Hach-Lange High Output Airblast System (HOAB) – страница 8
Инструкция к Hach-Lange High Output Airblast System (HOAB)

Rysunek 8 Połączenia przewodów do lokalnej instalacji odcinającej
1 Naklejka, okablowanie 6 Zabezpieczenie wejścia kabla / kanał kablowy
(zasilanie sieciowe)
2 Osłona ochronna 7 Przepust/kanał (okablowanie przekaźników)
3 Bezpieczniki (3 szt.) 8 Dopływ powietrza
4 Tablica zacisków zasilania 9 Przekaźnik normalnie otwarty
5 Tablica zacisków przekaźników 10 Zacisk wspólny przekaźników
Polski 141

Zamontuj osłonę napięcia.
Sprawdź listę kolejnych czynności na rysunku.
142 Polski

Montaż wężyków z dopływem powietrza oraz czujnika
Podłącz wężyki z dopływem powietrza do gniazd w dolnej części obudowy (Rysunek 8
na stronie 141, pozycja 8). Aby zamontować czujnik, skorzystaj z dokumentacji dla przejściówki,
zestawu wężyków i czujnika.
Rozruch
P O W I A D O M I E N I E
Wyłącznik termiczny zacznie działać, gdy pompa będzie pracować dłużej niż 60 sekund lub pozostanie
wyłączona na mniej niż 15 minut. Nie należy przekraczać cyklu eksploatacji określonego dla urządzenia.
1. Włącz zasilanie kontrolera.
2. W menu Ustawienia systemowe wybierz Przekaźniki. Ustaw czas trwania na maksimum
60 sekund. Ustaw odstęp czasu na co najmniej 15 minut. Więcej informacji można znaleźć
w podręczniku użytkownika urządzenia sterującego.
3. Wyłącz zasilanie kontrolera.
4. Po dokonaniu montażu włącz zasilanie przyrządu.
5. Włącz zasilanie kontrolera.
Konserwacja
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym
rozdziale niniejszego dokumentu.
Czyszczenie obudowy
P O W I A D O M I E N I E
Nie wolno korzystać z rozpuszczalników.
1. Przy dobrze zamkniętej obudowie należy wytrzeć zewnętrzne powierzchnie przy pomocy
zwilżonej ściereczki.
2. Regularnie sprawdzaj wlot powietrza sprężarki, aby upewnić się, że nie jest zatkany. Zatkany wlot
powietrza może skrócić okres eksploatacji sprężarki i obniżyć wydajność czyszczenia czujnika.
Wymiana bezpieczników
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Przed rozpoczęciem prac
konserwacyjnych wyjąc z przyrządu i sterownika wszystkie źródła zasilania.
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Zagrożenie pożarem. Przy wymianie używać bezpieczników tego samego typu, o takim samym prądzie
znamionowym.
1. Odłącz zasilanie od urządzenia i kontrolera.
2. Odkręć ruby przedniej pokrywy, a następnie ją otwórz.
3. Odkręć trzy śruby z przezroczystej pokrywy, a następnie ją zdejmij (Rysunek 9).
Polski 143

