Hach-Lange CLT10 sc – страница 6
Инструкция к Hach-Lange CLT10 sc

Figura 3 vista geral da célula de caudal do pH
1 Anel de bloqueio 4 Ligação exterior da amostra
Medida imperial: Ligação do cotovelo de "speed–
fit"—1/2 pol. DE
Unidade métrica: Ligação do cotovelo de "speed–
fit"—DE de 12 mm
2 Vedação em branco 5 Porta da amostra aleatória
3 O-ring 6 Entrada da célula de caudal
• Medida imperial: Ligação "speed–fit"—3/8 pol.
DE
• Unidade métrica: Ligação "speed–fit"—DE de
10 mm
Componentes do produto
Certifique-se de que recebeu todos os componentes. Consulte Figura 1 na página 99. Se algum
destes itens estiver em falta ou apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um
representante de vendas.
Português
101

Figura 4 Painel do analisador do cloro sem reagentes
1 Painel do sistema 3 Tubagem, 12 mm (½ pol.)
2 Cabo conector para ligação da porta de entrada ao
4 Sensor de cloro
controlador, 1 m (3,3 pés)
Instalação
Considerações sobre a Instalação
• Efectue primeiro as tarefas de instalação mecânica, depois as tarefas de instalação eléctrica e,
por último, as tarefas de instalação das canalizações.
• Todas as ligações apenas devem ser apertadas manualmente.
• O painel deve ser montado na parede ou numa prateleira. Monte ou coloque o painel numa
localização acessível.
• Não coloque o painel junto a uma fonte de calor.
• Não monte o painel num ambiente onde ocorram vibrações com frequência
• Não monte o painel num local exposto à luz solar directa.
• Instale o painel no interior ou num compartimento ambiental.
• Evite a acumulação de condensação no painel e nos componentes, principalmente na célula de
caudal, no sensor e no local de ligação do cabo ao sensor.
• Utilize um tubo em polietileno de baixa densidade linear Teflon
®
ou PVDF para a linha de
fornecimento de amostras e mantenha o tubo o mais curto possível para reduzir o tempo de
atraso.
• A pressão de amostra deve ser suficiente para manter um fornecimento contínuo de água aos
sensores. Um indicador LED no sensor do caudal irá permanecer aceso enquanto o caudal for
suficiente.
• Mantenha a taxa de caudal o mais constante possível para um melhor funcionamento do sensor.
Directrizes da linha de amostra
Seleccione um bom ponto de amostra representativo do melhor desempenho do instrumento. A
amostra deve ser representativa do todo o sistema.
Para prevenir as leituras erradas:
• Recolha amostras de localizações que estejam suficientemente distantes de pontos de adições
químicas para o caudal do processo.
102
Português

• Certifique-se de que as amostras estão suficientemente misturadas.
• Certifique-se de que todas as reacções químicas foram concluídas.
Instalação mecânica
Montar o painel
A Figura 5 mostra as dimensões de instalação. Consulte a figura e siga os passos de instalação do
painel.
1. Instale os parafusos de fixação na superfície de fixação. Instale em suporte de parede ou utilize
fixadores de parede. Deixe espaço suficiente entre a cabeça de cada parafuso e a superfície de
fixação para que o painel possa ficar entre estes dois.
2. Faça deslizar os orifícios de fixação do painel por cima das cabeças dos parafusos de fixação e
deixe que o painel deslize para baixo até que o topo de cada orifício de fixação permaneça no
corpo do parafuso.
3. Aperte cada parafuso para fixar o painel à superfície de fixação.
4. Instale o sensor de cloro e pH (opcional) nas células de caudal. Para mais informações sobre a
instalação dos sensores, consulte o manual do utilizador do sensor.
Figura 5 Dimensões do painel do analisador de cloro sem reagentes
Português 103

