Came Myto-C: инструкция

Раздел: Безопасность

Тип:

Инструкция к Came Myto-C

95

80

332

71

250

Italiano

50

232

50

96

Ø 9

170

72

16

300

16

IT

MYTO-C

IT

English

EN

EN

Français

FR

FR

Deutsch

DE

DE

Español

ES

ES

Nederlands

NL

NL

Portugues

PT

PT

Polski

PL

PL

Pyccknň

RU

󱤩

󱤨

󱤪

󱤫

󱤭

󱤬

󱤮

󱤯

RU

119AV23

119AV23 ver.

1.0

󱤩

󱤩

󱤬

󱤮

󱤩

󱤩

󱤭

1.0 01/2010

www.came.com

119AV23

119AV23 ver.

1.0

󱳛󱳝

150

500

320

󱳟󱳡󱳣

24h

󱳥󱳧

min.250

1.0 01/2010

www.came.com

119AV23

119AV23 ver.

1.0

󱳩󱳫

24h

󱳛󱳛󱳛󱳙󱳛󱳝

Ø 9 mm

󱳛󱳟󱳛󱳡󱳛󱳣

min.250

1.0 01/2010

www.came.com

119AV23

119AV23 ver.

1.0

1.0 01/2010

www.came.com

CASSA PER FISSAGGIO ESTERNO O DA INTERRARE

CASSA PER FISSAGGIO ESTERNO O DA INTERRARE

IT

A-

Lamierino coperchio

B-

Vite UNI5933 M5x16

C-

Copriforo cassa

D-

Coperchio cassa

E-

Foro per drenaggio

F-

Copriforo

G-

Copriforo in gomma

H-

Cassa di fondazione

Montaggio interrato (apertura anta max 110°)

Montaggio interrato (apertura anta max 110°)

1 - Scavare una buca per l’alloggiamento della

cassa.

2 - Predisporre delle scatole di derivazione e

tubi corrugati necessari per i collegamenti

elettrici e quello per il drenaggio.

3 - Riempire la buca con del calcestruzzo.

4 - Immergere la cassa posizionandola

addossata e a filo pilastro facendo

attenzione che i tubi corrugati e quello

del drenaggio passino attraverso i fori

predisposti.

5 - Livellare la cassa al suolo e attendere che

si solidifi chi il tutto per un tempo minimo di

24h.

Pulire l’interno della cassa dai residui di

calcestruzzo.

6 - Inserire e ssare il coperchio e il lamierino

alla cassa con le viti.

7 - Nota: in alcuni casi, può essere montata a

90° con apertura anta max. 90°.

Montaggio esterno (apertura anta max.90°)

Cassa con coperchio in acciaio zincato per

9 - Eventualmente, creare un’apposita soletta

motoriduttori serie Myto.

in calcestruzzo predisponendo delle

scatole di derivazione, tubi corrugati per i

Spessore da 1,5 mm ai lati e 3 mm sul fondo

collegamenti e quello per il drenaggio nel

cassa, predisposta per il drenaggio e il

modo più appropriato nel rispetto delle

passaggio dei cavi elettrici.

normative.

La cassa di fondazione oltre ad essere interrata

può essere montata anche in superfi cie.

10 - Posizionare la cassa addossata e a lo

pilastro, assicurarsi che non ostacoli l’anta

durante il suo movimento. Fare attenzione

che i tubi corrugati passino attraverso i fori

predisposti.

11 - Segnare con una matita i fori di ssaggio

della cassa o rispettare le quote riportate

nel disegno a pagina 1.

12 - Forare sui punti contrassegnati.

13 - Fissare la cassa con tasselli e viti

adeguate.

14 - Inserire e fi ssare il coperchio e il lamierino

alla cassa con le viti.

15 - Nota: in alcuni casi, può essere montata a

90°.

Montaggio esterno (apertura anta max.90°)

8 - Verificare che la zona sia adeguata al

ssaggio della cassa.

Dimissione e smaltimento

Dimissione e smaltimento

I componenti dell’imballo (cartone, plastiche etc.)

sono assimilabili ai rifi uti solidi urbani e possono

essere smaltiti senza alcuna diffi coltà, semplice-

mente eff ettuando la raccolta diff erenziata per il

riciclaggio.

