Karcher STH 953 – page 5

Karcher
STH 953

Manual for Karcher STH 953

background image

Käyttöohje – Lumilingot 

Suom

i

82

Moottorin käynnistäminen

Kuva 2

Vaara

Jos käynnistät moottorin sisätiloissa, 

aja kone heti ulos käynnistymisen 

jälkeen.

Älä anna lumilingon käydä 

suljetuissa tiloissa.

Irrota ote ennen käynnistämistä 

kytkinkahvoista (kuva 1, pos. 1 ja 2)/

kytkinkahvasta (kuva 1, pos 1.)

Tarkista öljyn ja polttoaineen 

määrä, lisää tarvittaessa öljyä ja 

polttoainetta (katso »Moottorin 

käsikirja«).

Käynnistys käynnistysnarulla

Käännä polttoaineen sulkuhana 

(10), jos koneessa on sellainen, 

asentoon »ON«.

Kiinnitä sytytystulpan hattu (8) 

sytytystulppaan.

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C) Aseta kaasuvipu (7) asentoon 

»

«.

Siirrä rikastin (2) 

kylmäkäynnistyksessä asentoon 

»

«/»ON«.

Laita virta-avain (1) virtalukkoon, 

(STH 953) käännä avain lisäksi 

asentoon »ON«.

Paina kertaalleen primer-

nuppia (3), kylmällä ilmalla kaksi 

tai kolme kertaa.

Vedä hitaasti käynnistysnarusta 

(4), kunnes tuntuu vastusta, 

nykäise se sitten ylös nopealla 

ja rivakalla vedolla. Älä päästä 

käynnistysnarua kelautumaan 

nopeasti takaisin, vaan palauta se 

hitaasti.

Siirrä rikastin (2) vähitellen 

asentoon »OFF«.

Käynnistys sähkökäynnistimellä 

(valinnainen)

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C)

Moottorin käynnistämistä varten 

sähkökäynnistin on liitettävä 

sähköverkkoon.

Vaara sähköiskun johdosta

Varmista, että pistoke on maadoitettu.

Kun liität sähkökäynnistimen 

sähköverkkoon, käytä ainoastaan 

jatkojohtoa (ei sisälly toimitukseen), 

joka täyttää ulkokäyttöön asetetut 

vaatimukset ja jonka pituus on 

enintään 50 m, esim.:

– HO7RN-F 3x1,5 mm² max. – 

25 °C

– HO7BQ-F 3x1,5 mm² max. – 

40 °C

Huom.

Liitettäessä sähkökäynnistin 

ohjeiden vastaisesti konevauriot tai 

vahingot ympäristössä voivat olla 

mahdollisia.

Varmista, että sähköverkko

– soveltuu käytettäväksi 

käynnistimen tyyppikilvessä 

olevien tietojen mukaisesti 

(kuva 2, pos. 9) 220–230 V 

jännitteellä ja 50 Hz taajuudella

– on suojattu sopivalla sulakkeella.

Kiinnitä sytytystulpan hattu (8) 

sytytystulppaan.

Aseta kaasuvipu (7) asentoon 

»

«.

Laita virta-avain (1) virtalukkoon, 

älä käännä avainta.

Kiinnitä jatkojohto ensin 

pistokkeeseen (5), vasta sitten 

verkkopistorasiaan.

Aseta rikastin (2) asentoon 

»OFF«.

Paina käynnistysnuppia (6) niin 

kauan (max. 5 sekuntia), kunnes 

moottori käynnistyy. Siirrä 

kylmäkäynnistyksessä rikastin (2) 

painamisen aikana asentoon 

»

«. Odota ennen uutta 

käynnistysyritystä vähintään 

10 sekuntia.

Siirrä rikastin (2) vähitellen takaisin 

asentoon »OFF«.

Irrota jatkojohto ensin 

sähköverkosta, sitten vasta 

sähkökäynnistimestä.

Moottorin pysäyttäminen

Kuva 2

Kosteuden aiheuttamien 

konevaurioiden tai 

käynnistysongelmien välttämiseksi 

anna moottorin käydä muutama 

minuutti ennen sen sammuttamista 

(jotta kone kuivuu).

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C) Aseta kaasuvipu (7) asentoon 

»

«.

Virta-avain (1)

– (STH 953) käännä avain 

asentoon »OFF« ja irrota.

– (STH 5.56, STH 8.66 , STH 

10.66 C) irrota avain.

Käännä sulkuhana (10), mikäli 

koneessa on sellainen, asentoon 

»OFF«.

Vaihtaminen

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 

10.66 C)

Kuva 1

Huom.

Irrota ote kytkinkahvoista (1 ja 2), 

ennen kuin valitset vaihteen tai 

vaihdat.

Valitse vaihde vaihdevivulla (6):

– eteen: »1« (hidas) – »5«/»6« 

(nopea)

– taakse: »R« (hidas) ja »R

« 

(nopea).

Tukkeutumien poisto 

kierukasta tai 

heittotorvesta

Loukkaantumisvaara

Aina ennen koneelle tehtäviä 

huoltotöitä

– sammuta moottori.

– odota, kunnes kaikki liikkuvat osat 

ovat pysähtyneet.

– irrota virta-avain ja sytytystulpan 

hattu.

Poista tukkeutumat puusauvalla 

tai lapiolla.

