Karcher STH 953 – page 5
Manual for Karcher STH 953

Käyttöohje – Lumilingot
Suom
i
82
Moottorin käynnistäminen
Kuva 2
Vaara
Jos käynnistät moottorin sisätiloissa,
aja kone heti ulos käynnistymisen
jälkeen.
Älä anna lumilingon käydä
suljetuissa tiloissa.
Irrota ote ennen käynnistämistä
kytkinkahvoista (kuva 1, pos. 1 ja 2)/
kytkinkahvasta (kuva 1, pos 1.)
•
Tarkista öljyn ja polttoaineen
määrä, lisää tarvittaessa öljyä ja
polttoainetta (katso »Moottorin
käsikirja«).
Käynnistys käynnistysnarulla
•
Käännä polttoaineen sulkuhana
(10), jos koneessa on sellainen,
asentoon »ON«.
•
Kiinnitä sytytystulpan hattu (8)
sytytystulppaan.
•
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C) Aseta kaasuvipu (7) asentoon
»
«.
•
Siirrä rikastin (2)
kylmäkäynnistyksessä asentoon
»
«/»ON«.
•
Laita virta-avain (1) virtalukkoon,
(STH 953) käännä avain lisäksi
asentoon »ON«.
•
Paina kertaalleen primer-
nuppia (3), kylmällä ilmalla kaksi
tai kolme kertaa.
•
Vedä hitaasti käynnistysnarusta
(4), kunnes tuntuu vastusta,
nykäise se sitten ylös nopealla
ja rivakalla vedolla. Älä päästä
käynnistysnarua kelautumaan
nopeasti takaisin, vaan palauta se
hitaasti.
•
Siirrä rikastin (2) vähitellen
asentoon »OFF«.
Käynnistys sähkökäynnistimellä
(valinnainen)
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Moottorin käynnistämistä varten
sähkökäynnistin on liitettävä
sähköverkkoon.
Vaara sähköiskun johdosta
Varmista, että pistoke on maadoitettu.
Kun liität sähkökäynnistimen
sähköverkkoon, käytä ainoastaan
jatkojohtoa (ei sisälly toimitukseen),
joka täyttää ulkokäyttöön asetetut
vaatimukset ja jonka pituus on
enintään 50 m, esim.:
– HO7RN-F 3x1,5 mm² max. –
25 °C
– HO7BQ-F 3x1,5 mm² max. –
40 °C
Huom.
Liitettäessä sähkökäynnistin
ohjeiden vastaisesti konevauriot tai
vahingot ympäristössä voivat olla
mahdollisia.
Varmista, että sähköverkko
– soveltuu käytettäväksi
käynnistimen tyyppikilvessä
olevien tietojen mukaisesti
(kuva 2, pos. 9) 220–230 V
jännitteellä ja 50 Hz taajuudella
– on suojattu sopivalla sulakkeella.
•
Kiinnitä sytytystulpan hattu (8)
sytytystulppaan.
•
Aseta kaasuvipu (7) asentoon
»
«.
•
Laita virta-avain (1) virtalukkoon,
älä käännä avainta.
•
Kiinnitä jatkojohto ensin
pistokkeeseen (5), vasta sitten
verkkopistorasiaan.
•
Aseta rikastin (2) asentoon
»OFF«.
•
Paina käynnistysnuppia (6) niin
kauan (max. 5 sekuntia), kunnes
moottori käynnistyy. Siirrä
kylmäkäynnistyksessä rikastin (2)
painamisen aikana asentoon
»
«. Odota ennen uutta
käynnistysyritystä vähintään
10 sekuntia.
•
Siirrä rikastin (2) vähitellen takaisin
asentoon »OFF«.
•
Irrota jatkojohto ensin
sähköverkosta, sitten vasta
sähkökäynnistimestä.
Moottorin pysäyttäminen
Kuva 2
•
Kosteuden aiheuttamien
konevaurioiden tai
käynnistysongelmien välttämiseksi
anna moottorin käydä muutama
minuutti ennen sen sammuttamista
(jotta kone kuivuu).
•
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C) Aseta kaasuvipu (7) asentoon
»
«.
•
Virta-avain (1)
– (STH 953) käännä avain
asentoon »OFF« ja irrota.
– (STH 5.56, STH 8.66 , STH
10.66 C) irrota avain.
•
Käännä sulkuhana (10), mikäli
koneessa on sellainen, asentoon
»OFF«.
Vaihtaminen
(STH 5.56, STH 8.66 , STH
10.66 C)
Kuva 1
Huom.
Irrota ote kytkinkahvoista (1 ja 2),
ennen kuin valitset vaihteen tai
vaihdat.
•
Valitse vaihde vaihdevivulla (6):
– eteen: »1« (hidas) – »5«/»6«
(nopea)
– taakse: »R« (hidas) ja »R
«
(nopea).
Tukkeutumien poisto
kierukasta tai
heittotorvesta
Loukkaantumisvaara
Aina ennen koneelle tehtäviä
huoltotöitä
– sammuta moottori.
– odota, kunnes kaikki liikkuvat osat
ovat pysähtyneet.
– irrota virta-avain ja sytytystulpan
hattu.
•
Poista tukkeutumat puusauvalla
tai lapiolla.
Lumiketjut (lisävaruste)
Äärimmäisen vaikeissa olosuhteissa
voi alan liikkeistä hankkia lumiketjut
ja kiinnittää koneeseen.
!
!
!

Suomi
Käyttöohje – Lumilingo
t
83
Kuljetus
Siirtoajo
Siirtelyihin/lyhyiden matkojen ajoon.
•
Käynnistä kone.
•
Valitse eteenajo- tai
peruutusvaihde.
•
Paina ajokytkinkahvasta/
kytkinkahvasta ja pidä painettuna.
•
Aja koneella varovasti.
Kuljetus ilman omaa
voimansiirtoa
Loukkaantumisvaara
Aina ennen koneen kuljettamista
– sammuta moottori.
– irrota virta-avain ja sytytystulpan
hattu.
– odota, kunnes moottori on
jäähtynyt.
•
Koneen pitää olla vaakasuorassa
asennossa ajoneuvossa
kuljetuksen aikana.
•
Varmista koneen paikoillaan
pysyminen.
Huolto
Huoltosuunnitelma
Kerran käyttökaudessa:
Jätä kone valtuutetun huoltoliikkeen
tarkastettavaksi ja huollettavaksi.
Aina ennen käyttöä:
Tarkista öljymäärä, lisää tarvittaessa.
Tarkista, että ruuviliitokset ovat
kireällä, kiristä tarvittaessa.
Tarkista turvalaitteet.
!
Huoltotyö
Käytönjäl
keen
10 h
25 h
50 h
Käyttök
auden
jälkeen
Tarvit-
taessa
Puhdista heittotorvi, kierukka ja kierukkakotelo
•
Puhdista ilmansuodatin
•
Vaihda ilmansuodatin
1
)
•
Vaihda öljy
(STH 5.56, STH 8.66 , STH
10.66 C)
3
)
•
4
)
Voitele liikkuvat ja pyörivät osat
•
Puhdista sytytystulpat
1
)
•
Vaihda sytytystulpat
2
)
•
Tarkista renkaiden ilmanpaine, lisää painetta
tarvittaessa
•
Puhdista ilmanjäähdytys-järjestelmä
ja pakoputki
1
)
•
•
Tarkista kytkimen säätö, jälkisäädä tarvittaessa
•
Jätä kaasuttimen säätö tarkistettavaksi
2
)
•
Tarkista lumensiirtolevy, vaihda kulunut
lumensiirtolevy
•
Tarkista jalakset, vaihda kuluneet jalakset
pareittain
•
Tarkista telamatto, säädä uudelleen tarvittaessa.
Vaihda vaurioitunut telamatto
•
Vaihda polttoainesäiliön korkki
•
Jätä äänenvaimennin vaihdettavaksi
2
)
•
1
)
Katso »Moottorin käsikirja«
2
)
Jätä nämä työt valtuutetun korjaamon suoritettavaksi
3
)
Ensimmäinen öljyvaihto 5 käyttötunnin (h) jälkeen
4
)
Öljynvaihto aina 25 käyttötunnin (h) välein käytettäessä konetta kovassa kuormituksessa

