница 210

Максимална надморска

2000 m (6560 ft)

Инсталиране на страница 214

височина

4-20 mA изходи Четири; пълно съпротивление: макс. 600 Ω

Спецификации

Свързване: кабел от 22 до 16 AWG,

препоръчва се усукан двоен екраниран

Спецификациите подлежат на промяна без предизвестие.

кабел 22 до 20 AWG

Таблица 1 Общи спецификации

Изходи за релетата на

Четири; вид: SPDT релета без захранване,

Спецификация Подробности

аларми

всяко оценено с устойчивост 5 A, макс.

240 V в променлив ток

Размери (Ш х Д х В) 452 x 360 x 804 mm (17,8 x 14,2 x 31,7 in.)

Свързване: кабел от 18 до 16 AWG,

препоръчва се многожилен от 18 AWG

Корпус Оценка: NEMA 4x/IP65

Материал: кутия – PC/ABS, врата – PC,

Цифрови входове Четири; свързване: кабел от 22 до 16 AWG,

панти и ключалки – PC, хардуер – 316 SST

препоръчва се многожилен от 22 до

20 AWG (изолиран вход за постоянен ток

За използване само на закрито. Да се пази

или вход за отворен колектор/контактно

от пряка слънчева светлина.

реле)

Тегло 20 kg (45 lb) без реагенти и стандарти,

Предпазители Входящо напрежение – променлив ток: T

36,3 kg (80 lb) с реагенти

1,6 A, 250 V променлив ток; постоянен ток:

Монтиране Стена, панел или маса

T 6,3 A, 250 V в променлив ток

Изходящо напрежение – променлив ток: T

Клас на защита I

5,0 A, 250 V променлив ток; постоянен ток:

T 1,6 A, 250 V в променлив ток

Степен на

2/II

замърсяване/категория на

Изходи за релета на аларми: T 5,0 A, 250 V

инсталация

Принадлежности Тръба за проба и оттичане чрез

Изисквания за захранване Променлив ток: 100-240 V променлив ток,

заобикаляне на проба: 6 mm OD

50/60 Hz

принадлежност от тип "натисни за

свързване" за пластмасови тръби

Инструмент: номинал 0,5 A, 2,6 A макс.

Въздушен вход за прочиствател на въздух:

Свързване: кабел от 18 до 16 AWG,

6 mm OD принадлежност от тип "натисни за

препоръчва се многожилен от 18 AWG

свързване" за пластмасови тръби

Работа при температура 5 до 45° C (41 до 113° F)

Оттичане на химикали и кутия: 11 mm

(7/16 in.) ID принадлежност с приплъзване

Работа при влажност 5 до 95% без кондензация

за меки пластмасови тръби

български 209

Таблица 1 Общи спецификации (продължава)

Таблица 2 Спецификации на измерване (продължава)

Спецификация Подробности

Спецификация Подробности

Налягане на пробата, степен

Налягане: 2-87 psi за настройване на

Време за стабилизация След първоначалното стартиране или

на потока и температура

регулатора на налягането

годишна поддръжка: 5 цикъла на

измерване

Степен на поток: 55-300 mL/мин

След режим на готовност: 1 цикъл на

Температура: 5 до 50° C (41 до 122° F)

измерване

Брой на пробни потоци 1, 2 или 4; програмируема

След калибриране: 0 цикъла на

последователност

измерване

Прочистване на въздух (по

0,425 m

3

/час (15 scfh

1

), уред за качеството

Време на калибриране Калибриране на наклон: 10 минути

желание)

на въздуха

Нулево калибриране: 10 минути

Сертифициране ETL сертифицирано за UL и CSA

Минимална граница на засичане модел LR: 4 µg/L, модел HR: 200 µg/L

стандарти, означено със знак "CE"

Употреба на реагент Употреба: 2 L от всеки реагент на всеки

1

стандартни кубични метра на час

90 дни с време на цикъла от 15 минути

Съд: 2 L, PETE с полипропиленови

Таблица 2 Спецификации на измерване

капачки

Спецификация Подробности

Стандартна употреба Употреба: 2 L от стандарта на всеки

10 калибрирания

Светлинен източник Светодиод клас 1M с максимална

дължина на вълната 480 nm (модел LR)

Съд: 2 L, PETE с полипропиленови

или 880 nm (модел HR)

капачки

Диапазон на измерване 4-3000 µg/L за PO

4

(модел LR);

1

Точността се основава единствено на използвани реагенти, които са

200-50 000 µg/L за PO

4

(модел HR)

предоставени от страна на Hach.

