Karcher MV 3 Premium Fireplace Kit – page 4

Manual for Karcher MV 3 Premium Fireplace Kit

A finomszűrő zsák behelyezése

Ápolás és karbantartás

* felszereléstől függően

FIGYELMEZTETÉS

A csomagolásban található finomszűrő

A tisztítás előtt győződjön meg róla, hogy

zsákot helyezze a rács fölé, és húzza le

hamuszűrő teljesen kihűlt-e.

teljesen a tartályfedél fenekéig, majd

Soha nem szabad a tisztítást gyúlékony

rögzítse a zsinórral.

szerrel végezni!

A hamuszűrő tartályát minden egyes

használat után teljesen ürítse ki és tisz-

títsa ki vízzel, majd szárítsa meg.

* felszereléstől függően

A tartály ürítésekor ellenőrizze a finom-

szűrő zsák sérüléseit, és szükség ese-

tén cserélje ki.

A porzsák 30°C-on mosható. Csak keres-

kedelmi forgalomban kapható semleges

mosószert használjon.

A porszívó porzsákját az üzemeltetési

útmutatónak megfelelően kell kicserél-

ni.

Műszaki adatok

2.863-139.0

2.863-183.0

2.863-212.0

2.863-161.0

Tartály térfogata l 20 18 20

szívótömlő hossza m 1

Fém cső névleges

mm 40

átmérője

A műszaki adatok módosításának jogát

fenntartjuk!

– 6

61HU

Obsah

Symboly použité v návodu k

obsluze

Obecná upozorně . . . . . . . . . CS . . .3

NEBEZPEČÍ

Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . CS . . .4

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . CS . . .5

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .5

smrti.

Ošetřování a údržba. . . . . . . . . CS . . .6

VAROVÁNÍ

Technické údaje . . . . . . . . . . . . CS . . .6

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-

Obecná upozorně

něním nebo k smrti.

Vážený zákazníku,

UPOZORNĚ

před prvním použitím svého za-

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

řízení si přečtěte tento originální

která může vést k lehkým fyzickým zraně-

provozní návod, řiďte se jím a uložte jej pro

ním nebo k věcným škodám.

pozdější použití nebo pro dalšího majitele.

POZOR

Používání v souladu s určením

Upozornění na potenciálně nebezpečnou

Tuto filtrační nádrž na popel používejte vý-

situaci, která může mít za následek poško-

hradně v soukromých domácnostech.

zení majetku.

Ve spojení s víceúčelovým vysavačem

Symboly na zařízení

KÄRCHER a příslušnou sací hadicí (není

obsaženo v dodávce) je tato filtrační nádrž

11

na popel obzvlášť vhodná pro vysávání:

studeného popelu z krbu, kamen na

dřevěného uhlí, popelníků a grilů.

hrubých nečistot všeho druhu jako na-

př. písku, pilin nebo kamenné suti

Nepřipojujte filtrační nádrž na popel k běž-

ným vysavačům za sucha či k cizím pro-

duktům.

Tento přístroj není určen k použití coby od-

lučovač prachu ve spojení s elektrickými

12

13

nástroji.

Za škody vzniklé z důvodu používání, které

není v souladu s určením, ručí uživatel.

Chraňte filtrační nádrž na popel před deš-

těm. Neskladujte ve venkovním prostoru.

Přečíst provozní návod.

1 Teplota vysávaných látek nesmí pře-

kročit 40 °C.

2-3 Abyste zabránili hromadění materiá-

lů, které představují riziko požáru (na-

př. pilin): Před a po vysávání popelu

otevřete, vyprázdněte a vyčistěte fil-

trační nádrž na popel.

62 CS

– 3

Ochrana životního prostředí

Bezpečnostní pokyny

Obalové materiály jsou recyklovatel-

NEBEZPEČÍ

né. Obal nezahazujte do domácího

Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti-

odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opě-

čem v prostorách, ve kterých hrozí ne-

tovnému zužitkování.

bezpečí exploze!

Přístroj je vyroben z hodnotných

Filtrační nádrž na popel není určena k

recyklovatelných materiálů, které se

oddělování (separaci) nebezpečných

dají dobře znovu využít. Likvidujte

látek.

proto staré přístroje ve sběrnách k to-

VAROVÁNÍ

muto účelu určených.

Nikdy nenasávejte saze.

Informace o obsažených látkách (RE-

Nevysávejte horké, hořící nebo žhavé

ACH)

předměty (např. cigarety, dřevěné uhlí,

Aktuální informace o obsažených látkách

popel). Teplota musí být nižší než 40 °C.

naleznete na adrese:

Při vysávání žhavého popela či nečistot

www.kaercher.com/REACH

vzniklých spalováním s teplotou nad 40

Obsah dodávky

°C hrozí nebezpečí vznícení.

Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše-

Vysávejte pouze popel z povolených

ho zařízení. Během vybalování zkontroluj-

paliv (např. přírodní štípané dřevo, dře-

te, zda je dodávka kompletní.

věné brikety/dřevěné balíky, hnědě a

Pokud chybí části příslušenství nebo bylo

černé uhlí).

transportem poškozeny, obraťte se na vaší

Popel či nečistoty vzniklé spalováním,

prodejnu.

které jsou vychladlé na povrchu, mohou

být uprostřed ještě žhavé. Ve styku s

Záruka

kyslíkem se tyto žhavé částečky mohou

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

snadno vznítit.

né naší příslušnou distribuční společností.