Instalação eléctrica
Efectuar as ligações do painel
A D V E R T Ê N C I A
Perigo potencial de electrocussão. Desligue sempre a energia do instrumento quando efectuar
ligações eléctricas.
O controlador fornece alimentação aos sensores e à passagem digital.
1. Corte a alimentação ao controlador.
2. Ligue os fios do sensor do pH (opcional) à passagem. Para mais informações sobre a instalação
dos sensores nas células de caudal ou sobre a ligação do sensor à passagem, consulte o
manual do utilizador do sensor.
3. Ligue o sensor do cloro à passagem. Para mais informações sobre a ligação do sensor à
passagem, consulte o manual do utilizador do sensor.
Nota: Quando o painel for enviado, o cabo do sensor do cloro é fechado com tampa na parte da frente do
painel junto à ligação do sensor.
4. Ligue o controlador à passagem com um cabo de conector de 1 m fornecido com o painel.
Nivelamento
Nivelar o painel
Certifique-se de que cumpre as especificações de tamanho relativamente a todas as ligações e
tubos do painel. O caminho do caudal deve aumentar de diâmetro à medida que a água flui através
do sistema para evitar a acumulação de contrapressão. A Figura 1 na página 99 indica uma visão
geral das ligações niveladas.
1. Fixe o tubo à entrada da amostra e às ligações de saída.
2. Certifique-se de que a porta de limpeza na célula de caudal de cloro está fechada.
3. Certifique-se de que a porta da amostra aleatória na célula de caudal de pH está fechada.
4. Abra a válvula de caudal na linha da amostra e deixe que a água passe pelo sistema.
5. Certifique-se de que não existem fugas nos tubos, ligações da válvula ou células de caudal.
6. Para reduzir as bolhas de ar, a célula de caudal de pH pode ser inclinada entre 0º e 30º,
conforme ilustrado em Figura 6.
104
Português

Figura 6 inclinação da célula de caudal do pH
Funcionamento
Navegação do utilizador
Consulte a documentação do controlador para obter uma descrição do teclado e informações de
navegação.
Configuração do sistema
A configuração e calibração do sensor são efectuadas através da interface de utilizador do
controlador. Para mais informações sobre a configuração ou calibração de um sensor, consulte o
manual do utilizador do sensor.
Deve ser ligado um controlador do modelo sc ao gateway.
1. No menu principal do controlador, seleccione Configuração do Sensor.
É visualizado o menu Configuração da Passagem do Cloro (PC).
2. Seleccione Configurar e personalize as entradas. Configure depois de cada introdução, guarde
as alterações e volte ao menu Configurar.
Opção Descrição
Editar nome Edita o nome do sensor
Português 105

Opção Descrição
Seleccionar Parâmetro—Cloro (Total ou
Selecciona o parâmetro a ser configurado. A configuração
Livre), pH (opcional), Temperatura
do parâmetro seleccionado requer passos adicionais. Para
(opcional)
mais informações, consulte o manual do utilizador do
sensor.
Repor Predefinições—Confirmar para
Repõe todas as predefinições.
efectuar a reposição.
Arranque do sistema
Certifique-se de que todas as tarefas mecânicas, eléctricas e de nivelamento foram correctamente
efectuadas antes de iniciar o caudal no sistema.
1. Forneça alimentação ao controlador.
Quando ligado pela primeira vez, o controlador exibe os ecrãs Idioma, Formato da Data e
Data/Hora por ordem.
2. Defina o idioma, data e hora no controlador se tal não tiver sido feito. Para mais informações
sobre a definição destas opções, consulte o manual do utilizador do controlador.
O controlador procura dispositivos ligados.
3. Certifique-se de que a porta de limpeza e a porta da amostra aleatória estão fechadas, abra a
válvula LIGAR/DESLIGAR na linha da amostra para iniciar o caudal de água no sistema.
As células de caudal de cloro e do pH ficarão cheias com água.
4. Certifique-se de que o LED do sensor do caudal está aceso. Se o LED não estiver aceso, ajuste
a válvula de controlo do caudal para aumentar o caudal.
O LED do sensor do caudal irá acender quando o caudal for suficiente para um bom
funcionamento do sensor. Se o caudal for demasiado elevado, o LED pode não acender.
Certifique-se de que a bóia está ligeiramente alinhada com a marca de alinhamento do caudal.
5. Verifique se existem fugas ou bloqueios no tubo e nas células de caudal. Corte o caudal para o
painel se forem detectados quaisquer problemas e efectue as alterações necessárias.
6. Quando o sistema tiver caudal suficiente, apague quaisquer avisos que apareçam no visor do
controlador ao efectuar as operações sugeridas.
7. Prima a tecla INÍCIO.
Surge o ecrã de medição principal que exibe os valores de medição do cloro, temperatura e pH
(se um sensor de pH estiver ligado).
Manutenção
P E R I G O
Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do
documento.
Substituição do tubo
Substitua o tubo, pelo menos, uma vez por ano. Substitua imediatamente o tubo com fendas ou
fugas. Substitua o tubo antigo, desbotado, obstruído ou danificado por um tubo do mesmo tipo e
com o mesmo diâmetro (tubo Teflon
®
ou PVDF).
Limpar uma célula de caudal do sensor
Limpe uma célula de caudal, conforme necessário, para remover os depósitos. Limpe uma célula de
caudal se esta estiver muito contaminada. Substitua uma célula de caudal se esta estiver danificada,
desbotada ou não transparente. Não é necessário remover uma célula de caudal do painel para a
limpar.
106
Português

