Hach-Lange High Output Airblast System (HOAB) – страница 7
Инструкция к Hach-Lange High Output Airblast System (HOAB)

Zorg dat de huisaansluitingen van de net- en veiligheidsaarde worden uitgevoerd met 18- tot 12-
AWG-draad (1,0 tot 4,0 mm²) met isolatie die geschikt is voor de gebruikte spanningswaarden.
Gebruik geen draadgrootte die kleiner is dan 18-AWG-draad (1,0 mm²).
Als de huisaansluitingen binnenbuizen of flexibele buizen zijn, moeten ze altijd worden aangesloten
op een door de gebruiker te leveren speciale, lokale scheidingsschakelaar. De speciale, lokale
scheidingsschakelaar moet:
• Zich in de buurt van de geïnstalleerde apparatuur bevinden
•
Aan alle lokale elektrische voorschriften voldoen
• Als de scheidingsschakelaar voor het instrument worden aangeduid
Zie Afbeelding 5 op pagina 120 voor een voorbeeld van de aanbevolen installatie van een lokale
scheidingsschakelaar.
Een verbinding tussen een buis en de instrumentbehuizing zorgt niet automatisch voor aarding. Zorg
dat de elektrische metalen buis geaard is.
Om schade aan behuizingsdichtingen te voorkomen, moet voor apparatuur die aan verticale of
horizontale leidingen is bevestigd, gebruik worden gemaakt van waterdichte flexibele buizen of
flexibele kabels die geclassificeerd zijn voor de locatie.
Bedradingsrichtlijnen
Steek de draden zo ver in de connectoren dat de isolatie zich tegen de connector bevindt en er geen
draadgedeelte meer blootligt. Trek na de installatie voorzichtig aan iedere draad om er zeker van te
zijn dat de draden goed vastzitten.
Gebruik geleidingshubs of trekontlastingsconnectoren volgens NEMA/IP-klasse om de milieuklasse
te behouden.
De bedrading van de controller is uitgevoerd met 22- tot 18-AWG-draad (0,32 tot 0,82 mm²). Gebruik
geen draadgrootte die kleiner is dan 22-AWG-draad (0,32 mm²).
Installeer de spanningsbarrière van de sc-controller wanneer de 24V-rms-besturingsbedrading van
het instrument is aangesloten. Raadpleeg Spanningsbarrière installeren op pagina 126.
Gebruik geen combinatie van hoge en lage spanning in de sc-controller. Wanneer de sc-controller
met dit instrument wordt gebruikt, gebruik dan alleen een lage spanning (minder dan 30V-rms of
60 V DC) in het bedradingscompartiment van de sc-controller, achter de spanningsbarrière.
Raadpleeg de handleiding van de controller voor relaisaansluitgegevens en Afbeelding 6
op pagina 123 en Afbeelding 7 op pagina 124 voor aansluitgegevens. Raadpleeg de instructies in
de handleiding van de controller voor het aanbrengen van alle overige barrières en deksels.
Sluit de bedrading aan op de controller
G E V A A R
Elektrocutiegevaar. Haal alle stroom van het instrument en de relaisaansluitingen voordat u met deze
onderhoudstaak begint.
1. Zorg ervoor dat de voeding naar de controller is uitgeschakeld.
2. Open de controller. Raadpleeg Spanningsbarrière installeren op pagina 126.
3. Sluit de draad van het (gemeenschappelijke) COM-relais van het instrument aan op het COM-
relais van de controller.
4. Sluit de draad van het N/O-relais (normaal open relais) van het instrument aan op het N/O-relais
van de controller.
5. Maak de overige bedradingsaansluitingen. Raadpleeg Sluit de bedrading aan op het instrument
op pagina
122.
6. Zorg ervoor dat de stroombedrading aan de rechterzijde van de afstandhouder zit.
Nederlands 121