Kovovým předmětem rozhrňte popel a

Eventuální poruchy vzniklé na přístroji od-

ujistěte se, zda popel již není žhavý.

straníme během záruční doby bezplatně v

Před nasáváním popela či nečistot z ka-

případě, je-li příčinou poruchy chyba mate-

men se přesvědčte, zda jsou kamna do-

riálu nebo výrobce. V případě záruky se

statečně vychladlá.

prosím obraťte i s příslušenstvím a prodej-

Při nasávání mějte stále pod kontrolou,

ním účtem na Vašeho obchodníka nebo na

zda se hadice, filtrační nádrž či vysavač

nejbližší autorizovanou servisní službu.

nepřehřívají.

Oddělení služeb zákazníkům

Při přehřátí okamžitě přístroj vypněte.

Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky

Budete-li mít otázky nebo v případě poru-

a vyjměte filtrační sáček. Vyprázdněte

chy Vám naše zastoupení KÄRCHER rádo

filtrační nádrž na popel resp. odstraňte

pomůže.

z ní nasáté nečistoty. Oba přístroje (vy-

Objednávka náhradních dílů a

savač i filtrační nádrž na popel) nechte

zvláštního příslušenství

za stálého dozoru vychladnout.

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních

Po ukončení sacích prací vysavač a fil-

díků najdete na konci návodu k obsluze.

trační nádrž zcela vyprázdněte.

Náhradní díly a příslušenství dostanete u

Pozor! Nebezpečí vznícení ve vysava-

Vašeho prodejce nebo na pobočce

či.

KÄRCHER.

– 4

63CS

UPOZORNĚ

Obsluha

Než začnete s čištěním, vždy vyčkejte až

popel zcela vychladne. Nedoporučujeme

Uvádění do provozu

rychle hasit oheň vodou. Materiál krbu

Vybalte filtrační nádrž na popel.

není odolný proti náhlým změnám teploty

Uvolněte svorky a sejměte víko nádrže.

a můžou na krbu vzniknout trhliny.

Z nádrže vyjměte všechny součásti.

Při vysokých teplotách může dojít k po-

* v závislosti na vybavení

škození filtrační nádrže na popel a vy-

Nasaďte sá

ček pro jemné filtrování (viz

savače nebo jednotlivých částí přístro-

kapitolu "Nasazení sáčku pro jemné fil-

je.

trování").

Zařízení musí stát na pevném podkla-

Víko nádrže opět nasaďte a uzavřete

du.

svorkami.

Sací hubici nasaďte na konec sací hadi-

Popis zařízení

ce, oba konce sací hadice jsou identické.

Filtrační nádrž na popel

Sací hadici filtrační nádrže na popel na-

saďte na příslušnou bajonetovou přípoj-

V provozní příručce je popsáno maximální

kou a točivým pohybem ji upevněte.

vybavení. V závislosti na modelu se liší ob-

sah dodávky (viz obal).

1 Nádoba na nečistoty

2 Víko nádoby s nosnou rukojetí

3 Svorky pro uzávěr víka nádoby

4 Sací hadice

5 Sací hubice

6Přípojka (bajonet) pro sací hadici, fil-

trační nádrž na popel

7Přípojka sací hadice, víceúčelový vysa-

vač

Vysavač připravte k provozu podle

8Sáček pro jemné filtrování*

návodu na použití. Přitom vložte do

9 Sací hadice, vysavač**

vysavače filtrační sáček.

10 Vysavač**

Připojte sací hadici vysavače k přísluš-

* v závislosti na vybavení

né přípojce.

** není součástí dodávky

Vysavač zapněte a začněte pracovat.

**

**

*

64 CS

– 5

Nasazení sáčku pro jemné filtrování

Technické údaje

* v závislosti na vybavení

V zásilce obsažený sáček jemného fil-

trování nasuňte na mřížku a přitáhněte

jej až ke spodní straně víka nádoby,

pevně jej utáhněte upevňovací šňůrou.

2 863-139.0

2 863-183.0

2 863-212.0

2 863-161.0

Objem sběrné ná-

l201820

doby

Délka sací hadice m 1

Jmenovitá světlost

mm 40

kovové trubky

Technické změny vyhrazeny.

Filtrační sáček je možné prát do 30 °C. Po-

užívejte přitom pouze neutrální, běžně pro-

dejné prací prostředky.

Ošetřování a údržba

VAROVÁNÍ

Před začátkem čištění se přesvědčte, zda

došlo k úplnému vychlazení filtrační nádrže

na popel.

Nikdy nepoužívejte k čištění přístroje hořla-

čisticí prostředky!

Po každém použití filtrační nádrž na po-

pel zcela vyprázdněte a vymyjte vodou,

poté nechte uschnout.

* v závislosti na vybavení

Při vyprazdňování nádrže zkontrolujte,

není-li sáček pro jemné filtrování poško-

zen, v případě potřeby jej vyměňte.

Filtrační sáček vysavače vyměňujte

podle návodu na použití.

– 6

65CS

Vsebinsko kazalo

Simboli v navodilu za uporabo

NEVARNOST

Splošni napotki. . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Varnostna navodila. . . . . . . . . . SL . . .4

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5

OPOZORILO

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

Nega in vzdrževanje. . . . . . . . . SL . . .6

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . SL . . .6

PREVIDNOST

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

Splošni napotki

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Spoštovana stranka,

POZOR

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki

ve preberite to originalno navo-

lahko vodi do premoženjskih škod.

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

Simboli na napravi

ali za naslednjega lastnika.

Namenska uporaba

11

Ta filter za pepel uporabljajte izključno za

zasebno gospodinjstvo.

V povezavi z večnamenskim sesalnikom

podjetja KÄRCHER s pripadajočo gibko se-

salno cevjo (ni v obsegu dobave) je ta filter

za pepel še posebej primeren za sesanje:

hladnega pepela iz dimnikov, peči na

oglje, pepelnikov in žarov.

grobe umazanije vseh vrst, kot npr. pe-

12

13

ska, žagovine in kamnitega odpadnega

materiala.

