Karcher WD 3.800 M ECO!OGIC – page 2
Manual for Karcher WD 3.800 M ECO!OGIC

몇 Collegamento elettrico
Descrizione dell’apparecchio
Collegare l'apparecchio solo a corrente al-
Figure riportate sulla pagina
ternata. La tensione deve corrispondere a
pieghevole!
quella indicata sulla targhetta dell'apparec-
Durante il disimballaggio controllare l'even-
chio.
tuale mancanza di accessori o la presenza
di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri-
Pericolo di scosse elettriche
scontrino danni dovuti al trasporto, informa-
Non toccare mai la spina e la presa con le
re immediatamente il proprio rivenditore.
mani bagnate.
Raccordo tubo flessibile di aspi-
Non staccare la spina dalla presa tirando il
razione
cavo di collegamento.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo
Per il collegamento del tubo flessibile
di allacciamento e la spina di alimentazione
per l'aspirazione.
non presentino danni. Far sostituire imme-
(vedi descrizione / figura )
diatamente il cavo di allacciamento dan-
Interruttore dell'apparecchio
neggiato dal servizio clienti autorizzato/da
(ON/OFF)
un elettricista specializzato.
Posizione I eco: Aspirazione o soffiatu-
Per evitare incidenti elettrici raccomandia-
ra.
mo di collegare l'apparecchio a prese elet-
Posizione 0: l'apparecchio è spento.
triche dotate di interruttore differenziale
(con corrente differenziale nominale I dn
Maniglia trasporto
non superiore a 30 mA).
Per il trasporto afferrare l'apparecchio
Attenzione
all'apposito manico.
Determinate sostanze possono formare In-
sieme all’aria di aspirazione vapori e misce-
Gancio per cavo
le esplosivi.
Non aspirare mai le seguenti sostanze:
Per conservare il cavo di allacciamento
– gas esplosivi o infiammabili, liquidi e
alla rete.
polveri (polveri reattive)
(vedi descrizione / figura )
– Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-
Raccordo di soffiatura
nio, magnesio, zinco) insieme a deter-
genti fortemente alcalini ed acidi
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
– Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro
nell'apposito attacco. In questo modo la
– Soluzioni organiche (ad es. benzina, di-
funzione di soffiaggio è attivata.
luenti per vernici, acetone o gasolio).
(vedi descrizione / figura )
Queste sostanze possono inoltre corrodere
Chiusura serbatoio
i materiali dell’apparecchio.
Per aprire tirare verso l'esterno, per
chiudere premere verso l'interno.
(vedi descrizione / figura )
Posizione parcheggio
Per depositare la bocchetta per pavi-
menti in caso di interruzioni di lavoro.
(vedi descrizione / figura )
– 2
21IT

Alloggiamento accessori
Bocchetta fessure
L'alloggiamento per gli accessori consente
Per bordi, giunti, radiatori e zone difficil-
di conservare i tubi di aspirazione e le boc-
mente accessibili.
chette di aspirazione.
Bocchetta pavimenti
(vedi descrizione / figura )
(con inserti)
Ruota pivottante
Per l'aspirazione di superfici dure e tap-
peti utilizzare l'inserto adatto.
Le ruote pivottanti si trovano all’interno
(vedi descrizione / figura )
del serbatoio e vanno ancora montate
Superfici dure, aspirazione di liquidi:
prima della messa in funzione.
Usare l'inserto con 2 labbri di gomma.
(vedi descrizione / figura )
Superfici dure, aspirazione a secco:
Sacchetto filtro
Usare l'inserto con 2 setole.
Tappeti, aspirazione di liquidi ed a
Nota: Per l'aspirazione di liquidi non usare
secco: Lavorare senza inserto.
alcun sacchetto filtro!
Suggerimento: Per l'aspirazione di
polvere fine inserire il sacchetto filtro.
(vedi descrizione / figura )
Filtro a cartuccia
(già montato nell'apparecchio)
Il filtro a cartuccia deve essere inserito
sempre, sia per l'aspirazione di liquidi
che per l'aspirazione a secco.
Nota: Prima di riutilizzare il filtro a car-
tuccia per l'aspirazione a secco è ne-
cessario asciugarlo.
(vedi descrizione / figura )
Tubo flessibile di aspirazione
con impugnatura
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
nell'attacco e si aggancia.
(vedi descrizione / figura )
Per la rimozione premere con il pollice
ed estrarre il tubo flessibile di aspirazio-
ne.
Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m
Collegare i due tubi di aspirazione e col-
legarli al tubo flessibile di aspirazione.
(vedi descrizione / figura )
22 IT
– 3

Uso
Aspirazione liquidi
Per aspirare l'umidità o liquidi montare
몇 Lavorare sempre con il filtro a car-
l'accessorio sul tubo di aspirazione o di-
tuccia inserito sia durante l'aspira-
rettamente sulla maniglia.
zione a secco e di liquidi.
몇 Attenzione:
Prima della messa in funzione
Non usare il sacchetto filtro!
In caso di formazione di schiuma o fuoriu-
Figura
scita di liquido, spegnere immediatamente
Prima della messa in funzione montare
l'apparecchio!
i componenti singoli dell'apparecchio.
Avviso: se il vano raccolta è pieno, un gal-
Figura
leggiante chiude l'apertura di aspirazione e
Suggerimento: Per l'aspirazione di
l'apparecchio gira ad una maggiore veloci-
polvere fine inserire il sacchetto filtro.
tà. Spegnere immediatamente l'apparec-
Messa in funzione
chio e vuotare il vano raccolta.
Funzione di soffiatura
Figura
Montare gli accessori
Pulizia di punti difficilmente accessibili o in
Figura
cui l'aspirazione non è possibile, ad es. fo-
Inserire la spina di alimentazione.
glie dal letto di ghiaia.
Figura
Figura
Accendere l'apparecchio.
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
nell'apposito attacco. In questo modo la
Aspirazione a secco
funzione di soffiaggio è attivata.
몇 Lavorare solo con il filtro a cartuccia
Interrompere il funzionamento
asciutto.
Spegnere l’apparecchio.
Suggerimento: Per l'aspirazione di
Figura
polvere fine inserire il sacchetto filtro.
Agganciare la bocchetta per pavimenti
(vedi descrizione / figura )
nella posizione di parcheggio.
Il livello di riempimento del sacchetto fil-
trante dipende dallo sporco che viene
Dopo l’uso
aspirato.
Spegnere l'apparecchio e staccare la
Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. so-
spina.
stituire spesso il sacchetto filtrante.
Svuotare il contenitore
Il sacchetto filtrante usurato può scop-
Figura
piare, pertanto va sostituito in tempo!
Rimuovere la testa dell'apparecchio e
Attenzione: Per l'aspirazione di cenere
svuotare il serbatoio.
e fuliggine, utilizzare un preseparatore
(N. d'ordine 2.863-139).
Deposito dell’apparecchio
Figura
Collocazione cavo di allacciamento alla
rete e accessori sull'apparecchio. Con-
servare l’apparecchio in luoghi asciutti.
– 4
23IT