Prima di procedere è sempre opportuno verifi care

le normative specifi che vigenti nel luogo d’instal-

lazione.

Altri componenti (schede elettroniche, batterie dei

radiocomandi etc.) possono invece contenere so-

stanze inquinanti.

Vanno quindi rimossi e consegnati a ditte autoriz-

zate al recupero e allo smaltimento degli stessi.

NON DISPERDERE NELL’AMBIENTE!

Tut ti i dati sono sta ti con trol la ti con la mas si ma cura.

Non ci as su mia mo co mun que al cu na re spon sa bi li

per even tua li errori od omissioni.

OUTSIDE FIXING OR SINK-IN BOX

OUTSIDE FIXING OR SINK-IN BOX

EN

A-

Cover plate

B-

UNI5933 M5 x 16 bolt

C-

hole cover lever

D-

Box cover plate

E-

Drainage hole

F-

Hole plug

G-

Rubber plug

H-

Foundation box

Sink-in mounted (gate leaf swings open max 110°)

Sink-in mounted (gate leaf swings open max 110°)

1 - Dig a hole to fi t box into.

2 - Set up junction boxes and corrugated

tubing for both electric cables and drainage

cable.

3 - Fill hole with cement.

4 - Sink the box against pillar and pass the

corrugated and drainage tubes into their

corresponding holes.

5 - Level box with ground surface and wait 24

hours for cement to set.

Clean any cement residue from the box.

6 - Place and secure top plate and cover using

the bolts.

7 - Note: in some instances, it can be mounted

at 90°, but gate only swings to 90° max..

Surface-mounted (gate swings open 90° max.)

Box with galvanised steel cover for Myto series

10 -Position the box up against the pillar,

gearmotors

ensuring that it doesn’t hinder the gate leaf

when in motion. Make sure the corrugated

Thickness is 1.5 mm on the sides and 3 mm on

tubes pass through the apposite holes.

bottom plate. Self-draining with electric cable

conduits.

11 -With a pencil, mark the anchoring holes

or follow the measurements shown in the

The foundation box can be either sunk into the

drawing on page 1.

ground or surface mounted.

12 -Drill holes where marked.

13 -Anchor the box with proper plugs and

screws.

14 -Place and secure the cover and top plate

using the bolts.

15 - Note: in some instances, it can be mounted

at 90°.

Surface-mounted (gate swings open 90° max.)

8 Make sure the area is suitable for installing

the box.

9 - If needed, build a suitable cement slab

and set up junction boxes, and corrugated

tubes for electrical connections and

drainage respectively, in compliance with

current safety regulations.

Placing out of service and disposal

Placing out of service and disposal

The packaging materials (cardboard, plastic, etc.)

are solid urban waste and can be disposed of ac-

cordingly and separated for recycling.

Always check and follow all applicable laws on

the matter.

Other components (i.e. electronic cards, batteries,

etc.) are hazardous waste.

They must be turned over to authorised rms for

proper, special disposal.

DO NOT DISPOSE OF IN THE ENVIRONMENT!

All information herein has been carefully checked.

We are not liable in any way for any possible errors

or omissions.

119AV23

119AV23 ver.

1.0

1.0 01/2010

www.came.com

CAISSE POUR FIXATION EXTERIEURE OU A ENTERRER

CAISSE POUR FIXATION EXTERIEURE OU A ENTERRER

FR

A-

Tôle couvercle

B-

Vis UNI5933 M5 x 16

C-

Couvre-trou caisson

D-

Couvercle caisson

E-

Trou pour drainage

F-

Couvre-trou

G-

Couvre-trou en caoutchouc

H-

Caisson de fondation

Montage enterré (ouverture vantail 110° max.)

Montage enterré (ouverture vantail 110° max.)

1 - Creusez un trou pour le logement du

caisson.

2 - Prévoyez des boîtes de dérivation et

les tubes ondulés nécessaires pour les

raccordements électriques ainsi que le tube

pour le drainage.

3 - Remplissez le trou avec du béton.