Filtra za pepel ne uporabljajte s suhimi se-

salniki ali izdelki drugih blagovnih znamk.

Ta aparat ni namenjen za uporabo kot raz-

Preberite navodilo za uporabo.

praševalnik v povezavi z električnimi orodji.

1 Sipki material ne sme preseči tempe-

Za škode v primeru nenamenske uporabe

rature 40 °C.

odgovarja uporabnik.

Filter za pepel zaščitite pred dežjem. Ne

2-3 Da preprečite nabiranje materialov, ki

shranjujte ga zunaj.

predstavljajo požarno obremenitev

(npr. žagovina): Filter za pepel odpri-

te na prostem pred in po sesanju pe-

pela, ga izpraznite in očistite.

66 SL

– 3

Varstvo okolja

Varnostna navodila

Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-

NEVARNOST

simo, da embalaže ne odlagate med

Prepovedano je obratovanje v podro-

gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte

čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.

v ponovno predelavo.

Filter za pepel ni primeren za ločevanje

Stare naprave vsebujejo pomembne

nevarnih snovi.

materiale, ki so namenjeni za nadalj-

OPOZORILO

njo predelavo. Zato stare naprave za-

Ne sesajte saj.

vrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih

Ne sesajte vročih, gorečih ali tlečih

sistemov.

predmetov (npr. cigaret, oglja, pepela).

Opozorila k sestavinam (REACH)

Temperatura mora biti pod 40 °C.

Aktualne informacije o sestavinah najdete

Pri temperaturah sesanega materiala

na:

nad 40 °C obstaja nevarnost požara.

www.kaercher.com/REACH

Sesajte le pepel dovoljenih gorljivih

Dobavni obseg

snovi (npr. naravna polena, lesni briketi/

Obseg dobave Vaše naprave je prikazan

lesni peleti, rjavi in črni premog).

na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže

Sipki material, ki od zunaj zgleda ohla-

preverite popolnost vsebine.

jen, je lahko v notranjosti še vroč. V toku

Pri manjkajočem priboru ali transportnih

zraka se lahko vroči delci pepela po-

škodah obvestite Vašega prodajalca.

novno vžgejo.

S kovinskim predmetom razrijte pepel

Garancija

in testirajte, ali je pepel še vroč.

V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih

Pred izsesavanjem peči obvezno pazite

definirajo pripadajoča predstavništva proi-

na to, da je peč hladna.

zvajalca. Morebitne nepravilnosti na napra-

Pri sesanju vedno preverjajte gibke ce-

vi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma

vi, filter za pepel in sesalnik glede se-

proizvodnih napak, nadomestimo v garan-

grevanja.

tnem času brezplačno. V primeru, da se na-

Če ugotovite segrevanje, takoj izklopite

prava pokvari, se z originalnim računom in

sesalnik. Izvlecite omrežni vtič iz sesal-

pripadajočim priborom oglasite pri prodajal-

nika in vzemite ven filtrsko vrečko. Iz fil-

cu oziroma pri najbližji pooblaščeni servisni

tra za pepel odstranite sesani material.

službi.

Obe napravi (sesalnik in filter za pepel)

Uporabniški servis

pustite, da se pod nadzorom ohladita.

Po sesanju sesalnik in filter za pepel

V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na

popolnoma izpraznite.

našo KÄRCHER podružnico.

Pozor! Nevarnost požara v sesalniku.

Naročanje nadomestnih delov in

PREVIDNOST

posebnega pribora

Počakajte, da se pepel popolnoma

Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih

ohladi, preden začnete s ččenjem.

delov najdete na koncu navodila za obrato-

Odsvetujemo, da ogenj na hitro pogasi-

vanje.

te z vodo. Material kaminov ne prenese

Nadomestne dele in pribor dobite pri svo-

nenadnih temperaturnih razlik in lahko

jem trgovcu ali pri podružnici podj. KÄR-

pride do razpok.

CHER.

Pri previsokih temperaturah se lahko fil-

ter za pepel ter sesalnik ali posamezni

deli te naprave poškodujejo.

Naprava mora imeti stabilno podlago.

– 4

67SL

Opis naprave

Uporaba

Filter za pepel

Začetek uporabe

V tem navodilu za uporabo je opisana ma-

Filter za pepel vzemite iz embalaže.

ksimalna oprema. Glede na model prihaja

Odprite sponke in snemite pokrov poso-

do razlik v obsegu dobave (glejte embala-

de.

žo).

Iz posode vzemite vse dele.

1 Zbiralnik umazanije

* glede na opremo

2 Pokrov posode z nosilnim ročajem

Vstavite vrečko s finim filtrom (glejte po-

3 Sponke za zapiranje pokrova posode

glavje „Vstavljanje vrečke s finim fil-

4 Gibka sesalna cev

trom“).

5 Sesalna cev

Ponovno namestite pokrov posode in

6 Priključek (bajonet) za gibko sesalno

zaprite s sponkami.

cev, filter za pepel

Sesalno cev nataknite na konec gibke

7 Priključek za gibko sesalno cev, večna-

sesalne cevi, konca gibke sesalne cevi

menski sesalnik

sta identična.

8 Vrečka s finim filtrom*

Gibko sesalno cev filtra za pepel vtakni-

9 Gibka sesalna cev, sesalnik**

te v predvideni bajonetni priključek in jo

10 Sesalnik**

obrnite.

* glede na opremo

** ni del dobavnega obsega

**

**

Sesalnik pripravite v skladu z navo-

dilom za uporabo. Pri tem vstavite v

sesalnik filtrsko vrečko.

Gibko sesalno cev sesalnika vtaknite v

ustrezni priključek.

*

Vklopite sesalnik in začnite z delom.