Cura e manutenzione
Avvertenze generali
Pericolo
Garanzia
Prima di ogni intervento di cura e di manu-
In tutti i paesi sono valide le condizioni di
tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-
garanzia pubblicate dalla nostra società di
re la spina.
vendita competente. Entro il termine di ga-
Lavori di riparazione e lavori sugli impianti
ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali
elettrici possono essere effettuati solo dal
guasti all’apparecchio, se causati da un di-
servizio clienti autorizzato.
fetto di materiale o di produzione. Nei casi
몇 Attenzione
previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi
al proprio rivenditore, oppure al più vicino
Non usare detergenti abrasivi, detergenti
centro di assistenza autorizzato, esibendo
per il vetro o detergenti universali! Non im-
lo scontrino di acquisto.
mergere mai l'apparecchio in acqua.
(Indirizzo vedi retro)
Pulire l'apparecchio e gli accessori in
Servizio assistenza
plastica con un normale detergente per
materiale sintetico.
In caso di domande o anomalie la filiale
Sciacquare all'occorrenza il contenitore
KÄRCHER è felice di poterla aiutare.
e gli accessori con dell'acqua ed asciu-
(Indirizzo vedi retro)
garli prima del loro riutilizzo.
Ordinare ricambi e accessori speciali
Figura
All'occorrenza pulire il filtro a cartuccia
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è ripor-
tata alla fine del presente manuale d'uso.
solo sotto acqua corrente; non strofina-
I ricambi e gli accessori sono reperibili
re o spazzolare. Asciugarlo completa-
presso il rivenditore di fiducia o una filiale
mente prima di inserirlo.
KÄRCHER.
(Indirizzo vedi retro)
Guida alla risoluzione dei
guasti
Dati tecnici
Diminuzione della potenza di
Tensione
220 -
V
aspirazione
1~50/60 Hz
240
Potenza P
nom
900 W
Se la potenza di aspirazione dell'apparecchio
diminuisce, controllare i seguenti punti.
Potenza P
max
1000 W
Accessori, tubo flessibile di aspirazione
Protezione rete (fusibile
10 A
o tubi di aspirazione otturati. Eliminare
ritardato)
le otturazioni con un bastoncino.
Capacità vano raccolta 17 l
Il sacchetto filtrante è pieno. Inserire un
Assorbimento di acqua
10 l
nuovo sacchetto.
con impugnatura
(vedi descrizione / figura )
Assorbimento di acqua con
8l
Il filtro a cartuccia è sporco, battere il fil-
bocchetta per pavimenti
tro a cartuccia ed all'occorrenza pulirlo
Cavo di alimentazione H05BQ-F
sotto acqua corrente.
2x0,75
(vedi descrizione / figura )
Pressione acustica (EN
69 dB(A)
Sostituire il filtro a cartuccia danneggiato.
60704-2-1)
Peso (senza accessori) 5,8 kg
Con riserva di modifiche tecniche!
24 IT
– 5

Afvoer van filters en filterzakken
Inhoud
Filters en filterzakken zijn gemaakt van mi-
Nederlands
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .1
lieuvriendelijk materiaal.
Voor zover ze geen opgezogen substanties
Beschrijving apparaat. . . . . NL . . .2
bevatten die niet via het huishoudelijke afval
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
verwijderd mogen worden, mogen ze via het
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
normale huisafval afgevoerd worden.
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .5
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Algemene instructies . . . . . NL . . .5
stoffen (REACH)
Technische gegevens . . . . NL . . .5
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
Beste klant,
www.kaercher.com/REACH
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
Veiligheidsinstructies
en bewaar deze voor later gebruik of voor
– Dit apparaat is niet geschikt om door
een latere eigenaar.
personen (inclusief kinderen) met be-
perkte fysieke, sensorische of geestelij-
Doelmatig gebruik
ke vaardigheden of met gebrek aan
Het apparaat is volgens de in deze gebruiks-
ervaring en/of kennis gebruikt te wor-
aanwijzing gegeven beschrijvingen en de
den, tenzij ze door een voor hun veilig-
veiligheidsinstructies bestemd voor het gebruik
heid verantwoordelijke persoon in de
als droog-/natzuiger.
gaten gehouden worden of van hem
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwikkeld en
aanwijzingen ontvingen hoe het appa-
is niet bedoeld voor industrieel gebruik.
raat gebruikt moet worden. Kinderen
– Het apparaat tegen regen beschermen.
dienen in de gaten gehouden te worden
Niet buiten opslaan.
om er zeker van te zijn dat ze niet met
– Let op: Het zuigen van as en roet alleen
het apparaat spelen.
met voorafscheider (Bestelnr. 2.863-139).
– Verpakkingsfolie buiten het bereik van
De nat-/droogzuiger alleen gebruiken met:
kinderen houden, er bestaat verstik-
– originele filterzakken.
kingsgevaar!
– originele onderdelen, -accessoires of
– Apparaat na elk gebruik en voor elke
extra toebehoren
reiniging / elk onderhoud uitschakelen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
– brandgevaar. Geen brandende of glim-
eventuele schade die ontstaat wanneer het
mende voorwerpen opzuigen.
apparaat niet volgens de voorschriften of
– U mag het apparaat niet in gebieden
op een verkeerde manier wordt gebruikt.
met explosiegevaar gebruiken.
Zorg voor het milieu
몇 Elektrische aansluiting
Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
apparaat. De spanning moet overeenko-
baar. Deponeer het verpakkingsma-
men met de vermelding op het typeplaatje
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
van het apparaat.
bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamel-
punt voor herbruikbare materialen.
– 1
25NL