Käyttöohje – Lumilingot
Suom
i
84
Huoltotyöt
Loukkaantumisvaara
Ennen kaikkia koneelle tehtäviä
huoltotöitä
– sammuta moottori.
– irrota virta-avain ja sytytystulpan
hattu.
– odota, kunnes moottori on
jäähtynyt.
Huom.
Konevauriot mahdollisia
Kun vaihdat koneen osia, käytä
ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
Koneen puhdistus
•
Sijoita kone tukevalle, tasaiselle
ja vaakasuoralle paikalle.
•
Poista koneeseen tarttunut lumi.
•
Puhdista kone juoksevalla vedellä
heittotorven läpi ja anna kuivua.
•
Puhdista moottori rievulla ja
harjalla.
Voitelu
Voitele kaikki liikkuvat ja pyörivät
osat voiteluöljyllä.
Renkaiden ilmanpaineen säätö
(tyyppi 3–tyyppi 9)
Suositeltava ilmanpaine on noin
1 bar.
Moottorin huoltotyöt
Katso »Moottorin käsikirja«.
Kierukkavedon kytkimen säätö
(STH 5.56, STH 8.66)
Kuva 3
Tarkista kytkimen kunto:
•
Paina vasemmanpuoleista
kytkinkahvaa (1) eteenpäin
(suuntaan I): paina samalla kumi
(3) alas. Kytkinvaijerin (5) pitää
hieman löystyä. Löysää
tarvittaessa (katso »Kytkinvaijerin
säädön muuttaminen«).
•
Päästä kytkinkahva (1) irti.
Kytkinvaijerin (5) on oltava ilman
välystä, mutta ei liian tiukalla. Jos
näin ei ole, muuta säätöä (katso
»Kytkinvaijerin säädön
muuttaminen«).
•
Kytkinkahva (1) pitää pystyä
painamaan aivan alas asti. Jos
näin ei ole, kytkinvaijeri on liian
tiukalla ja sitä pitää löysätä (katso
»Kytkinvaijerin säädön
muuttaminen«).
Ajovedon kytkimen säätö
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Kuva 1
•
(Telaketjuvetoiset koneet) Aseta
säätövipu (kuva 4, pos. 1)
asentoon III (siirtoajo).
•
Siirrä vaihdevipu (6) nopeimman
eteenajovaihteen kohdalle (suurin
numero).
•
Työnnä konetta eteenpäin
kytkinkahvan (2) ollessa
irtilaskettuna.
•
Siirrä työntämisen aikana
vaihdevipu (6) nopeimman
peruutusvaihteen »R
« kohdalle
ja sen jälkeen nopeimman
eteenajovaihteen kohdalle.
•
Kun työnnettäessä tai
vaihdettaessa tuntuu vastusta,
niin löysää kytkinvaijeria (katso
»Kytkinvaijerin säädön
muuttaminen«).
•
Paina konetta työnnettäessä
kytkinkahvaa (2). Pyörien/telojen
on lukkiuduttava. Jos näin ei käy,
kiristä hieman kytkinvaijeria
(katso »Kytkinvaijerin säädön
muuttaminen«).
•
Jos säätö ei ole vielä kunnollinen
tai olet siitä epävarma, niin katso
»Ajovoimansiirron tarkistus«.
Kytkinvaijerin säädön
muuttaminen
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Kuva 3
•
Kytkinvaijerit, joissa on
säätöhylsy (6):
– Kiristys: avaa mutteri (7) ja kierrä
säätöhylsyä (6) sitä vasten.
– Löysäys: avaa säätöhylsy (6) ja
kierrä mutteria (7) sitä vasten.
•
Kytkinvaijerit, joissa on
apujousi (8): Ennen säätöä jousi
on irrotettava paikoiltaan, sen
jälkeen kiinnitettävä takaisin.
Kytkinvaijeri on säädetty oikein,
kun jousen venymä kytkettäessä
on 2–3 cm.
– Kiristys: kierrä lukkomutteria (9)
ylöspäin.
– Löysäys: Kierä lukkomutteria (9)
alaspäin.
Ajovoimansiirron tarkistus
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Kuva 13
Huom.
Konevauriot mahdollisia
Huolehdi lumilingon kallistamisen
aikana siitä, että
– kone pysyy tasapainossa ja
– polttoainetta tai öljyä ei pääse
ilmansuodattimeen tai ulos.
•
Avaa ruuvit rungon suojuksesta;
kallista tarvittaessa konetta
eteenpäin.
•
Ajokytkinkahvan (kuva 1, pos. 2)
ollessa irrotettuna vaihda kaikille
vaihteille; kitkapyörä (2) ei saa
vaihdettaessa koskettaa
vetolevyä (3). Muussa
tapauksessa löysää kytkinvaijeria
(katso »Kytkinvaijerin säädön
muuttaminen«).
•
Aina kun vaihde on kytkettynä
päälle, paina ajokytkinkahvaa;
kitkapyörän tulee painautua
vetolevyä vasten. Muussa
tapauksessa kiristä kytkinvaijeri
(katso »Kytkinvaijerin säädön
muuttaminen«).
•
Puhdista tarvittaessa vetolevy ja
kitkapyörän kumi; niissä ei saa olla
rasvaa.
•
Poista tarvittaessa jäätyneistä
osista jää.
Kiilahihnan kiristys
(STH 953)
Kuva 5
Kun kierukka pyörii epätasaisesti
kierrosnopeuden pysyessä samana,
niin kiilahihna (5) on kiristettävä.
•
Jos kytkinkahvassa (1) on lisäreikä
(3b), niin kiinnitä kytkinvaijeri (2)
ylempään reikään (3b).
•
Kun lisäreikä (ylempi) puuttuu tai
on jo käytössä, niin
– irrota hihnan suojus (4).
– kiinnitä jousi (6) kytkinvaijerin
päässä seuraavaksi ylempään
reikään (asennosta 7a asentoon
7b, asennosta 7b asentoon 7c).
!

Suomi
Käyttöohje – Lumilingo
t
85
– kiinnitä hihnan suojus takaisin
paikoilleen.
Vaihdevivun säätö
(STH 10.66 C)
Kuva 12
•
Irrota sokka (4) ja aluslaatta (5),
vedä karamutteri (6) ulos reiästä (7).
•
Paina kytkinvarsi (2) alas, siirrä
vaihdevipu (3) vaihteen »6«
kohdalle.
•
Kierrä karamutteria (6) niin, että
tapin voi laittaa samaan reikään (7).
•
Varmista karamutteri aluslaatalla
ja sokalla.
Telamaton säätö
(STH 10.66 C)
Kuva 6
Telamatto (1) on säädetty oikein,
kun sitä voi painaa käsin 10–12 mm.
Jos painuma on suurempi tai
pienempi, niin telamatto on
säädettävä uudelleen:
•
Sijoita kone tasaiseen paikkaan
niin, että telaketju ei kosketa
maata.
•
Kierrä mutteria (2), kunnes
telamaton kireys on oikein:
– kiristä kiertämällä
myötäpäivään
– löysää kiertämällä
vastapäivään.
Telamaton vaihto
(STH 10.66 C)
Kuva 6
•
Aseta kone tasaiseen paikkaan
niin, että telaketju ei kosketa
maata.
•
Kierrä mutteria (2) vastapäivään
niin paljon, että telamaton voi
irrottaa.
•
Vaihda telamatto, kiristä uusi
telamatto mutterilla (2) (katso
»Telamaton säätö«).
Varokeruuvien vaihto
Kuva 9
Kierukka (3) kiinnitetään
käyttöakselille (4) varokeruuveilla (1)
ja lukkomuttereilla (2). Ruuvit on
suunniteltu siten, että ne menevät
rikki (katkeavat), kun kierukka osuu
kiinteään esineeseen; näin vältytään
konevaurioilta. Näiden ruuvien (1) ja
muttereiden (2) tilalle saa vaihtaa
vain alkuperäiset varaosat (kaksi
vararuuvia ja -lukkomutteria on
toimituksen mukana):
•
Irrota katkennut ruuvi ja mutteri,
puhdista kiinnityskohta ja voitele.
•
Kiinnitä uusi varokeruuvi ja uusi
lukkomutteri.
Lumensiirtolevyn vaihto
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Kuva 7
•
Irrota ruuvit (6), aluslaatat (7)
ja mutterit (8).
•
Vaihda lumensiirtolevy (5).
•
Kiinnitä uusi lumensiirtolevy
ruuveilla, aluslaatoilla ja
muttereilla kiinni koteloon.
Lumensiirtolevyn vaihto
(STH 953)
Kuva A
•
Kallista konetta taaksepäin.
•
Irrota ruuvit (4) ja mutterit (5).
•
Vaihda lumensiirtolevy (2).
•
Kiinnitä uusi lumensiirtolevy
ruuveilla ja muttereilla kiinni
koteloon.
•
Kallista kone takaisin, tarkista
säätö (katso »Lumensiirtolevyn
säätö«).
Jalasten vaihto
Kuva 7
•
Irrota mutterit (2), aluslaatat (3)
ja ruuvit (4).
•
Vaihda jalakset (1) kotelon
molemmilla puolilla.
•
Säädä uusien jalasten asento
(katso »Jalasten säätö«).
Varastointitoimenpiteet
Räjähdysvaara
polttoainehöyryjen tuleen
syttymisen johdosta
Ennen koneen viemistä
säilytyspaikkaan, tyhjennä ulkona
polttoaine tankista sopivaan astiaan
(katso »Moottorin käsikirja«).
Jos kone on yli kuukauden
käyttämättä, esim. käyttökauden
jälkeen:
•
Tee tarvittavat toimenpiteet
moottorille (katso »Moottorin
käsikirja«).
•
Puhdista lumilinko.
•
Pyyhi kaikki metalliosat
ruostumisen estämiseksi öljyyn
kastetulla rievulla tai suihkuta ne
yleisvoiteluspraylla.
•
Säilytä lumilinkoa puhtaassa ja
kuivassa paikassa.
Takuuehdot
Takuu kattaa materiaali – ja
valmistevikojen osalta varaosat
ja työn.
Takuuaika on ostopäivästä lukien:
1 vuosi.
Takuu ei korvaa, jos vika on
aiheutunut virheellisestä käytöstä tai
huollosta. Takuutapauksissa on
otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
!

Käyttöohje – Lumilingot
Suom
i
86
Toimenpiteet häiriötapauksissa
Loukkaantumisvaara
tahattoman käynnistymisen
johdosta
Ennen kaikkia koneelle tehtäviä
huoltotöitä
– sammuta moottori.
– irrota virta-avain ja sytytystulpan
hattu.
– odota, kunnes moottori on
jäähtynyt.
Huom.
Käyttöhäiriöt johtuvat osittain
yksinkertaisista syistä, jotka voit
poistaa itse. Jos olet epävarma ja jos
ohjeissa niin neuvotaan, käänny
valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Anna ainoastaan valtuutetun
huoltoliikkeen suorittaa korjaukset
alkuperäisiä varaosia käyttäen.
!
Vika
Mahdollinen syy
Toimenpide
Moottori ei käynnisty.
Polttoainesäiliö on tyhjä.
Täytä säiliöön polttoainetta.
Polttoaine on vanhaa.
Laske vanha polttoaine pois ulkona sopivaan
astiaan
1
). Täytä tankki uudella, puhtaalla
polttoaineella.
Moottori on kylmä, rikastinvipu ei ole
asennossa »
«/»ON«.
Aseta rikastinvipu asentoon »
«/»ON«.
Kaasuvipu ei ole asennossa »
«
(STH
5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C)
.
Aseta kaasuvipu asentoon »
«.
Sytytystulpan hattu ei ole paikoillaan.
Kiinnitä sytytystulpan hattu tulppaan.
Ilmansuodatin likainen.
Puhdista ilmansuodatin
1
).
Sytytystulppa on likainen tai rikki.
Puhdista sytytystulppa
1
).
Vaihda vialliset tulpat
2
).
Moottori kastelee tulpan.
Aseta rikastinvipu asentoon »OFF« ja
käynnistä.
Moottori käy epätasaisesti
(katkonaisesti).
Rikastinvipu asennossa »
«/»ON«.
Aseta rikastinvipu asentoon »OFF«.
Sytytystulpan hattu on höllästi paikoillaan.
Laita tulpan hattu kunnolla paikoilleen.
Polttoaine on vanhaa.
Vettä tai likaa polttoainejärjestelmässä.
Laske vanha polttoaine pois ulkona sopivaan
astiaan
1
). Täytä tankki uudella, puhtaalla
polttoaineella.
Tankin korkin ilmareikä tukossa.
Puhdista tankin korkki ja ilmareikä.
Ilmansuodatin likainen.
Puhdista ilmansuodatin
1
).
Kaasuttimen säätö väärä.
Jätä kaasutin säädettäväksi
2
).
Lumi ei linkoudu ulos.
Varokeruuvit katkenneet.
Vaihda ruuvien rtilalle uudet
(katso »Varokeruuvien vaihto«).
Kierukka tai heittotorvi tukossa.
Pysäytä moottori, irrota sytytystulpan hattu.
Poista tukkeumat.
Kierukkavedon kytkinvaijeri ei ole säädetty
oikein.
Säädä kytkinvaijeri (katso »Kierukkavedon
kytkimen säätö«).
Kiilahihna irti tai katkennut
(STH 953)
.
Kiristä löysä kiilahihna (katso »Kiilahihnan
kiristys«). Vaihda katkennut kiilahihna
2
).
Kiilahihna irti tai katkennut
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C)
.
Kiristä löysä kiilahihna
2
).
Vaihda katkennut kiilahihna
2
).