4. Sprawdź bezpieczniki. Zastąp wszystkie otwarte bezpieczniki nowymi. Punkt Specyfikacje
na stronie 130 zawiera wymagania dla bezpieczników.
5. Zamontuj przezroczystą osłonę, korzystając z trzech śrub.
Rysunek 9 Wymiana bezpieczników
1 Osłona ochronna 3 Bezpiecznik zasilania wejść (2 szt.)
2 Włącznik sieciowy 4 Bezpiecznik przekaźnika kontrolera
Usuwanie usterek
Problem Prawdopodobna
Rozwiązanie
przyczyna
Sprężarka pracuje, ale
Przebity lub uszkodzony
Sprawdź czy wężyk nie został zbyt mono wygięty
z przyrządu nie wylatuje
wężyk dopływu powietrza.
lub przebity. W razie potrzeby napraw lub
powietrze.
wymień wężyk.
Wężyk jest zatkany. Sprawdź czy dopływ powietrza napotyka
na przeszkody. W razie potrzeby wyczyść lub
wymień wężyk.
Sprężarka nie działa. Bezpieczniki są otwarte. Sprawdź przewody, aby zobaczyć czy problem
nie dotyczy właśnie ich. Jeżeli nie, wymień
wszystkie wadliwe bezpieczniki. ZobaczWymiana
bezpieczników na stronie 143.
Sprężarka nie pracuje zgodnie
Wystąpił problem
Upewnij się, że kontroler został właściwie
z harmonogramem.
z kontrolerem.
zaprogramowany. Upewnij się, że szyna
kontroler pracuje prawidłowo.
Części zamienne
Uwaga: Numery produktów i części mogą być różne w różnych regionach. Skontaktuj się z odpowiednim
dystrybutorem albo znajdź informacje kontaktowe w witrynie internetowej firmy.
Opis Numer pozycji
Bezpiecznik, 5 A, 250 V, zwłoczny (do modelu 230 V) 4693800
Bezpiecznik, 8 A, 250 V, zwłoczny (do modelu 115 V) 6172000
144 Polski

Opis Numer pozycji
Bezpiecznik, 0,25 A, 250 V, zwłoczny (do modeli 115 / 230 V) 5966073
Zestaw do montażu (kanały montażowe, śruby, podkładki, etykieta, zaciski) 6864900
Zestaw do montażu węża dopływu powietrza (szybkozłączki rurowe, opaski
9257800
zaciskowe do przewodów, rury, zacisk węża, przewód)
Zestaw elementów systemu nawiewu powietrza (opaski zaciskowe do kabli, zestaw
9257700
do montażu węża, zestaw dla łba kołnierzowego, nasadka końcówki, przewód)
Polski 145

Innehållsförteckning
Specifikationer på sidan 146 Underhåll på sidan 158
Allmän information på sidan 146 Felsökning på sidan 159
Installation på sidan 149 Reservdelar på sidan 159
Start på sidan 158
Specifikationer
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
Specifikation Information
Dimensioner (B x D x H) 351,6 x 186,9 x 409,7 mm (13,84 x 7,36 x 16,13 tum)
Vikt 11.2 kg (24.7 pund)
Utgående lufttryck
115 V-modell: 3,10 bar (45 psi)
(vid kompressorns utgång)
230 V-modell: 2,76 bar (40 psi)
3
Luftflödeshastighet ut
115 V-modell: 2,14 m
/timmar (1,26 cfm)
(vid kompressorns utgång)
3
230 V-modell: 1,77 m
/timmar (1,04 cfm)
Maximal pumpdriftscykel 60 sekunder var 15:e minut
Driftskrav –20 till 50 °C, 95 % relativ luftfuktighet, icke-kondenserande
Förvaringskrav –20 till 70 °C, 95 % relativ luftfuktighet, ej kondenserande
Hölje NEMA 4X/IP66 icke-metallisk
Effektbehov 115 V-modell: 115 VAC, 50/60 Hz, 7,5/4,5 A
230 V-modell: 230 VAC, 50 Hz, 2,5 A
Ingångssäkring 115 V-modell: T, 8 A, 250 V
230 V-modell: T, 5 A, 250 V
Kontrollreläets säkring T, 0,25 A, 250 V (alla modeller)
Föroreningsgrad 2
Installationskategori II
Skyddsklass I
Höjd 2000 m (6560 ft) maximalt
Kompressorns dimensioner (B x D x H) 37 x 32 x 20 cm (14.5 x 12.5 x 7.8 tum)
Kompressorvikt 10.7 kg (23.5 pund)
Certifieringar UL, CSA, cETLus, CE
Garanti 1 år (EU: 2 år)
Allmän information
Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda, indirekta eller följdskador
som orsakats av eventuellt fel eller utelämnande i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig
rätten att göra ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den när som helst
och utan föregående meddelande och utan skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens
webbsida.
146 Svenska