Gevaar voor elektrische schokken
Beschrijving apparaat
Pak de stekker en wandcontactdoos nooit
Afbeeldingen zie uitklapbaar
met vochtige handen beet.
blad!
Netstekker niet verwijderen door hem aan
Controleer bij het uitpakken de inhoud van
de netkabel uit het stopcontact te trekken.
de verpakking op ontbrekende toebehoren,
Controleer netsnoer en stekker vóór ge-
of beschadigingen. Neem bij transport-
bruik altijd op beschadigingen. Laat een
schades contact op met uw leverancier.
beschadigd netsnoer onmiddellijk vervan-
gen door een bevoegde klantendienst-/
Zuigslangaansluiting
elektromonteur.
We adviseren wandcontactdozen met
Voor het aansluiten van de zuigslang bij
voorgeschakelde lekstroom-veiligheids-
het zuigen.
schakelaar (maximaal 30 mA nominale ac-
(zie beschrijving / afbeelding )
tiverings-stroomsterkte) te gebruiken, ter
Schakelaar van het apparaat
vermijding van elektrische ongelukken.
(AAN / UIT)
Let op
Stand I eco: zuigen of blazen.
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaai-
Stand 0: Apparaat is uitgeschakeld.
en met de zuiglucht explosieve dampen of
mengsels vormen!
Handgreep
De volgende stoffen nooit opzuigen:
Apparaat voor het transport vasthouden
– Explosieve of brandbare gassen, vloei-
aan het handvat.
stoffen en stof (reactief stof)
– Reactief metaalstof (bijv. aluminium,
Kabelhaak
magnesium, zink) in verbinding met
Voor het opbergen van het netsnoer.
sterk alkalische en zure reinigingsmid-
delen
(zie beschrijving / afbeelding )
– Onverdunde sterke zuren en logen
Blaasaansluiting
– Organische oplosmiddelen (bijv. benzi-
ne, verfverdunner, aceton, stookolie).
Zuigslang in blaasaansluiting steken,
de blaasfunctie is zo geactiveerd.
Bovendien kunnen deze stoffen de bij het
apparaat gebruikte materialen aantasten.
(zie beschrijving / afbeelding )
Sluiting reservoir
Voor het openen naar buiten trekken,
voor het vergrendelen naar binnen
drukken.
(zie beschrijving / afbeelding )
Opbergpositie
Voor het afzetten van de vloerkop bij
werkonderbrekingen.
(zie beschrijving / afbeelding )
26 NL
– 2

Vloerkop
Bergruimte toebehoren
(met inzetstukken)
Het bevestigingspunt voor het toebehoren
Voor het zuigen van harde oppervlak-
maakt het bewaren van zuigbuizen en zuig-
ken en vaste vloerbedekkingen het pas-
koppen aan het apparaat mogelijk.
sende inzetstuk gebruiken.
(zie beschrijving / afbeelding )
(zie beschrijving / afbeelding )
Zwenkwiel
Harde oppervlakken, natzuigen: Ele-
ment met 2 rubberen lippen gebruiken.
De zwenkwielen zijn bij levering in de
Harde oppervlakken, droogzuigen:
houder ondergebracht, voor ingebruik-
Element met 2 borstels gebruiken.
neming monteren.
Vaste vloerbedekkingen, natzuigen
(zie beschrijving / afbeelding )
en droogzuigen: Zonder inzetstuk wer-
ken.
Filterzak
Aanwijzing: Bij het natzuigen mag geen fil-
terzak gebruikt worden!
Bediening
Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn
몇 Altijd werken met een gemonteerde
stof de filterzak aanbrengen.
patronenfilter, zowel bij nat als bij
(zie beschrijving / afbeelding )
droog zuigen!
Patronenfilter
(al in het apparaat aangebracht)
Voor ingebruikneming
Het patroonfilter moet altijd, zowel bij
Afbeelding
natzuigen als bij droogzuigen, aange-
Losse onderdelen die bij het apparaat
bracht zijn.
geleverd werden, moeten voor de inbe-
Aanwijzing: Nat patroonfilter laten dro-
drijfstelling gemonteerd worden.
gen voor u het weer gebruikt bij het
Afbeelding
droogzuigen.
Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn
(zie beschrijving / afbeelding )
stof de filterzak aanbrengen.
Zuigslang met handbuis
Ingebruikneming
Zuigslang in aansluiting drukken, hij
Afbeelding
klikt in.
Toebehoren aansluiten.
(zie beschrijving / afbeelding )
Afbeelding
Om eruit te nemen met duim op pal
Steek de netstekker in de contactdoos.
drukken en zuigslang eruit trekken.
Afbeelding
Apparaat inschakelen.
Zuigbuis 2 x 0,5 m
Beide zuigbuizen in elkaar steken en
met zuigslang verbinden.
(zie beschrijving / afbeelding )
Spleetmondstuk
Voor randen, voegen, radiatoren en
moeilijk toegankelijke plaatsen.
– 3
27NL