4 - Plongez le caisson en le plaçant au ras du

pilier en faisant attention à ce que les tubes

ondulés et le tube pour le drainage passent

à travers les trous prévus.

5 - Nivelez le caisson au sol et attendez 24 h.

minimum afi n que l’ensemble durcisse.

Nettoyez l’intérieur du caisson des résidus

de béton.

6 - Introduisez le couvercle et la tôle et xez-

les au caisson avec les vis.

7 - N.B. : dans certains cas il est possible de

le monter à 90° avec une ouverture vantail

90° max.

Montage extérieur (ouverture vantail 90° max.)

Caisson avec couvercle en acier galvanisé pour

9 - Eventuellement, préparez une semelle

motoréducteurs série Myto.

adéquate en béton en prévoyant des

boîtes de dérivation, les tubes ondulés

Epaisseur de 1,5 mm sur les côtés et 3 mm sur

pour les raccordements et le tube pour le

le fond du caisson, prévu pour le drainage et le

drainage et toujours de façon à respecter

passage des câbles électriques.

les réglementations.

Le caisson de fondation peut être enterré ou

10 - Placez le caisson au ras du pilier, assurez-

bien il peut être monté en surface.

vous que rien n’entrave le mouvement

du vantail. Contrôlez si les tubes ondulés

passent bien à travers les trous prévus.

11 -Avec un crayon marquez les trous de

xation du caisson ou respectez les cotes

reportées sur le dessin à la page 1.

12 - Percez les points marqués.

13 - Fixez le caisson avec des chevilles et des

vis appropriées.

14 - Introduisez le couvercle et la tôle et xez-

les au caisson avec les vis.

15 - N.B. : dans certains cas il est possible de

le monter à 90°.

Montage extérieur (ouverture vantail 90° max.)

8 - Vérifi ez si l’endroit est approprié pour la

xation du caisson.

Destruction et élimination

Destruction et élimination

Les composants de l’emballage (carton, matières

plastiques, etc.) sont assimilables aux déchets so-

lides urbains, ils peuvent donc être facilement éli-

minés simplement en eff ectuant le tri sélectif pour

le recyclage.

Avant de procéder il est nécessaire de s’informer

sur la réglementation en vigueur en la matière

dans le pays où le dispositif est monté.

Les autres composants (cartes électroniques, bat-

teries des émetteurs, etc.) peuvent contenir des

substances polluantes.

Il faut donc les confi er aux sociétés chargées du

traitement et de l’élimination des déchets.

NE PAS JETER DANS LA NATURE !

Toutes les données ont été attentivement con-

trôlées.

Toutefois nous déclinons toute responsabilité en

cas d’erreurs ou d’omissions.

FUNDAMENTKASTEN FÜR DIE UNTER- BZW. OBERFLURMONTAGE

FUNDAMENTKASTEN FÜR DIE UNTER- BZW. OBERFLURMONTAGE

DE

A-

Abdeckblech

B-

Schraube UNI5933 M5 x 16

C-

Lochabdeckung Kastendeckel

D-

Kastendeckel

E-

Drainageloch

F-

Lochabdeckung

G-

Lochabdeckung aus Gummi

H-

Fundamentkasten

Unter urmontage nungswinkel Tor ügel

Unterfl urmontage (Öff nungswinkel Torfl ügel

max. 110°)

max. 110°)

1 - Loch zum Versenken des Kastens

graben.

2 - Verteilerkästen sowie die notwendigen

Kabelschläuche und Drainagerohre

verlegen.

3 - Loch mit Beton auff üllen

4 - Kasten am Torpfosten im Beton

versenken und darauf achten, dass die

Kabelschläuche und das Drainagerohr

durch die vorhandenen Löcher gehen.

5- Kasten waagerecht positionieren und

mindestens 24 h abwarten, dass der Beton

fest wird.

Betonreste aus dem Kasteninneren

entfernen.

6 - Deckel und Abdeckblech einstecken und

am Kasten festschrauben.

7 – Anmerkung: in einigen Fällen kann

der Kasten im 90°-Winkel mit max.

Toröffnungswinkel von 90° montiert

werden.