Säkerhetsinformation
A N M Ä R K N I N G :
Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel sätt eller missbrukas. Det omfattar
utan begränsning direkta skador, tillfälliga skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den
omfattning gällande lag tillåter. Användaren är ensam ansvarig för att identifiera kritiska användningsrisker och
installera lämpliga mekanismer som skyddar processer vid eventuella utrustningsfel.
Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras eller startas. Följ alla faro-
och försiktighetshänvisningar. Om dessa anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller
utrustningen skadas.
Kontrollera att skyddet som ges av den här utrustningen inte är skadat. Utrustningen får inte
användas eller installeras på något annat sätt än så som specificeras i den här handboken.
Anmärkning till information om risker
F A R A
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga
skador om den inte undviks.
V A R N I N G
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om
situationen inte undviks.
F Ö R S I K T I G H E T
Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.
A N M Ä R K N I N G :
Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas. Information som användaren
måste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet.
Varningsskyltar
Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan
uppstå om dessa ej beaktas. En symbol på instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i
handboken.
Denna symbol, om den finns på instrumentet, refererar till bruksanvisningen angående drifts- och/eller
säkerhetsinformation.
Efter den 12 augusti 2005 får elektrisk utrustning som har den här symbolen inte längre avyttras på
offentliga avfallsanläggningar i Europa. I överensstämmelse med europeiska lokala och nationella
föreskrifter (EU-direktiv 2002/96/EC), måste europeiska användare av elektrisk utrustning nu
returnera gammal eller förbrukad utrustning till tillverkaren för kostnadsfri avyttring.
Observera: Kontakta din tillverkare eller leverantör för instruktioner om inlämning av kasserad utrustning, elektriska
tillbehör och andra tillsatsdelar för korrekt återvinning.
Denna symbol indikerar risk för elektrisk stöt och/eller elchock.
Denna symbol betyder att skyddsglasögon behövs.
Svenska 147

Den här symbolen visar att den märkta produkten kräver skyddsjordning. Om instrumentet inte
levereras med en jordningskontakt eller -kabel gör du den jordade anslutningen
skyddsjordsanslutningen till skyddsledarplinten.
Denna symbol, när den förekommer på produkten, visar var säkringen eller strömbegränsaren finns.
Certifiering
Canadian Radio Interference-causing Equipment Regulation, IECS-003, Klass A:
Stödjande testresultat finns hos tillverkaren.
Den digitala apparaten motsvarar klass A och uppfyller alla krav enligt kanadensiska föreskrifter för
utrustning som orsakar störning.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC del 15, klass ”A” gränser
Stödjande testresultat finns hos tillverkaren. Denna utrustning uppfyller FCC-reglerna, del 15.
Användning sker under förutsättning att följande villkor uppfylls:
1. Utrustningen bör inte orsaka skadlig störning.
2. Utrustningen måste tåla all störning den utsätts för, inklusive störning som kan orsaka
driftsstörning.
Ändringar eller modifieringar av utrustningen, som inte uttryckligen har godkänts av den part som
ansvarar för överensstämmelsen, kan ogiltigförklara användarens rätt att använda utrustningen. Den
här utrustningen har testats och faller inom gränserna för en digital enhet av klass A i enlighet med
FCC-reglerna, del 15. Dessa gränser har tagits fram för att ge rimligt skydd mot skadlig störning när
utrustningen används i en kommersiell omgivning. Utrustningen genererar, använder och kan
utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras och används enligt handboken, leda till
skadlig störning på radiokommunikation. Användning av utrustningen i bostadsmiljö kan orsaka
skadlig störning. Användaren ansvarar då för att på egen bekostnad korrigera störningen. Följande
tekniker kan användas för att minska problemen med störningar:
1. Koppla ifrån utrustningen från strömkällan för att kontrollera om detta utgör orsaken till störningen
eller inte.
2. Om utrustningen är kopplad till samma uttag som enheten som störs ska den kopplas till ett annat
uttag.
3. Flytta utrustningen bort från den utrustning som tar emot störningen.
4. Positionera om mottagningsantennen för den utrustning som tar emot störningen.
5. Prova med kombinationer av ovanstående.
Produktöversikt
Det här rengöringssystemet används i processtillämpningar där givaren kan bli smutsig. Det här
instrumentet rengör automatiskt givarens yta och tar bort slam och annan biotillväxt. Installera
instrumentet inom- eller utomhus på en plats som inte är utsatt för direkt solljus.
Produktens delar
Se till att alla delar har tagits emot. Se Figur 1. Om några delar saknas eller är skadade, kontakta
omedelbart tillverkaren eller en återförsäljare.
148 Svenska