Droogzuigen
De werkzaamheden beëindigen
몇 Alleen werken met een droge patro-
Apparaat uitschakelen en de stekker uit
de wandcontactdoos trekken.
nenfilter!
Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn
Reservoir ledigen
stof de filterzak aanbrengen.
Afbeelding
(zie beschrijving / afbeelding )
Apparaatkop afnemen en reservoir ledigen.
Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk
Apparaat opbergen
van het opgezogen vuil.
Afbeelding
Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak
Netsnoer en toebehoren in apparaat
vaker vervangen worden.
stoppen. Apparaat in droge ruimtes op-
Volle filterzakken kunnen openbarsten,
bergen.
daarom de filterzak op tijd vervangen!
Let op: Het zuigen van as en roet alleen
Onderhoud
met voorafscheider (Bestelnr. 2.863-139).
Natzuigen
Gevaar
Bij alle reinigings- en onderhoudswerk-
Om vochtigheid resp. nattigheid het ge-
zaamheden altijd het apparaat uitschake-
wenste accessoire op zuigbuizen resp.
len en de stekker uit het stopcontact
direct op de handgreep aanbrengen.
trekken.
몇 Let op:
Reparaties en werkzaamheden aan elektri-
Geen filterzak gebruiken!
sche componenten mogen alleen door be-
Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof
voegde medewerkers van de technische
het apparaat direct uitschakelen!
dienst worden uitgevoerd.
Opmerking: Is het reservoir vol, dan sluit
몇 Let op
een vlotter de zuigopening af en draait het
Geen schuurmiddelen, glas of reinigings-
apparaat met verhoogd toerental. Schakel
middelen gebruiken! Dompel het apparaat
het apparaat onmiddellijk uit en ledig het re-
nooit in water.
servoir.
Apparaat en kunststofaccessoires met
Blaasfunctie
een in de winkel verkrijgbare kunststof-
reiniger verzorgen.
Reinigen van moeilijk bereikbare plaatsen
Reservoir en accessoires indien nodig
of waar zuigen niet mogelijk is, bijv. blade-
met water uitspoelen en laten drogen
ren uit het grindbed.
voor verder gebruik.
Afbeelding
Afbeelding
Zuigslang in blaasaansluiting steken,
Patroonfilter indien nodig alleen onder
de blaasfunctie is zo geactiveerd.
stromend water reinigen; niet afwrijven
Werking onderbreken
of afborstelen. Voor de montage hele-
maal laten drogen.
Apparaat uitschakelen.
Afbeelding
Vloerkop in de opbergpositie hangen.
28 NL
– 4

Hulp bij storingen
Bestelling van reserveonderdelen
en bijzondere toebehoren
Te weinig zuigcapaciteit
Een selectie van de meest frequent beno-
Indien de zuigkracht van het apparaat af-
digde reserveonderdelen vindt u achteraan
neemt, moeten de volgende punten gecon-
in de gebruiksaanwijzing.
troleerd worden.
Reserveonderdelen en toebehoren zijn
Toebehoren, zuigslang of zuigbuizen
verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR-
zijn verstopt, verstopping met een stok
CHER-filiaal.
verwijderen.
(adres zie achterzijde)
Filterzak is vol, nieuwe filterzak aan-
brengen.
Technische gegevens
(zie beschrijving / afbeelding )
Patroonfilter is vuil, patroonfilter afklop-
Spanning
220 -
V
pen en indien nodig onder stromend
1~50/60 Hz
240
water reinigen.
Vermogen Pnom. 900 W
(zie beschrijving / afbeelding )
Vermogen Pmax. 1000 W
Beschadigd patroonfilter vervangen.
Netzekering (traag) 10 A
Reservoirvolume 17 l
Algemene instructies
Wateropneming met
10 l
handgreep
Garantie
Wateropneming met
8l
In elk land gelden de door onze hiervoor
vloerkop
verantwoordelijke verkoopmaatschappij
Netkabel H05BQ-F
uitgegeven garantievoorwaarden. Eventu-
2x0,75
ele storingen aan het apparaat verhelpen
Geluidsniveau (EN
69 dB(A)
wij zonder kosten binnen de garantieter-
60704-2-1)
mijn als een materiaal of fabrieksfout hier-
Gewicht (excl. accessoires) 5,8 kg
van de oorzaak is. Neem bij klachten
binnen de garantietermijn contact op met
Technische veranderingen voorbehouden!
uw leverancier of de dichtstbijzijnde klan-
tenservicewerkplaats en neem de acces-
soires en uw aankoopbewijs mee.
(adres zie achterzijde)
Klantenservice
Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-
CHER-filiaal u graag verder.
(adres zie achterzijde)
– 5
29NL

Índice de contenidos
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reci-
Indicaciones de seguridad . ES . . .1
clables. Po favor, no tire el embalaje
Descripción del aparato . . . ES . . .2
a la basura doméstica; en vez de ello, en-
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
Cuidados y mantenimiento. ES . . .4
para su reciclaje o recuperación.
Ayuda en caso de avería . . ES . . .5
Los aparatos viejos contienen mate-
Indicaciones generales . . . ES . . .5
riales valiosos reciclables que debe-
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .5
rían ser entregados para su
aprovechamiento posterior. Por este moti-
Estimado cliente:
vo, entregue los aparatos usados en los
Antes del primer uso de su apa-
puntos de recogida previstos para su reci-
rato, lea este manual original,
claje.
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
Eliminación de filtro y bolsa filtrante
guárdelo para un uso posterior o para otro
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados
propietario posterior.
con materiales biodegradables.
Si no aspira sustancias que no estén per-
Uso previsto
mitidas en la basura convencional, los pue-
El aparato está previsto para el uso como
de eliminar con ella.
aspirador en húmedo/seco conforme a las
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
descripciones e instrucciones de seguridad
Encontrará información actual sobre los in-
de este manual de instrucciones.
gredientes en:
Este aparato ha sido diseñado para el uso
www.kaercher.com/REACH
particular y no para los esfuerzos del uso
industrial.
Indicaciones de seguridad
– Proteger el aparato de la lluvia. No de-
positarlo a la intemperie.
– Este aparato no es apto para ser opera-
– Atención: Utilizar un separador previo
do por personas (incl. niños) con capa-
cuando aspire cenizas y hollín (nº de
cidades físicas, sensoriales o
pedido 2.863-139).
intelectuales limitadas, o con falta de
Utilizar el aspirador para sólidos/líquidos
experiencia y/o conocimientos, a no ser
sólo con:
que sea supervisado por una persona
– bolsas filtrantes originales.
para responsable para su seguridad o
– Accesorios y piezas de repuesto o ac-
haya sido instruida para utilizar el apa-
cesorios opcionales originales.
rato. Mantener fuera del alcance de los
El fabricante no asume responsabilidad al-
niños.
guna por los daños que pudieran derivarse
– Mantener alejado el plástico del emba-
de un uso inadecuado o incorrecto.
laje de los niños, se pueden ahogar.
– Apagar el aparato después de cada uso
y antes de cada limpieza/mantenimiento.
– Peligro de incendio. No aspire objetos
incandescentes, con o sin llama.
– Está prohibido usar el aparato en zonas
en las que exista riesgo de explosiones.
30 ES
– 1