Точност

1

модел LR: ±4 µg/L или ±4% (по-голямата

стойност)

модел HR: ±500 µg/L или ±5% (по-

голямата стойност)

Прецизност/повторяемост модел LR: ±1%, модел HR: ±500 µg/L или

±5% (по-голямата стойност)

Време за отговор Типичните 10 минути при 25° C (77° F),

което се променя при промяна на

температурата

210 български

Информация за безопасността

Предупредителни надписи

З а б е л е ж к а

Прочетете всички надписи и етикети, поставени на инструмента.

Неспазването им може да доведе до физическо нараняване или

Производителят не носи отговорност за никакви повреди, възникнали в

повреда на инструмента. Всеки символ, който е отбелязан върху

резултат на погрешно приложение или използване на този продукт,

инструмента, ще бъде включен в ръководството с изложение за

включително, без ограничения, преки, случайни или възникнали

впоследствие щети, и се отхвърля всяка отговорност към такива щети в

опасност или предупреждение.

пълната позволена степен от действащото законодателство. Потребителят

носи пълна отговорност за установяване на критични за приложението

Това е символът за предупреждение за безопасност. Спазвайте

рискове и монтаж на подходящите механизми за подсигуряване на

всички съобщения за безопасност, които следват този символ, за

процесите по време на възможна неизправност на оборудването.

да се избегне потенциално нараняване. Ако е върху

инструмента, вижте ръководството за потребителя или

Моля, внимателно прочетете ръководството преди разопаковане,

информацията за безопасност.

инсталиране и експлоатация на оборудването. Обръщайте

Този символ указва необходимостта от носене на защитни

внимание на всички твърдения за опасност и предпазливост.

очила.

Пренебрегването им може да има за резултат сериозни

наранявания на оператора или повреда на оборудването.

(Уверете се, че защитата, осигурена от това оборудване, не е

занижена. Не го използвайте и не го монтирайте по начин, различен

Този символ сочи риск от химически увреждания и указва, че

от определения в това ръководство.

само лица, квалифицирани и обучени химикалите или да

извършват поддръжка на системите за подаване на химикали,

свързани с оборудването.

Използване на информация за опасностите

Този символ показва, че съществува риск от електрически удар

О П А С Н О С Т

и/или късо съединение.

Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация,

която ако не бъде избегната, ще предизвика смъртоносно или сериозно

нараняване.

Този символ обозначава, че маркираният елемент може да е

нагорещен и трябва да се докосва с изключителна

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

предпазливост.

Указва потенциално или непосредствено опасна ситуация, която, ако не

бъде избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване.

Този символ указва, че съществува опасност от възникване на

пожар.

В Н И М А Н И Е

Показва наличие на потенциално опасна ситуация, която може да

предизвика леко или средно нараняване.

З а б е л е ж к а

Показва ситуация, която ако не бъде избегната, може да предизвика

повреда на инструмента. Информация, която изисква специално изтъкване.

български 211

Този символ посочва наличие на силни корозивни или други

2. Оборудването трябва да приема всички получени смущения,

опасни вещества и риск от химически увреждания. Само

включително такива, които могат да причинят нежелан начин на

квалифициран и обучен за работа с химикали персонал може да

работа.

обработва химикалите или да извършва поддръжка на

химическите системи на оборудването.

Промени или модификации на това оборудване, които не са

изрично одобрени от страните, отговорни за неговата

Забележка: За връщане за рециклиране, моля свържете се с

съвместимост, могат да доведат до анулиране на правото за

производителя на оборудването или с доставчика за указания как да

върнете за правилно изхвърляне амортизирано оборудване,

експлоатация на оборудването. Оборудването е тествано, като е

доставените от производителя електрически аксесоари и всички

установена неговата съвместимост с ограниченията за цифрово

допълнителни артикули.

устройство от клас "А", което е в съответствие с част 15 от

След 12 август 2005 г. електрическо оборудване, маркирано с

наредбите на ФКК. Тези ограничения са предназначени да осигурят

този символ, не може да бъде изхвърляно в обществените

разумна защита срещу вредни смущения при работа на

сметища в Европа. В съответствие с Европейските местни и

оборудването, когато това става в търговска среда. Оборудването

национални разпоредби (Директива 2002/96/ЕО на ЕС)

генерира, използва и може да излъчва радиочестотна енергия, като

европейските потребители на електрическо оборудване трябва

в случай че не бъде инсталирано и експлоатирано в съответствие с

да връщат старото или употребено оборудване на

производителя за унищожаване без заплащане на такса от

ръководството за употреба, може да предизвика вредни смущения

потребителя.

