GBC C110 E: c

c: GBC C110 E

Техническиехарактеристики

GBCCombBindC110E

Размеры

411 x 355 x 225 мм

Bec

9,1 кг

2

Максимальнаяемкостьперфоратора,

макс. 15 листов (80 г/м

)

бумага

Максимальнаяемкостьперфоратора,

макс. 1 лист, 0,2 мм каждый

ПВХобложек

Максимальнаяемкостьперфоратора,

макс. 1 лист, 450 мкм каждый

ППобложек

Макс.числоскрепляемыхлистов

330 листов (38 мм)

Макс.Шириналиста

297 мм A4

Электрические

230V / 50Гц / 1 ампер / 150 втй

Инструкциипобезопасности

m

ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ НАРЯДУ С БЕЗОПАСНОСТЬЮ ДРУГИХ ЛИЦ ЯВЛЯЮТСЯ ВАЖНЫМИ АСПЕКТАМИ ДЛЯ

®

КОМПАНИИ ACCO

BRANDS. ДАННАЯ ИНСТРУКЦИЯ И УСТРОЙСТВО СОДЕРЖАТ ВАЖНУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПО

БЕЗОПАСНОСТИ. ПРИВЕДЕННУЮ ИНФОРМАЦИЮ СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ.

ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙЗНАКБЕЗОПАСНОСТИРАСПОЛОЖЕНПЕРЕДКАЖДЫМСООБЩЕНИЕМО

m

БЕЗОПАСНОСТИВДАННОЙИНСТРУКЦИИ.

ДАННЫЙЗНАКУКАЗЫВАЕТНАПОТЕНЦИАЛЬНУЮЛИЧНУЮОПАСНОСТЬ,КОТОРАЯМОЖЕТПРИВЕСТИК

ПОЛУЧЕНИЮТРАВМВАМИИЛИДРУГИМИЛИЦАМИ,АТАКЖЕВЫЗВАТЬПОВРЕЖДЕНИЕУСТРОЙСТВАИЛИ

ИМУЩЕСТВА.

ДАННОЕПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНАНЕСЕНОНАПРОДУКТ.

На данном изделии имеются следующие знаки ISO и IEC,

и они означают следующее:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

m

Опасностьпоражения

Bключено Проъивка

c

электрическимтоком.Не

открывать.Внутринетдеталей,

обслуживаемыхпользователем.

Bыключено Замятие

Затехобслуживаниемобращайтесь

кквалифицированному

обслуживающемуперсоналу.

Лотокмусора

Резервный

полон

Данное сообщение о безопасности означает, что Вы

можете получить серьезную травму или погибнуть, если

откроете устройство и подвергнете себя воздействию

опасного напряжения.

Важныемерыпредосторожности

m

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:ДЛЯВАШЕЙБЕЗОПАСНОСТИ,НЕПОДКПЮЧАЙТЕСОМВВІNDC110EВЗЛЕКТРОСЕТЬ

m

ДОТОГО,КАКВЫПОЛНОСТЬЮПРОЧЛИНАСТОЯЩУЮИНСТРУКЦИЮ.ХРАНИТЕЗТУИНСТРУКЦИЮВ

УДОБНОММЕСТЕДЛЯБУДУЩИХСПРАВОК.ДЛЯПРЕДУИРЕЖДЕНИЯНЕСЧАСТНЫХСЛУЧАЕВ,ОБЯЗАТЕЛЬНО

СОБЛЮДАТЬСЛЕДУЮЩИЕОСНОВНЫЕМЕРЫПРЕДОСТОРОЖНОСТИПРИУСТАНОВКЕИЭКСПЛУАТАЦИИ

ЭТОГОИЗДЕЛИЯ.

68

RUS

o

Мерызлектрической

Общиемерыбезопасности

безопасности

Используйте CombBind C110 E только по своему прямому

назначению для перфорации и переплета бумаги и

Машину CombBind C110 E следует подключать в источник

обложек в соответствии с указанной спецификацией.

напряжения, соответствующий расчетным злектрическим

характеристикам машины, указанным на паспортной

Не вставлять ничего в щель для пробивки отверстий

таблиуке либо в настоящем руководстве.