7. Installeer de spanningsbarrière van de controller. Raadpleeg Spanningsbarrière installeren
op pagina 126.
8. Sluit het deksel van de behuizing. Draai de schroeven van het deksel aan om de behuizing te
sluiten. Het deksel van de behuizing moet worden aangebracht om de milieuklasse van de
behuizing te behouden.
Sluit de bedrading aan op het instrument
G E V A A R
Elektrocutiegevaar. Koppel altijd het instrument los van de netvoeding voordat u elektrische
aansluitingen tot stand brengt.
Raadpleeg Tabel 1, Afbeelding 6, Afbeelding 7 en Afbeelding 8.
1. Verwijder de drie schroeven uit het doorzichtige deksel en verwijder het deksel.
2. Sluit de draad van het (gemeenschappelijke) COM-relais van de controller aan op het COM-relais
van het instrument.
3. Sluit de draad van het N/O-relais (normaal open relais) van de controller aan op het N/O-relais
van het instrument.
4. Sluit de aarddraad aan op de aansluitklem met het aardesymbool.
5. Sluit de nuldraad aan op de NEUT-aansluitklem.
6. Sluit de fasedraad aan op de PHASE-aansluitklem.
7. Plaats het transparante deksel.
8. Sluit het deksel van de behuizing. Draai de schroeven van het deksel vast om de milieuklasse
van de behuizing te behouden. Zorg ervoor dat er een goede dichting is.
9. Schakel de voeding naar het instrument en de controller in.
Tabel 1 Voedingsbedrading
Beschrijving van de klem Draadkleurcode—Noord-Amerika Draadkleurcode—Europa
Lijn (PHASE) Zwart Bruin
Nul (NEUT) Wit Blauw
Veiligheidsaarde (aardesymbool) Groen Groen met gele merkdraad
122 Nederlands

Afbeelding 6 Bedradingsschema voor 115 V
Nederlands 123

Afbeelding 7 Bedradingsschema voor 230 V
124 Nederlands

Afbeelding 8 Draadaansluitingen met een lokale scheidingsschakelaar
1 Bedradingslabel 6 Trekontlasting/buis (AC-netspanning)
2 Beschermkap 7 Trekontlasting/buis (relaisbedrading)
3 Zekeringen (3x) 8 Luchttoevoer
4 Aansluitblok netspanning 9 Relais N/O
5 Relaisaansluitblok 10 Relais COM
Nederlands 125

Spanningsbarrière installeren
Volg de volgende afgebeelde stappen.
126 Nederlands

Sluit de luchttoevoerleiding en de sensor aan
Bevestig de luchttoevoerleiding op de fitting aan de onderkant van de behuizing van het instrument
(Afbeelding 8 op pagina
125, item 8). Raadpleeg de documentatie voor de airblast-adapter, de
slangenset en de sensor voor meer informatie over de montage van de sensor.
Opstarten
L E T O P
De thermische eindschakelaar gaat open als de pomp langer dan 60 seconden is ingeschakeld ("ON") of korter
dan 15 minuten is uitgeschakeld ("OFF"). Overschrijd de voor dit instrument gespecificeerde bedrijfscyclus niet.
1. Schakel de voeding van de controller in.
2. Selecteer Relais in het menu Systeeminstellingen. Stel de tijdsduur in op 60 seconden of minder.
Stel het interval in op 15 minuten of langer. Raadpleeg de gebruikshandleiding van de controller
voor meer informatie.
3. Schakel de voeding van de controller uit.
4. Schakel na de installatie de voeding van het instrument in.
5. Schakel de voeding van de controller in.
Onderhoud
G E V A A R
Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken
uitvoeren.
De behuizing reinigen
L E T O P
Gebruik nooit oplosmiddelen om de behuizing te reinigen.
1. Reinig de goed gesloten behuizing aan de buitenzijde met een vochtige doek.
2. Controleer de luchtinlaat van de compressor regelmatig, om er zeker van te zijn dat de opening
niet verstopt is. Een verstopte luchtinlaat kan leiden tot een kortere levensduur van de
compressor en een geringer reinigingsresultaat van de sensor.
Zekeringen vervangen
G E V A A R
Elektrocutiegevaar. Haal alle stroom van het instrument en de controller voordat u met deze
onderhoudstaak begint.
G E V A A R
Brandgevaar. Vervang een zekering altijd door een zekering van hetzelfde type en dezelfde
classificering.
1. Schakel de voeding naar het instrument en de controller uit.
2. Draai de schroeven op de voorplaat los en open de voorplaat.
3. Verwijder de drie schroeven uit het doorzichtige deksel en verwijder het doorzichtige deksel
(Afbeelding 9).
Nederlands 127