68 SL

– 5

Vstavljanje vrečke s finim filtrom

Tehnični podatki

* glede na opremo

Priloženo vrečko s finim filtrom povezni-

te čez mrežico in jo v celoti potegnite

navzdol do dne pokrova posode ter jo

pritrdite s pritrdilno vrvico.

2.863-139.0

2.863-183.0

2.863-212.0

2.863-161.0

Prostornina posode l 20 18 20

Dolžina gibke sesal-

m1

ne cevi

Nazivna širina ko-

mm 40

vinske cevi

Pridržana pravica do tehničnih spre-

memb!

Filtrsko vrečko je mogoče prati pri 30 °C.

Uporabljajte je komercialne nevtralne pral-

ne praške.

Nega in vzdrževanje

OPOZORILO

Pred začetkom ččenja se prepričajte, ali

je filter za pepel popolnoma ohlajen.

Za ččenje nikoli ne uporabljajte gorljivih

materialov!

Po vsaki uporabi posodo filtra za pepel

popolnoma izpraznite in očistite z vodo,

nato jo pustite, da se posuši.

* glede na opremo

Pri praznjenju posode kontrolirajte vreč-

ko s finim filtrom glede poškodb, če je

potrebno, jo zamenjajte z novo vrečko.

Filtrsko vrečko sesalnika zamenjajte v

skladu z navodilom za uporabo.

– 6

69SL

Spis treści

Symbole w instrukcji obsługi

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Wskazówki ogólne . . . . . . . . . . PL . . .3

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Wskazówki bezpieczeństwa. . . PL . . .4

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . PL . . .5

do śmierci.

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

OSTRZEŻENIE

Czyszczenie i konserwacja . . . PL . . .6

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL . . .6

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

obrażeń ciała lub śmierci.

Wskazówki ogólne

OSTROŻNIE

Szanowny Kliencie!

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Przed pierwszym użyciem urzą-

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

dzenia należy przeczytać orygi-

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

nalną instrukcję obsługi, postępować we-

UWAGA

dług jej wskazań i zachować ją do później-

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

szego wykorzystania lub dla następnego

sytuacji, która może prowadzić do szkód

użytkownika.

materialnych.

Użytkowanie zgodne z

Symbole na urządzeniu

przeznaczeniem

Filtr do popiołu przeznaczony jest wyłącz-

11

nie do zastosowania w gospodarstwach

domowych.

W połączeniu z odkurzaczem wielofunkcyj-

nym KÄRCHER z przynależnym wężem

ssawnym (nie objętym zakresem dostawy),

filtr do popiołu nadaje się w szczególności

do odsysania:

zimnego popiołu z kominów, pieców na

węgiel drzewny, popielniczek i grylów

zanieczyszczeń zgrubnych, takich jak

12

13

piasek, trociny czy gruz

Filtra do popiołu nie należy stosować z od-

kurzaczami do pracy na sucho lub urządze-

niami innych firm.

Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone

Przeczytać instrukcję obsługi.

do zastosowania jako odpylacz w połącze-

1 Temperatura odkurzanej substancji

niu z narzędziami elektrycznymi.

nie może przekraczać 40°C.

Za szkody powstałe w wyniku zastosowa-

nia urządzenia niezgodnego z przeznacze-

2-3 W celu uniknięcia nagromadzenia

niem odpowiada użytkownik.

materiałów, które stanowią zagroże-

Chronić filtr do popiołu przed deszczem.

nie pożarowe (np. trociny): Filtr do

Nie magazynować pod gołym niebem.

popiołu należy otwierać, opróżniać i

czyścić przed i po zasysaniu popiołu

na wolnym powietrzu.

70 PL

– 3

Ochrona środowiska

Zamawianie części zamiennych i

akcesoriów specjalnych

Materiały użyte do opakowania nada-

ją się do recyklingu. Opakowania nie

Wybór najczęściej potrzebnych cześci za-

należy wrzucać do zwykłych pojemni-

miennych znajduje się na końcu instrukcji

ków na śmieci, lecz do pojemników

obsługi.

na surowce wtórne.

Części zamienne i akcesoria dostępne są u

Zużyte urządzenia zawierają cenne

sprzedawcy albo w oddziale firmy KÄR-

surowce wtórne, które powinny być

CHER.

oddawane do utylizacji. Z tego powo-

Wskazówki bezpieczeństwa

du należy usuwać zużyte urządzenia

za pośrednictwem odpowiednich sy-

NIEBEZPIECZEŃSTWO

stemów utylizacji.

Eksploatacja urządzenia w miejscach za-

Wskazówki dotyczące składników (RE-

grożonych wybuchem jest zabroniona.

ACH)

Filtr do popiołu nie jest przeznaczony

Aktualne informacje dotyczące składników

do odsysania substancji niebezpiecz-

znajdują się pod:

nych.

www.kaercher.com/REACH

OSTRZEŻENIE

Zakres dostawy

Nie odkurzać sadzy.

Nie zasysać gorących, palących się lub

Zakres dostawy urządzenia przedstawiony

żarzących się przedmiotów (np. papie-

jest na opakowaniu. Podczas rozpakowy-

rosów, węgla drzewnego, popiołu).

wania urządzenia należy sprawdzić, czy w

Temperatura musi wynosić poniżej

opakowaniu znajdują się wszystkie ele-

40°C.

menty.