Nota: Nunca utilize detergentes ou tensioactivos para limpar uma célula de caudal de cloro.
1. Pare o caudal de origem em direcção ao painel.
2. Remova o sensor de cloro e coloque o sensor num recipiente com uma amostra de água
cloretada.
Nota: Não desligue a alimentação do sensor. Se a alimentação for removida do sensor de cloro, o sensor
deverá ser condicionado e calibrado antes da utilização.
Nota: A remoção de um sensor de uma célula de caudal com o cabo do sensor ligado irá provocar uma
alteração nas saídas do sinal do sensor. Para obter mais informações, consulte o manual do controlador.
3. Lave a célula de caudal com água e esfregue com uma escova de cerdas macias para remover
os depósitos.
4. Lave a célula de caudal com água.
5. Se a célula de caudal não estiver suficientemente limpa, humedeça a célula de caudal durante
10 a 15 minutos numa mistura de 1:3 de uma solução de 3-5% de peróxido de hidrogénio e
vinagre.
6. Lave a célula de caudal com água.
7. Instale o sensor na célula de caudal e inicie o caudal da amostra.
Substituir o caudal do sensor
Em condições normais, o sensor do caudal não requer uma manutenção ou substituição regulares.
No entanto, se o LED do indicador de caudal não acender quando a bóia estiver na ou acima da
marca de alinhamento da bóia e for aplicada alimentação, o sensor pode não necessitar de
substituição. Para substituir o sensor de caudal, realize os passos ilustrados que se seguem.
Nota: Não é necessário remover o sensor de cloro, drenar a célula de caudal ou reduzir a alimentação do
controlador para substituir o sensor de caudal.
Português 107

108 Português

Substituir o conjunto da válvula de controlo do caudal
Português 109

Resolução de problemas
Registo de eventos
O controlador permite um registo de evento para cada sensor. Um registo de eventos armazena
uma variedade de eventos que ocorrem nos dispositivos, tais como calibrações efectuadas, opções
de calibração alteradas, etc. Em seguida, é apresentada uma lista dos possíveis eventos. O registo
de eventos pode ser lido no formato CSV. Para mais instruções sobre a transferência de registos,
consulte o manual de utilizador do controlador.
Tabela 1 Registo de eventos
Evento Descrição
Alimentação ligada A alimentação foi ligada.
Falha de Flash O flash externo falhou ou está corrompido.
1pointpHCalibration_Start Início da calibração a um ponto da amostra para pH
1pointpHCalibration_End Fim da calibração a um ponto da amostra para pH
2pointpHCalibration_Start Início da calibração a dois pontos da amostra para pH
2pointpHCalibration_End Fim da calibração a dois pontos da amostra para pH
1pointBufferpHCalibration_Start Início da calibração a um ponto da solução tampão para pH
1pointBufferpHCalibration_End Fim da calibração a um ponto da solução tampão para pH
2pointBufferpHCalibration_Start Início da calibração a dois pontos da solução tampão para pH
2pointBufferpHCalibration_End Fim da calibração a dois pontos da solução tampão para pH
TempCalibration_Start Início da calibração da temperatura
TempCalibration_End Fim da calibração da temperatura
1pointChemZeroCL2_Start Início da calibração química zero a um ponto para cloro
1pointChemZeroCL2_End Fim da calibração química zero a um ponto para cloro
1pointElecZeroCL2_Start Início da calibração eléctrica zero a um ponto para cloro
1pointElecZeroCL2_End Fim da calibração eléctrica zero a um ponto para cloro
1pointProcessConc_Start Início da concentração do processo a um ponto para cloro
1pointProcessConc _End Fim da concentração do processo a um ponto para cloro
2pointChemCL2_Start Início da calibração química a dois pontos para cloro
2pointChemCL2_End Fim da calibração química a dois pontos para cloro
2pointElecCL2_Start Início da calibração eléctrica a dois pontos para cloro
2pointElecCL2_End Fim da calibração eléctrica a dois pontos para cloro
CL2CalSetDefault A calibração do cloro foi reposta para as predefinições.
pHCalSetDefault Os dados da calibração do pH foram repostos para as predefinições.
TempCalSetDefault Os dados da calibração da temperatura foram repostos para as predefinições.
AllCalSetDefault Todos os dados de calibração do sensor foram repostos para as predefinições.
CL2CalOptionChanged A opção de calibração do cloro foi alterada.
pHCalOptionChanged A opção de calibração do pH foi alterada.
TempCalOptionChanged A opção de calibração da temperatura foi alterada.
110 Português