Oberflurmontage (Öffnungswinkel Torfgel

Oberflurmontage (Öffnungswinkel Torflügel

max. 90°)

Kasten mit Deckel aus verzinktem Stahl für

Antriebe der Serie Myto.

max. 90°)

Blechstärke 1,5 mm an den Seiten und 3 mm

8 - kontrollieren, dass der Bereich sich für die

am Boden, in dem Löcher für die Drainage und

Montage des Kastens eignet.

den Kabeldurchlass vorhanden sind.

9 - Evtl. einen geeigneten Betonboden

Der Fundamentkasten kann sowohl unter- als

mit normgemäßen Verteilerkästen,

auch oberirdisch montiert werden.

Kabelschläuchen und Drainagerohren

vorsehen.

10 - Kasten am Torpfosten positionieren

und darauf achten, dass er die

Torfl ügelbewegung nicht beeinträchtigt.

Darauf achten, dass die Kabelschläuche

durch die vorhandenen Löcher gehen.

11- Mit einem Bleistift die Befestigungslöcher

einzeichnen bzw. die in der Abbildung auf

Seite 1 angegebenen Maße einhalten.

12 - In die eingezeichneten Stellen Löcher

bohren.

13 - Kasten mit geeigneten Dübeln und

Schrauben befestigen.

14 -Deckel und Abdeckblech einstecken und

am Kasten festschrauben.

15 - Anmerkung: in einigen Fällen kann der

Kasten im 90°-Winkel montiert werden.

Abbruch und Entsorgung

Abbruch und Entsorgung

Die Bestandteile der Verpackung (Pappe, Kunst-

stoff usw.) können getrennt gesammelt, mit dem

normalen Hausmüll entsorgt werden.

Vor der Entsorgung ist es empfehlenswert, sich

über die am Installationsort geltenden Vorschriften

zu informieren.

Andere Bestandteile (Platinen, Batterien der Han-

dsender usw.) können Schadstoff e enthalten.

Sie müssen dementsprechend entfernt und in zu-

gelassenen Fachbetrieben entsorgt werden.

NICHT IN DER UMWELT ZERSTREUEN!

Sämtliche Angaben sind sorgfältig überprüft wor-

den.

Wir übernehmen keinerlei Haftung für etwaige Fehler

und Auslassungen.

119AV23

119AV23 ver.

1.0

1.0 01/2010

www.came.com

CAJÓN PARA FIJACIÓN EXTERNA O PARA ENTERRAR

CAJÓN PARA FIJACIÓN EXTERNA O PARA ENTERRAR

ES

A-

Chapa tapa

B-

Tornillo UNI5933 M5 x 16

C-

Cubre-orifi cio cajón

D-

Tapa cajón

E-

Orifi cio para drenaje

F-

Cubre-orifi cio

G-

Cubre-orifi cio de goma

H-

Cajón enterrado

Montaje enterrado (apertura hoja máx 110°)

Montaje enterrado (apertura hoja máx 110°)

1 – Excavar un hoyo para alojar el cajón.

2 – Predisponer las cajas de derivación y los

tubos corrugados necesarios para las

conexiones eléctricas y para el drenaje.

3 – Llenar el hoyo con hormigón.

4 – Sumergir el cajón colocándolo al lado y al

ras del pilar, cerciorándose que los tubos

corrugados y los de drenaje pasen a través

de los orifi cios ya predispuestos.

5 Nivelar el cajón al suelo y esperar 24

horas como mínimo para que todo se

solidifi que.

Eliminar los residuos de hormigón presentes

en el interior del cajón.

6 - Introducir y jar la tapa y la chapa al cajón

mediante tornillos.

7 - Nota: en algunos casos, puede montarse

a 90° con una apertura de hoja máx. 90°.

Montaje externo (apertura hoja máx.90°)

Cajón con tapa de acero galvanizado para

derivación, tubos corrugados para las

motorreductores serie Myto.

conexiones y el relativo tubo para drenaje,

respetando lo que indican las normativas

Espesor de 1,5 mm a los lados y 3 mm en el

a respecto.

fondo del cajón, predispuesto para drenaje y

pasaje de cables eléctricos.