Odsysanie substancji o temperaturze

W przypadku stwierdzenia braków w akce-

powyżej 40°C grozi pożarem.

soriach lub uszkodzeń przy transporcie na-

Odkurzać jedynie popiół z dozwolonych

leży zwrócić się do dystrybutora.

materiałów opałowych (np. drewno na-

Gwarancja

turalne, brykiety z drewna, granulat

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

drewniany, węgiel brunatny i węgiel ka-

rancji wydanej przez nasze przedstawiciel-

mienny).

stwo handlowe w tym kraju. Ewentualne

Odkurzana substancja, która z wierz-

usterki urządzenia usuwane są w okresie

chu wygląda na wystudzoną, w środku

gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane

może być jeszcze bardzo gorąca. Zasy-

s

ą błędem materiałowym lub produkcyj-

sane powietrze może prowadzić do po-

nym. W przypadku roszczenia gwarancyj-

nownego zapłonu gorących cząstek po-

nego proszę zwrócić się z urządzeniem

piołu.

wraz z wyposażeniem i dowodem kupna

Rozgrzebać popiół metalowym przed-

do Waszego sprzedawcy lub do najbliższe-

miotem, aby sprawdzić, czy popiół nie

go autoryzowanego punktu serwisowego.

jest jeszcze gorący.

Przed rozpoczęciem czyszczenia pie-

Serwis firmy

ców należy koniecznie się upewnić, że

W przypadku pytań lub usterek prosimy

piec ostygł.

zwrócić się do najbliższego oddziału firmy

Podczas odkurzania należy stale

KÄRCHER.

sprawdzać czy węże ssące, filtr i odku-

rzacz nie nagrzewają się.

– 4

71PL

W razie stwierdzenia podwyższonej

**

**

temperatury należy natychmiast wyłą-

czyć odkurzacz. Odłączyć wtyczkę od-

kurzacza z gniazdka i wyjąć wkład filtra.

Opróżnić filtr. Obydwa urządzenia (od-

kurzacz i filtr) zostawić pod nadzorem

do ostudzenia.

Po zakończeniu odkurzania należy cał-

kowicie opróżnić odkurzacz i filtr do po-

piołu.

Uwaga! Zagrożenie pożarem w odku-

rzaczu.

*

OSTROŻNIE

Przed rozpoczęciem czyszczenia nale-

ży odczekać do całkowitego ostygnię-

cia popiołu. Nie zaleca się szybkiego

Obsługa

gaszenia paleniska wodą. Nagłe zmia-

ny temperatury mogą spowodować po-

Uruchomienie

wstanie pęknięć w ścianach kominka.

Wyjąć filtr do popiołu z opakowania.

Przy zbyt wysokich temperaturach filtr

Otworzyć klamry i zdjąć pokrywę zbior-

do popiołu oraz odkurzać lub poszcze-

nika.

gólne części tych sprzętów mogą ulec

Wyjąć ze zbiornika wszystkie części.

uszkodzeniu

*w zależności od wyposażenia

Urządzenie musi stać na stabilnym

Włożyć worek na drobny pył (patrz roz-

podłożu.

dział „Wkładanie worka na drobny pył”).

Ponownie nałożyć pokrywę zbiornika i

Opis urządzenia

zamknąć klamry.

Filtr do popiołu

Rurę ssącą nałożyć na końce wężyka

do zasysania; oba końce węża są iden-

W niniejszej instrukcji obsługi opisane jest

tyczne.

maksymalne wyposażenie. W zależności

Wężyk do zasysania filtra do popiołu

od modelu istniejążnice w zakresie do-

podłączyć do przewidzianego do tego

stawy (patrz opakowanie).

celu złącza bagnetowego i obrócić.

1 Zbiornik na zanieczyszczenia

2 Pokrywa zbiornika z uchwytem do no-

szenia

3 Klamry do zamknięcia pokrywy zbiornika

4Wąż ssący

5 Rura ssąca

6Złącze (bagnetowe) wężyka do zasysa-

nia, filtr do popiołu

7 Przyłą

cze wężyka do zasysania, odku-

rzacz wielofunkcyjny

8 Worek na drobny pył*

Przygotować odkurzacz w sposób

9Wężyk do zasysania, odkurza**

podany w instrukcji obsługi. Założyć

10 Odkurzacz**

przy tym worek filtracyjny w odku-

*w zależności od wyposażenia

rzaczu.

** elementy nie objęte zakresem dostawy

72 PL

– 5

Włożyć wężyk do zasysania w odkurza-

czu do odpowiedniego przyłącza.

Włączyć odkurzacz i rozpocząć czysz-

czenie.

Wkładanie worka na drobny pył

*w zależności od wyposażenia

Nałożyć dostarczony worek na drobny

pył na kratkę, obciągnąć w dół aż do

dna pokrywy i zaciągnąć sznurek do

mocowania.

Wymienić worek filtracyjny odkurzacza

zgodnie z instrukcją obsługi.

Dane techniczne

2.863-139.0

2.863-183.0

2.863-212.0

2.863-161.0

Pojemność zbiorni-

l201820

Worek filtracyjny można myć w temperatu-

ka

rze 30°C. Stosować tylko zwykły, neutralny

Długość wężyka do

m1

proszek do prania.

zasysania

Nominalna średnica

mm 40

Czyszczenie i konserwacja

rury metalowej

OSTRZEŻENIE

Zmiany techniczne zastrzeżone!

Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnić

się, czy filtr do popiołu jest w pełni wychło-

dzony.

Nigdy nie stosować palnych środków

czyszczących!

Po każdym użyciu należy całkowicie

opróżnić zbiornik filtra na popiół, wymyć

go wodą i wysuszyć.

*w zależności od wyposażenia

Podczas opróżniania zbiornika spraw-

dzić, czy worek na drobny pył nie jest

uszkodzony, a w razie potrzeby wymie-

nić go na nowy.

– 6

73PL

Cuprins

Simboluri din manualul de utilizare

PERICOL

Observaţii generale . . . . . . . . . RO . . .3

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . RO . . .4

rale grave sau moarte.