Tabela 1 Registo de eventos (continuação)
Evento Descrição
SensorConfChanged A configuração do sensor foi alterada.
ResetCL2CalHist O histórico da calibração de CL2 foi reposto.
ResetpH CalHist O histórico de calibração do pH foi reiniciado.
ResetTemp CalHist O histórico de calibração da temperatura foi reiniciado.
ResetAllSensorsCalHist O histórico de calibração do sensor foi reiniciado.
ResetCL2Sensor Os dados de calibração do CL2 (dias do sensor, histórico de calibração e
dados de calibração) foram repostos para as predefinições.
ResetpHSensor Os dados de calibração do pH (dias do sensor, histórico de calibração e dados
de calibração) foram repostos para as predefinições.
ResetTempSensor Os dados de calibração da temperatura (dias do sensor, histórico de calibração
e dados de calibração) foram repostos para as predefinições.
ResetAllSensors Todos os dados de calibração do sensor (dias do sensor, histórico de
calibração e dados de calibração) foram repostos para as predefinições.
Detecção do caudal O estado do sensor de proximidade foi alterado (caudal suficiente ou
insuficiente).
Lista de erros
Os erros podem ocorrer por diversas razões. O valor de leitura do sensor fica intermitente no ecrã
de medição. Todos os resultados são mantidos quando especificados no menu do controlador. Para
visualizar os erros do sensor, prima a tecla MENU e seleccione Diag do Sensor, Lista de Erros. Em
seguida, é apresentada uma lista dos possíveis erros.
Tabela 2 Lista de erros do sensor
Erro Descrição Resolução
CAL CL NECESS É necessária uma calibração de cloro e/ou
Calibre o sensor de cloro e/ou o sensor de
calibração de pH.
pH.
A medição de cloro e/ou pH foi
suficientemente alterada para provocar um
alarme de Supervisão de Cal. Para obter
mais informações, consulte o manual do
sensor de cloro.
MANUT CL
É necessária a manutenção do sensor de
Efectue a manutenção do sensor e, em
NECESS
cloro.
seguida, repita a calibração ou substitua o
sensor. Para obter mais informações,
O declive é inferior a 30% ou mais de 300%
consulte o manual do sensor de cloro.
do valor predefinido.
O declive predefinido é de 100 mV/ppm
(100%).
MANUT CL
É necessária a manutenção do sensor de
Efectue a manutenção do sensor e, em
NECESS
cloro.
seguida, repita a calibração ou substitua o
sensor. Para obter mais informações,
O desvio é demasiado elevado (superior a
consulte o manual do sensor de cloro.
±50 mV).
PH MT BAIXO O valor do pH é inferior a 0 pH. Calibre ou substitua o sensor pH.
PH MT ALTO O valor do pH é superior a 14 pH.
FALHA NO
O declive encontra-se fora do intervalo entre
Limpe o sensor do pH e, em seguida, repita
DECLIVE DO PH
-45 e -65 mV/pH..
a calibração com uma nova solução tampão
ou amostra ou substitua o sensor.
Português 111