машины, кроме бумаги и обложек.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:СЕТЕВАЯРОЗЕТКА

Устанавливать машину на безопасном, устойчивом

m

ДОЛЖНАНАХОДИТЬСЯНЕДАЛЕКО

рабочем месте, чтобы предотвратить падение машины

ОТОБОРУДОВАНЯИБЫТЬЛЕГКО

и возможное телесное повреждение и вывод из строя

ДОСТУПНОЙ.

машины.

Не вставляйте ничего в отверстие ламинатора кроме

Поднимать машину за дно, а не за покрышку.

пакетов/документов.

Соблюдать все предупреждения и указания, помеченные

Не пользуйтесь поврежденным кабелем питания или

на изделии.

вилкой.

Не поднимать машину за покрышку либо за проволоку

Не заменяйте вилку. Она предназначена для

держателя бумаги.

соответствующего электропитания.

Не перегружайте электрические розетки, так как это

может вызвать пожар или поражение электрическим

током.

Машина предназначена только для зксплуатации внутри

помещения.

Никогда не вталкивать вещи в это изделие через пазы

в корпусе. Не проливать какие-либо жидкости на это

изделие.

Не зксплуатировать, если изделие подверглось

воздействию дождя или воды.

Чистка

Техобслуживание

Предостережение:Вытащите вилку машины из

Не пытайтесь проводить техобслуживание CombBind

m

розетки перед тем, как приступать к

C110 E или пакетов самостоятельно.

чистке.

Вытащите вилку машины из розетки и обратитесь

Протирайте наружные поверхности только влажной

к официальному представителю GBC по сервису в

тряпкой. Не пользуйтесь моющими средствами или

отношении любого требуемого ремонта.

растворителями.

Гарантия

Работа данного устройства обеспечивается двухлетней

Работы по ремонту и модификации, проведенные лицами,

гарантией от даты приобретения при условии нормальной

не имеющими сертификации компании ACCO Brands

эксплуатации. В рамках гарантийного периода компания

Europe, прекращают действие гарантии. Мы стремимся

ACCO Brands Europe на свое усмотрение произведет либо

обеспечить высокие эксплуатационные свойства изделия

ремонт, либо замену неисправного устройства бесплатно.

согласно предоставленной спецификации. Данная гарантия

Данная гарантия не распространятся на неисправности,

не затрагивает юридические права потребителей в рамках

вызванные несоблюдением правил эксплуатации или

соответствующего национального законодательства,

использованием изделия в непредусмотренных целях.

регулирующего продажу товаров.

Необходимо подтверждение даты приобретения.

Зарегистрируйте данный продукт по адресу www.accoeurope.com

69

Инструкцииэксплуатации

Пожалуйста,прочитайтевнимательноэтиинструкцииисохранитеихнабудущее.

Начало

Вставьте шнур питания в соответствующую розетку.

Определитеширинулиста

Поверните направляющую для кромки до размера бумаги/

При использовании негабаритных обложек, поверните

обложки, которые Вы хотите сброшюровать:

направляющую кромки до положения «негабарит»,

- Письмо (8-1/2" x 11")

пробейте все обложки для ваших документов и отложите

- A4 (297мм x 210мм)

в сторону.

- Негабарит (222мм x 286мм)

Поверните направляющую кромки до положения или

Письмо или A4 и пробейте ваши документы.

Брошюрование

1

Чтобы включить аппарат, нажмите на переключатель

7

Вставьте целиком листы в паз до упора на

BKЛ. / ВЫКЛ. (I/O), расположенный с обратной стороны

направляющую для кромки (pис. 5).

аппарата. Зажжется зеленый свет, что означает питание

8

Для перфорации, нажмите на кнопку перфорации

включено.

(pис. 5). CombBind C110 E перфорирует до 15 листов

2

Расположите документы вместе с обложкой прямо в

бумаги 80 г/квм. Не перфорируйте больше 1 прозрачной

правую сторону, упираясь на опору гребня, выравнивая

обложки за один проход во избежание замятия.

с помощью размерной шкалы брошюрования.

9

Если при перфорации произойдет замятие, то зажжется

Поверните от себя рычаг брошюрования, чтобы закрыть

красная лампочка

, сигнализирующая о замятии.