몇 Conexión eléctrica
Descripción del aparato
Conecte el aparato únicamente a corriente
Ilustraciones, véase la contra-
alterna. La tensión tiene que corresponder
portada.
a la indicada en la placa de características
Cuando desempaque el contenido del pa-
del aparato.
quete, compruebe si faltan accesorios o si
el aparato presenta daños. Informe a su
Peligro de descarga eléctrica
distribuidor en caso de detectar daños oca-
No toque nunca el enchufe de red o la toma
sionados durante el transporte.
de corriente con las manos mojadas.
Racor de empalme de la man-
No saque el enchufe de la toma de corrien-
guera de aspiración
te tirando del cable.
Antes de cada puesta en servicio, com-
Para conectar la manguera de absor-
pruebe si el cable de conexión y el enchufe
ción al aspirar.
de red presentan daños. Si el cable de co-
(véase descripción / figura )
nexión estuviera deteriorado, debe solicitar
sin demora a un electricista especializado
Interruptor del aparato (ON / OFF)
del servicio de atención al cliente autoriza-
Posición I eco: Aspirar o soplar.
do que lo sustituya.
Posición 0: El aprato está apagado.
Para evitar accidentes de origen eléctrico,
recomendamos utilizar tomas de corriente
Asa de transporte
con un interruptor protector de corriente de
Sujetar el aparato por el asa de trans-
defecto preconectado (intensidad de co-
porte para su transporte.
rriente de liberación nominal: máx. 30 mA).
Atención:
Gancho portacables
Determinadas sustancias pueden mezclar-
Para almacenar el cable de alimentación.
se con el aire aspirado debido a las turbu-
(véase descripción / figura )
lencias dando lugar a mezclas o vapores
explosivos.
Conexión para soplado
No aspirar nunca las siguientes sustancias:
Insertar la manguera de aspiración en
– Gases, líquidos y polvos explosivos o
la toma de aire para que se active la
inflamables, (polvos reactivos)
función de soplado.
– Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi-
(véase descripción / figura )
nio, magnesio, zinc) en combinación
con detergentes muy alcalinos y ácidos
Cierre del recipiente
– Ácidos y lejías fuertes sin diluir
– Disolventes orgánicos (p.ej. gasolina,
Tirar hacia fuera para afrir, presionar
diluyentes cromáticos, acetona, fuel).
hacia dentro para bloquear.
Además, esas sustancias pueden afectar
(véase descripción / figura )
negativamente a los materiales empleados
Posición de estacionamiento
en el aparato.
Para colocar la boquilla de suelos cuan-
do se interrumpa el trabajo.
(véase descripción / figura )
– 2
31ES

Boquilla barredora de suelos
Alojamiento del accesorio
(con insertos)
El alojamiento para accesorios permite
Para aspirar superficies duras y mo-
guardar tuberías y boquillas de aspiración
quetas, utilizar el módulo adecuado.
en el aparato.
(véase descripción / figura )
(véase descripción / figura )
Superficies duras, aspirar líquidos: Utili-
Rodillo de dirección
zar un inserto con dos labios de goma.
Superficies duras, aspirar en seco:
Las ruedas de dirección se suministran
Utilizar un inserto con dos cerdas.
dentro del recipiente, montar antes de
Moquetas, aspirar líquidos y sólidos:
la puesta en marcha.
Trabajar sin módulo.
(véase descripción / figura )
Bolsa del filtro
Manejo
Indicación: Para aspirar líquidos no se
몇 ¡Trabajar siempre con cartucho fil-
debe colocar una bolsa filtrante.
trante, tanto para la aspiración en
Recomendación: Colocar la bolsa fil-
trante para aspirar polvo fino.
húmedo como en seco!
(véase descripción / figura )
Antes de la puesta en marcha
Filtro de cartuchos
Imagen
(ya colocado en el aparato)
Antes de la puesta en marcha montar
El filtro del cartucho se colocar tanto
las piezas sueltas suministradas con el
para aspirar líquidos como sólidos.
aparato.
Indicación: Dejar secar el filtro del car-
Imagen
tucho húmedo antes de utilizarlo para
Recomendación: Colocar la bolsa fil-
aspirar sólidos.
trante para aspirar polvo fino.
(véase descripción / figura )
Puesta en marcha
Manguera de aspiración con tu-
bería de mano
Imagen
Presionar la manguera de aspiración
Conecte el accesorio.
en la toma, se encaja.
Imagen
(véase descripción / figura )
Enchufe la clavija de red.
Para extraer, presionar la lengüeta con
Imagen
el pulgar y extraer la manguera de aspi-
Conectar el aparato.
ración.
Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
Insertar ambos tubos de aspiración y
conectar con la manguera de aspira-
ción.
(véase descripción / figura )
Boquilla para juntas
Para bordes, juntas, radiadores y zonas
de difícil acceso.
32 ES
– 3

Aspiración en seco
Finalización del funcionamiento
몇 ¡Trabajar sólo con cartucho filtrante
Apague el aparato y desenchufe la cla-
vija de red.
seco!
Recomendación: Colocar la bolsa fil-
Vacíe el depósito
trante para aspirar polvo fino.
Imagen
(véase descripción / figura )
Quite el cabezal de aparato y vacíe el
Cuanto más suciedad de aspira más se
depósito.
llena la bolsa filtrante.
Almacenamiento del aparato
En caso de aspirar polvo fino, arena
Imagen
etc... se debe cambiar la bolsa filtrante
Guardar la conexión a la red y los acce-
con más frecuencia.
sorios en el aparato. Guarde el aparato
Las bolsas filtrantes pueden explotar, por
en un lugar seco.
eso es necesario cambiarla a tiempo.
Atención: Utilizar un separador previo
Cuidados y mantenimiento
cuando aspire cenizas y hollín (nº de
pedido 2.863-139).
Peligro
Aspiración de líquidos
Apague el aparato y desenchufe la clavija
de red antes de efectuar los trabajos de
Para absorber la humedad o líquido, in-
cuidado y mantenimiento.
sertar directamente el accesorio desea-
Los trabajos de reparación y trabajos en
do en las tuberías de absorción o
componentes eléctricos sólo los puede
directamente en el asa.
realizar el Servicio técnico autorizado.
몇 Atención:
몇 Atención:
No use bolsa de filtro.
No utilice detergentes abrasivos, ni deter-
Si se produce espuma o se dan escapes de
gentes para cristales o multiuso. No sumer-
líquido, desconecte el aparato de inmediato.
ja jamás el aparato en agua.
Indicación: Si el recipiente está lleno, un
Limpie el aparato y los accesorios de
flotador cierra el orificio de aspiración y el
plástico con un limpiador de materiales
aparato gira con un mayor número de revo-
sintéticos de los habituales en el mer-
luciones. Desconecte el aparato de inme-
cado.
diato y vacíe el recipiente.
En caso necesario, aclarar el depósito y
Función de soplado
los accesorios con agua y secar antes
de volverlos a utilizar.
Limpieza de zonas de difícil acceso o don-
Imagen
de la aspiración no sea posible, p.ej. hojas
del lecho de gravilla.
Si es necesario, limpiar el filtro de car-
Imagen
tucho bajo agua corriente, no frotar ni
cepillar. Antes del montaje dejar secar
Insertar la manguera de aspiración en
totalmente.
la toma de aire para que se active la
función de soplado.
Interrupción del funcionamiento
Desconexión del aparato
Imagen
Colgar la boquilla para suelos en la po-
sición de aparcamiento.
– 4
33ES