Suomi
Käyttöohje – Lumilingo
t
87
Lumilinko ei liiku.
Ajokytkinvaijeri ei ole säädetty oikein.
Säädä kytkinvaijeri
(katso »Ajovedon kytkimen säätö«).
Kiilahihna irti tai katkennut
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C)
.
Kiristä löysä kiilahihna
2
).
Vaihda katkennut kiilahihna
2
).
Ajovoimansiirto on jäätynyt
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C)
.
Poista jää
(katso »Ajovoimansiirron tarkistus«).
Kitkapyörän kumi viallinen.
Vaihda kitkapyörän kumi
2
).
Voimakasta värinää.
Jotkin osat ovat löysällä tai kierukka
vaurioitunut.
Pysäytä heti moottori ja irrota sytytystulpan
hattu. Kiristä löysät ruuvit ja mutterit. Korjaa
vaurioitunut kierukka
2
).
Vaihtaminen vaikeaa
(STH 5.56, STH 8.66 , STH
10.66 C)
.
Ajokytkinvaijeri ei ole säädetty oikein.
Säädä kytkinvaijeri
(katso »Ajovedon kytkimen säätö«).
Vaihdevipu ei ole säädetty oikein
(STH
10.66 C)
.
Säädä vaihdevipu
(katso »Vaihdevivun säätö«).
Ajovoimansiirto jäätynyt
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C)
.
Poista jää
(katso »Ajovoimansiirron tarkistus«).
1
)
Katso »Moottorin käsikirja«
2
)
Jätä nämä työt valtuutetun korjaamon suoritettavaksi
Vika
Mahdollinen syy
Toimenpide

Tekniset tiedot
Tyyppi
Tilausnumero
Laite
STH 953
1.332-101
Lumijyrsin pyörillä
STH 5.56
1.335-101
Lumijyrsin pyörillä
STH 8.66
1.332-201
Lumijyrsin pyörillä
STH 10.66 C
1.332-302
Lumijyrsin
telaketjuilla
Moottori
Tecumseh 2-tahtit Tecumseh 4-tahtit Tecumseh 4-tahtit Tecumseh 4-tahtit
Nimellisteho
hv/kW
4,5/3,3
5/3,7
8/5,9
10/7,4
Käyttökierrosluku
kierr./min
3600
3600
3600
3600
Polttoainesäiliön
tilavuus l
1,9
2
3,8
3,8
Polttoaine
normaali bensiini,
lyijytön
Seassa 2% öljyä
normaali bensiini,
lyijytön
normaali bensiini,
lyijytön
normaali bensiini,
lyijytön
Työleveys mm
530
560
660
660
Työnopeust
kävelynopeus
kävelynopeus
kävelynopeus
kävelynopeus
Pinta-alasuoritus
m2/h
1600
1700
2000
2000
Pituus mm
1030
1350
1370
1370
Leveys mm
560
600
770
770
Korkeus mm
910
1090
1110
1110
Paino kg
33
72
92
101
Öljymäärä l
-
0,62
0,77
0,77
Öljylaatu alle 0°C-
SAE 30
SAE 30
SAE 30
Öljylaatu yli 0°C-
SAE 5 W 30
SAE 5 W 30
SAE 5 W 30
Öljylaatu yli 18°C-
SAE 0 W 30
SAE 0 W 30
SAE 0 W 30

Használati utasítás – Hómaró
Magyar
89
A típustábla adatai
Ezek az adatok nagyon fontosak
a készülék kés
ő
bbi azonosításához,
pótalkatrészrendeléshez és
a vev
ő
szolgálat számára.
A típustábla a motor közelében
található.
Írja át az összes adatot az alábbi
táblázatba.
Ezen üzemeltetési leírás különböz
ő
modelleket ír le. A modellek STH
953, STH 5.56, STH 8.66 , STH
10.66 C vannak megszámozva
(lásd a „Gépek áttekintése“ részt
az összehajtott oldalon).
Az Ön biztonságáért
A gép helyes használata
Ez a gép kizárólagosan az alábbi
felhasználásra szolgál
– mint hómaró hó eltávolítására
szilárdburkolatú utakról és
felületekr
ő
l
– ezen üzemeltetési leírásnak és
az ebben található biztonsági
tudnivalóknak megfelel
ő
en.
Minden más felhasználás nem
rendeltetésszer
ű
felhasználásnak
min
ő
sül!
A gép nem rendeltetésszer
ű
használata, vagy a gépen
végrehajtott önhatalmú változtatás
megszünteti a gyártó szavatosságát.
A kezel
ő
felel
ő
s azokért
a károsodásokért, amelyeket a gép
használata által harmadik félnek és
annak tulajdonában okoznak.
Általános biztonsági tudnivalók
Mint ezen gép kezel
ő
je, olvassa át
gondosan az els
ő
használatbavétel
el
ő
tt ezt az üzemeltetési leírást.
Kezelje a gépet ezen leírás szerint,
és
ő
rizze meg a leírást, hogy kés
ő
bb
is használhassa, és hogy
a tulajdonos változása esetén
továbbadhassa.
Ne engedje meg 16 évnél
fiatalabbaknak a gép használatát
(helyi rendelkezések módosíthatják
a kezel
ő
korhatárát).
Tartson távol a veszélyes zónától
más személyeket, különösen
gyermekeket és háziállatokat.
Tartsa be az ide vonatkozó országos
el
ő
írásokat, ha a gépet nyílt utcákon
vagy utakon használja.
A gépen személyeket nem szállíthat.
Hordjon munkavégzésnél keszty
ű
t,
véd
ő
szemüveget, szorosan
testhezálló téli ruházatot és jól
tapadó talpú cip
ő
t.
Soha ne tankolja fel a gépet zárt
térben, járó vagy meleg motorral.
Soha ne legyen a gép forgó vagy
forró részei közelében ruhadarabja
vagy testrésze.
Állítsa le a motort, húzza ki
a gyújtáskulcsot, és húzza le
a gyújtógyertya csatlakozót, ha
– nem dolgozik a géppel,
– elhagyja a gépet vagy
– beállítást, karbantartást vagy
javítást végez.
Hagyja a motort leh
ű
lni, miel
ő
tt
a gépet zárt térben leállítja.
Tárolja a gépet és az üzemanyagot
biztonságos helyen
– távol t
ű
zforrásoktól (szikra, láng)
– gyermekek számára
hozzáférhetetlen helyen.
Csak szakm
ű
helyben javíttassa
a gépet.
Biztonsági berendezések
1. ábra
A biztonsági felszerelések az Ön
védelmét szolgálják, mindig
m
ű
köd
ő
képesnek kell lenniük. Nem
szabad eltávolítani, megváltoztatni,
megkerülni azokat.
Kapcsolókar a hajtóm
ű
höz (2)
A hajtóm
ű
kikapcsol ha a kezel
ő
elengedi ezt a kapcsolókart.
Kapcsolókar a hómaró spirál
hajtásához (1)
Ez a kapcsolókar benyomott
helyzetben rögzíthet
ő
, ha a kezel
ő
a hajtóm
ű
kapcsolókarját (2) nyomja
és ott tartja. Amint a kezel
ő
a kapcsolókart (2) elengedi, mindkét
kapcsolókar visszaugrik; a hómaró
spirál meghajtása és a hajtóm
ű
azonnal lekapcsol.
Kapcsolófogantyú (1)
(STH 953)
Ha a kezel
ő
ezt a fogantyút
elengedi, a hómaró spirál hajtóm
ű
ve
lekapcsol és a gép leáll.
A hókivet
ő
n lév
ő
véd
ő
rács
A véd
ő
rács megakadályozza
a hókivet
ő
be történ
ő
benyúlást.
Szimbólumok a gépen
A gép különböz
ő
helyein biztonsági
és figyelmeztet
ő
tudnivalók vannak
elhelyezve, amiket szimbólumok és
piktogrammok jelenítenek meg. Az
egyes szimbólumok jelentése
a következ
ő
:
Sérülésveszély vagy
anyagi károkozás
veszélye.

Magyar
Használati utasítás – Hómaró
90
A gép üzemeltetése
el
ő
tt olvassa el ezt az
ismertet
ő
t, és tartsa
be a benne
foglaltakat, különös
tekintettel „Az Ön
biztonságáért“ c.
fejezetre.
Égési sérülés
veszélye. Tartson
kell
ő
távolságot
a forró géprészekt
ő
l.
A kiszórt hó által vagy
szilárd ellenállás által
képviselt
sérülésveszély.
A géprészeket csak
akkor szabad
megérinteni ha már
teljesen nyugalmi
állapotba kerültek.
Forgó géprészek
által képviselt
sérülésveszély.
Tartsa távol
a kezeket, lábakat
a forgó géprészekt
ő
l.
Kicsomagolás és összeszerelés
A csomag tartalmát
kicsomagoláskor ellen
ő
rizze le.
Szerelje össze a gépet a leírás
végén található útmutatásoknak
megfelel
ő
en.
Els
ő
használatbavétel
el
ő
tti teend
ő
k
(STH 5.56, STH 8.66 ,
STH 10.66 C)
•
Az olajszintet feltétlenül ellen
ő
rizni
kell, szükség esetén a motort fel
illetve utána kell tölteni (lásd
„Motor leírás“).
•
Szállítási okok miatt a kerekek
guminyomása magasabb értéket
mutathat. A keréknyomást
ellen
ő
rizni kell és szükség esetén
be kell állítani (kb. 1 bar).
•
A hómaró és hajtóm
ű
kapcsolókat
be kell állítani (lásd
„Karbantartás“).
•
(STH 10.66 C) Kapcsolókart be
kell állítani (lásd „Karbantartás“).
Kezelés
Sérülésveszély
Beállítási munkálatok el
ő
tt:
– Állítsa le a motort.
– Húzza ki a gyújtáskulcsot és
húzza le a gyújtógyertya
csatlakozót.
– Várjon amíg a motor leh
ű
l.
A gép beállítása a hó és
útburkolatviszonyoknak
megfelel
ő
en
A munkahelyzet beállítása
(STH 10.66 C)
4. ábra
•
Az állítókarral (1) megfelel
ő
pozíciót kell választani:
– Pozíció I.: Nehéz, jeges hó
esetén. A hómaró spirál az
útburkolatszintig le van nyomva.
– Pozíció II.: Normál hó
viszonyoknál használható.
– Pozíció III.: Egyenetlen utakra
vagy a gép szállításához
használható. A hómaró spirál
nagyobb távolságra van az
útburkolat szintjét
ő
l.
A meghajtókerék
szabadonfutásának beállítása
(STH 8.66)
8. ábra
Kevés vagy közepes mennyiség
ű
hó
esetén, vagy sok kanyarral
rendelkez
ő
területen a jobb oldali
kerék és a meghajtás közötti
kapcsolat kikapcsolható. A gép így
könnyebben kormányozható.
•
Rugópatentet (1) a küls
ő
furatba
(3) átdugni.
Nagyobb hómennyiség esetén és
jeges utakon két kerék meghajtást
kell használni:
•
A kerékagy furatát (2) és
a keréktengely furatát egymással
fedésbe kell hozni.
•
Rugópatentet (1) mindkét furatba
(2) bedugni. A kereket nem
szabad a furaton (3) keresztül
rögzíteni.
A felszed
ő
lap beállítása
(STH 953)
11. ábra
Ha a gép egyenes talajfelszínen áll,
akkor a hómaró spirálnak (1),
a felszed
ő
lapnak (2) és
a kerekeknek (3) a talajt egyidej
ű
leg
érinteniük kell. Túl magasra állított
felszed
ő
lap esetén hó hátra
sodródhat. Túl alacsonyra állított
felszed
ő
lap gyorsan elkopik.
A beállitáshoz:
•
A gépet hátra kell billenteni.
•
Az anyákat (5) meg kell lazitani.
•
A felszed
ő
lapot a célnak
megfelel
ő
en magasabbra vagy
alacsonyabbra kell állítani és újra
rögzíteni kell.
•
A gépet vissza kell billenteni,
a beállítást ellen
ő
rizni kell, és
szükség esetén meg kell ismételni.
Csúszótalpak beállítása
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
7. ábra
A csúszótalpak (1) segitségével
lehet hézagot a felszed
ő
lap (5) és az
útburkolatszint között úgy beállítani,
hogy az útburkolat semmilyen részét
(például földdarabokat vagy
köveket) a gép ne szedjen fel.
•
(STH 10.66 C) Állítókart (4. ábra,
1. poz.) II-es pozícióra állítani.
•
A gép mindkét oldalán meg kell
lazítani az anyákat (2).
•
A csúszótalpakat a talajszintnek
megfelel
ő
en kell beállítani:
– mélyebbre nem egyenletes
felület
ű
vagy nem szilárd
burkolatú utak esetén
– magasabbra egyenletes felület
ű
utak esetén.
•
A csúszótalpakat az anyákkal (2)
úgy rögzíteni, hogy alsó felükkel az
utat egyenletesen érintsék.
!