10- Colocar el cajón al lado y al ras del pilar,

cerciorándose que no obstaculice la

El cajón puede montarse tanto enterrado como

hoja durante su movimiento. Los tubos

en superfi cie.

corrugados deben pasar a través de los

orifi cios predispuestos.

11- Marcar con un lápiz los orifi cios de fi jación

del cajón o considerar las cotas indicadas

en el dibujo de la página 1.

12 -Perforar en los puntos indicados.

13- Fijar el cajón con tacos y tornillos

adecuados.

14 - Introducir y jar la tapa y la chapa al cajón

mediante tornillos.

15 - Nota: en algunos casos, puede montarse

a 90°.

Montaje externo (apertura hoja máx.90°)

8 - Verificar que la zona sea apta para la

jación del cajón.

9 - Eventualmente, colocar una losa de

hormigón predisponiendo cajas de

Desguace y eliminación

Desguace y eliminación

Los componentes del embalaje (cartón, plástico,

etc.) son asimilables a los deshechos sólidos ur-

banos y pueden eliminarse sin difi cultad efectuan-

do la recolección diferenciada para el sucesivo

reciclaje de dichos materiales.

Antes de operar es siempre conveniente verifi car

las normativas específi cas vigentes en el lugar

donde se efectuará la instalación.

Otros componentes (tarjetas electrónicas, baterías

de emisores, etc.) podrían contener sustancias

que contaminan.

Se deben quitar de los equipos y entregar a las

empresas autorizadas para la recuperación y la

eliminación de los mismos.

¡NO DISEMINAR EN EL MEDIO AMBIENTE!

Todos los datos han sido controlados con la máxima

escrupulosidad.

No nos asumimos ninguna responsabilidad por

eventuales errores u omisiones.

BEHUIZING VOOR EXTERNE BEVESTIGING OF INGRAVEN

BEHUIZING VOOR EXTERNE BEVESTIGING OF INGRAVEN

NL

A-

Plaatje voor de bedekking

B-

Schroef UNI5933 M5 x 16

C-

Afsluitdop voor behuizing

D-

Bedekking op behuizing

E-

Opening voor waterafvoer

F-

Afsluitdop

G-

Afsluitdop in rubber

H-

Behuizing

Montage voor ingegraven behuizing (met max.

Montage voor ingegraven behuizing (met max.

110° vleugelopening)

110° vleugelopening)

1 - Graaf een kuil voor de behuizing.

2 - Leg de nodige buizen voor de elektrische

aansluitingen, plaats vertakkingsdozen en

buizen voor de afwatering.

3 - Vul de kuil met beton.

4 - Zet de behuizing in de kuil tegen de

paal. Zorg ervoor dat de ribbelbuizen en

de afwateringsbuis door de openingen

zitten.

5 - Zet de behuizing waterpas en wacht totdat

het beton verhard is (minimum 24 uur).

Verwijder alle eventuele cementresten uit

de behuizing.

6 - Maak de bedekking en de plaat vast op de

behuizing met de schroeven.

7 - Opm: in sommige gevallen kan de behuizing

gemonteerd worden in een hoek van 90°

met een maximale opening van 90°.

Montage buiten (max. 90° vleugelopening)

Behuizing met bedekking in verzinkt staal voor

9 - Maak eventueel een plint voor de

motoren van de serie Myto.

vertakkingsdozen, de stroomkabels en de

buizen voor de afwatering, op de beste

1,5 mm dik aan de zijkanten en 3 mm op de

manier en in overeenstemming met de

bodem van de behuizing, klaar voor vochtafvoer

bestaande voorschriften terzake.

en doorgang van stroomkabels.

10- Plaats de behuizing recht tegen en op één

De behuizing kan worden ingegraven maar kan

lijn met de paal. Controleer of er niets is

ook bovengronds worden geplaatst.

dat de vleugel hindert als die zich opent.

De buizen moeten door de reeds gemaakte

openingen worden gelegd.

11- Duid met een potlood de bevestigings-

openingen voor de behuizing aan of doe

dit op de maten in de tekening op pagina

1.

12 - Boor de aangeduide openingen.