Ayuda en caso de avería
Pedido de piezas de repuesto y
accesorios especiales
Potencia de aspiración reducida
Podrá encontrar una selección de las pie-
Si la potencia de absorción del aparato dis-
zas de repuesto usadas con más frecuen-
minuye, comprobar los siguientes puntos.
cia al final de las instrucciones de uso.
Los accesorios, la manguera de aspira-
En su distribuidor o en la sucursal de KÄR-
ción o los tubos de aspiración están
CHER podrá adquirir piezas de repuesto y
obstruidos; elimine la obstrucción con
accesorios.
ayuda de una vara.
(La dirección figura al dorso)
La bolsa filtrante está llena, sustituirla
por otra.
Datos técnicos
(véase descripción / figura )
El filtro del cartucho está sucio, gol-
Tensión
220 -
V
pearlo para que caiga la suciedad y lim-
1~50/60 Hz
240
piarlo con agua corriente si es
Potencia P
nom
900 W
necesario.
Potencia P
(véase descripción / figura )
máx
1000 W
Fusible de red (inerte) 10 A
Cambiar el filtro de cartucho dañado.
Capacidad del depósito 17 l
Absorción de agua con el
10 l
Indicaciones generales
asa
Absorción de agua con bo-
8l
Garantía
quilla para suelos
En todos los países rigen las condiciones
Cable de conexión a la red H05BQ-F
de garantía establecidas por nuestra socie-
2x0,75
dad distribuidora. Las averías del aparato
Nivel de presión acústica
69 dB(A)
serán subsanadas gratuitamente dentro
(EN 60704-2-1)
del período de garantía, siempre que las
Peso sin accesorios 5,8 kg
causas de las mismas se deban a defectos
de material o de fabricación. En un caso de
Reservado el derecho a realizar modifi-
garantía, le rogamos que se dirija con el
caciones técnicas.
comprobante de compra al distribuidor
donde adquirió el aparato o al Servicio al
cliente autorizado más próximo a su domi-
cilio.
(La dirección figura al dorso)
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucur-
sal de KÄRCHER estará encantada de
ayudarle.
(La dirección figura al dorso)
34 ES
– 5

Índice
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reci-
Avisos de segurança . . . . . PT . . . 1
cláveis. Não coloque as embalagens
Descrição da máquina . . . . PT . . . 2
no lixo doméstico, envie-as para uma uni-
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . . 3
dade de reciclagem.
Conservação e manutenção PT . . . 4
Os aparelhos velhos contêm mate-
Ajuda em caso de avarias . PT . . . 5
riais preciosos e recicláveis e deve-
Instruções gerais . . . . . . . . PT . . . 5
rão ser reutilizados. Por isso, elimine
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . . 5
os aparelhos velhos através de sistemas
de recolha de lixo adequados.
Estimado cliente,
Eliminação do filtro e do saco de filtro
Leia o manual de manual origi-
O filtro e o saco de filtro são compostos por
nal antes de utilizar o seu apare-
materiais compatíveis com o meio-ambiente.
lho. Proceda conforme as indicações no
Desde que estes não contenham substân-
manual e guarde o manual para uma con-
cias aspiradas que não se destinem ao lixo
sulta posterior ou para terceiros a quem
doméstico, estes podem ser eliminados
possa vir a vender o aparelho.
juntamente com o lixo doméstico.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Utilização conforme as disposições
Informações actuais sobre os ingredientes
O aparelho foi concebido, de acordo com
podem ser encontradas em:
as descrições constantes destas Instru-
www.kaercher.com/REACH
ções de Serviço e com as indicações sobre
segurança, como aspirador de líquidos e
Avisos de segurança
de detritos secos.
Este aparelho foi desenvolvido para o uso
– Este aparelho não foi concebido para
privado e não foi concebido para suster as
ser utilizado por pessoas (incluindo
necessidades de uma utilização industrial.
crianças) com capacidades físicas,
– Proteger o aparelho contra a chuva.
sensoriais e psíquicas reduzidas ou por
Não armazenar fora de casa.
pessoas com falta de experiência ou
– Atenção: aspirar cinza e fuligem ape-
conhecimentos, excepto se estas forem
nas com um separador prévio (n.º de
supervisionadas por uma pessoa res-
encomenda 2.863-139).
ponsável pela sua segurança ou rece-
Utilizar o aspirador húmido/seco somente
berem as necessárias instruções sobre
com:
como utilizar o aparelho. As crianças
– Saco de filtro original.
devem ser supervisionadas, de modo a
– Peças sobressalentes e acessórios ori-
assegurar que não brinquem com o
ginais e especiais.
aparelho.
O fabricante não se responsabiliza por
– Manter as películas da embalagem fora do
eventuais danos causados por uma utiliza-
alcance das crianças! Perigo de asfixia!
ção indevida ou erros de manuseamento.
– Desligar o aparelho após cada utiliza-
ção e antes de cada limpeza/manuten-
ção.
– Perigo de incêndio. Não aspirar mate-
riais em combustão nem em brasa.
– É proibido pôr o aparelho em funciona-
mento em áreas com perigo de explo-
são.
– 1
35PT