Tabela 2 Lista de erros do sensor (continuação)
Erro Descrição Resolução
FALHA NO
O desvio encontra-se fora do intervalo de
Limpe o sensor do pH e, em seguida, repita
DESVIO DO PH
±60 mV.
a calibração com um nova solução tampão
ou substitua o sensor.
FALHA NO
O desvio encontra-se fora do intervalo de
Limpe o sensor do pH e substitua a ponte
DESVIO DO PH
±60 mV.
salina e a solução da célula padrão. Repita
a calibração com uma nova solução tampão
ou amostra, ou substitua o sensor.
TEMP MT BAIXA A temperatura é inferior a 0 °C. Calibre a temperatura ou substitua o sensor
do pH.
TEMP MT ALTA A temperatura é superior a 100 °C.
FALHA DE TEMP O desvio é superior a 5.0 °C ou inferior a
Calibre a temperatura ou substitua o sensor
-5.0 °C.
do pH.
SEM caudal O nível do caudal é demasiado baixo. Aumente o caudal.
Lista de avisos
Um aviso não afecta o funcionamento dos menus Um ícone de aviso fica intermitente e é
apresentada uma mensagem na parte inferior do ecrã de medição. Para visualizar os avisos do
sensor, prima a tecla MENU e seleccione Diag do Sensor, Lista de Erros. Em seguida, é
apresentada uma lista dos possíveis eventos.
Tabela 3 Lista de avisos do sensor
Aviso Descrição Resolução
RECD CAL CL É recomendada uma calibração de cloro e/ou pH.
Calibre o sensor de cloro e/ou o
sensor de pH.
A medição de cloro e/ou pH foi suficientemente alterada
para provocar um alarme de Supervisão de Cal. Para mais
informações, consulte os manuais do sensor.
RECD CAL CL É recomendada uma calibração de cloro..
Calibre o sensor de cloro.
Os dados da calibração de cloro não estão disponíveis
(sensor com dados de calibração predefinidos).
RECD CAL PH É recomendada uma calibração de pH.
Calibre o sensor de pH.
Os dados da calibração de pH não estão disponíveis
(sensor com dados de calibração predefinidos).
RECD CAL
É recomendada uma calibração da temperatura.
Calibre a temperatura.
TEMP
Os dados da calibração da temperatura não estão
disponíveis (sensor com dados de calibração
predefinidos).
CAL CL A
O valor dos Dias do Sensor para o sensor do cloro é
Calibre o sensor de cloro.
EFECT
superior ao valor do Lembrete do Cal.
CAL PH A
O valor dos Dias do Sensor para o sensor do pH é
Calibre o sensor de pH.
EFECT
superior ao valor do Lembrete de Cal.
CAL TEMP A
O valor dos Dias do Sensor para o sensor da temperatura
Calibre a temperatura.
EFECT
é superior ao valor do Lembrete de Cal.
RECD MANUT
É recomendada a manutenção do sensor de cloro.
Efectue a manutenção do sensor
CL
e, em seguida, repita a
O declive é de 30 a 45% do valor predefinido ou o declive
calibração ou substitua o sensor.
é de 250 a 300% do valor predefinido.
O declive predefinido é de 100 mV/ppm (100%).
112 Português