13 - Zet de behuizing vast met geschikte

pluggen en schroeven.

14 - Maak de bedekking en de plaat vast op de

behuizing met de schroeven.

15 - Opm: in sommige gevallen kan de behuizing

gemonteerd worden in een hoek van 90°.

Montage buiten (max. 90° vleugelopening)

8 - Controleer of de plaats geschikt is voor de

installatie van de behuizing.

Buiten gebruik stellen en slopen

Buiten gebruik stellen en slopen

Verpakkingsafval zoals karton, plastic enzovo-

ort, wordt ingedeeld als normaal huisafval en kan

zonder problemen worden verzameld en verdeeld

voor afvalrecyclage.

Voordat u dit doet, dient u altijd de voorschriften

terzake te controleren die gelden in het land van

installatie.

Andere componenten zoals printkaarten, de batte-

rijen van zenders enzovoort., kunnen schadelijke

stoff en bevatten.

Lever deze in bij erkende afvalbedrijven voor be-

heer van schadelijk afval.

VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!

Alle gegevens zijn met uiterste zorg gecontrole-

erd.

Wij zijn niet aansprakelijk voor eventuele fouten of

nalatigheden.

119AV23

119AV23 ver.

1.0

1.0 01/2010

www.came.com

CAIXA PARA A FIXAÇÃO EXTERNA OU NO CHÃO

CAIXA PARA A FIXAÇÃO EXTERNA OU NO CHÃO

PT

A-

Chapa da também

B-

Parafuso UNI5933 M5 x 16

C-

Cobre furo da caixa

D-

Tampa caixa

E-

Furo para drenagem

F-

Cobre furo

G-

Cobre furo em borracha

H-

Caixa de fundação

Montagem enterrada (abertura folha máx. 110°)

Montagem enterrada (abertura folha máx. 110°)

1 - Cave um buraco para colocar a caixa.

2 - Prepare as caixas de derivação e tubos

necessários para as ligações eléctricas e

o tubo de drenagem.

3 - Preencha o buraco com argamassa.

4 - Introduza a caixa a posicioná-la encostando

na coluna, preste atenção para que os

tubos e a drenagem passem através dos

furos preparados.

5 - Nivele a caixa ao solo e aguarde que tudo

solidifique por um período mínimo de

24h.

Limpe a parte interna da caixa de resíduos

de argamassa.

6 - Introduza e xe a tampa e a chapa à caixa

com os parafusos.

7 - Nota: em alguns casos, pode ser montada

a 90° com abertura da folha máx. 90°.

Montagem externa (abertura folha máx.90°)

Caixa com tampa em aço zincado para

tubos para ação e tubo para a drenagem,

motorredutores série Myto.

da forma mais adequado de acordo com

as normas técnicas.

Espessura de 1,5 mm nos lados e 3 mm no

fundo da caixa, preparada para a drenagem e

10- Posicione a caixa encostada na coluna,

a passagem dos cabos eléctricos.

certificando-se que não impeça o

movimento da folha. Preste atenção para

A caixa de fundação além de ser enterrada

que os tubos passem através dos furos

pode ser montada também na superfície.

preparados.

11- Indique com um lápis os furos de xação

da caixa ou respeite as cotas indicadas no

desenho na página 1.

12- Fure nos pontos indicados.

13- Fixe a caixa com buchas e parafusos

adequados.

14 - Introduza e xe a tampa e a chapa à caixa

com os parafusos.

15 - Nota: em alguns casos, pode ser montada

a 90°.

Montagem externa (abertura folha máx.90°)

8 - Verifique que a área seja adequada à

xação da caixa.

9 - Eventualmente, crie uma laje apropriada de

cimento, colocando caixas de derivação,

Desmantelamento e eliminação

Desmantelamento e eliminação

Os componentes da embalagem (papelão, plásti-

cos, etc.) podem ser classifi cados como resíduos

sólidos urbanos e podem ser eliminados sem

qualquer difi culdade, simplesmente efectuando a

colecta selectiva para a sua reciclagem.

Antes de tudo, é sempre oportuno verifi car as nor-

mas específi cas vigentes no local de instalação.