Figur 1 Produktens delar
1 Hölje 8 Låsbricka
2 Spänningsskydd (sc100) 9 Bult, sexkants skalle, skårad
3 Skruv, skyddsnedhållning 10 Mutter, sexkants
4 Spänningsskydd (sc200) 11 Hållare
5 Flik, väggmontering 12 Hållare
6 Skruv, platt skalle, skårad 13 Uni-strut
7 Skruv, rund skalle, skårad
Installation
F A R A
Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av
dokumentet.
Montering av instrumentet
A N M Ä R K N I N G :
Om instrumentet installeras i direkt solljus kan det hända att arbetstemperaturen stiger över den angivna gränsen
och att kompressorn inte startar. Installera instrumentet inom- eller utomhus på en plats som inte är utsatt för
direkt solljus.
1. Installera instrumentet nära den installerade givaren (Figur 5). Förläng inte luftförsörjningsslangen
över 7,6 m. Detta medför att systemets kapacitet hålls konstant och sänker inte luftförsörjningens
responstid.
2. Montera instrumentet på en plats där omgivningstemperaturen inte blir högre än instrumentets
temperaturgränser. Se Specifikationer på sidan 146.
Svenska
149

3. Använd den monteringsmetod som passar tillämpningen och monteras hårdvaran (Figur 3 och
Figur 4).
4. Installera utrustningen på en plats och ett ställe där det är enkelt att komma åt att koppla från
utrustningen.
5. Anslut instrumentet till en kontroll (Figur 5). Mer information om givaranslutning finns i givarens
dokumentation.
Figur 2 Kapslingens dimensioner
150 Svenska

Figur 3 Alternativ för väggmontering
1 Flik, väggmontering (4x) 2 Skruv, platt skalle, skårad (4x)
Figur 4 Alternativ för rörmontering
1 Alternativ för montering på vågrätt rör 6 Rör, lodrätt
2 Alternativ för montering på lodrätt rör 7 Bult, sexkants skalle, skårad (4x)
3 Skruv, rund skalle, skårad (4x), låsbricka (4x) 8 Klamrar för 1½- eller 2-tumsrör (4x)
4 Unistrut (2x) 9 Mutter, sexkant (4x)
5 Rör, vågrätt
Svenska 151

Figur 5 Typisk monteringskonfiguration
1 Strömfrånkopplingsbrytare 5 Luftförsörjningsrör
2 Styrenhet 6 Stolpmontering
3 Givarkabel 7 Luftstötsadapter
4 Luftstötssystem med hög uteffekt
Elektriska anslutningar
F A R A
Risk för dödande elchock. Koppla alltid bort strömmen till instrumentet innan du gör elektriska
kopplingar.
F A R A
Risk för dödande elchock. Anslutning till skyddsjord (PE) krävs.
Använd alltid kablar och kabeldragningsmetoder som minst uppfyller gällande förordningar för
elektricitet. Använd en styv ledare, en vattentät böjlig ledare eller en böjlig sladd för elektriska
anslutningar enligt gällande förordningar för elektricitet.
En nätsladd som är högst 3 meter lång får användas om:
• Alla gällande förordningar för elektricitet åtföljs
•
Den har tre 18-gauge-ledare (inklusive en skyddsjordsledning)
• Det har en dragavlastning av tätningstyp som uppfyller NEMA-miljökraven
Använd alltid den jordade standardkontakten (treledad) för nätspänning. Förse ändarna på kablarna
med kontakter och anslut kablarna enligt beskrivningen i Figur 6 på sidan 154 och Figur 7
på sidan 155.
Se till att servisledningarna för ström och skyddsjord är 18 till 12 AWG (1,0 till 4,0 mm²) med isolering
lämplig för de tillämpliga spänningarna. Använd inte mindre kablar än 18 AWG (1,0 mm²).
152 Svenska