на радио комуникациите. Възможно е работата на това оборудване

в жилищни зони да доведе до вредни смущения, при който случай

потребителят ще трябва да коригира смущенията за своя сметка.

Сертифициране

За намаляване на проблемите със смущенията могат да се

използват следните техники:

Канадска разпоредба за съоръжения, предизвикващи

радиосмущения, IECS-003, клас "А":

1. Изключете оборудването от захранването, за да проверите дали

Поддържането на тестовите записи е задължение на

то причинява смущенията.

производителя.

2. Ако оборудването е свързано към един и същ контакт с

Тази цифрова апаратура от клас "А" съответства на всички

устройството, при което се проявяват смущенията, свържете

изисквания на канадските разпоредби за съоръжения,

оборудването към друг контакт.

предизвикващи смущения.

3. Отдалечете оборудването от устройството, което приема

Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la

смущенията.

réglementation canadienne sur les équipements provoquant des

4. Променете положението на приемателната антена на

interférences.

устройството, което приема смущенията.

ФКК (Федерална комисия по комуникациите) част 15,

5. Опитайте да приложите комбинация от горните мерки.

ограничения относно клас "А"

Поддържането на тестовите записи е задължение на

производителя. Това устройство съответства на част 15 от

наредбите на ФКК. Работата с него представлява предмет на

следните условия:

1. Оборудването не може да причинява вредни смущения.

212

български

Общ преглед на продукта

Фигура 1 Общ преглед на продукта

О П А С Н О С Т

Химически или биологични рискове. Ако този инструмент се

използва за следене на процес на обработка и / или система за

химическо захранване, за която има регулаторни ограничения и

изисквания за мониторинг, свързани с общественото здраве,

обществената безопасност, производство на храна или напитки

или преработка, отговорност на потребителя на този инструмент е

да познава и спазва приложимата нормативна уредба и да

разполага с достатъчно и подходящи механизми за съответствие

с приложимите разпоредби в случай на неизправност на

инструмента.

Анализаторът измерва висока или ниска концентрация на фосфат

във водни басейни, използвани за промишлена и енергийна

дейност. Измерването чрез фосфат от висок диапазон използва

молибденово-ванадатен метод. Фосфатът от нисък диапазон

измерва ниски нива на ортофосфат и използва метода на

аскорбинова киселина. И двата метода са адаптирани от

*

стандартните методи

Вижте Фигура 1 за общ преглед на анализатор. Вратите могат да се

отстраняват лесно за по-добър достъп. Вижте Фигура 2.

1 Горни и долни врати 5 Дисплей и

9 Панел на

клавиатура

анализатора

2 Капак на фунията 6 Слот за SD карта 10 Тавичка за бутилки

за реагент

3 Вход на фунията за

7 Превключвател на

11 Капак на

вземане на проба

захранването

колориметър

4 Светлинен

8 Светодиод за

12 Клапан за вземане

индикатор за

захранване (ON =

на проба

състояние

анализаторът е

включен)

*

Стандартни методи за изследване на питейна и отпадъчна вода, 21-во издание, 2005, издание по случай стогодишнина, APHA, AWWA,

WEF. Нисък обхват: 4-153, 4500-P E. Метод с аскорбинова киселина. Висок обхват: 4-151, 4500-P C. Колориметричен метод с

ванадомолибденофосфорна киселина.

български 213

Фигура 2 Премахване на врата

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Опасност от нараняване. Инструментите или компонентите са

тежки. При монтаж или преместване потърсете помощ.

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Опасност от нараняване. Предметът е тежък. Проверете дали

инструментът е здраво закачен на стена, маса или под, за да е в

състояние да работи безопасно.

Инсталирайте анализатора на закрито, в безопасна среда. Вижте

документацията, която е предоставена с хардуера за монтиране.

Водопровод

О П А С Н О С Т

Риск от пожар. Това устройство не е предназначено за употреба

със запалими течности.

З а б е л е ж к а

Да не се инсталират реагенти при незавършен водопровод.

Инсталиране

Уверете се, че използвате правилния размер тръби.

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Портове за достъп до водопровод

Множество опасности. Задачите, описани в този раздел на

Свържете водопровода през портовете за достъп до водопровод.

ръководството, трябва да се извършват само от квалифициран

Вижте Фигура 3 или Фигура 4. За да се запази оценката на корпуса,

персонал.

уверете се, че всички конектори са поставени във водопроводните

портове, които не се използват.