Tabela 3 Lista de avisos do sensor (continuação)
Aviso Descrição Resolução
RECD MANUT
É recomendada a manutenção do sensor de cloro.
Efectue a manutenção do sensor
CL
e, em seguida, repita a
O desvio é de -50 mV a 45 mV ou 45 mV a 50 mV.
calibração ou substitua o sensor.
RECD MANUT
É recomendada a manutenção do sensor do pH.
Limpe o sensor do pH e, em
PH
seguida, repita a calibração com
O declive encontra-se fora do intervalo entre -50 e
uma nova solução tampão ou
-61 mV/pH..
amostra ou substitua o sensor.
RECD MANUT
É recomendada a manutenção do sensor do pH.
Limpe o sensor e, em seguida,
PH
repita a calibração ou substitua o
O desvio encontra-se fora do intervalo de ±45 mV mas
sensor.
dentro do intervalo de ±60 mV.
RECD MANUT
É recomendada a manutenção do sensor do pH.
Limpe o sensor e substitua a
PH
ponte de sal e a solução da
O desvio encontra-se fora do intervalo de ±45 mV mas
célula padrão e, em seguida,
dentro do intervalo de ±60 mV.
repita a calibração ou substitua o
sensor.
RECD MANUT
O desvio da temperatura encontra-se fora do intervalo de
Calibre a temperatura.
T
±3 °C mas dentro do intervalo de ±5 °C.
Peças de substituição e acessórios
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de lesões pessoais. A utilização de peças não aprovadas poderá causar lesões pessoais,
danos no equipamento ou avarias no equipamento. As peças de substituição constantes nesta secção
foram aprovadas pelo fabricante.
Nota: Os números do Produto e Artigo podem variar consoante as regiões de venda. Para mais informações de
contacto, contacte o distribuidor apropriado ou consulte o site web da empresa.
Peças
Descrição Item n.º
Cabo, passagem para o controlador, 1 m 6122400
Conjunto do cabo, 4 pinos, revestidos, sensor do caudal, 2 m 9160900
Conjunto do cabo, 5 pinos, revestidos, M12, sensor do cloro, 1 m 9160300
Medida imperial:
9159200 (1/4 pol.)
Ligações, porta de entrada para a célula de caudal de cloro
Unidade métrica:
9196400 (6 mm)
Medida imperial:
Ligações, "speed fit", porta de saída para a célula de caudal de cloro ou porta de
9159300 (3/8 pol.)
entrada para a célula de caudal do pH
Unidade métrica:
9196500 (10 mm)
Medida imperial:
9196900 (1/2 pol.)
Ligações, cotovelo, porta de saída para célula de caudal do pH
Unidade métrica:
9197000 (12 mm)
Bóia 9159100
Português 113

Peças de substituição e acessórios (continuação)
Descrição Item n.º
Medida imperial:
9198400
Conjunto da célula de caudal, cloro
Unidade métrica:
9198500
Medida imperial:
9180200
Conjunto da célula de caudal, combinação do pH
Unidade métrica:
9180400
Medida imperial:
Conjunto da célula de caudal, pHD
9180100
inclui um invólucro de vedação
Unidade métrica:
9180300
Apenas corpo da célula de caudal (pH) 9159700
Bloco da célula de caudal, cloro 9158900
Válvula de controlo do caudal 9159000
Kit da válvula de controlo do caudal 9198600
Sensor do caudal 9160800
Gateway, digital 9180500
Anel de bloqueio, célula de caudal de cloro 9196200
Anel de bloqueio, célula de caudal de pH 60F2032-001
O-ring, válvula de controlo do caudal (2x) (#2-108, Viton) 9159600
O-ring, célula de caudal de pH (#2-228, Viton) 5H1223
O-ring, invólucro de vedação, célula de caudal de cloro ( #2-123, Viton) 9196300
O-ring, Anel de Separação (M25 x 2,5) 9181800
Ficha, célula de caudal de cloro, 1/2 pol. 9159500
Parafuso, célula de caudal de cloro (2x) (Phillps de cabeça chata 10-32 x 1,75 Lg) 4422200
Parafuso, célula de caudal de pH (2x) (Phillps de cabeça chata 10-32 x .5 Lg) 561211
Vedação em branco, célula de caudal do pH 9198000
Invólucro de vedação, célula de caudal de cloro 9196100
Invólucro de vedação, sensor de combinação do pH, 3/4 pol. 9159800
Invólucro de vedação, célula de caudal do pHD, 1 pol. 60F2021-001
Anel de separação, célula de caudal de cloro 9181700
Tubo, caudal da amostra, 1/4 pol. x 2 m 4743800
Tubo, caudal da amostra, 3/8 pol. x 18 pol. 9198100
Tubo, caudal de resíduos, 1/2 pol. x 2 m 9198200
Válvula, porta da amostra aleatória 9005300
Válvula, "speed fit", porta de limpeza 6166300
114 Português

Acessórios
Descrição Item n.º
Kit de Acidificação LZY051
Kit de Condicionamento de Amostras do Regulador da Pressão 9159900
Português 115