держатели до их контакта с документом.

Аппарат автоматически вернет назад перфораторы для

3

Выберитепластмассовуюгребенку,

устранения замятия, а красная лампочка замятия будет

соответствующуютолщиневашегодокумента(pис.3)

продолжать гореть. Удалите бумаги и нажмите на кнопку

Используйте определитель размера гребенки для

перфорации для повторного запуска аппарата. Красная

выбора гребенки, размер которой соответствует

лампочка замятия отключится, что означает готовность

толщине вашего документа, например, для документа,

аппарата к перфорации. Уберите несколько листов

состоящего из 25 страниц, используйте гребенку,

и повторите шаги с 2 по 4 во избежание повторного

равную 6 мм.

замятия.

4

Установкагребенкивпереплетнуюмашину(pис.4)

J

Расположите первую страницу обложки (отделочной

Установите гребенку открытой стороной вверх на белую

стороной вниз) на расправленные держатели

стрелку, расположенную на машине за металлическими

брошюровального элемента. Положите страницы

пробойниками.

документа (лицом вниз) на элемент. Для документов

больших размеров повторите по мере необходимости.

Примечание. Для переплетной машины GBC

В конце положите последнюю страницу обложки

ProCombs™ белая стрелка на гребенке должна

(отделочной стороной вверх) на расправленные

совпадать с белой стрелкой на машине.

держатели брошюровального элемента.

5

Раскройтегребенку,потянуврычагнасебя

K

Поверните рычаг брошюрования от себя обратно в

Цветные стрелки, расположенные рядом с

исходное положение для закрытия брошюровального

открывающейся гребенкой, указывают, насколько

элемента.

необходимо раскрыть гребенку для установки

перфорированных листов.

L

Снимите книгу, приподняв ее вверх. Теперь Ваш

документ готов.

Поверните рычаг брошюрования к себе пока гребень

не раскроется достаточно для того, чтобы вставить

M

Когда Вы освоите CombBind C110 E, Вы сможете

документ.

брошюровать по мере перфорации, что увеличит Вашу

6

производительность.

Выровняйте листы или обложки и вставьте край,

предназначенный для перфорации в паз для

N

По окончании перфорирования отключите машину

перфорации.

(ВЫКЛ), нажав на переключатель ВКЛ. / ВЫКЛ. (I/O),

расположенный с.

70

RUS

o

Пошаговаяинструкция

QuickStep1-2-3

Наклейка с пошаговой инструкцией QuickStep на

устройстве представляет собой краткую справку,

показывающую, как выполнить переплет документа за три

быстрых и простых шага.

1

Определите необходимый размер гребенки, измерив

документ в зоне замера документа «1». Выберите

гребенку необходимого размера.

2

Установите гребенку ProComb в машину отверстиями

влево и раскрывайте ее до тех пор, пока не увидите

цветную стрелку.

3

Выполните перфорирование документа и поместите все

страницы документа на пружину. Защелкните пружину.

ПружинаZipComb(рис.9)

Пружина ZipComb позволяет создавать легко изменяемые

документы, применяя переплетную схему с установкой

гребенки в перфорированные отверстия.

1

Установите адаптер на металлические пробойники.

2

Установите пружину в держатель для ZipComb, как

показано на рис. 4

3

Загрузите бумагу в перфорационный канал и выполните

перфорирование документа в соответствии с

инструкциями в разделе 6-8 «Брошюрование».

4

Поместите перфорированный документ на пружину.

5

Извлеките документ и пружину, закройте гребенку

ZipComb с помощью приспособления для закрытия

гребенки, находящегося в коробках с ZipComb.

6

В завершение переверните заднюю обложку вокруг

гребенки ZipComb, чтобы спрятать пружину и

обеспечить профессиональный вид.

Удалениеотходовизящика

(рис.8)

Ваш CombBind C110 E оборудован ящиком для сбора

отходов, расположенным с правой стороны аппарата.

Когда он заполняется обрезками бумаги, Зажжется

красный свет

(pис. 5).

Aккуратно выдвиньте его и снимите с аппарата,

выбросите содержимое и задвиньте его обратно в аппарат

на свое место.