Használati utasítás – Hómaró
Magyar
91
Üzemanyag feltöltése és
az olajszint ellen
ő
rzése
Robbanás és t
ű
zveszély
Csak a szabadban tankoljon,
leállított, hideg motorral. Tankolás
alatt ne dohányozzon.
Sohase tankoljon tele. Ha az
üzemanyag kifolyik, akkor hagyja
a kifolyt üzemanyagot teljesen
elpárologni motorindítás el
ő
tt.
Csak megfelel
ő
, üzemanyag
tárolására szolgáló kannában
tároljon üzemanyagot.
•
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C) Olajszintet ellen
ő
rizni kell,
szükség esetén utána kell tölteni
(lásd „Motor leírás“).
•
Üzemanyagot kell tankolni (a
fajták a „Motor leírás“-ban vannak
megadva), a tanksapkát le kell
zárni, és a melléfolyt üzemanyagot
le kell törölni.
Munkavégzés a géppel
Sérülésveszély
Személyeket, különösen
gyermekeket és háziállatokat tartson
távol a veszélyes zónától.
A gépet csak kifogástalan és
megbízható állapotban
üzemeltesse.
Vizsgálja meg a terepet, amelyen
a géppel dolgozni fog, távolítsa el
az akadályokat, melyeket a gép
felszedhet és kiszórhat.
Csak megfelel
ő
megvilágítás esetén
dolgozzon.
Lassan és él
ő
vigyázatosan
dolgozzon, különösen ha egyenetlen
terepen vagy nem szilárdburkolatú
úton vagy hátrafelé haladva
dolgozik.
Úgy állítsa be a hézagot a hómaró
spirál és a talajfelszín között, hogy
a gép semmiféle idegen anyagot
(pl. követ) ne szedhessen fel
Figyelem
Lehetséges sérülések a gépen
Amennyiben a gép idegen testekkel
(pl. kövekkel) találkozik vagy
szokatlan vibráció áll el
ő
, állítsa le
a gépet, vizsgálja meg, hogy nem
szenvedett-e károsodást. Háríttassa
el az észlelt károkat miel
ő
tt a géppel
újra dolgozni kezd.
A gép munkába állítása el
ő
tt járassa
a motort felmelegedésig.
Munka végeztével hagyja a motort
néhány percig járni hogy
a nedvesség megsz
ű
njön.
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
1. ábra
•
Hókivet
ő
t beállítani (lásd
„Hókivetési irány és távolság
beállítása“).
•
Motort indítani (lásd „Motor
indítása“).
•
Elengedett kapcsolókar mellet (1
és 2) a sebességváltókarral (6)
egy el
ő
remeneti sebességi
fokozatot kell kiválasztani.
•
A hómaró spirál kapcsolókarját (1)
benyomni és tartani; a hómaró
spirál és a hókivet
ő
turbinája
felpörög.
•
A hajtóm
ű
kapcsolókarját (2)
benyomni és tartani; a gép elindul
és takarítja a havat. A hómaró
spirál kapcsolókarját (1) el lehet
engedni, és arretálva marad
egészen addig, amíg ez a kar be
van nyomva.
•
Sebességváltáshoz el
ő
ször
a hajtóm
ű
kapcsolókarját (2)
elengedni, majd
a sebességváltókarral (6)
sebességet váltani.
•
(Egyes gépeknél) a gép
szabadonfutókarokkal (3 és 4)
van felszerelve. Ezáltal a gép
könnyebben kormányozható:
– Jobbra: jobb oldali
szabadonfutó kart (4) meghúzni
– Balra: bal oldali szabadonfutó
kart (3) meghúzni.
(STH 953)
1. ábra
•
Hókivet
ő
t beállítani (lásd
„Hókivetési irány és távolság
beállítása“).
•
Motort indítani (lásd „Motor
indítása“).
•
Kapcsolókart (1) benyomni és bent
tartani; a hómaró spirál felpörög.
A talajjal való érintkezés miatt
a gép el
ő
re fog mozogni.
•
A sebesség növeléséhez
a fogantyút (8) könnyedén meg
kell emelni; a hómaró spirál jobban
a talajhoz fog nyomódni és a gép
gyorsabban halad el
ő
re. Ennek
következtében (gyakori ismétlés
esetén) a spirál gumiszalagjai
gyorsabban kopnak.
•
A sebesség csökkentéséhez
a fogantyút lejjebb kell nyomni.
Munkavégzés emelked
ő
n
Sérülésveszély a gép
felborulása miatt
Dolgozzon lassan és
el
ő
vigyázatosan, különösen ha
irányt változtat.
A gépet az emelked
ő
n felfelé vagy
lefelé vezesse, ne keresztben.
Figyeljen az akadályokra, ne
dolgozzon meredek lejt
ő
közelében.
20 %-nál nagyobb emelkedés
ű
lejt
ő
n ne használja a gépet.
Tippek a hó eltakarításához
•
Rögtön a hóesés után takarítsa el
a havat; kés
ő
bb eljegesedik az
alsó réteg és megnehezíti a hó
eltakarítást.
•
Amennyiben lehetséges,
szélirányban takarítson.
•
Úgy takarítsa a havat, hogy
a kitakarított vájatok kissé
átlapolják egymást.
Hókivetési irány és távolság
beállítása
10. ábra
Sérülésveszély
Ne állítsa a hókivet
ő
(3) száját (2)
személyek, állatok, ablakok, autók
és ajtók irányába.
Hókivetési irány beállítása
•
A kurbli forgatásával (1. ábra, 7.
poz.) a hókivet
ő
t (3) a kívánt
irányba kell állítani.
Hókivetési távolság beállítása
Minél meredekebbre van a hókivet
ő
fedele (2) állítva, annál magasabbra
és távolabbra szóródik ki a hó.
!
!
!
!

Magyar
Használati utasítás – Hómaró
92
•
Állítókarral ellátott gépeknél (1.
ábra, 5. poz): Kart el
ő
re nyomni
a fedél (2) magasabbra állításához
és fordítva.
•
Állítókar nélküli gépeknél: Kézi
állítógombot (1) oldani és a fedelet
(2) szükség szerint magasabbra
vagy alacsonyabbra állítani.
Motor indítása
2. ábra
Veszély
Ha zárt térben indítja a gépet,
közvetlenül utána vigye ki
a szabadba. Soha ne hagyja a gépet
zárt térben járni.
Motorindítás el
ő
tt engedje el
a kapcsolókart (1. ábra, 1. és 2.
poz.)/kapcsolófogantyút (1. ábra, 1.
poz.).
•
Ellen
ő
rizze a tank tartalmát és az
olajszintet, szükség esetén töltsön
utána olajat és üzemanyagot (lásd
„Motor leírás“).
Motorindítás berántással
•
Benzin elzárócsapot (10),
amennyiben rendelkezésre áll,
„ON“-ra állítani.
•
Gyújtógyertya csatlakozót (8)
a gyújtó gyertyára csatlakoztatni.
•
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C) a gázkart (7) a „
“-ra állítani.
•
Szivatót (2) hidegindításkor a „
“/
„ON“ -ra állítani.
•
Gyújtáskulcsot (1) az indítóba
helyezni és az (STH 953)
típusoknál még ezenkívül „ON“-ra
fordítani.
•
A primer gombot (3) egyszer meg
kell nyomni, hideg id
ő
ben kétszer
vagy háromszor.
•
Indítózsinórt (4) lassan húzni,
amíg érezhet
ő
ellenállás nincs,
azután er
ő
teljesen és gyorsan
meghúzni. Az indítózsinórt ne
engedjük gyorsan visszahúzódni,
hanem lassan vezessük vissza.
•
Szivatót (2) fokozatosan „OFF“-ra
kell visszaállítani.
Elektrostarterrel való indítás
(opcionális)
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
A motor startjához az elektrostartert
a hálózathoz kell csatlakoztatni.
Elektromos áramütés
veszélye
Gy
ő
z
ő
djön meg arról, hogy a hálózat
fel van szerelve hibaáram-
véd
ő
kapcsolóval. Annak hiánya
esetén – csakis elektromos
szakm
ű
hellyel – építtessen be egy
megfelel
ő
kapcsolót.
Az elektrostarter hálózathoz való
csatlakoztatásához csakis idevaló,
szabadtéri felhasználásra
engedélyezett, véd
ő
földdel ellátott
hosszabbító kábelt használjon (nem
tartozéka a gépnek), max. 50 m
hosszúságig például:
– H07RN-F 3x1,5 mm
2
–25 °C-ig
– H07BQ-F 3x1,5 mm
2
–40 °C-ig
Figyelem
Az elektrostarter szakszer
ű
tlen
bekötése esetén a gépen vagy
annak környezetében anyagi károk
keletkezhetnek.
Bizonyosodjon meg, hogy a hálózat
– az öninditó adattáblán (2. ábra,
9. poz.) lév
ő
adatoknak
megfelel
ő
en 220–230 V
feszültség
ű
és 50 Hz frekvenciájú
– megfelel
ő
en túláram és áramütés
ellen biztosítva van.
•
Gyújtógyertya csatlakozót (8)
a gyújtó gyertyára dugni.
•
A gázkart (7) a „
“-ra állítani.
•
Gyújtáskulcsot (1) az indítóba
helyezni, nem elforgatni.
•
Hosszabbitó kábelt el
ő
ször a gép
csatlakozójával (5), majd utána
a hálózattal csatlakoztatni.
•
Szivatót (2) „OFF“ állásba állítani.
•
Indítógombot (6) addig (max. 5 s)
nyomni, amíg a motor elindul.
Hidegindításnál a szivató (2)
a megnyomás közben „
“-re kell
legyen állítva. Újabb indítási
kísérlet el
ő
tt legalább 10
másodpercet várni kell.
•
Szivatót (2) fokozatosan „OFF“-ra
visszaállítani.
•
A hosszabbitó kábelt el
ő
ször
a hálózatból, majd az
elektrostarterb
ő
l kihúzni.
Motor leállítása
2. ábra
•
A nedvesség okozta gépkárok
vagy indítási problémák
elkerülésére a motort leállítás el
ő
tt
néhány percig járatni kell (a
száradás érdekében).
•
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C) Gázkart (7) a „
“-re állítani.
•
Gyújtáskulcsot (1)
– (STH 953) „OFF“-ra fordítani és
kihúzni.
– (STH 5.56, STH 8.66 , STH
10.66 C) kihúzni.
•
Benzincsapot (10), amennyiben
rendelkezésre áll, „OFF“-ra
állítani.
Sebességbe kapcsolás
(STH 5.56, STH 8.66 ,
STH 10.66 C)
1. ábra
Figyelem
A kapcsolókart (1 és 2) engedje el,
miel
ő
tt egy sebességet kiválaszt
vagy egyikb
ő
l a másikba átvált.
•
A kapcsolókarral (6)
a következ
ő
képpen lehet
a sebességfokozatot beállítani:
– El
ő
re: „1“ (lassú) „5“/„6“-ig
(gyors)
– Hátra: „R“ (lassú) és „R
“
(gyors)
A hómaróspirál és a hókivet
ő
eltöm
ő
désének elhárítása
Sérülésveszély
A gépen végzett minden munka
el
ő
tt:
– Állítsa le a motort.
– Várja meg, amíg minden mozgó
alkatrész leáll.
– Húzza ki a gyújtáskulcsot és
húzza le a gyújtógyertya
csatlakozót.
•
Szüntesse meg az akadályt egy
fadarabbal vagy lapáttal.
!
!
!