Obsah
Technické údaje na straně 116 Údržba na straně 125
Obecné informace na straně 116 Poruchy, jejich příčiny a odstraňování na straně 129
Instalace na straně 121 Náhradní díly a příslušenství na straně 132
Provoz na straně 124
Technické údaje
Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Technické parametry Podrobný údaj
Popis komponent Amperometrický analyzátor pro monitoring chloru bez
reagencií, instalovaný na panelu, se snímačem chlóru,
průtoku, s volitelným snímačem pH nebo pHD,
průtočné kyvety, kontrolér sc a digitální gateway
Provozní teplota 0 až 45 °C (0 až 113 °F)
Skladovací teplota (pouze panel) -20 až 60 °C (-4 až 149 °F)
Požadavky na napájení 12 VDC ± 10 %, max. 100 mA (dodává kontrolér sc)
Rozměry panelu (D x Š x H) 48.3 x 49.5 x 15.1 cm (19 x 19.5 x 5.95 in.)
se součástmi instalovanými do panelu
Hmotnost Přibližně 5,4 kg (pouze panel a součásti instalované
do prázdného panelu)
Průtok Rozsah: 30–50 l/h (7.9–13.2 gal/hour)
Optimální: 40 l/h (10,5 gal/h)
Platforma kontroléru Modely sc kontroléru
Obecné informace
Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní, náhodné či následné škody, které
jsou výsledkem jakékoli chyby nebo opomenutí v této příručce. Výrobce si vyhrazuje právo provádět
v této příručce a výrobcích v ní popisovaných změny, a to kdykoliv, bez předchozích oznámení
či jakýchkoli následných závazků. Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách
výrobce.
Bezpečnostní informace
U P O Z O R N Ě N Í
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným použitím tohoto produktu
včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném
rozsahu, nakolik to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně zodpovědný za určení kritických rizik
aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochrany procesů během potenciální nesprávné funkce
zařízení.
Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím pozorně přečtěte celý tento
návod. Zvláštní pozornost věnujte všem upozorněním na možná nebezpečí a výstražným
informacím. V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy a poškození přístroje.
Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj nepoužívejte a neinstalujte jinak,
než jak je uvedeno v tomto návodu.
116
Čeština

Informace o možném nebezpečí
N E B E Z P E Č Í
Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení
nebo vážnému zranění.
V A R O V Á N Í
Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést
k úmrtí nebo vážnému poranění.
P O Z O R
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění.
U P O Z O R N Ě N Í
Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání jejímu vzniku. Upozorňuje
na informace vyžadující zvláštní pozornost.
Výstražné symboly
Přečtěte si všechny nálepky a etikety připevněné k přístroji. V opačném případě může dojít
k poranění osob nebo poškození přístroje. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu
s výstražnou informací.
Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní a/nebo bezpečnostní informace
uvedené v uživatelské příručce.
Elektrické zařízení označené tímto symbolem se po 12. srpnu 2005 nesmí likvidovat prostřednictvím
evropských systémů veřejného odpadu. V souladu s evropskými místními a národními předpisy
(Směrnice EU 2002/98/ES) musí evropští uživatelé elektrických zařízení vrátit staré zařízení nebo
zařízení s prošlou životností výrobci k likvidaci, a to zdarma.
Poznámka: Obraťte se prosím na výrobce nebo dodavatele zařízení a vyžádejte si pokyny, jak vrátit zařízení s prošlou
životností, elektropříslušenství dodané výrobcem a veškeré doplňkové položky k řádné likvidaci.
Celkový přehled
Tento produkt je určen zejména pro použití v aplikacích městských rozvodů pitné vody. Aplikace pro
odpadní vody a průmysl musí být před instalací označeny výrobcem jako vhodné.
Analyzátor chloru bez reagencií sleduje koncentraci volného nebo celkového reziduálního chloru
ve vodě a je nejspolehlivější při koncentracích reziduálního chloru vyšších než 0,1 ppm (mg/l).
Kombinace kontroléru modelu sc a tříelektrodového snímače chlóru, volitelného snímače
pH a snímače průtoku poskytuje optimální monitorování. Oba snímače měří teplotu vzorku. Snímač
pH přenáší naměřenou hodnotu teploty do displeje kontroléru. Snímač chlóru používá naměřenou
hodnotu teploty interně a nepřenáší ji do displeje kontroléru. Sada tlakového regulátoru a sada pro
okyselování a čištění se dodávají jako příslušenství.
Snímač chlóru a snímač pH se nacházejí v sériově připojených, do panelů nainstalovaných
průtočných kyvetách. Průtočné kyvety udržují kontakt snímače se vzorkem a brání vysychání
snímačů, když je systém mimo provoz. Obr. 1, Obr. 2, Obr. 3 přehledně zobrazují systém a průtočné
kyvety.
Každý snímač je připojen ke kontroléru prostřednictvím gateway nainstalované v panelu. Gateway
převádí analogové signály ze snímačů na digitální signály použité kontrolérem. Kontrolér převádí
digitální signály na hodnoty měření chlóru, pH a teploty a zobrazuje naměřené hodnoty na displeji.
Kontrolér napájí snímače i digitální gateway.
Kontrolér lze nakonfigurovat tak, aby vyvolal stav alarmu nebo varování, pokud naměřené hodnoty
překročí nebo nedosáhnou specifikovaných hodnot. Podrobnosti o alarmech kontroléru najdete
v uživatelské příručce kontroléru.
Poznámka: Informace o způsobu skladování snímačů po odstavení systému mimo provoz najdete v uživatelské
příručce snímačů.
Čeština
117