4. Controleer de zekeringen. Vervang open zekeringen door nieuwe zekeringen. Raadpleeg
Specificaties op pagina 114 voor de vereisten voor zekeringen.
5. Zet het doorzichtige deksel vast met de drie schroeven.
Afbeelding 9 Zekering vervangen
1 Beschermkap 3 Ingangszekering (2x)
2 Stroomschakelaar 4 Controller-relaiszekering
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De compressor werkt maar
De luchtslang is
Controleer of er scherpe bochten in de luchtslang zitten
er komt geen lucht uit het
afgekneld of beschadigd.
en/of de slang is afgekneld. Repareer of vervang de
instrument.
luchtslang indien nodig.
De luchtslang is
Controleer of de luchtslang verstopt is geraakt. Reinig
verstopt.
of vervang de luchtslang indien nodig.
De compressor werkt niet. Een of meerdere
Controleer de bedrading om te kijken of er een
zekeringen zijn open.
bedradingsprobleem is. Is dit niet het geval, vervang
dan alle slechte zekeringen. Raadpleeg Zekeringen
vervangen op pagina 127
.
De compressor werkt niet
Er is een probleem met
Zorg dat de controller correct is geprogrammeerd. Zorg
zoals gepland.
de controller.
dat de controller correct werkt.
Reservedelen
Opmerking: Product- en artikelnummers kunnen verschillen per regio. Neem contact op met de desbetreffende
distributeur of bezoek de website voor contactgegevens.
Beschrijving Item nr.
Zekering, 5 A, 250 V traag (230V-model) 4693800
Zekering, 8 A, 250 V traag (115 V-model) 6172000
Zekering, 0,25 A, 250 V traag (115/230V-modellen) 5966073
128 Nederlands

Beschrijving Item nr.
Montagekit (bevat montagekanalen, schroeven, ringen, labels, klemmen) 6864900
Montagekit voor de airblast-slang (bevat bajonetkoppeling, kabelbinders, slangen,
9257800
slangklem, kabel)
Set met airblast-bevestigingsmiddelen (bevat kabelbinder, slangenset,
9257700
borgringkopset, eindkap, kabel)
Nederlands 129

Spis treści
Specyfikacje na stronie 130 Konserwacja na stronie 143
strona 130 Usuwanie usterek na stronie 144
Instalacja na stronie 133 Części zamienne na stronie 144
Rozruch na stronie 143
Specyfikacje
Parametry techniczne mogą ulec zmianiem bez wcześniejszego powiadomienia.
Specyfikacja Opis
Wymiary (szer. x głęb. x wys.) 351,6 x 186,9 x 409,7 mm (13,84 x 7,36 x 16,13 cala)
Ciężar 11,2 kg (24,7 lb)
Wyjściowe ciśnienie powietrza
Model 115 V: 3,10 bar (45 psi)
(przy wylocie sprężarki)
Model 230 V: 2,76 bar (40 psi)
3
Wyjściowy przepływ powietrza
Model 115 V: 2,14 m
/h (1,26 cfm)
(przy wylocie sprężarki)
3
Model 230 V: 1,77 m
/h (1,04 cfm)
Maksymalny cykl pracy pompy 60 sekund co 15 minut
Warunki pracy Od –20 do 50°C (od –4 do 122°F); wilgotność względna 95%, bez
kondensacji
Warunki magazynowania Od –20 do 70°C (od –4 do 158°F); wilgotność względna 95%, bez
kondensacji
Obudowa Norma NEMA 4X / IP66, nie zawiera metali
Wymagania dotyczące zasilania Model 115 V: 115 V (AC), 50 / 60 Hz, 7,5 / 4,5 A
Model 230 V: 230 V (AC), 50 Hz, 2,5 A
Bezpiecznik wejściowy Model 115 V: T, 8 A, 250 V
Model 230 V: T, 5 A, 250 V
Bezpiecznik przekaźnika kontrolera T, 0,25 A, 250 V (wszystkie modele)
Stopień zanieczyszczenia 2
Kategoria instalacyjna II
Klasa ochrony I
Wysokość maks. 2000 m (6560 stóp)
Wielkość sprężarki (dł., szer., wys.) 37 x 32 x 20 cm (14,5 x 12,5 x 7,8 cala)
Waga sprężarki 10,7 kg (23,5 lb)
Certyfikaty UL, CSA, cETLus, CE
Gwarancja 1 rok (EU: 2 lata)
130 Polski