Descrierea aparatului . . . . . . . . RO . . .5

AVERTIZARE

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . . . . RO . . .6

duce la vătămări corporale grave sau moar-

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .6

te.

PRECAUŢIE

Observaţii generale

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Mult stimate client,

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

Înainte de prima utilizare a apa-

gube materiale.

ratului dvs. citiţi acest manual

ATENŢIE

original de utilizare, respectaţi instrucţiunile

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

riculoasă, care ar putea duce la pagube

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

materiale.

posesori.

Simboluri pe aparat

Utilizarea corectă

Utilizaţi acest filtru pentru cenuşă exclusiv

11

pentru gospodăria particulară:

În conexiune cu un aspirator umed şi uscat

KÄRCHER şi cu furtunul acestuia de aspi-

raţie (neinclus) şi sac filtrant fin, acest filtru

pentru cenuşă este recomandat mai ales

pentru:

cenuşă rece din coşuri, cuptoare pe

lemn şi cărbune, scrumiere sau grătare.

murdării grosiere de toate tipurile, de

ex. nisip, aşchii sau pilitură de la tăiere.

12

13

Filtrul de cenuşă nu se va utiliza la aspira-

toarele uscate sau de alt tip, de altă fabrica-

ţie.

Acest aparat nu este destinat pentru a fi uti-

lizat ca desprăfuitor în combinaţie cu scule

Citiţi manualul de utilizare.

electrice.

1 Materialele aspirate nu trebuie să de-

Beneficiarul este responsabil pentru dau-

păşească temperatura de 40 °C.

nele cauzate prin utilizarea necorespunză-

toare.

2-3 Pentru evitarea acumulării materiale-

Protejaţi filtrul de cenuşă de ploaie. Nu îl

lor, care reprezintă un pericol de in-

depozitaţi în spaţii deschise.

cendiu (de ex. aşchii): Deschideţi as-

piratorul de cenuşă din când în când

în aer liber înainte de a aspira cenu-

şă, goliţi-l şi curăţaţi-l.

74 RO

– 3

Protecţia mediului înconjurător

Comandarea pieselor de schimb şi

a accesoriilor speciale

Materialele de ambalare sunt recicla-

bile. Ambalajele nu trebuie aruncate

O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel

în gunoiul menajer, ci trebuie duse la

mai de se găseşte la sfârşitul instrucţiunilor

un centru de colectare şi revalorifica-

de utilizare.

re a deşeurilor.

Piese de schimb şi accesorii puteţi procura

Aparatele vechi conţin materiale reci-

de la comerciant sau de la filiala KÄRCHER.

clabile valoroase, care pot fi supuse

Măsuri de siguranţă

unui proces de revalorificare. Din

acest motiv, vă rugăm să apelaţi la

PERICOL

centrele de colectare abilitate pentru

Este interzisă funcţionarea în zone cu

eliminarea aparatelor vechi.

pericol de explozie.

Observaţii referitoare la materialele con-

Filtrul de cenuşă nu este indicat pentru

ţinute (REACH)

separarea substanţelor periculoase.

Informaţii actuale referitoare la materialele

AVERTIZARE

conţinute puteţi găsi la adresa:

Nu aspiraţi funingine!

www.kaercher.com/REACH

Nu se vor aspira obiecte fierbinţi, incan-

Articolele livrate

descente sau care încă mai ard (de ex.

ţigări, cărbune de lemn, cenuşă...).

Pachetul de livrare a aparatului dvs. este

Temperatura trebuie să se afle sub 40

ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi-

°C sein.

caţi dacă conţinutul pachetului este com-

În cazul în care temperatura materialu-

plet.

lui aspirat depăşeşte 40 °C, există peri-

Informaţi imediat distribuitorul dumnea-

colul de incendiu.

voastră dacă lipsesc părţi componente sau

Este permisă doar aspirarea combusti-

dacă intervin defecţiuni la transport.

bililor legal admişi (de ex. lemn natural,

Condiţii de garanţie

brichete/peleţi de lemn, cărbune brun

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

sau negru).

ranţie publicate de reţeaua noastră de des-

Materialul aspirat, care privit din exteri-

facere. Eventuale defecţiuni ale aparatului

or dă senzaţia de a se fi răcit, mai poate

dumneavoastră, care survin în perioada de

să fie încă foarte fierbinte în interior.

garanţie şi care sunt cauzate de defecte de

Particulele de cenuşă fierbinte se pot

fabricaţie sau de material, se repară în mod

aprinde din nou dacă există un curent

gratuit. În cazul producerii unei defecţiuni

de aer.

care se încadrează în garanţie, prezentaţ

i

Amestecaţi cenuşa cu un obiect metalic

aparatul, accesoriile şi chitanţa de cumpă-

pentru a verifica, dacă aceasta este

rare la centrul de desfacere sau cea mai

încă fierbinte.

apropiată unitate de reparaţii autorizată.

Înainte de a curăţa sobele prin aspirare,

trebuie să ţineţi cont neapărat ca soba

Service-ul autorizat

să fie deja rece.

Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni

În timpul operaţiei de aspirare se vor ur-

reprezentanţa noastră KÄRCHER vă stă la

mări permanent furtunurile, filtrul de ce-

dispoziţie cu plăcere în continuare.

nuşă şi aspiratorul, în ceea ce priveşte

încălzirea acestora.

În momentul în care se constată încălzi-

rea acestora, se va opri imediat aspira-

torul. Se va scoate din priză cablul elec-

tric de alimentare a aspiratorului şi apoi

– 4

75RO

se va scoate filtrul. Se va scoate apoi

**

**

materialul aspirat din filtrul de cenuşă.

Ambele aparate (aspiratorul şi filtrul de

cenuşă) vor fi lăsate să se răcească,

dar sub supraveghere.