När servisledningarna ligger i rör eller böjliga rör, måste de vara anslutna till en separat frånkopplare
som installeras av användaren. Denna frånkopplare måste:
• Finnas i närheten av den installerade utrustningen
•
Uppfylla alla gällande förordningar för elektricitet
• Vara identifierad som frånkopplingsenhet för instrumentet
Se Figur 5 på sidan 152 för ett exempel på en rekommendera lokal frånkopplingsinstallation.
En ledare ansluten till instrumentets kapsling utgör inte per automatik en jordning. Se till att den
elektriska metalledaren är jordad.
För att förhindra skador på kapslingens tätningar måste utrustning ansluten till lodräta eller vågräta
rör använda vattentäta böjliga ledare eller en böjlig kabel klassad för platsen.
Riktlinje för kabeldragning
För in ledningarna i kontakten tills isoleringen ligger mot kontakten och inga nakna ledningar syns.
Dra försiktigt i varje ledning efter installation för att se till att den hålls på plats ordentligt.
Använd NEMA/IP-klassade, ledningsnav eller dragavlastningar för att bevara miljöklassningen.
Kontrollens kablage använder 22 till 18 AWG-kablar (0,32 till 0,82 mm²). Använd inte mindre kablar
än 22 AWG (0,32 mm²).
Installera sc-kontrollens spänningsskydd när 24 Vrms-konrollens kablage till instrumentet har
anslutits. Se Installera spänningsskyddet på sidan 157.
Använda inte både hög- och lågspänning i sc-kontrollen. När sc-kontrollen används med det här
instrumentet använder du bara lågspänning (mindre än 30 Vrms eller 60 VDC) i sc-kontrollens
kabelsektion, bakom spänningsskyddet.
Se kontrollens handbok för mer information om reläanslutning och Figur 6 på sidan 154 och Figur 7
på sidan 155 för mer information om anslutning. Se instruktionerna i kontrollens handbok för
installation av alla de återstående skydden och locken.
Anslut kablaget till kontrollen
F A R A
Risk för dödande elchock. Ta bort all ström från instrumentet och reläanslutningarna innan denna
underhållsuppgift påbörjas.
1. Se till att strömmen till kontrollen är avstängd.
2. Öppna kontrollen. Se Installera spänningsskyddet på sidan 157.
3. Anslut ledningen från instruments COM-relä (gemensamt) till kontrollens COM-relä.
4. Anslut ledningen från instruments N/O-relä (normalt öppet) till kontrollens N/O-relä.
5. Gör de återstående kabelanslutningarna. Se Anslut kablaget till instrumentet på sidan 153
.
6. Se till att strömkabeln är på höger sida om standoff.
7. Montera spänningsskyddet. Se Installera spänningsskyddet på sidan 157.
8. Stäng kapslingens lock. Dra åt lockets skruvar så att kapslingen blir tät. Kapslingens lock måste
installeras så att kapslingens miljöklassning bibehålls.
Anslut kablaget till instrumentet
F A R A
Risk för dödande elchock. Koppla alltid bort strömmen till instrumentet innan du gör elektriska
kopplingar.
Se Tabell 1, Figur 6, Figur 7 och Figur 8
.
Svenska 153