71

Service

ACCO Service Division

ACCO Polska Sp. z o.o

Hereward Rise, Halesowen, West Midlands, B62 8AN

Al. Jerozolimskie 184, 02-486 Warszawa

Tel: 0845 658 6600, Fax: 0870 421 5576

Tel.+48 22 570-18-29 , fax +48 22 570-18-33

www.acco.co.uk/service

www.acco.pl

Acco Brands France SAS

Interelektronik Kft.

Service après-vente, ZAC Excellence 2000,

1138 Budapest, Új Palotai út 12.

6 rue Robert Schuman, 21800 Chevigny Saint Sauveur

Tel: 06-1-288-8080, Fax: 06-1-288-8088

Tel: +33 3 80 68 60 30, Fax: +33 3 80 68 60 49

info@interelekrtonik.hu

contact@vmbs.fr

RUS

Представительство компании

ACCO Deutschland GmbH & Co. KG

«АККО Дойчланд ГМБХ и КО. КГ»

Arnoldstrasse 5, 73614 Schorndorf, Germany

Россия 105005, Москва, Денисовский пер., д.26

Tel: + 49 7181 887 120, Fax:+ 49 7181 887 198

Тел: (495) 933-51-63, Факс: (495) 933-51-64

info.de@acco.com

UA

DataLux Distribution Company

ACCO Brands Iberia SL

03151, Киев, Очаковская, 5/6, оф.110.3

P Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid)

Tel: + 380 (44) 498 4956 ext. 2324, Fax: + 380 (44) 275 9999

Tel: 902 500 182 ext. 2, Fax: 91 309 6412

AUS

Pelikan Artline Pty Ltd

ACCO Brands Italia Srl

2 Coronation Avenue, Kings Park, NSW, Australia 2148

Con Unico Socio, Strada della Merla 49/B - P.O. Box 183,

Tel: +61 2 9674 9000, Fax: +61 2 9674 0910

10036 Settimo Torinese (TO)

custsupport@pelikanartline.com.au

Tel: +39 011 896 11 11,+39 800 848 616, Fax: +39 011 896 11 15

ACCO Brands Schweiz GmbH

acco.italia@acco.com

Gewerbestrasse 8, CH-8212 Neuhausen a. Rheinfall

ACCO Brands Benelux B.V.

Tel: +41 (0)52 674 01 74, Fax: +41 (0)52 674 01 75

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

info.ch@acco.com

Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784

IRL

ACCO-Rexel Ltd

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Clonshaugh Business & Technology Park, Clonshaugh, Dublin 17, Ireland

LUX

ACCO Brands Benelux B.V.

Tel: 01 816 4300, Fax: 01 816 4302

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

information-ie@acco.com, www.accorexel.ie

Tel: 0800-21132, Fax: 02-4140784

Rexel Office Products (PTY) Ltd

info@accobenelux.be, www.accobenelux.be

Crusher Road, Crown Ext.3, PO Box 102,

ACCO Brands Benelux B.V.

Crown Mines, Johannesburg 2025, South Africa

Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas

Tel: +27 (0) 11 837 7723

Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070

service@rexelsa.co.za

info@accobenelux.nl, www.accobenelux.nl

IND

ACCO Brands Asia Pte Ltd

ACCO Brands Nordic AB

PAK

47 Ayer Rajah Crescent, #05-08/17, Singapore 139947

Makadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden

BD

Tel: +65 6776 0195, Fax: +65 6779 1041

Tel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10

webmaster@accobrandsasia.com

service.nordic@acco.com

JPN

GBC-Japan K.K.

LV

14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721

EST

Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831

LT

serv@gbc-japan.co.jp, www.gbc-japan.co.jp

CZ

XERTEC a.s.

SK

Kloknerova 2278/24 (vchod z ulice Koštířova, budova CeWe Color - Fotolab)

148 00 Praha 4 - Chodov

Tel: 225 004 411, Fax: 225 004 162

servis@xertec.cz, http://www.xertec.cz

ACCO Brands Europe

Oxford House

Aylesbury HP21 8SZ

United Kingdom

Ref: C110 E/7051

Issue: 1 (06/11)

www.accoeurope.com

Оглавление