Informacje dotyczące bezpieczeństwa
P O W I A D O M I E N I E
Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo
użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz
wyklucza odpowiedzialność za takie szkody w pełnym zakresie dozwolonym przez obowiązujące prawo.
Użytkownik jest wyłącznie odpowiedzialny za zidentyfikowanie krytycznych zagrożeń aplikacji i zainstalowanie
odpowiednich mechanizmów ochronnych procesów podczas ewentualnej awarii sprzętu.
Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed rozpakowaniem, ustawieniem lub obsługą
tego urządzenia. Należy zwrócić uwagę na wszystkie uwagi dotyczące niebezpieczeństwa i kroków
zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może spowodować poważne obrażenia
obsługującego lub uszkodzenia urządzenia.
Należy upewnić się, czy systemy zabezpieczające wbudowane w urządzenie pracują prawidłowo.
Nie używać ani nie instalować tego urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.
Korzystanie z informacji o zagrożeniach
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – doprowadzi
do śmierci lub poważnych obrażeń.
O S T R Z E Ż E N I E
Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli się jej nie uniknie, może
doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń.
U W A G A
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do mniejszych lub średnich obrażeń.
P O W I A D O M I E N I E
Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Informacja,
która wymaga specjalnego podkreślenia.
Etykiety ostrzegawcze
Należy przeczytać wszystkie etykiety i przywieszki dołączone do urządzenia. Nieprzestrzeganie tych
instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie przyrządu. Symbol umieszczony
na przyrządzie jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o stosownych środkach
ostrożności.
Ten symbol, jeżeli znajduje się on na przyrządzie, odsyła do instrukcji obsługi i/lub informacji
dotyczących bezpieczeństwa.
Od 12 sierpnia 2005 na terenie Unii Europejskiej oznaczonych tym symbolem urządzeń elektrycznych
nie można usuwać przy użyciu publicznych systemów utylizacji odpadów. Zgodnie z lokalnymi
i krajowymi przepisami, obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej (Dyrektywa 2002/96/WE),
użytkownicy urządzeń elektrycznych są zobowiązani do zwrotu starych lub wyeksploatowanych
urządzeń producentowi, który je zutylizuje. Użytkownicy nie ponoszą żadnych kosztów związanych
z tą operacją.
Uwaga: Aby zwrócić urządzenie do recyclingu, prosimy skontaktować się z producentem sprzętu lub jego dostawcą
odnośnie instrukcji w jaki sposób zwrócić zużyty sprzęt, akcesoria elektryczne dostarczone przez producenta oraz
wszystkie inne przedmioty pomocnicze w celach utylizacji.
Ten symbol wskazuje niebezpieczeństwo szoku elektrycznego i/lub porażenia prądem elektrycznym.
Ten symbol informuje o konieczności zastosowania środków ochrony indywidualnej w obrębie oczu.
Polski 131