1. Ta bort de tre skruvarna från den genomskinliga kåpan och ta bort den.
2. Anslut ledningen från kontrollens COM-relä (gemensamt) till instrumentets COM-relä.
3. Anslut ledningen från kontrollens N/O-relä (normalt öppet) till instrumentets N/O-relä.
4. Anslut jordledningen till terminalen med jordsymbolen.
5. Anslut neutralledningen till NEUT-terminalen.
6. Anslut fasledningen till PHASE-terminalen.
7. Installera den genomskinliga kåpan.
8. Stäng kapslingens lock. För att bibehålla kapslingens miljöklassning måste du dra åt lockets
skruvar. Se till att tätningen blir ordentligt gjord.
9. Slå på strömmen till instrumentet och kontrollen.
Tabell 1 Spänningsanslutning
Plintbeskrivning Kabelfärgkod - Nordamerika Kabelfärgkod - Europa
Linje (PHASE) Svart Brun
Neutral (NEUT) Vit Blå
Skyddsjord (jordsymbol) Grön Grön med gul strimma
Figur 6 Kabeldragningsdiagram för 115 V
154 Svenska

Figur 7 Kabeldragningsdiagram för 230 V
Svenska 155

Figur 8 Kabelkontakt med en lokal kretsbrytare
1 Etikett, koppling 6 Dragavlastning/ledning (växelström nätspänning)
2 Skyddskåpa 7 Dragavlastning/ledning (reläkoppling)
3 Säkringar (3x) 8 Lufttillförsel
4 Strömterminalblock 9 Relä N/O
5 Reläterminalblock 10 Relä COM
156 Svenska

Installera spänningsskyddet
Proceduren illustreras i figurerna nedan.
Svenska 157

Anslut luftförsörjningsslagen och givaren
Anslut luftförsörjningsslangen till kopplingen längst ned på instrumentkapslingen (Figur 8
på sidan 156, post 8). För givarinstallation, se dokumentationen för luftstötsadaptern, rörsatsen och
givaren för mer information.
Start
A N M Ä R K N I N G :
Värmegränsbrytaren an öppnas om pumpens "PÅ"-cykel är längre n 60 sekunder, eller om "AV"-cykeln är kortare
n 15 minuter. Överskrid inte pulskvoten för instrumentet.
1. Slå på strömmen till kontrollen.
2. Välj Reläer på menyn Systeminställningar. Ställ in varaktigheten till högst 60 sekunder. Ställ in
intervallet på minst 15 minuter. I användarhandboken till styrenheten finns mer information.
3. Stäng av strömmen till kontrollen.
4. Efter installationen, slå på strömmen till instrumentet.
5. Slå på strömmen till kontrollen.
Underhåll
F A R A
Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av
dokumentet.
Rengör kapslingen
A N M Ä R K N I N G :
Rengör aldrig kapslingen med lösningsmedel.
1. Med kapslingen säkert stängd torkar du utsidan med en fuktig trasa.
2. Kontrollera kompressorns luftintag regelbundet för att försäkra dig om att porten inte är tilltäppt.
Ett tilltäppt luftintag kan förkorta kompressorns livslängd och försämra sensorrengöringens
prestanda.
Byta ut säkringarna
F A R A
Risk för dödande elchock. Koppla från all strömförsörjning till instrumentet och styrenheten innan
underhållsåtgärden påbörjas.
F A R A
Brandfara. Ersätt säkringar med nya av samma typ och strömstyrka.
1. Koppla från strömmen till instrumentet och kontrollen.
2. Lossa skruvarna på frontkåpan och öppna den sedan.
3. Ta bort de tre skruvarna från den genomskinliga kåpan och ta bort den (Figur 9).
4. Kontrollera säkringarna. Byt ut trasiga säkringar mot nya. Se Specifikationer på sidan 146
för
säkringskrav.
5. Montera den genomskinliga kåpan med de tre skruvarna.
158 Svenska