Outros componentes (placas electrónicas, bateri-

as dos transmissores, etc.) podem conter substân-

cias poluidoras.

Devem ser portanto retirados e entregues a em-

presas autorizadas para a recuperação e a elimi-

nação dos mesmos.

NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!

Todos os dados foram controlados com a máxima

atenção.

Não assumimos portanto qualquer responsabilidade

para eventuais erros ou omissões.

OBUDOWA DO UMOCOWANIA NA POWIERZCHNI LUB DO UMOCOWANIA W ZIEMI

OBUDOWA DO UMOCOWANIA NA POWIERZCHNI LUB DO UMOCOWANIA W ZIEMI

PL

A-

Płytka pokrywy

B-

Śruba UNI5933 M5 x 16

C-

Zaślepka

D-

Pokrywka obudowy

E-

Otwór do drenażu

F-

Zaślepka

G-

Zaślepka gumowa

H-

Obudowa fundamentu

Mont obudowy do umocowania w ziemi

Montaż obudowy do umocowania w ziemi

(rozwarcie skrzydła max 110°)

(rozwarcie skrzydła max 110°)

1 - W ziemi wykopać dziurę do umieszczenia

obudowy.

2 - Umieścić skrzynki rozgałęźne i rury faliste

potrzebne do połączeń elektrycznych, oraz

rurę do drenażu.

3 – Dziurę zalać betonem.

4 - Obudowę zanurzyć, ustawiając tak aby

przylegała do boku i krawędzi słupka,

uważając aby rury faliste i rura do drenażu

przeszły przez odnośne otwory.

5 - Obudowę wyrównać z ziemią i poczekać

minimum 24 godz. aż beton się utwardzi.

Wnętrze obudowy wyczyścić z resztek

betonu.

6 - Pokrywkę oraz płytkę założyć i przymocować

do obudowy śrubami.

7 - Uwaga: w niektórych przypadkach może

być zamontowana na 90°, z rozwarciem

skrzydła max 90°.

Mont obudowy na powierzchni (rozwarcie

Montaż obudowy na powierzchni (rozwarcie

skrzydła max 90°)

Obudowa ze stalową, ocynkowaną pokrywką

obudowy było odpowiednie.

do motoreduktorów serii Myto.

9 - Ewentualnie wykonać odnośne podłoże z

Grubość boków obudowy od 1,5 mm, i grubość

betonu, ustawiając skrzynki rozgałęźne,

dna obudowy 3 mm; obudowa z drenażem i

rury faliste, oraz rurę do drenażu, w sposób

przelotem kabli elektrycznych.

jak najbardziej zgodny z przepisami.

Obudowa fundamentu może być nie tylko

10- Obudowę ustawić aby przylegała do

wbudowana w ziemi, ale także zamontowana

boku i krawędzi słupka, upewniając się,

na powierzchni.

aby nie przeszkadzała przy otwieraniu

skrzydła drzwiczek. Uważać, aby rury

faliste przeszły przez odnośne otwory.

11 - Ołówkiem zaznaczyć otwory do umocowania

obudowy, lub przestrzegać wysokości

przedstawionych na rysunku na stronie 1.

12- Wywiercić otwory w zaznaczonych

punktach.

13 - Obudowę umocować kołkami i odnośnymi

śrubami.

14- Pokrywkę i płytkę założyć i umocować

śrubami do obudowy.

15 - Uwaga: w niektórych przypadkach może

być zamontowana na 90°.

skrzydła max 90°)

8 - Sprawdzić, aby miejsce do umocowania

Likwidacja

Likwidacja

Komponenty opakowania (karton, plastik, itd.)

traktowane jako stałe odpady miejskie, które mogą

być bez trudu likwidowane, po prostu poprzez wy-

konanie sortowania do ich recyklingu.

Przed wykonaniem tego, zawsze należy sprawdzić

odnośne przepisy obowiązujące w miejscu insta-

lacji.

Inne komponenty (karty elektroniczne, baterie

przekaźników, itd.), mogą natomiast zawierać sub-

stancje zanieczyszczające.

Należy je zatem usunąć i przekazać do zakładów

upoważnionych do ich likwidacji.