Ten symbol informuje o konieczności uziemienia oznakowanego elementu. Jeśli przyrząd nie jest
wyposażony we wtyczkę uziemiającą na przewodzie, należy utworzyć ochronne uziemienie
do ochronnej końcówki przewodnika.
Jeżeli na produkcie widnieje ten symbol, określa on miejsce usytuowania bezpiecznika lub urządzenia
ograniczającego prąd.
Certyfikaty
Kanadyjska regulacja prawna dotycząca sprzętu powodującego zakłócenia odbioru
radiowego, IECS-003, klasa A:
Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta.
Ten cyfrowy aparat klasy A spełnia wszystkie wymogi kanadyjskich regulacji prawnych dotyczących
sprzętu powodującego zakłócenia.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne
sur les équipements provoquant des interférences.
FCC Część 15, Ograniczenia Klasy "A"
Stosowne wyniki testów dostępne są u producenta. Niniejsze urządzenie spełnia warunki Części
15 Zasad FCC. Przy pracy obowiązują poniższe warunki:
1. Sprzęt nie może powodować szkodliwego zakłócenia.
2. Sprzęt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą
powodować niepożądane działanie.
Zmiany oraz modyfikacje tego urządzenia, które nie zostały wyraźnie zaakceptowane przez stronę
odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować pozbawienie użytkownika upoważnienia
do korzystania z niniejszego urządzenia. To urządzenie zostało przetestowane i odpowiada
ograniczeniom dla urządzenia cyfrowego klasy A, stosownie do części 15 zasad FCC. Ograniczenia
te zostały wprowadzone w celu zapewnienia należytej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami, gdy
urządzenie jest użytkowane w środowisku komercyjnym. Niniejsze urządzenie wytwarza, używa
i może wydzielać energię o częstotliwości radiowej oraz, jeśli nie jest zainstalowane i używane
zgodnie z instrukcją obsługi, może powodować szkodliwe zakłócenia w łączności radiowej. Istnieje
prawdopodobieństwo, że wykorzystywanie tego urządzenia w terenie mieszkalnym może
spowodować szkodliwe zakłócenia. W takim przypadku użytkownik jest zobowiązany do usunięcia
zakłóceń na własny koszt. W celu zmniejszenia problemów z zakłóceniami można wykorzystać
poniższe metody:
1. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, aby zweryfikować, czy jest ono źródłem zakłóceń, czy
też nie.
2. Jeśli sprzęt jest podłączony do tego samego gniazdka co urządzenie wykazujące zakłócenie,
podłączyć sprzęt do innego gniazdka.
3. Odsunąć sprzęt od zakłócanego urządzenia.
4. Zmienić pozycję anteny odbiorczej urządzenia zakłócanego.
5. Spróbować kombinacji powyższych metod.
Informacje o produkcie
Procedura czyszczenia jest wykorzystywana w przypadkach, gdy czujnik może ulec zabrudzeniu.
Przyrząd automatycznie wyczyści powierzchnię czujnika, usuwając szlam i inne pozostałości
biologiczne. Urządzenie należy zamontować wewnątrz lub na zewnątrz budynku, w miejscu
nienasłonecznionym.
Elementy zestawu
Sprawdź czy wszystkie elementy znajdują się w dostarczonym zestawie. ZobaczRysunek 1. Jeżeli
brakuje któregokolwiek elementu zestawu lub nastąpiło jego uszkodzenie, należy niezwłocznie
skontaktować się z producentem lub przedstawicielem handlowym.
132 Polski

Rysunek 1 Elementy zestawu
1 Obudowa 8 Podkładka zabezpieczająca
2 Osłona przeciwnapięciowa (SC100) 9 Śruba, łeb sześciokątny, nacięcie proste
3 Śruba przytrzymująca osłonę 10 Nakrętka sześciokątna
4 Osłona przeciwnapięciowa (SC200) 11 Klamra mocująca
5 Podkładka, montaż ścienny 12 Klamra mocująca
6 Śruba, łeb płaski, nacięcie proste 13 Rozpórka uniwersalna
7 Śruba, łeb grzybkowy, nacięcie proste
Instalacja
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym
rozdziale niniejszego dokumentu.
Montaż przyrządu
P O W I A D O M I E N I E
Jeżeli przyrząd będzie pracował w warunkach nasłonecznienia, temperatura pracy może wzrosnąć ponad
dopuszczalny limit, a sprężarka nie zostanie uruchomiona. Urządzenie należy zamontować wewnątrz lub
na zewnątrz budynku, w miejscu nienasłonecznionym.
1. Zamontuj przyrząd w pobliżu czujnika (Rysunek 5). Pamiętaj, żeby rurki doprowadzające
powietrze nie były dłuższe niż 7,6 m. W ten sposób wydajność systemu nie zmieni się, a czas
reakcji na doprowadzanie powietrza będzie właściwy.
2. Zamontuj przyrząd w miejscu, gdzie temperatura otoczenia nie przekracza wartości dozwolonych
dla urządzenia. ZobaczSpecyfikacje na stronie 130.
Polski
133