몇 Ligação eléctrica
Descrição da máquina
Ligar o aparelho só à corrente alternada. A
Ver figuras na página desdo-
tensão deve corresponder à placa de tipo
brável!
do aparelho.
Verifique o conteúdo da embalagem a res-
peito de acessórios não incluídos ou da-
Perigo de choque eléctrico
nos. No caso de danos provocados
Nunca tocar na ficha de rede e na tomada
durante o transporte, informe o seu reven-
com as mãos molhadas.
dedor.
Não puxar a ficha de rede pelo cabo para a
Ligação do tubo flexível
retirar da tomada.
de aspiração
Antes de qualquer utilização do aparelho,
verificar se o cabo de ligação e a ficha de
Para ligar a mangueira de aspiração
rede não apresentam quaisquer danos. O
para os trabalhos de aspiração.
cabo de ligação danificado tem que ser
(ver descrição / figura )
imediatamente substituído pela assistência
técnica ou por um electricista autorizado.
Interruptor do aparelho (LIG/DESL)
Para evitar acidentes relacionados com a
Posição I eco: aspirar ou soprar.
electricidade, recomendamos utilizar toma-
Posição 0: aparelho desligado.
das com disjuntor de corrente de defeito in-
tercalado (máx. 30 mA corrente de
Pega para portar
activação nominal).
Segurar o aparelho na pega de trans-
Atenção
porte para transportar o aparelho.
Determinadas substâncias podem, com o
ar aspirado, formar gáses explosivos ou
Gancho de cabo
misturas por meio de turbulências!
Para guardar o cabo de alimentação.
Nunca aspire as seguintes substâncias:
(ver descrição / figura )
– Gases, líquidos e pós (pó reactivo) ex-
plosivos ou inflamáveis
Ligação do sopro
– Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,
Conectar a mangueira de aspiração na
magnésio, zinco) em combinação com de-
ligação de sopro, a função de sopro é
tergentes altamente alcalinos e ácidos
activada.
– Ácidos e soluções alcalinas fortes não
(ver descrição / figura )
diluídas
– Solventes orgânicos (p. ex. gasolina,
Fecho do recipiente
diluente de tintas, acetona, óleo com-
bustível).
Puxar para fora para abrir e pressionar
para dentro para fechar.
Além disso, estes materiais podem ter efei-
tos negativos sobre os materiais utilizados
(ver descrição / figura )
no aparelho.
Posição de estacionamento
Para desligar o bocal de pavimentos
durante interrupções do trabalho.
(ver descrição / figura )
36 PT
– 2

Bocal para pavimentos
Depósito dos acessórios
(com encaixes)
O encaixe dos acessórios permite guardar
Para aspirar superfícies duras e carpetes
tubos de aspiração e bocais de aspiração
deve-se utilizar o encaixe adequado.
no aparelho.
(ver descrição / figura )
(ver descrição / figura )
Superfícies duras, aspirar a húmido:
Rolo de guia
utilizar o encaixe com dois lábios de
borracha.
No acto de entrega os rolos de guia es-
Superfícies duras, aspirar a seco: uti-
tão guardados no recipiente. Estes de-
lizar o encaixe com duas cerdas.
vem ser montados antes da colocação
Carpetes, aspirar a húmido e aspirar
em funcionamento.
a seco: trabalhar sem dispositivo (en-
(ver descrição / figura )
caixe).
Saco-filtro
Aviso: para a aspiração húmida não pode
Manuseamento
ser utilizado nenhum saco de filtro!
몇 Trabalhar sempre com o filtro de car-
Recomendação: montar o saco de fil-
tucho no aparelho, tanto durante a
tro para aspirar pó fino.
(ver descrição / figura )
aspiração de líquidos ou de detritos
sólidos!
Filtro de cartucho
(já incorporado no aparelho)
Antes de colocar em
O filtro de cartucho tem que ser utiliza-
funcionamento
do durante a aspiração húmida e a as-
Figura
piração a seco.
Montar os componentes soltos na em-
Aviso: um filtro de cartucho húmido
balagem no aparelho, antes de proce-
deve secar antes de ser utilizado na as-
der à colocação em funcionamento.
piração a seco.
Figura
(ver descrição / figura )
Recomendação: montar o saco de fil-
Tubo de aspiração com
tro para aspirar pó fino.
tubo manual
Colocação em funcionamento
Pressionar o tubo de aspiração contra a
ligação até encaixar.
Figura
(ver descrição / figura )
Ligar os acessórios.
Para retirar basta premir a patilha (com
Figura
o polegar) e retirar o tubo de aspiração.
Ligar a ficha de rede.
Figura
Tubos de aspiração 2 x 0,5 m
Ligar o aparelho.
Encaixar os dois tubos de aspiração e
conectar com o tubo flexível de aspira-
ção.
(ver descrição / figura )
Bocal para juntas
Para cantos, juntas, radiadores e áreas
de difícil acesso.
– 3
37PT

Aspirar a seco
Interromper o funcionamento
몇 Trabalhar apenas com filtro de cartu-
Desligar o aparelho.
Figura
cho seco!
Engatar o bocal de pavimento na posi-
Recomendação: montar o saco de fil-
ção de estacionamento.
tro para aspirar pó fino.
(ver descrição / figura )
Desligar o aparelho
O nível de enchimento do saco de filtro
Desligue o aparelho e retire a ficha de
depende do tipo de sujidade aspirada.
rede.
Para pó fino, areia, etc. é necessário
Esvaziar o recipiente
substituir o saco de filtro com maior fre-
quência.
Figura
Sacos de filtro cheios podem rebentar,
Remover a cabeça do aparelho e esva-
pelo que é necessário que estes sejam
ziar o recipiente.
substituídos atempadamente.
Guardar a máquina
Atenção: aspirar cinza e fuligem ape-
Figura
nas com um separador prévio (n.º de
Arrumar o cabo de rede e os acessórios
encomenda 2.863-139).
no aparelho. Guarde o aparelho em lo-
cais secos.
Aspirar a húmido
Para aspirar humidade ou líquidos, en-
caixar os acessórios desejados nos tu-
Conservação e manutenção
bos de aspiração ou directamente no
Perigo
punho.
Antes de efectuar trabalhos de conserva-
몇 Atenção:
ção e de manutenção desligar o aparelho e
Não utilize saco-filtro!
retirar a ficha de rede.
Se houver formação de espuma ou saída
Os trabalhos de reparação e trabalhos em
de líquidos, desligue imediatamente o apa-
componentes eléctricos só devem ser exe-
relho!
cutados pelo Serviço de Assistência Técni-
Aviso: Quando o recipiente estiver cheio,
ca autorizado.
o flutuador fecha a abertura de aspiração e
몇 Atenção
o aparelho funciona com uma rotação mais
Não utilize produtos abrasivos, produtos
elevada. Desligue imediatamente o apare-
para a limpeza de vidros ou universais!
lho e esvazie o recipiente.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Função de sopro
Limpe o aparelho e os acessórios de
plástico com um produto para limpeza
Limpeza de locais de difícil acesso ou onde
de plásticos corrente.
não é possível aspirar (p. ex. folhagem so-
bre brita).
Lavar o recipiente e os acessórios com
Figura
água e secar antes de utilizar nova-
mente.
Conectar a mangueira de aspiração na
ligação de sopro, a função de sopro é
Figura
activada.
Limpar o filtro de cartucho, se necessá-
rio, apenas sob água corrente, não es-
fregar nem escovar. Deixar secar
totalmente antes de montar.
38 PT
– 4