Механично инсталиране

Ако използвате външен прочиствател за въздух, вижте

предоставените заедно с комплекта на прочиствателя инструкции,

О П А С Н О С Т

за да махнете филтъра на вентилатора и да го замените с конектор.

Риск от нараняване или смърт. Уверете се, че приспособлението

Вижте ръководството за експлоатация, за да получите инструкции

за стенно монтиране може да издържи товар, 4 пъти по-голям от

относно активирането на прочиствателя на въздуха. Вижте

тежестта на оборудването.

ръководството за поддържане и отстраняване на неизправности, за

да получите номера на частта за комплекта на прочиствателя на

въздух.

214

български

Фигура 3 Портове за един или два пробни потока

Фигура 4 Портове за четири пробни потока

1 Не се използва 5 Източване чрез

9 Вход за проба 1

заобикаляне на

проба 2

1 Отдушник на

4 Вход за

7 Източване на

2 Източване чрез

6 Източване чрез

10 Вход за проба 2

тръбата за

прочиствател на

кутията за разливи

заобикаляне на

заобикаляне на

оттичане – да не се

въздух (по желание)

или течове

проба 4

проба 1

затваря

3 Източване чрез

7 Източване на

11 Вход за проба 3

2 Не се използва 5 Източване чрез

8 Вход за проба 1

заобикаляне на

химикали

заобикаляне на

проба 3

проба 1

4 Вход за

8 Източване на

12 Вход за проба 4

3 Анализиране само

6 Източване на

9 Анализиране само

прочиствател на

кутията за разливи

на проби от два

химикали

на проби от два

въздух (по желание)

или течове

потока: Източване

потока: Вход за

чрез заобикаляне на

проба 2

Изправяне на пробата и на дренажните тръби

проба 2

В Н И М А Н И Е

Опасност от експлозия. Използвайте само регулатора,

предоставен от производителя.

В Н И М А Н И Е

Опасност от химическа експлозия. Изхвърляйте химическите и

отпадни вещества в съответствие с местните, регионални и

национални разпоредби.

български 215

З а б е л е ж к а

Фигура 5 Тръби за проби и дренажни тръби

Не свързвайте дренажните тръби към други тръби, защото това може да

причини обратно налягане и повреда на анализатор. Уверете се, че

дренажните тръби имат достъп до въздух.

З а б е л е ж к а

За да предотвратите вероятността от обратно налягане и повреда на

анализатор се уверете, че анализаторът се намира на по-високо от

използваните съоръженията за източване, както и че дренажните тръби са с

постоянен наклон надолу.

З а б е л е ж к а

Регулаторът за налягане е настроен на фиксирано налягане и не да се

променя.

Използвайте предоставените тръби (6-милиметрови), Y-образната

цедилка с филтър и регулатора за налягане, за да изправите

дренажа и пробата към анализатора. Вижте Фигура 5. Тръбите за

проби, които отиват в портовете за достъп на водопровода, трябва

да са 6-милиметрови. Може да се използват тръби от 1/4 инча. като

тръби за проби до клапана/y-образната цедилка, но не в портовете

за достъп до водопровода на анализатора.

1 Проба

4 Регулатор за

7 Източване на

(еднопоточна)

налягането без

кутията

възможност за

настройване

(поставете на 4 PSI,

за да предпазите

анализатора)

2 Спирателен клапан 5 Източване чрез

заобикаляне на

пробата

3 Y-образна цедилка с

6 Източване на

филтър

химикали

216 български

Указания за пробна линия

Фигура 6 Методи за вземане на проби

За оптимални характеристики на инструментите избирайте добра,

надеждна точка за вземане на проби. Пробата трябва да е

представителна за цялата система.

За да предотвартите погрешните измервания:

Вземайте пробите от места, които се намират на достатъчно

разстояние от точки, в които се добавят химически вещества към

обработваното течение.

Проверете дали пробите са добре смесени.

Проверявайте дали всички химически реакции са изпълнени.

Свързване на примерния поток

Поставете всяка тръба за проба в центъра на по-голяма

технологична тръба, за да сведете до минимум смущенията,

причинени от мехурчета или утайка по дъното. Фигура 6 показва

примери за добро и лошо инсталиране.

Тръбите за проби трябва да са възможно най-къси, за да се избегне

1 Въздух 2 Пробен поток

натрупването на утайка по дъното. Утайката може да абсорбира

част от аналита от пробата, което да доведе до отчитане на ниски

Задаване на степен на заобикалящ поток

показания. На по-късен етап е възможно утайката да освободи

З а б е л е ж к а

аналита, което да доведе до отчитане на високи показания. Този

обмен с утайката също така води до забавена реакция, при

За мулти-поток не разхлабвайте винта с повече от 4 оборота.