După finalizarea operaţiei de aspirare

se vor goli complet aspiratorul şi filtrul

de cenuşă.

Atenţie! Pericol de incendiu în aspirator.

PRECAUŢIE

Aşteptaţi până când cenuşa s-a răcit

complet, înainte de a începe operaţia

*

de curăţare. Nu vă recomandăm să

stingeţi rapid focul cu apă. Materialul

şemineului nu suportă variaţii bruşte de

temperatură fiind posibil ca în acesta să

Utilizarea

apară fisuri.

La temperaturile prea înalte filtrul de ce-

Punerea în funcţiune

nuşă, aspiratorul sau celelalte piese ale

Se scoate filtrul de cenuşă din ambala-

acestora se pot deteriora.

jul acestuia.

Aparatul trebuie amplasat pe o suprafa-

Se deschid clemele ş

i se scoate capa-

ţă de sprijin stabilă.

cul rezervorului.

Se scot toate piesele din rezervor.

Descrierea aparatului

* în funcţie de dotare

Filtru de cenuşă

Se poziţionează sacul de filtrare (8)

(pentru aceasta consultaţi capitolul "Po-

În acest manual este descrisă dotarea ma-

ziţionarea sacului filtrant")

ximă. În funcţie de model pachetele de li-

Se repoziţionează capacul rezervorului

vrare pot diferi (vezi ambalajul).

şi asiguraţi-l cu clemele.

1 Recipient pentru murdărie

Se fixează ţeava de aspiraţie pe capătul

2 Capac rezervor cu mâner

furtunului de aspiraţie, cele două cape-

3 Cleme pentru închizătoarea capacului

te ale furtunului de aspiraţie sunt identi-

de rezervor

ce.

4 Furtun pentru aspirare

Se introduce furtunul de aspiraţie a fil-

5 Tub de aspirare

trului de cenuşă în racordul-baionetă,

6 Racord (baionetă) pentru furtunul de

prevăzut în acest sens, şi se roteşte.

aspiraţie, filtru de cenuşă

7 Ajutaj de racord al furtunului de aspira-

re, aspirator umed şi uscat

8 Sac filtrant fin*

9 Furtun de aspiraţie, aspirator**

10 Aspirator**

* în funcţie de dotare

** nu este inclus în livrare

76 RO

– 5

Se pregăteşte aspiratorul în confor-

Îngrijirea şi întreţinerea

mitate cu prevederile din instrucţiu-

nile de utilizare ale acestuia. Se

AVERTIZARE

aşează un sac filtrant în aspirator.

Înainte de începerea lucrului asiguraţi-vă,

Se introduce furtunul de aspiraţie în ra-

că filtrul de cenuşă s-a răcit complet.

cordul corespunzător.

Nu utilizaţi niciodată substanţe inflamabile

Porniţi aspiratorul şi începeţi lucrul.

pentru curăţare!

După fiecare întrebuinţare, se va goli

Poziţionarea sacului filtrant

complet containerul filtrului de cenuşă

* în funcţie de dotare

şi se va curăţa cu apă, după care se va

Introduceţi sacul filtrant inclus peste

lăsa să se usuce.

grătar şi trageţi-l complet în jos până la

* în funcţie de dotare

fundul capacului de rezervor, strângeţi-

La golirea rezervorului vă rugăm să

l cu şiretul de fixare.

controlaţi sacul filtrant să nu fie deterio-

rat, în caz că este necesar înlocuiţi-l.

Sacul filtrant este lavabil la 30°C. Utilizaţi

Se va schimba sacul filtrant, în confor-

numai detergenţi neutri din comerţ.

mitate cu prevederile din instrucţiunile

de exploatare ale acestuia.

Date tehnice

2.863-139.0

2.863-183.0

2.863-212.0

2.863-161.0

Volumul rezervoru-

l201820

lui

Lungime furtun de

m1

aspiraţie

Lăţime nominală

mm 40

ţeavă metalică

Ne rezervăm dreptul de a efectua modi-

ficări tehnice!

– 6

77RO

Obsah

Symboly v návode na obsluhu

NEBEZPEČENSTVO

Všeobecné pokyny. . . . . . . . . . SK . . .3

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

Bezpečnostné pokyny . . . . . . . SK . . .4

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

smrť.

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

VÝSTRAHA

Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK . . .6

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

Technické údaje . . . . . . . . . . . . SK . . .6

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

UPOZORNENIE

Všeobecné pokyny

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

Vážený zákazník,

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

Pred prvým použitím vášho prí-

ným škodám.

stroja si prečítajte tento originál-

POZOR

ny návod na prevádzku, konajte podľa

pozornenie na možnú nebezpečnú situ-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-

tie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja.

dám.

Používanie výrobku v súlade s jeho

Symboly na prístroji

určením

Tento filter na popol používajte výhradne

11

na práce v domácnosti.

V spojení s univerzálnym vysávačom KÄR-

CHER s príslušnou sacou hadicou (nie je

obsahom dodávky) je vhodný tento filter na

popol hlavne na vysávanie:

studeného popola z komínov, pecí na

drevené uhlie, popolníkov a grilov.

hrubej nečistoty akéhokoľvek typu, ako

napr. piesok, piliny a štrk.

Filter na popol nepoužívajte so suchými

12

13

vysávačmi alebo cudzími výrobkami.

Tento prístroj nie je určený na používanie

ako odprašovač v spojení s elektrickým ná-

radím.

Za škody spôsobené používaním proti

prečítaným návodom na obsluhu.

predpisom ručí používateľ.

1 Vysávaná nečistota nemôže prekro-

Chráňte filter na popol pred dažďom. Nes-

čiť teplotu 40 °C.

kladujte ho vo vonkajších priestoroch.