NIE PORZUCAĆ W ŚRODOWISKU!

Wszystkie dane zostały skontrolowane z maksymalną

uwagą.

Nie ponosi się żadnej odpowiedzialności za ewen-

tualne błędy lub przeoczenia.

119AV23

119AV23 ver.

1.0

1.0 01/2010

www.came.com

КОРПУС ДЛЯ НАРУЖНОЙ ИЛИ ПОДЗЕМНОЙ УСТАНОВКИ

КОРПУС ДЛЯ НАРУЖНОЙ ИЛИ ПОДЗЕМНОЙ УСТАНОВКИ

RU

A-

Металлическая пластина крышки

B-

Болт с плоской головкой и внутренним

шестигранником UNI 5933 M5 x 16

C-

Заглушка для отверстия корпуса

D-

Крышка корпуса

E-

Дренажное отверстие

F-

Заглушка

G-

Резиновая заглушка

H-

Монтажный корпус

Подземная установка (макс. открывание

Подземная установка (макс. открывание

створки: 110°)

7 - Примечание: в некоторых случаях

корпус может быть установлен под

углом 90°, при этом угол максимального

открывания створки составит 90°.

створки: 110°)

1 - Вырыть яму для размещения монтажного

корпуса.

2 - Подготовить разветвительную

коробку, гофрированные трубы для

электропроводки и дренажную трубу.

3 - Залить яму бетоном.

4 - Погрузить корпус в бетон впритык к

столбу ворот, обращая особое внимание

на то, чтобы гофрированные трубы

и дренажная труба проходили через

соответствующие отверстия.

5 - Выровнять корпус горизонтально

и подождать не менее 24 часов,

чтобы бетонное основание полностью

затвердело.

Очистить внутреннюю часть корпуса от

остатков бетона.

6 - Вставить и прикрепить крышку, а также

металлическую пластину крышки к

корпусу с помощью винтов.

Наружная установка (угол максимального

Наружная установка (угол максимального

открывания створки: 90°)

Корпус с крышкой из оцинкованной стали

для приводов серии Myto.

Толщина стенок составляет 1,5 мм, днища

3 мм. В корпусе предусмотрено два отверстия

для дренажа и проводки кабелей.

Кроме того, монтажный корпус может

быть установлен как под землей, так и на

открывания створки: 90°)

поверхности.

8 - Убедиться в том, что выбранное место

подходит для установки монтажного

корпуса.

9 - При необходимости подготовить

бетонное основание, расположив

разветвительную коробку,

гофрированные трубы для

электропроводки и дренажную трубу

так, как того требуют действующие

нормативы.

10- Разместить корпус впритык к столбу

ворот, убедившись в том, что ничто

не препятствует движению створки.

Обратить особое внимание на то, чтобы

гофрированные трубы проходили через

специально предусмотренные для этого

отверстия.

11- Отметить карандашом отверстия для

крепления корпуса или следовать

высоте, указанной на странице 1.

12- Просверлить отверстия в указанных

местах.

13- Зафиксировать корпус с помощью

соответствующих дюбелей и винтов.

14- Вставить и прикрепить крышку, а также

металлическую пластину крышки к

корпусу с помощью винтов.

15- Примечание: в некоторых случаях

монтажный корпус может быть

установлен под углом 90°.

Утилизация отходов

Утилизация отходов

Элементы упаковки (картон, пластик и т.д.)

ассимилируются как твердые отходы и могут

быть утилизированы без каких-либо проблем

посредством дифференцированного сбора и

последующей переработки.

Прежде чем приступить к работе, всегда

целесообразно проверить особые нормативы,

действующие на территории установки изделия.

Другие компоненты (электронные схемы,

батарейки брелоков-передатчиков и т.д.),

напротив, могут содержать загрязняющие

вещества.

Поэтому их необходимо извлечь и передать

авторизованным фирмам, специализирующимся

на их утилизации.

НЕ ВЫБРАСЫВАТЬ!

Все данные были подвергнуты тщательному

контролю.

Тем не менее компания снимает с себя какую-

либо ответственность за возможные ошибки

или упущения.

Аннотация для Came Myto-C в формате PDF