3. Skorzystaj z właściwej metody montażu instalacji (Rysunek 3, Rysunek 4).
4. Jego lokalizacja i pozycja powinny umożliwiać wygodny dostęp do funkcji odłączania.
5. Podłącz przewody do kontrolera (Rysunek 5). Dalsze informacje o podłączaniu przewodów
do czujnika znajdują się w jego dokumentacji.
Rysunek 2 Wymiary obudowy
Rysunek 3 Możliwość montażu na ścianie
1 Podkładka, montaż ścienny (4 szt.) 2 Śruba płaska, nacięcie proste (4 szt.)
134 Polski

Rysunek 4 Sposoby montażu rur
1 Montaż rury poziomej 6 Rura pionowa
2 Montaż rury pionowej 7 Śruba, łeb sześciokątny, nacięcie proste (4 szt.)
3 Śruba, łeb grzybkowy, nacięcie proste (4 szt.),
8 Wsporniki rur o średnicy 1,5 lub 2 cali (4 szt.)
podkładka blokująca (4 szt.)
4 Rozpórka (2x) 9 Nakrętka sześciokątna (4 szt.)
5 Rura pozioma
Polski 135

Rysunek 5 Typowe konfiguracje montażowe urządzenia
1 Wyłącznik sieciowy 5 Rura doprowadzająca powietrze
2 Kontroler 6 Pręt mocujący
3 Przewód czujnika 7 Przejściówka nawiewu powietrza
4 Wydajny system nawiewu powietrza
Przyłącza elektryczne
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Przed wykonaniem podłączeń
elektrycznych należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Połączenie z uziemieniem
ochronnym jest wymagane.
Pamiętaj o stosowaniu procedur i zaleceń zaleceń odnośnie kabli, zgodnie z przepisami lokalnymi
oraz krajowymi. Korzystaj ze sztywnych lub elastycznych i wodoodpornych korytarzy kablowych dla
przewodów elekrtycznych, zgodnie z lokalnymi oznaczeniami.
Kabel zasilający o długości mniejszej niż 3 m może być stosowany jeżeli:
• Są przestrzegane wszystkie krajowe przepisy dotyczące oznaczeń instalacji elektrycznych
•
Kabel posiada 3 żyły przewodzące (z przewodem uziemiającym włącznie)
• Kabel posiada uszczelnione zabezpieczenie końcówki, co pozwala spełniać normę NEMA
Do zasilania zawsze używaj standardowego przewodu trójżyłowego. Na końcach przewodów
zainstaluj oczka połączeniowe i podłącz przewody w przedstawiony sposób: patrz Rysunek 6
na stronie 139 i Rysunek 7 na stronie 140.
Upewnij się, że przewody zasilania i uziemiające posiadają średnicę od 18 do 12 AWG (przekrój
od 1 do 4 mm²) oraz izolację odpowiednią do stosowanego napięcia. Nie należy korzystać
z przewodów o średnicy mniejszej niż 18 AWG (przekroju poniżej 1 mm²).
136 Polski