2-3 Aby sa zabránilo nahromadeniu ma-

teriálu, ktorý predstavuje horľavý ma-

teriál (napr. piliny): Otvorte, vypráz-

dnite a vyčistite filter na popol pred a

po vysávaní popola v exteriéri.

78 SK

– 3

Ochrana životného prostredia

Bezpečnostné pokyny

Obalové materiály sú recyklovateľné.

NEBEZPEČENSTVO

Obalové materiály láskavo nevyha-

Používanie v priestoroch so zvýšením

dzujte do komunálneho odpadu, ale

nebezpečenstvom výbuchu je zakázané.

odovzdajte ich do zberne druhotných

Filter na popol nie je vhodný na separá-

surovín.

ciu nebezpečných látok.

Vyradené prístroje obsahujú hodnot-

VÝSTRAHA

né recyklovateľné látky, ktoré by sa

Nesmiete vysávať sadze.

mali opät' zužitkovat'. Staré zariade-

Nevysávajte horúce, horiace alebo že-

nia preto láskavo odovzdajte do

ravé predmety (napr. cigarety, drevené

vhodnej zberne odpadových surovín.

uhlie, popol). Teplota musí byť nižšia

Pokyny k zloženiu (REACH)

než 40°C.

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

Pri teplotách vysávanej nečistoty nad

www.kaercher.com/REACH

40°C hrozí riziko požiaru.

Rozsah dodávky

Vysávať môžete iba povolené horľavé

Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo-

látky (napr. prírodné štiepané drevo,

brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro-

drevené brikety/drevené pelety, hnedé

lujte úplnosť obsahu balenia.

a kamenné uhlie).

Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte

Vysávaná nečistota, ktorá vyzerá zvon-

škody vzniknuté pri preprave, informujte

ka vychladnutá, môže byť zvnútra ešte

prosím o tom predajcu.

horúca. V prúde vzduchu by sa mohli

vznietiť horúce častice popola.

Záruka

Rozhrabte kovovým predmetom popol,

V každej krajine platia záručné podmienky

aby ste odskúšali, či je popol ešte horúci.

vydané našou príslušnou distribučnou or-

Pred vysávaním pece dávajte bezpod-

ganizáciou. Počas záručnej lehoty bezplat-

mienečne pozor, aby bola pec studená.

ne odstránime akékoľvek poruchy zariade-

Pri vysávaní neustále kontrolujte hadi-

nia zapríčinené chybou materiálu alebo vý-

ce, filter na popol a vysávač na prehrie-

robnou chybou. Pri uplatňovaní záruky sa

vanie.

láskavo obráťte spolu so zariadením a do-

Ak zistíte prehrievanie, okamžite vypnite

kladom o kúpe na svojho predajcu alebo na

vysávač. Vytiahnite sieťovú zástrčku z vy-

najbližšie autorizované stredisko servisnej

sávača a vyberte vrecko s filtrom. Od-

služby.

stráňte vysávanú nečistotu z filtra na po-

Servisná služba

pol. Nechajte vychladnúť oba prístroje

(vysávač a filter na popol) pod dozorom.

V prípade otázok alebo porúch Vám rada

Po vysávaní musíte úplne vyprázdniť

pomôže naša pobočka KÄRCHER.

vysávač a filter na popol.

Objednávka náhradných dielov a

Pozor! Riziko požiaru vo vysávači.

špeciálneho príslušenstva

UPOZORNENIE

Výber najčastejšie potrebných náhradnych

Počkajte, kým popol úplne nevychlad-

dielov nájdete na konci prevádzkového ná-

ne, a to ešte predtým, než začnete s

vodu.

čistením. Odrádzame vás od toho, aby

Náhradné diely a príslušenstvo získate u

ste zahaslili oheň rýchlo vodou. Mate-

predajcu alebo v pobočke firmy KÄR-

riál komína neznáša náhle rozdiely tep-

CHER.

loty a mohlo by dôjsť k vzniku prasklín.

– 4

79SK

Pri príliš vysokých teplotách sa môžu fil-

Obsluha

ter na popol a tiež vysávač alebo nie-

ktoré diely týchto prístrojov poškodiť.

Spustenie do prevádzky

Zariadenie musí mať stabilný podklad.

Vyberte filter na popol z obalu.

Popis prístroja

Otvorte svorky a odstráňte kryt nádrže.

Vyberte z nadrže všetky diely.

Filter na popol

* vždy podľa vybavenia

V tomto návode na prevádzku je popísaná

Nasaďte vrecko s jemným filtrom (pozri

maximálna výbava. Podľa modelu existujú

kapitolu "Nasadenie vrecka s jemným

rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal).

filtrom").

1 Nádrž na nečistoty

Opäť nasaďte kryt nádrže a uzavrite ho

2 Kryt nádrže s transportnou rukoväťou

svorkami.

3 Svorky pre uzáver krytu nádrže

Nasuňte rúrku vysávača na koniec sa-

4 Sacia hadica

cej hadice, konice sacích hadíc sú rov-

5 Vysávacia rúra

naké.

6 Prípojka (bajonet) pre saciu hadicu, fil-

Nasaďte a zaskrutkujte saciu hadicu fil-

ter na popol

tra na popol do bajonetovej prípojky na-

7 Prípojka pre saciu hadicu, univerzálny

plánovanej na tento účel.

vysávač

8 Vrecko s jemným filtrom*

9 Sacia hadica, vysávač*

10 Vysávač**

* vždy podľa vybavenia

** nie je súčasťou dodávky

**

**

Pripravte vysávač podľa návodu na

používanie. Vložte pritom vrecko s

filtrom do vysávača.

Nasuňte saciu hadicu vysávača do prí-

slušnej prípojky.

Zapnite vysávač a začnite pracovať.

*

80 SK

– 5