Figur 9 Byta säkringar
1 Skyddskåpa 3 Ingångssäkring (2x)
2 Strömbrytare 4 Kontrollreläets säkring
Felsökning
Problem Möjlig orsak Lösning
Kompressorns är igång men
Luftslangen är klämd
Kontrollera om luftslangen är skarpt böjd och/eller
ingen luft kommer från
eller skadad.
klämd. Laga eller byt ut luftslangen om det behövs.
instrumentet.
Luftslangen är
Kontrollera om luftslangen är blockerad. Rengör
blockerad.
eller byt ut luftslangen om det behövs.
Kompressorn är inte igång. En säkring har utlösts. Kontrollera om det är problem med kablaget. Om
inte, byt ut ev. trasiga säkringar. Se Byta ut
säkringarna på sidan
158.
Kompressorn körs inte enligt
Det är problem med
Kontrollera att kontrollen har rätt programmering.
schema.
kontrollen.
Kontrollera att kontrollen fungerar som den ska.
Reservdelar
Observera: Produkt- och artikelnummer kan variera i olika försäljningsregioner. Kontakta lämplig återförsäljare eller
se företagets webbsida för att få kontaktinformation.
Beskrivning Produktnr.
Säkring, 5 A, 250 V trög (230 V-modell) 4693800
Säkring, 8 A, 250 V trög (115 V-modell) 6172000
Säkring, 0,25 A, 250 V trög (115/230 V-modell) 5966073
Monteringssats (inkluderar monteringskanaler, skruvar, brickor, etikett, klämmor) 6864900
Monteringssats för luftstötsslang (inkluderar snabbkoppling, buntband, rör,
9257800
slangklämma, kabel)
Sats med hårdvarukomponenter för luftstöt (inkluderar buntband, slangenhet,
9257700
tvätthuvudsenhet, ändkåpa, kabel)
Svenska 159

Съдържание
Спецификации на страница 160 Поддръжка на страница 173
страница 160 Отстраняване на повреди на страница 174
Инсталиране на страница 163 Резервни части на страница 174
Включване на страница 173
Спецификации
Спецификациите подлежат на промяна без уведомяване.
Спецификация Подробности
Размери (Ш х Д х В) 351,6 x 186,9 x 409,7 мм (13.84 x 7.36 x 16.13 инча)
Тегло 11,2 кг (24,7 lb)
Изходно въздушно налягане
Модел 115 V: 3,10 bar (45 psi)
(на изхода на компресора)
Модел 230 V: 2,76 bar (40 psi)
3
Изходен разход на въздух
Модел 115 V: 2,14 м
/час (1,26 cfm)
(на изхода на компресора)
3
Модел 230 V: 1,77 м
/час (1,04 cfm)
Максимален работен цикъл на помпата 60 секунди на всеки 15 минути
Изисквания към работната среда от –20 до 50°C (–4 до 122 °F), 95% относителна влажност, без
кондензация
Изисквания за съхранение от –20 до 70°C (–4 до 158 °F), 95% относителна влажност, без
кондензация
Корпус NEMA 4X/IP66 неметален
Изисквания за захранването Модел 115 V: 115 VAC, 50/60 Hz, 7,5/4,5 A
Модел 230 V: 230 VAC, 50 Hz, 2,5 A
Входен предпазител Модел 115 V: T, 8 A, 250 V
Модел 230 V: T, 5 A, 250 V
Предпазител на релето на контролера T, 0,25 A, 250 V (за всички модели)
Степен на замърсяване 2
Категория на инсталацията II
Клас на защита I
Надморска височина Максимум 2000 м (6560 ft)
Размери на компресора (Ш х Д х В) 37 X 32 X 20 см (14,5 X 12,5 X 7,8 инча)
Тегло на компресора 10,7 кг (23.5 lb)
Сертифициране UL, CSA, cETLus, CE
Гаранция 1 година (EU: 2 години)
160 български