Használati utasítás – Hómaró
Magyar
93
Hóláncok (opcionális)
Extrém id
ő
járási körülmények
esetén használhat hóláncot, amit
a szakkereskedésben szerezhet be.
Karbantartás
Karbantartási terv
Egyszer egy szezonban:
A gépet szakszervizben felül kell
vizsgáltatni és karban kell tarttatni.
Minden használat el
ő
tt:
Olajszintet ellen
ő
rizni, szükség
esetén utántölteni.
Csavarkötések feszességét
ellen
ő
rizni kell, szükség esetén
utána kell húzni.
Biztonsági berendezéseket
ellen
ő
rizni kell.
Karbantartási munkák
Sérülésveszély
Minden a gépen végzett munka
el
ő
tt:
– Állítsa le a motort.
– Vegye ki a gyújtáskulcsot és
húzza le a gyújtógyertya
csatlakozót.
– Várjon amíg a motor leh
ű
l.
Figyelem
Lehetséges sérülések a gépen
A gép részeinek cseréjekor kizárólag
csak eredeti cseredarabokat
használjon.
A gép tisztítása
•
A gépet szilárd, sík, vízszintes
alapfelületre helyezze.
•
A rátapadt szennyez
ő
dést
távolítsa el.
•
A gép hókivet
ő
jét folyó vízzel
tisztítsa és szárítsa meg.
•
A motort ruhával és kefével
tisztítsa meg.
Olajozás
Minden forgó és mozgó alkatrészt
könny
ű
olajjal olajozzon be.
Keréknyomás beállítása
(STH 5.56, STH 8.66)
Javasolt légnyomás kb. 1 bar.
Karbantartási munka
Használat
után
10 h
25 h
50 h
Szezon
után
Szükség
szerint
Hókivetõ, hómaróspirál és hómaróház tisztítás
•
Légszûrõ tisztítás
•
Légszûrõ csere
1
)
•
Olajcsere
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
3
)
•
4
)
Mozgó és forgó részek olajozása
•
Gyújtógyertyát tisztítani
1
)
•
Gyújtógyertyát cseréltetni
2
)
•
Gumi nyomást ellenõrizni, szükség esetén
növelni
•
Léghûtést és kipufogót tisztítani
1
)
l
•
Kuplungbeállítást ellenõrizni, szükség esetén
utána állítani
•
Porlasztó beállítást ellenõriztetni
2
)
•
Felszedõlapot ellenõrizni, elhasználódott
felszedõlapot kicserélni
•
Csúszótalpat ellenõrizni, elhasználódott
csúszótalpat párban cserélni
•
Hernyótalpat ellenõrizni, szükség esetén utána
állítani, sérült hernyótalpat cserélni
•
Üzemanyagtartály sapka cseréje
•
Kipufogódobot kicseréltetni
2
)
•
1
)
lásd „Motor leírás“
2
)
Ezt a munkát csak szakszervizzel szabad elvégeztetni
3
)
Els
ő
olajcsere 5 h használat után
4
)
Minden 25 h nehézterhelés
ű
üzemid
ő
után
!

Magyar
Használati utasítás – Hómaró
94
Karbantartási munkák a motoron
lásd „Motor leírás“.
A hómaró kapcsolókarjának
beállítása
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
3. ábra
A kapcsoló állapotát meg kell
vizsgálni:
•
Bal oldali kapcsolókart (1) el
ő
re
(I-es irányba) nyomni; a gumit (3)
ugyanakkor lenyomni.
A kapcsolóhuzal (5) valamivel
lazább kell hogy legyen. Ha nem,
akkor meg kell lazítani (lásd „A
kapcsolóhuzal beállításának
megváltoztatása“ c. részt).
•
A kapcsolókart (1) elengedni.
A kapcsolóhuzalnak (5) nem lehet
játéka, de ne legyen nagyon
megfeszítve. Ellenkez
ő
esetben
a beállítást meg kell változtatni
(lásd „A kapcsolóhuzal
beállításának megváltoztatása“ c.
részt).
•
A kapcsolókart (1) egészen le kell
tudni nyomni. Máskülönben
a kapcsolóhuzal túlságosan meg
van feszítve, és meg kell lazítani
(lásd „A kapcsolóhuzal
beállításának megváltoztatása“ c.
részt).
A hajtóm
ű
kapcsolókarjának
beállítása
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
1. ábra
•
(Hernyótalpas gép esetén) az
állítókart (4. ábra, 1. poz.) a III.-as
pozícióra (transzport) kell állítani.
•
A sebességválókart (6)
a leggyorsabb el
ő
remeneti
fokozatba (legnagyobb szám)
állítani.
•
Elengedett kapcsolókar (2) esetén
a gépet el
ő
re tolni.
•
Tolás közben a sebességválókart
(6) a leggyorsabb hátrameneti
fokozatba „R
“-be, majd rögtön
utána a leggyorsabb el
ő
remeneti
fokozatba kell váltani.
•
Ha a tolásnál vagy
fokozatváltásnál ellenállás
érezhet
ő
, akkor a kapcsolóhuzalt
lazitani kell (lásd „A kapcsolóhuzal
beállításának megváltoztatása“ c.
részt).
•
A gép tolásánál a kapcsolókart (2)
nyomni kell. A kerekek/hernyótalp
le kell hogy blokkoljanak. Ha ez
nem következik be, akkor
a kapcsolóhuzalt kicsit feszíteni kell
(lásd „A kapcsolóhuzal
beállításának megváltoztatása“ c.
részt).
•
Ha a beállítás még nem
kifogástalan vagy kétségeink
maradtak, akkor lásd „A hajtóm
ű
vizsgálata“ c. részt.
A kapcsolóhuzal beállításának
megváltoztatása
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
3. ábra
•
A beállító persellyel (6) rendelkez
ő
kapcsolóhuzalok esetén:
– Feszítés: Az anyát (7) oldani és
a perselyt (6) ellentétesen
csavarni.
– Lazítás: A beállító perselyt (6)
oldani és az anyát (7)
ellentétesen elforgatni.
•
A tehermentesít
ő
vel (8)
rendelkez
ő
kapcsolóhuzalok
esetén: A beállítás el
ő
tt a rugót ki
kell akasztani, majd beállítás után
vissza kell akasztani.
A kapcsolóhuzal akkor van jól
beállítva, ha a rugó a kapcsolásnál
2–3 cm-t nyúlik.
– Feszítés: A biztosítóanyát (9)
felfelé csavarni.
– Lazítás: A biztosítóanyát (9)
lefelé csavarni.
A hajtóm
ű
vizsgálata
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
13. ábra
Figyelem
Lehetséges sérülések a gépen
A gép billentése esetén legyen
figyelemmel arra, hogy
– a gép egyensúlyban maradjon és
– sem üzemanyag sem olaj
a légsz
ű
r
ő
be vagy a szabadba
nem folyik.
•
A peremes fedélnél lév
ő
csavarokat oldani kell; szükség
esetén a gépet el
ő
re kell billenteni.
•
Szabadon hagyott hajtóm
ű
kapcsolókarral (1. ábra, 2. poz.)
minden fokozatot ki kell választani;
a dörzskerék (2) nem szabad,
hogy érintse a hajtó tárcsát (3).
Máskülönben a kapcsolóhuzalt
lazítani kell (lásd „A kapcsolóhuzal
beállításának megváltoztatása“
c. részt).
•
Minden fokozatban nyomni kell
a hajtóm
ű
kapcsolókart;
a dörzskeréknek a hajtótárcsával
érintkeznie kell. Máskülönben
a kapcsolóhuzalt feszíteni kell
(lásd „A kapcsolóhuzal
beállításának megváltoztatása“ c.
részt).
•
Szükség esetén a dörzskerék
gumiját és a hajtótárcsát tisztítani
kell; azoknak zsírmenteseknek kell
maradniuk.
•
Eljegesedett részeket a jégt
ő
l meg
kell tisztítani.
Ékszíjak feszítése
(STH 953)
5. ábra
Ha a hómaró spirál azonos
motorfordulat mellett egyenetlenül
jár, akkor az ékszíjat (5) utána kell
feszíteni.
•
Ha a kapcsolókarnál (1) egy
járulékos lyuk (3b) áll
rendelkezésre, akkor
a kapcsolóhuzalt (2)
a magasabban fekv
ő
lyukba (3b)
kell beakasztani.
•
Ha járulékos (magasabban fekv
ő
)
lyuk nincsen vagy már foglalt,
akkor
– a szíj fedelét (4) le kell venni,
– a kapcsolóhuzal végén lev
ő
rugót (6) a legközelebbi
magasabb lyukba beakasztani
(7a-ból 7b-be, 7b-b
ő
l 7c-be),
– a peremes fedelet újra kell
felrakni.
A sebességváltókar beállítása
(STH 10.66 C)
12. ábra
•
Rugópatentet (4) és lapos alátétet
(5) eltávolítani, orsón lév
ő
anyát
(6) a furatból (7) kivenni.