Ajuda em caso de avarias
Encomenda de peças
sobressalentes e acessórios
Perda da potência de aspiração
especiais
Verifique os seguintes pontos se o rendimento
No final das Instruções de Serviço encon-
de aspiração do seu aparelho diminuir.
tra uma lista das peças de substituição
Os acessórios, os tubos de aspiração e o
mais necessárias.
tubo flexível de aspiração estão entupi-
As peças sobressalentes e acessórios po-
dos. Remova a obstrução com um pau.
dem ser adquiridos junto do seu revende-
Saco do filtro está cheio; inserir novo
dor ou em cada filial da KÄRCHER.
saco.
(Endereços no verso)
(ver descrição / figura )
Filtro de cartucho está sujo; sacudir o
Dados técnicos
filtro de cartucho e lavar com água cor-
rente, se necessário.
Tensão
220 -
V
(ver descrição / figura )
1~50/60 Hz
240
Trocar um filtro de cartucho danificado.
Potência P
nom
900 W
Potência P
máx
1000 W
Instruções gerais
Protecção de rede (de
10 A
acção lenta)
Garantia
Volume do recipiente 17 l
Em cada país são válidas as condições de
Admissão de água com a
10 l
garantia emitidas pelas nossas Empresas
pega
de Comercialização competentes. Even-
Admissão de água com o
8l
tuias avarias no aparelho, durante o perío-
bocal de pavimento
do de garantía, serão reparadas sem
Cabo de rede H05BQ-F
encargos para o cliente, desde que se trate
2x0,75
de um defeito de material ou de fabricação.
Nível de pressão acústi-
69 dB(A)
Em caso de garantia, dirija-se ao seu re-
ca (EN 60704-2-1)
vendedor ou ao Serviço Técnico mais pró-
ximo, com o aparelho e documento de
Peso (sem acessórios) 5,8 kg
compra.
Reservados os direitos a alterações
(Endereços no verso)
técnicas!
Serviço de assistência técnica
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa fi-
lial KÄRCHER local está à sua disposição.
(Endereços no verso)
– 5
39PT

Bortskaffelse af filter og filterpose
Indholdsfortegnelse
Filter og filterpose er produceret af miljø-
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .1
venligt materiale.
Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som
Beskrivelse af apparatet. . . DA . . .2
ikke er forbudt som husholdningsaffald,
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
kan de bortskaffes med den normale affald.
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .4
Henvisninger til indholdsstoffer
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .4
(REACH)
Generelle henvisninger . . . DA . . .5
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
Tekniske data. . . . . . . . . . . DA . . .5
der du på:
www.kaercher.com/REACH
Kære kunde
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
Sikkerhedsanvisninger
gerne og opbevar vejledningen til senere
– Dette apparat er ikke beregnet til brug
efterlæsning eller til den næste ejer.
af personer (inklusive børn) med ind-
skrænkede fysiske, sensoriske eller ån-
Bestemmelsesmæssig anvendelse
delige evner eller som ikke har
Apparatet er i henhold til beskrivelserne i
erfaringer med brugen og/eller kend-
denne brugsanvisning og sikkerhedsanvis-
skab til brugen, med mindre de er under
ningerne beregnet til anvendelse som våd-
opsyn af en person som er ansvarligt
og tørsuger.
for deres sikkerhed eller blev anvist i
Denne maskine blev udviklet til privat brug og
brugen af apparatet. Børn skal være
er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
under opsyn for at sørge for, at de ikke
– Beskyt damprenseren mod regn. Må
leger med apparatet.
ikke opbevares udendørs.
– Emballagefolie skal holdes væk fra
– OBS: Brug en forudskiller (bestillingsnr.
børn p.gr.a. kvælningsfare!
2.863-139) ved opsugning af aske og
– Efter hver brug og før hver rengøring/ved-
sod.
ligeholdelses skal maskinen slukkes.
Brug våd-/tørsugeren kun med:
– Brandfare. Opsug ikke brændende eller
– originale filterposer.
glødende genstande.
– Original reservedele, tilbehør eller eks-
– Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i
tra tilbehør.
områder, hvor der er eksplosionsfare.
Producenten garanterer ikke for eventuelle
몇 El-tilslutning
skader som blev forårsaget af ikke bestem-
Højtryksrenseren må kun sluttes til veksel-
melsesmæssigt brug eller ukorrekt betje-
strøm. Spændingen skal svare til angivel-
ning af apparatet.
sen på typeskiltet.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid
Risiko for elektrisk stød
ikke emballagen ud sammen med det
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med
almindelige husholdningsaffald, men afle-
fugtige hænder.
ver den til genbrug.
Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen
Udtjente apparater indeholder værdi-
ved at trække i ledningen.
fulde materialer, der kan og bør afle-
Kontroller altid tilslutningsledningen og net-
veres til genbrug. Aflever derfor
stikket for skader, før højtryksrenseren ta-
udtjente apparater på en genbrugsstation
ges i brug. En beskadiget
eller lignende.
tilslutningsledning skal udskiftes af en auto-
40 DA
– 1