увеличаване или намаляване на концентрацията на аналита в

Заобикалящият поток може да се регулира, когато анализатор

пробата.

премине в режим на изключване. Регулирайте степента на потока

на заобикалящата тръба за проба чрез клапана на потока, както е

показано на Фигура 7 или Фигура 8. Вижте Спецификации

на страница 209 за диапазона на степента на примерния поток.

Използвайте външен уред за измерване на степента на потока на

заобикалящата тръба за проба. Увеличете степента на потока на

заобикалящата тръба за проба, когато потока на процеса е далеч от

анализатор, за по-бърз отговор на промени в потока на процеса.

български

217

Фигура 7 Регулиране на степента на заобикалящ поток – един

Електрическо инсталиране

поток

О П А С Н О С Т

Опасност от токов удар. Използвайте високо напрежение (над

30 V RMS и 42,2 V PEAK или 60 V прав ток) или ниско напрежение

(под 30 V RMS и 42,2 V PEAK или 60 V прав ток). Да не се

използва комбинация от високо и ниско напрежение.

О П А С Н О С Т

Опасност от токов удар. Винаги изключвайте захранването на

инструмента при изграждане на някоя от електрическите връзки.

О П А С Н О С Т

Фигура 8 Регулиране на степента на заобикалящ поток –

няколко потока

Опасност от токов удар. Не включвайте променливотоково

захранване директно в инструмент, работещ с правотоково

захранване.

О П А С Н О С Т

Опасност от токов удар. Ако това оборудване се използва на

открито или на потенциално мокри места, трябва да се използва

устройство за изключване при късо съединение (GFCI/GFI) за

свързване на оборудването към основния захранващ източник.

О П А С Н О С Т

Опасност от токов удар. Необходима е защитно заземяване (PE).

О П А С Н О С Т

Опасност от токов удар. Използвайте само сглобки, които са с

указаната екологична норма. Спазвайте изискванията в раздела

"Спецификации".

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Опасност от токов удар. Външно свързаните съоръжения трябва

да имат оценка по приложимите за страната стандарти за

безопасност.

218 български

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Фигура 9 Портове за електрически достъп

Опасност от токов удар и пожар. За монтаж на тръбопровод е

необходимо наличието на местен изключвател.

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Опасност от токов удар и пожар. При монтаж на тръбопровод

непременно идентифицирайте точно местния изключвател.

П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е

Опасност от токов удар и пожар. При инструмент, който е свързан

чрез кабел, трябва да се уверите, че инсталирането е извършено

по такъв начин, че кабелът може да бъде лесно изваден от

електрическия контакт.

1 Вход за захранване (само за

3 Модули за комуникация и мрежа

захранващ кабел), без заземена

(8x)

З а б е л е ж к а

повърхност. Да не се използва за

Уверете се, че оборудването е свързано към инструмента в съответствие с

проводник.

местните, регионалните и националните изисквания.

2 Модули за комуникация и мрежа

4 Вход или изход за захранване

(3x)

(проводник или захранващ

Извадете щепсела за достъп

кабел), заземена повърхност,

Инсталирайте кабелите и проводниците през портовете за

модули за комуникация и мрежи

електрически достъп. Вижте Фигура 9. Премахнете гумените

(8x)

изолиращи щепсели, като ги извадите от корпуса, за да отключите

ключалката, след което извадете изцяло чрез издърпване отвън.

При необходимост премахнете елементите с чук и отвертка за

достъп до електрическата плоча. За да се запази оценката на

корпуса, поставете капак на всички портове, които не се използват.

български 219

Премахване на капака за достъп

Фигура 11 Връзки на основната платка

Премахване на капака за достъп за свързване към терминалите за

окабеляване Вижте Фигура 10.

Фигура 10 Премахване на капака за достъп

1 Свързване на двоен

4 Цифрови входове 7 Изход за захранване

монитор

Общ преглед на връзките за окабеляване

2 Свързване на

5 Вход за захранване 8 Светодиод за липса

интелигентна сонда

на захранване(ON =

Фигура 11 показва всички възможни връзки на кабелите. Уверете

захранването е

се, че използвате указания за връзката размер на кабела (вижте

свързано към

Спецификации на страница 209).

анализатора

3 Изходи от 4-20 mA 6 Превключвател за

9 Релета

включване и

светодиод (ON =

анализаторът е

включен)

220 български