Használati utasítás – Hómaró
Magyar
95
•
Kapcsolórudat (2) lefelé nyomni,
sebességváltókart (3) „6“-os
fokozatba állítani.
•
Orsón lév
ő
anyát (6) úgy forgatni,
hogy a csap ugyanabba a furatba
(7) behelyezhet
ő
legyen.
•
Az orsón lév
ő
anyát lapos alátéttel
és rugós patenttal biztosítani kell.
Hernyótalp utána állítása
(STH 10.66 C)
6. ábra
A hernyótalp (1) akkor van jól
beállítva, ha kézzel 10–12 mm-t be
lehet nyomni. Ha többet vagy
kevesebbet lehet benyomni, utána
kell állítani:
•
A gépet egy biztos és vízszintes
alátétre kell állítani úgy, hogy
a hernyótalp a padlót ne érintse.
•
Az anyát (2) addig forgatni, amíg
a hernyótalp feszessége
megfelel
ő
lesz:
– Feszítés: az óramutató
járásával megegyez
ő
irányban.
– Lazítás: az óramutató járásával
ellentétes irányban.
Hernyótalp cseréje
(STH 10.66 C)
6. ábra
•
A gépet egy biztos és vízszintes
alátétre kell állítani úgy, hogy
a hernyótalp a padlót ne érintse.
•
Az anyát (2) az óramutató
járásával ellentétes irányban addig
forgatni, amíg a hernyótalp
eltávolítható nem lesz.
•
Hernyótalpat kicserélni, az új
hernyótalpat az anyával (2) újra
megfeszíteni (lásd „Hernyótalp
utána állítása“ c. részt).
Nyiródócsavar cseréje
9. ábra
A hómaró spirál (3) a meghajtó
tengelyre (4) a nyiródócsavarral (1)
és biztosító anyával (2) van rögzítve.
A csavarok úgy vannak
megtervezve, hogy azok eltörnek
(elnyíródnak), ha a hómaró spirál
idegen testbe ütközik; ezzel a gépen
keletkez
ő
sérülések elkerülhet
ő
ek.
Ezek a csavarok (1) anyák (2) csak
eredeti cseredarabokkal
cserélhet
ő
ek (két cserecsavar és
biztosítóanya a géppel együtt
szállításra kerül):
•
Elnyíródott csavarokat és anyákat
el kell távolítani, a rögzítési
helyeket ki kell tisztítani, és be kell
kenni.
•
Új nyíródó csavarokat valamint új
biztosítóanyákat kell beszerelni.
A felszed
ő
lap cseréje
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
7. ábra
•
A csavarokat (6), az alátéteket (7)
és az anyákat (8) el kell távolítani.
•
A felszed
ő
lapot (5) kicserélni.
•
Új felszed
ő
lapot a csavarokkal, az
alátétetekkel és az anyákkal
a házra rögzíteni.
A felszed
ő
lap cseréje
(STH 953)
A. ábra
•
A gépet hátra kell billenteni.
•
Csavarokat (4) és anyákat (5)
eltávolítani.
•
A felszed
ő
lapot (2) kicserélni.
•
Új felszed
ő
lapot a csavarokkal és
az anyákkal a házra rögzíteni.
•
A gépet vissza kell billenteni.
Ellen
ő
rizni kell a beállítást (lásd
„A felszed
ő
lap beállítása“).
A csúszótalpak cseréje
7. ábra
•
Az anyákat (2), az alátéteket (3) és
a csavarokat (4) el kell távolítani.
•
A csúszótalpakat (1) a ház
mindkét oldalán ki kell cserélni.
•
Az új csúszótalpakat be kell állítani
(lásd „Csúszótalpak beállítása“).
A gép leállítása hosszabb id
ő
re
Robbanásveszély az
üzemanyag g
ő
zeinek begyulladása
miatt
Miel
ő
tt a gépet hosszabb id
ő
re
használaton kívül helyezné, ürítse ki
szabad leveg
ő
n az
üzemanyagtartályt egy megfelel
ő
kannába. (lásd „Motor leírás“).
Miel
ő
tt a gépet hosszabb, mint egy
hónap id
ő
re használaton kívül
helyezné, például szezon után:
•
A motort el
ő
kell készíteni (lásd
„Motor leírás“).
•
A gépet meg kell tisztítani.
•
Minden fém alkatrészt olajos
ruhával letörölni vagy szóróolajjal
beszórni rozsda ellen.
•
A gépet egy tiszta és száraz
helyen elhelyezni.
Garancia
Minden országban az általunk ill. az
import
ő
r által kiadott
garanciafeltételek érvényesek.
A garancia keretein belül
ingyenesen megszüntetjük a gép
azon meghibásodásait, amelyek
anyag- vagy gyártáshibára
vezethet
ő
k vissza. Reklamáció
esetén kérjük, forduljon
az eladóhoz, vagy a legközelebbi
képviselethez.
Szállítás
Saját meghajtással
Gép beállítása/rövid szakaszok
megtétele.
•
A gépet indítsuk el.
•
Válasszunk el
ő
re vagy
hátrameneti fokozatot.
•
A hajtóm
ű
kapcsolókarját/
kapcsolófogantyúját nyomni
és tartani.
•
A gépet óvatosan vezetni.
Saját meghajtás nélküli szállítás
Sérülésveszély
A gép átszállítása el
ő
tt:
– Állítsa le a motort.
– Húzza ki a gyújtáskulcsot és
húzza le a gyújtógyertya
csatlakozót.
– Várjon amíg a motor leh
ű
l.
•
A gépet gépkocsin vagy
gépkocsiban vízszintes
helyzetben kell szállítani.
•
A gépet elgördülés vagy
elmozdulás ellen biztosítani kell.
!
!

Magyar
Használati utasítás – Hómaró
96
Segítség meghibásodás esetén
Sérülésveszély nem
szándékos startnál
A gépen végzett minden munkánál:
– Állítsa le a motort.
– Húzza ki a gyújtáskulcsot és
húzza le a gyújtógyertya
csatlakozót.
– Várjon amíg a motor leh
ű
l.
Figyelem
A gép üzeme közbeni zavarok
részben egyszer
ű
okokra
vezethet
ő
k vissza, amit Ön is
sajátmaga kiküszöbölhet. Kétséges
esetben vagy kifejezetten ilyen
utalás esetén keressen fel egy
szakm
ű
helyt.
Csak kizárólag szakm
ű
helyben
és csak eredeti cseredarabokat
felhasználva javíttasson.
!
Hiba
Lehetséges ok
Hiba elhárítása
Motor nem indul.
Üzemanyag tartály üres.
Üzemanyag tartályt feltölteni.
Régi, használhatatlan üzemanyag.
A régi üzemanyagot megfelel
ő
kannába
szabadban kifolyatni
1
). Az üzemanyag
tartályt tiszta, friss üzemanyaggal
feltölteni.
Motor túl hideg. Szivató kar nincs „
“/
„ON“ állásba állítva.
A szivató kart „
“/„ON“ állásba állítani.
Gázkar nincs „
“ állásban(STH 5.56,
STH 8.66 , STH 10.66 C).
A gázkart „
“ állásba állítani.
Gyújtógyertya csatlakozó nincs
a gyújtógyertyára csatlakoztatva.
Gyújtógyertya csatlakozót
a gyújtógyertyára csatlakoztatni.
Légsz
ű
r
ő
elpiszkolódott.
Légsz
ű
r
ő
t tisztítani
1
).
Gyújtógyertya elpiszkolódott, hibás.
Gyújtógyertyát megtisztítani
1
).
Rossz gyújtógyertyát kicseréltetni
2
).
Porlasztó sok benzint kapott.
Szivató kart „OFF“ állásba állítani, majd
a motort indítani.
Motor szabálytalanul jár
(akadozik).
A szivató kar „
“/„ON“-ra van állítva.
Szivató kart „OFF“ állásba állítani.
Gyújtógyertya csatlakozó lazán van
csatlakoztatva a gyújtógyertyához.
Gyújtógyertya csatlakozót fixen
a gyújtógyertyára rácsatlakoztatni.
Elöregedett üzemanyag.
Víz vagy egyéb szennyez
ő
dések
az üzemanyagban.
A régi üzemanyagot megfelel
ő
kannába
szabadban kifolyatni
1
). Az üzemanyag
tartályt tiszta, friss üzemanyaggal
feltölteni.
Az üzemanyag tartály fedelén lev
ő
leveg
ő
z
ő
lyuk eltöm
ő
dött.
Üzemanyag tartály fedelét és
a lyukat kitisztítani.
Leveg
ő
sz
ű
r
ő
piszkos.
A leveg
ő
sz
ű
r
ő
t ki kell tisztítani
1
).
Porlasztó elállítódott.
Porlasztót beállíttatni
2
).
A gép nem távolitja el
a havat.
Nyiródócsavarok leszakadtak.
Nyiródócsavarokat kicserélni
(lásd „Nyiródócsavar cseréje“).
Hómaró spirál háza vagy a kiszóró nyílás
eltöm
ő
dött.
Állítsuk le a motort, gyújtógyertya
csatlakozót húzzuk le. Távolisuk el az
eltöm
ő
dést.
Hómaró spirál kapcsolóhuzalja nincs
helyesen beállítva.
Kapcsolóhuzalt beállítani (lásd „A hómaró
kapcsolókarjának beállítása“).
Ékszíj laza vagy elszakadt
(STH 953).
Feszítsük meg a laza ékszíjat.
(lásd „Ékszíjak feszítése“).
Szakadt ékszíjat cseréltessük ki
2
).
Ékszíj laza vagy elszakadt (STH 5.56,
STH 8.66 , STH 10.66 C).
Feszíttessük meg a laza ékszíjat
2
).
Szakadt ékszíjat cseréltessük ki
2
).