Jeżeli przewody znajdują się wewnątrz sztywnego lub elastycznego kanału kablowego, muszą się
łączyć z odłącznikiem dostarczonym przez użytkownika. Osobny odłącznik musi:
• Zostać zamontowany w pobliżu urządzenia
•
Spełniać wszystkie lokalne przepisy dla oznaczeń instalacji elektrycznej
• Być oznaczony jako odłącznik dla danego urządzenia.
Przykład zalecanej instalacji odcinającej zawiera Rysunek 5 na stronie 136.
Element łączący kanał kablowy z obudową przyrządu nie posiada własnego przewodu
uziemiającego. Upewnij się, że kanał kablowy na bazie metalu został prawidłowo uziemiony.
Aby zapobiec uszkodzeniu uszczelek obudowy, urządzenia zamontowane na rurach przebiegających
w pionie / poziomie muszą korzystać z elastycznych, wodoodpornych kanałów kablowych lub
elastycznych przewodów, właściwych dla danej lokalizacji.
Wskazówki odnośnie przewodów
Włóż przewody do odpowiednich gniazd, tak aby izolacja się z nimi stykała. Przewody nie powinny
być widoczne. Delikatnie pociągnij za każdy przewód po zamontowaniu, aby sprawdzić czy dobrze
się trzyma.
Korzystaj ze złączek kanałów kablowych i końcówek zabezpieczających kable, które spełniają normy
NEMA / IP, aby chronić przyrząd przed działaniem środowiska.
Przewody kontrolera posiadają średnicę od 22 do 18 AWG (przekrój od 0,32 do 0,82 mm²). Nie
należy korzystać z przewodów o średnicy mniejszej niż 22 AWG (przekroju poniżej 0,32 mm²).
Zamontuj osłonę przeciwnapięciową kontrolera SC, jeżeli podłączysz przewody sterujące dla
przyrządu o napięciu 24 V (RMS). ZobaczZamontuj osłonę napięcia. na stronie 142.
Nie korzystaj jednoczesnie z przewodów niskiego i wysokiego napięcia dla kontrolera SC. Jeżeli
kontroler SC jest wykorzystywany w połączeniu z przyrządem, podłącz tylko przewody niskiego
napięcia (mniej niż 30 V RMS lub 60 V DC).
Instrukcja obsługi kontrolera zawiera informacje na temat podłączania przekaźnika (Rysunek 6
na stronie 139 i Rysunek 7 na stronie 140). Informacje dotyczące montażu pozostałych osłon
i pokryw znajdziesz w instrukcji obsługi kontrolera.
Podłączanie przewodów do kontrolera
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Wyjmij wszystkie źródła zasilania
z przyrządu i odłącz przekaźniki zanim rozpoczniesz konserwację techniczną.
1. Upewnij się, że zasilanie kontrolera jest wyłączone.
2. Otwórz obudowę. ZobaczZamontuj osłonę napięcia. na stronie 142.
3. Podłącz przewód od przekaźnika COM (wspólnego) przyrządu do jego odpowiednika
w kontrolerze.
4. Podłącz przewód z przekaźnika N / O (zwiernego) urządzenia do jego odpowiednika
w kontrolerze.
5. Podłącz pozostałe przewody. ZobaczPodłączanie przewodów do przyrządu na stronie
138.
6. Upewnij się, że przewody zasilające są poprowadzone po prawej stronie przeciwwagi.
7. Zamontuj osłonę napięcia. ZobaczZamontuj osłonę napięcia. na stronie 142.
8. Zamknij pokrywę obudowy. Dokręć śruby pokrywy, aby uszczelnić obudowę. Pokrywa obudowy
musi zostać zamontowana, aby ta spełniała normy ochrony przed czynnikami środowiskowymi.
Polski 137

Podłączanie przewodów do przyrządu
N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O
Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Przed wykonaniem podłączeń
elektrycznych należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Tabela 1, Rysunek 6, Rysunek 7 i Rysunek 8 zawierają dodatkowe informacje na ten temat.
1. Odkręć trzy śruby z przezroczystej pokrywy, a następnie ją zdejmij.
2. Podłącz przewód od przekaźnika COM (wspólnego) kontrolera do jego odpowiednika
w urządzeniu.
3. Podłącz przewód z przekaźnika N / O (zwiernego) kontrolera do jego odpowiednika
w urządzeniu.
4. Podłącz przewód uziemiający do gniazda oznaczonego odpowiednim symbolem.
5. Podłącz przewód zerowy do gniazda oznaczonego symbolem NEUT.
6. Podłącz przewód fazy do gniazda oznaczonego symbolem PHASE.
7. Zamontuj przezroczystą pokrywę.
8. Zamknij pokrywę obudowy. Dokręć śruby pokrywy, aby obudowa spełniała normę ochrony przed
czynnikami środowiskowymi. Upewnij się, że przyrząd jest uszczelniony.
9. Podłącz zasilanie do urządzenia i kontrolera.
Tabela 1 Okablowanie zasilające
Opis zacisku Oznaczenia przewodów —
Oznaczenia kolorystyczne
USA
przewodów (Europa)
Linia (faza) czarny Brązowy
Neutralny (NEUT) Biały niebieski
Uziemienie ochronne (symbol
Zielony Zielony ze śladami żółtego
uziemienia)
138 Polski

Rysunek 6 Schemat połączeń dla instalacji 115 V
Polski 139

Rysunek 7 Schemat połączeń dla instalacji 230 V
140 Polski