Dodávají se dvě konfigurace analyzátoru: volba Grab Sample (Bodový vzorek) (bez snímače pH)
a volba pH. Volba Grab Sample (Bodový vzorek) obsahuje montážní panel, snímač chlóru
a průtočnou kyvetu, průtočnou kyvetu měření pH bez snímače, snímač průtoku, digitální gateway
a kontrolér. Volba pH obsahuje tyto položky a navíc snímač pH.
Ventil regulace průtoku reguluje průtok vzorku. Pro správnou funkci snímače se doporučuje
konstantní průtok 30-50 l/h. Optimální průtok je 40 l/h. Dioda LED na snímači průtoku ukazuje, zda
je průtok vzorku dostatečný. Pokud dioda LED nesvítí, je nutné regulovat průtok, dokud se dioda
LED nerozsvítí. Pokud dioda LED svítí, nezáleží na přesném průtoku, avšak průtok musí zůstat
konstantní v rámci specifikovaných mezí.
Obr. 1 Přehled systému
1 Kontrolér 7 Vstup vzorku
2 Digitalizační mezičlen (gateway) 8 Ventil, uzavření (dodá zákazník)
3 Kabel snímače chlóru 9 Průtočná kyveta měření chlóru
4 Snímač pH (volitelný) 10 Kabel snímače průtoku
5 Odtok vzorku 11 Snímač chlóru
6 Průtočná kyveta měření pH
118 Čeština

Obr. 2 Přehled o průtočné kyvetě měření chlóru
1 Snímač průtoku 8 Armatura výstupu vzorku
• Anglický systém: rychloupínací armatura—3/8"
Vnější průměr trubice
• Metrický systém: rychloupínací armatura—
10 mm vnější průměr trubice
2 Záslepka, 1/8" NPTF 9 Zarovnávací značka snímače chlóru
3 Zarovnávací značka plováku 10 Ventil, čisticí port, 1/4" Vnější průměr trubice
4 Záslepka, 1/2" NPTF 11 Vstup průtočné kyvety
• Anglický systém: rychloupínací armatura—1/4"
Vnější průměr trubice
• Metrický systém: rychloupínací armatura—
6 mm vnější průměr trubice
5 Uzavírací matka 12 Průtočná kyveta
6 Těsnicí kroužek 13 Průtokový ovládací ventil
7 Kroužek O 14 Plováček
Čeština 119

Obr. 3 Přehled o průtočné kyvetě měření pH
1 Uzavírací matka 4 Armatura výstupu vzorku
Anglický systém: zahnutá rychloupínací armatura—
1/2" vnější průměr
Metrický systém: zahnutá rychloupínací armatura—
12 mm vnější průměr
2 Těsnicí kroužek 5 Port bodového vzorku
3 Kroužek O 6 Vstup průtočné kyvety
• Anglický systém: rychloupínací armatura—3/8"
vnější průměr
• Metrický systém: rychloupínací armatura—
10 mm vnější průměr
Součásti výrobku
Ujistěte se, že byly přijaty všechny součásti. Viz Obr. 1 na straně 118. V případě, že některé položky
chybí nebo jsou poškozené, se ihned obraťte na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce.
120
Čeština