Használati utasítás – Hómaró
Magyar
97
A gép nem jár.
A hajtóm
ű
kapcsolóhuzala nincs helyesen
beállítva.
Kapcsolóhuzalt beállítani (lásd „A hajtóm
ű
kapcsolókarjának beállítása“).
Ékszíj laza vagy elszakadt
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).
Feszítsük meg a laza ékszíjat
2
).
Szakadt ékszíjat cseréltessük ki
2
).
Hajtóm
ű
eljegesedett
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).
Eljegesedést megszüntetni
(lásd „A hajtóm
ű
vizsgálata“).
Dörzskerék gumi elszakadt.
Dörzskerék gumit kicseréltetni
2
).
Túlzott vibráció
tapasztalható.
Kilazult alkatrészek vagy sérült hómaró
spirál.
Motort azonnal leállítani és
a gyújtógyertya csatlakozót lehúzni. Laza
csavarokat és anyákat meghúzni.
Megsérült hómaró spirált megjavíttatni
2
).
A fokozatok csak nehezen
kapcsolhatóak.
(STH 5.56, STH 8.66 , STH
10.66 C).
A hajtóm
ű
kapcsolóhuzala nincs helyesen
beállítva.
Kapcsolóhuzalt beállítani (lásd „A hajtóm
ű
kapcsolókarjának beállítása“).
Sebességváltókar nincs jól beállítva
(STH 10.66 C).
Sebességváltókart beállítani
(lásd „A sebességváltókar beállítása“).
Hajtóm
ű
eljegesedett
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).
Eljegesedést eltávolítani
(lásd „A hajtóm
ű
vizsgálata“).
1
)
lásd „Motor leírás“
2
)
ezt a munkát csak szakszervizzel szabad elvégeztetni
Hiba
Lehetséges ok
Hiba elhárítása

Mszaki adatok
Típus
Megrendelési szám
Készülék
STH 953
1.332-101
Kerekes hómaró
STH 5.56
1.335-101
Kerekes hómaró
STH 8.66
1.332-201
Kerekes hómaró
STH 10.66 C
1.332-302
Lánctalpas hómaró
Motor
Tecumseh,
2 ütem
Tecumseh,
4 ütem
Tecumseh,
4 ütem
Tecumseh,
4 ütem
Névleges
teljesítmény LE/kW
4,5/3,3
5/3,7
8/5,9
10/7,4
Üzemi fordulatszám
f/perc
3600
3600
3600
3600
Üzemanyag tartály
rtartalma, lit.
1,9
2
3,8
3,8
Üzemanyag
normál benzin,
ólommentes
2%-nyi olaj
hozzákeverésekor
normál benzin,
ólommentes
normál benzin,
ólommentes
normál benzin,
ólommentes
Marási szélesség
mm-ben
530
560
660
660
Marási sebesség
gyaloglási
sebesség
gyaloglási
sebesség
gyaloglási
sebesség
gyaloglási
sebességt
Fajlagos
teljesítmény m
3
/ó
1600
1700
2000
2000
Hossz mm
1030
1350
1370
1370
Szélesség mm
560
600
770
770
Magasság mm
910
1090
1110
1110
Súly kg
33
72
92
101
Olajmennyiség lit.
-
0,62
0,77
0,77
Olajfajta 0
o
C alatt
-
SAE 30
SAE 30
SAE 30
Olajfajta 0
o
C felett
-
SAE 5 W 30
SAE 5 W 30
SAE 5 W 30
Olajfajta 18
o
C felett
-
SAE 0 W 30
SAE 0 W 30
SAE 0 W 30

Č
esky
Provozní návod – Sn
ě
hová fréza
100
Údaje na typovém štítku
Tyto údaje jsou velmi d
ů
ležité pro
pozd
ě
jší identifikaci stroje p
ř
i
objednávání náhradních díl
ů
a pro servis.
Typový štítek naleznete v blízkosti
motoru.
Zapište si všechny údaje z tohoto
typového štítku do následujícího pole.
V tomto provozním návodu jsou popsány
r
ů
zné modely. Modely jsou ozna
č
eny
jako
STH 953, STH 5.56, STH 8.66 ,
STH 10.66 C
(viz p
ř
ehled stroj
ů
na
p
ř
eloženém listu).
Pro Vaši bezpe
č
nost
Správné používání stroje
Tento stroj je výhradn
ě
ur
č
en k použití
– jako sn
ě
hová fréza k odstra
ň
ování
sn
ě
hu na zpevn
ě
ných cestách
a plochách,
– odpovídajícímu popis
ů
m uvedených v
tomto provozním návodu
a bezpe
č
nostním upozorn
ě
ním.
Každé jiné použití platí jako použití
neodpovídající danému ur
č
ení!
Použití stroje neodpovídající danému
ur
č
ení nebo svévoln
ě
provedená zm
ě
na
na stroji vylu
č
ují záruku výrobce.
Uživatel ru
č
í za škody, které používáním
stroje vzniknou jiným osobám a jejich
majetku.
Všeobecná bezpe
č
nostní
upozorn
ě
ní
P
ř
ed prvním použitím si, jako uživatel
tohoto stroje, pe
č
liv
ě
p
ř
e
č
t
ě
te tento
provozní návod. Jednejte podle jeho
pokyn
ů
a uschovejte jej pro pozd
ě
jší
použití nebo z d
ů
vodu zm
ě
ny uživatele.
Nedovolte žádnému mladistvému,
mladšímu než 16 let, aby tento stroj
obsluhoval (místní p
ř
edpisy mohou
stanovit minimální stá
ř
í uživatele).
Dbejte na to, aby se osoby, zejména d
ě
ti
a domácí zví
ř
ata, nezdržovaly v jeho
nebezpe
č
né oblasti.
Ř
ídíte-li stroj po ve
ř
ejných komunikacích
nebo cestách, dodržujte p
ř
íslušné
národní p
ř
edpisy.
Nep
ř
epravujte na stroji žádné osoby.
P
ř
i práci noste rukavice, ochranné brýle,
t
ě
sn
ě
p
ř
iléhající zimní od
ě
v a pevné boty
s neklouzavou podrážkou.
Č
erpání pohonných hmot do stroje nikdy
neprovád
ě
jte v uzav
ř
ených prostorech,
za chodu nebo p
ř
i horkém motoru.
Nep
ř
ibližujte se
č
ástmi t
ě
la nebo
od
ě
vem do blízkosti rotujících nebo
horkých
č
ásti stroje.
Zastavte motor, vytáhn
ě
te klí
č
ek
zapalování a stáhn
ě
te koncovku
zapalovacího kabelu, jestliže
– se strojem nepracujete,
– stroj opouštíte nebo
– provádíte se
ř
izovací, údržbá
ř
ské nebo
opravá
ř
ské práce.
P
ř
ed odstavením stroje do uzav
ř
ených
prostor
ů
nechejte motor vychladnout.
Stroj a palivo odstavte na bezpe
č
ném
míst
ě
– vzdáleném od zdroj
ů
požár
ů
(jiskry,
plameny),
– nep
ř
ístupném pro d
ě
ti.
Opravy stroje nechejte provád
ě
t pouze v
odborné díln
ě
.
Bezpe
č
nostní za
ř
ízení
Obrázek 1
Bezpe
č
nostní za
ř
ízení slouží Vaší
ochran
ě
a musí být vždy funk
č
ní.
Nesmíte je odstra
ň
ovat, provád
ě
t jejich
zm
ě
ny nebo je obcházet.
Páka spojky pro pohon pojezdu (2)
Pohon pojezdu se vypne, jestliže
uživatel tuto páku spojky pustí.
Páka spojky pro šnekový pohon (1)
Tuto páku je možno ve stisknutém stavu
zaaretovat, jestliže uživatel páku spojky
pro pohon pojezdu (2) stiskne a pevn
ě
drží. Jakmile uživatel páku (2) pustí,
vysko
č
í ob
ě
páky nazp
ě
t; šnekový a
pojezdový pohon se vypnou sou
č
asn
ě
.
Spojkový t
ř
men (1)
(STH 953)
Když uživatel tyto t
ř
meny pustí, vypne se
šnekový pohon a stroj se zastaví.
Ochranná m
ř
ížka v odhazovací
koncovce
Ochranná m
ř
ížka zabra
ň
uje p
ř
ípadnému
sáhnutí do odhazovací koncovky.
Symboly na stroji
Na r
ů
zných místech stroje se nacházejí
bezpe
č
nostní a výstražná upozorn
ě
ní,
vytvo
ř
ená pomocí symbol
ů
a piktogram
ů
. Jednotlivé symboly mají
následující význam:
Nebezpe
č
í zran
ě
ní nebo
nebezpe
č
í v
ě
cných
škod.
P
ř
ed provozováním
stroje si p
ř
e
č
t
ě
te
a dodržujte tento návod
a zejména kapitolu “Pro
Vaši bezpe
č
nost”.
Nebezpe
č
í popálení.
Dodržujte dostate
č
nou
vzdálenost od horkých
č
ástí stroje.
Nebezpe
č
í zran
ě
ní
vlivem vyhazovaného
sn
ě
hu nebo pevných
p
ř
edm
ě
t
ů
.

Provozní návod – Sn
ě
hová fréza
Č
esky
101
Č
ástí stroje je možno se
dotknout pouze tehdy,
až dojde k jejich
úplnému klidovému
stavu.
Nebezpe
č
í zran
ě
ní
vlivem rotujících
č
ástí
stroje. Ruce a nohy
musí být v dostate
č
né
vzdálenosti od t
ě
chto
č
ástí.
Vybalení a montáž
P
ř
i vybalení zkontrolujte obsah balení.
Stroj smontujte podle vyobrazení na
konci tohoto návodu.
P
ř
ed prvním použitím
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C)
•
Bezpodmíne
č
n
ě
zkontrolujte stav
hladiny oleje, v p
ř
ípad
ě
pot
ř
eby
motorový olej dolejte/napl
ň
te (viz
“Návod k motoru”).
•
Z p
ř
epravních d
ů
vod
ů
mohou být
pneumatiky nahušt
ě
ny s vyšším
tlakem. Zkontrolujte tlak vzduchu
v pneumatikách a pop
ř
ípad
ě
jej
upravte (ca. 1 bar).
•
Se
ř
i
ď
te spojku pro pohon šneku
a pojezdu (viz “Údržba”).
•
(STH 10.66 C)
Se
ř
i
ď
te
ř
adicí páku
(viz “Údržba”).
Obsluha
Nebezpe
č
í zran
ě
ní
P
ř
ed se
ř
izovacímí pracemi
– Zastavte motor.
– Vytáhn
ě
te klí
č
ek zapalování
a stáhn
ě
te koncovku zapalovacího
kabelu.
– Po
č
kejte, až motor vychladne.
Se
ř
ízení stroje podle sn
ě
hových
a terénních pom
ě
r
ů
Nastavení pracovní polohy
(STH 10.66 C)
)
Obrázek 4
•
Pomocí stav
ě
cí páky (1) zvolte
vhodnou polohu:
– Poloha I: Pro t
ě
žký a zledovat
ě
lý
sníh. Šnek je p
ř
itla
č
ován k povrchu.
– Poloha II: Pro normální sn
ě
hové
pom
ě
ry.
– Poloha III: K odklízení sn
ě
hu
z nerovných cest nebo k p
ř
eprav
ě
stroje. Šnek má v
ě
tší odstup od
povrchu.
Se
ř
ízení volného b
ě
hu hnacího kola
(STH 8.66)
)
Obrázek 8
Pro malá až st
ř
ední množství sn
ě
hu
a terén s mnoha zatá
č
kami je možno
vypnout spojení mezi pravým kolem
a pohonem. Stroj lze snadn
ě
ji
ř
ídit.
•
Kroužkovou pružinovou zástr
č
ku (1)
p
ř
estavte do vn
ě
jšího otvoru (3).
Pro v
ě
tší množství sn
ě
hu a na
zledovat
ě
lých cestách musí být
pohán
ě
na ob
ě
kola:
•
Otvor (2) v náboji kola a otvor nápravy
srovnejte na sebe.
•
Kroužkovou pružinovou zástr
č
ku (1)
prostr
č
te ob
ě
ma otvory (2). Kolo
nesmí být upevn
ě
no p
ř
es otvor (3).
Se
ř
ízení odklízecí st
ě
rky
(STH 953)
Obrázek A
Jestliže stroj stojí na rovném podkladu,
musí se šnek (1), odklízecí st
ě
rka (2)
a kola (3) sou
č
asn
ě
dotýkat povrchu.
P
ř
íliš vysoko nastavená odklízecí st
ě
rka
nechává sníh vrhat sm
ě
rem dozadu.
P
ř
íliš nízko nastavená odklízecí st
ě
rka
se rychleji opot
ř
ebuje.
K se
ř
ízení:
•
Stroj sklopte dozadu.
•
Povolte matice (5).
•
Odklízecí st
ě
rku vhodn
ě
se
ř
i
ď
te,
nahoru nebo dol
ů
a op
ě
t ji pevn
ě
p
ř
išroubujte.
•
Sklopte stroj zpátky, zkontrolujte
se
ř
ízení a v p
ř
ípad
ě
pot
ř
eby je
zopakujte.
Se
ř
ízení kluzných sanic
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Obrázek 7
Pomocí kluzných sanic (1) je možno
nastavit odstup odklízecí st
ě
rky (5) od
povrchu tak, že nejsou nabírány žádné
jeho
č
ásti (nap
ř
. zemina nebo kameny).
•
(STH 10.66 C)
Stav
ě
cí páku (obr. 4, poz. 1) nastavte
do polohy II.
•
Povolte na obou stranách stroje
matice (2).
•
Kluzné sanice se
ř
izujte vždy podle
podkladu:
– níže p
ř
i nerovných nebo
nezpevn
ě
ných cestách,
– výše p
ř
i rovných cestách.
•
Kluzné sanice upevn
ě
te maticemi (2)
tak, aby se ze spodní strany
rovnom
ě
rn
ě
dotýkaly povrchu.
Č
erpání pohonných hmot
a kontrola stavu hladiny oleje
Nebezpe
č
í výbuchu a požáru
Č
erpání pohonných hmot provád
ě
jte
pouze ve volném prostoru a p
ř
i
vypnutém a studeném motoru. B
ě
hem
č
erpání pohonných hmot neku
ř
te.
Nikdy ne
č
erpejte úpln
ě
plnou nádrž.
Jestliže palivo p
ř
ete
č
e, nechejte
p
ř
ete
č
ené palivo p
ř
ed nastartováním
motoru úpln
ě
odpa
ř
it.
Palivo uchovávejte jen ve vhodných
nádobách, pro palivo ur
č
ených.
•
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Zkontrolujte stav hladiny oleje,
v p
ř
ípad
ě
pot
ř
eby olej dopl
ň
te (viz
“Návod k motoru”).
•
Na
č
erpejte palivo (druh podle údaj
ů
v návodu k motoru), uzav
ř
ete ví
č
ko
uzáv
ě
ru palivové nádrže a zbytky
paliva ot
ř
ete.
Práce se strojem
Nebezpe
č
í zran
ě
ní
Dbejte na to, aby se osoby, zejména d
ě
ti
a domácí zví
ř
ata, nezdržovaly v jeho
nebezpe
č
né oblasti. Provozujte stroj
pouze v bezvadném a bezpe
č
ném
stavu.
Zkontrolujte terén, na kterém má být stroj
nasazen a odstra
ň
te všechny p
ř
edm
ě
ty,
které mohou být strojem sebrány
a odhozeny.
!
!
!

Č
esky
Provozní návod – Sn
ě
hová fréza
102
Pracujte pouze p
ř
i dostate
č
ném
osv
ě
tlení.
Pracujte pomalu a opatrn
ě
, zejména na
nerovném terénu nebo nezpevn
ě
ných
cestách, nebo když jedete pozpátku.
Nastavte vzdálenost t
ě
lesa šneku od
podkladu tak, aby strojem nebyly
nabrány žádné cizí p
ř
edm
ě
ty (nap
ř
.
kameny).
Pozor
Možná poškození stroje
Jestliže stroj zasáhne cizí p
ř
edm
ě
ty
(nap
ř
. kameny) nebo p
ř
i neobvyklých
vibracích, stroj zastavte a zkontrolujte,
zda není poškozen. Zjišt
ě
né škody
nechejte odstranit p
ř
ed tím, než za
č
nete
se strojem op
ě
t pracovat.
P
ř
ed nasazením stroje nechejte motor
za chodu zah
ř
át.
Po ukon
č
ení práce nechejte motor
n
ě
kolik minut b
ě
žet, aby se odstranila
vlhkost.
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Obrázek 1
•
Se
ř
i
ď
te odhazovací koncovku
(viz “Se
ř
ízení sm
ě
ru a vzdálenosti
odhazování”).
•
Nastartujte motor (viz “Nastartování
motoru”).
•
P
ř
i uvoln
ě
ných pákách spojek (1 a 2)
navolte pomocí
ř
adicí páky (6) rychlost
vp
ř
ed.
•
Stiskn
ě
te a držte páku spojky pro
pohon šneku (1); šnek a metací
turbina se rozb
ě
hnou.
•
Stiskn
ě
te a držte páku spojky
pojezdového pohonu (2); stroj se
rozjede a odklízí sníh. Pokud je tato
páka stisknuta, z
ů
stává páka spojky
pro pohon šneku (1) zaaretovaná a je
možno ji pustit.
•
Ke zm
ě
n
ě
rychlostního stupn
ě
nejd
ř
íve pust’te páku spojky
pojezdového pohonu (2) a potom
pomocí
ř
adicí páky (6) zm
ěň
te
rychlostní stupe
ň
.
•
(pro n
ě
které stroje) Stroj je vybaven
pákami pro volný b
ě
h (3 a 4).
Tím je možno stroj snadn
ě
ji
ř
ídit:
– doprava: zatáhn
ě
te za pravou páku
pro volný b
ě
h (4),
– doleva: zatáhn
ě
te za levou páku
pro volný b
ě
h (3).
(STH 953)
Obrázek 1
•
Se
ř
i
ď
te odhazovací koncovku
(viz “Se
ř
ízení sm
ě
ru a vzdálenosti
odhazování”).
•
Nastartujte motor (viz “Nastartování
motoru”).
•
Stiskn
ě
te a držte páku spojky (1); šnek
se rozb
ě
hne. Vlivem kontaktu šneku
se zemí se stroj rozjede dop
ř
edu.
•
Ke zvýšení pojezdové rychlosti lehce
pozvedn
ě
te rukojet’ (8); šnek má v
ě
tší
kontakt se zemí a pohání stroj rychleji
dop
ř
edu. Vede to však (p
ř
i
č
ast
ě
jším
opakování) k rychlejšímu
opot
ř
ebování pryžové chlopn
ě
na
šneku.
•
Ke snížení pojezdové rychlosti
stiskn
ě
te rukojet’ sm
ě
rem dol
ů
.
Práce na svazích
Nebezpe
č
í zran
ě
ní vlivem
p
ř
evrácení
Pracujte pomalu a opatrn
ě
a to zejména
když m
ě
níte sm
ě
r jízdy.
Na svahu ve
ď
te stroj ve sm
ě
ru jeho
stoupání nebo klesání, nikoliv p
ř
í
č
n
ě
ke svahu.
Dávejte pozor na p
ř
ekážky, nepracujte v
blízkosti sráz
ů
.
Nepoužívejte stroj na svazích se
stoupáním v
ě
tším než 20 %.
Tipy k odklízení sn
ě
hu
•
Odklízení sn
ě
hu provád
ě
jte rovnou po
sn
ě
žení; pozd
ě
ji spodní vrstva
zledovatí a ztíží odklízecí práce.
•
Je-li to možné odklízejte sníh ve sm
ě
ru
v
ě
tru.
•
Sníh odklízejte tak, aby se odklízené
dráhy trochu p
ř
ekrývaly.
Se
ř
ízení sm
ě
ru a vzdálenosti
odhazování
Obrázek 10
Nebezpe
č
í zran
ě
ní
Nenastavujte klapku (2) odhazovací
koncovky (3) ve sm
ě
ru osob, zví
ř
at,
oken, aut a dve
ř
í.
Se
ř
ízení sm
ě
ru odhazování
•
Otá
č
ením kli
č
ky (obrázek 1, poz. 7)
nato
č
te odhazovací koncovku (3) do
požadovaného sm
ě
ru.
Se
ř
ízení vzdálenosti odhazování
Č
ím strm
ě
ji je klapka (2) nastavená, tím
výše a do v
ě
tší dálky bude sníh
odhazován.
•
U stroj
ů
s pákou (obrázek 1, poz. 5):
stisknutím páky sm
ě
rem dop
ř
edu
nastavíte klapku (2) sm
ě
rem nahoru
a naopak.
•
U stroj
ů
bez páky: povolte ru
č
ní knoflík
(1) a podle pot
ř
eby nastavte klapku (2)
nahoru nebo dol
ů
.
Nastartování motoru
Obrázek 2
Nebezpe
č
í
V p
ř
ípad
ě
startování provád
ě
ném
v místnosti, vyje
ď
te bezprost
ř
edn
ě
potom se strojem ven. Nikdy
nenechávejte stroj b
ě
žet v uzav
ř
ených
prostorech.
P
ř
ed startováním uvoln
ě
te páky spojek
(obrázek 1, poz. 1 a 2)/spojkový t
ř
men
(obrázek 1, poz. 1).
•
Zkontrolujte obsah nádrže a stav
hladiny oleje, v p
ř
ípad
ě
pot
ř
eby olej
a palivo dopl
ň
te (viz “Návod
k motoru”).
Startování pomocí ru
č
ního tahacího
startéru
•
Uzavírací kohout (10), v p
ř
ípad
ě
, že je
k dispozici, nastavte na “ON”.
•
Na zapalovací sví
č
ku nastr
č
te
koncovku zapalovacího kabelu (8).
•
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Pá
č
ku akcelerace (7) nastavte na
“
”.
•
P
ř
i startování za studena nastavte
systi
č
(2) na “
”/“ON”.
•
Klí
č
ek zapalování (1) zastr
č
te do
spínací sk
ř
í
ň
ky, u
(STH 953)
jej
dodate
č
n
ě
oto
č
te do polohy “ON”.
•
Jednou stiskn
ě
te primární tla
č
ítko (3),
p
ř
i studeném po
č
así dvakrát nebo
t
ř
ikrát.
•
Táhn
ě
te pomalu za ru
č
ní tahací startér
(4) až je citelný jeho odpor, potom
rychle a siln
ě
zatáhn
ě
te. Ru
č
ní tahací
startér nenechte rychle vrátit zpátky,
nýbrž jej ve
ď
te pomalu nazp
ě
t.
•
Syti
č
(2) nastavte postupn
ě
na “OFF”.
Startování pomocí elektrického
startéru (dopl
ň
kové vybavení)
(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66
C)
Ke startování motoru se elektrický startér
musí p
ř
ipojit na napájecí sít’.
Nebezpe
č
í úrazu elektrickým
proudem
P
ř
esv
ě
d
č
te se, že napájecí sít’ je jišt
ě
na
pomocí chráni
č
e s chybovým proudem.
Pop
ř
ípad
ě
si odpovídající chráni
č
nechejte namontovat pouze od odborné
síly s elektrotechnickou kvalifikací.
K p
ř
ipojení elektrického startéru
na napájecí sít’ používejte pouze
prodlužovací kabely (nejsou v rozsahu
!
!
!
!