Lumiketjut (lisävaruste)

Äärimmäisen vaikeissa olosuhteissa 

voi alan liikkeistä hankkia lumiketjut 

ja kiinnittää koneeseen.

!

!

!

background image

Suomi

Käyttöohje – Lumilingo

t

83

Kuljetus

Siirtoajo

Siirtelyihin/lyhyiden matkojen ajoon.

Käynnistä kone.

Valitse eteenajo-  tai 

peruutusvaihde.

Paina ajokytkinkahvasta/

kytkinkahvasta ja pidä painettuna.

Aja koneella varovasti.

Kuljetus ilman omaa 

voimansiirtoa

Loukkaantumisvaara

Aina ennen koneen kuljettamista

– sammuta moottori.

– irrota virta-avain ja sytytystulpan 

hattu.

– odota, kunnes moottori on 

jäähtynyt.

Koneen pitää olla vaakasuorassa 

asennossa ajoneuvossa 

kuljetuksen aikana.

Varmista koneen paikoillaan 

pysyminen.

Huolto

Huoltosuunnitelma

Kerran käyttökaudessa:

Jätä kone valtuutetun huoltoliikkeen 

tarkastettavaksi ja huollettavaksi.

Aina ennen käyttöä:

Tarkista öljymäärä, lisää tarvittaessa.

Tarkista, että ruuviliitokset ovat 

kireällä, kiristä tarvittaessa.

Tarkista turvalaitteet.

!

Huoltotyö

Käytönjäl

keen

10  h

25  h

50  h

Käyttök

auden 

jälkeen

Tarvit-

taessa

Puhdista heittotorvi, kierukka ja kierukkakotelo

Puhdista ilmansuodatin

Vaihda ilmansuodatin 

1

)

Vaihda öljy 

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 

10.66 C)

3

)

• 

4

)

Voitele liikkuvat ja pyörivät osat

Puhdista sytytystulpat 

1

)

Vaihda sytytystulpat 

2

)

Tarkista renkaiden ilmanpaine, lisää painetta 

tarvittaessa

Puhdista ilmanjäähdytys-järjestelmä 

ja pakoputki 

1

)

Tarkista kytkimen säätö, jälkisäädä tarvittaessa

Jätä kaasuttimen säätö tarkistettavaksi 

2

)

Tarkista lumensiirtolevy, vaihda kulunut 

lumensiirtolevy

Tarkista jalakset, vaihda kuluneet jalakset 

pareittain

Tarkista telamatto, säädä uudelleen tarvittaessa. 

Vaihda vaurioitunut telamatto

Vaihda polttoainesäiliön korkki

Jätä äänenvaimennin vaihdettavaksi 

2

)

1

)

Katso »Moottorin käsikirja«

2

)

Jätä nämä työt valtuutetun korjaamon suoritettavaksi

3

)

Ensimmäinen öljyvaihto 5 käyttötunnin (h) jälkeen

4

)

Öljynvaihto aina 25 käyttötunnin (h) välein käytettäessä konetta kovassa kuormituksessa

background image

Käyttöohje – Lumilingot 

Suom

i

84

Huoltotyöt

Loukkaantumisvaara

Ennen kaikkia koneelle tehtäviä 

huoltotöitä

– sammuta moottori.

– irrota virta-avain ja sytytystulpan 

hattu.

– odota, kunnes moottori on 

jäähtynyt.

Huom.

Konevauriot mahdollisia

Kun vaihdat koneen osia, käytä 

ainoastaan alkuperäisiä varaosia.

Koneen puhdistus

Sijoita kone tukevalle, tasaiselle 

ja vaakasuoralle paikalle.

Poista koneeseen tarttunut lumi.

Puhdista kone juoksevalla vedellä 

heittotorven läpi ja anna kuivua.

Puhdista moottori rievulla ja 

harjalla.

Voitelu

Voitele kaikki liikkuvat ja pyörivät 

osat voiteluöljyllä.

Renkaiden ilmanpaineen säätö

(tyyppi 3–tyyppi 9)

Suositeltava ilmanpaine on noin 

1 bar.

Moottorin huoltotyöt

Katso »Moottorin käsikirja«.

Kierukkavedon kytkimen säätö

(STH 5.56, STH 8.66)

Kuva 3

Tarkista kytkimen kunto:

Paina vasemmanpuoleista 

kytkinkahvaa (1) eteenpäin 

(suuntaan I): paina samalla kumi 

(3) alas. Kytkinvaijerin (5) pitää 

hieman löystyä. Löysää 

tarvittaessa (katso »Kytkinvaijerin 

säädön muuttaminen«).

Päästä kytkinkahva (1) irti. 

Kytkinvaijerin (5) on oltava ilman 

välystä, mutta ei liian tiukalla. Jos 

näin ei ole, muuta säätöä (katso 

»Kytkinvaijerin säädön 

muuttaminen«).

Kytkinkahva (1) pitää pystyä 

painamaan aivan alas asti. Jos 

näin ei ole, kytkinvaijeri on liian 

tiukalla ja sitä pitää löysätä (katso 

»Kytkinvaijerin säädön 

muuttaminen«).

Ajovedon kytkimen säätö

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C)

Kuva 1

(Telaketjuvetoiset koneet) Aseta 

säätövipu (kuva 4, pos. 1) 

asentoon III (siirtoajo).

Siirrä vaihdevipu (6) nopeimman 

eteenajovaihteen kohdalle (suurin 

numero).

Työnnä konetta eteenpäin 

kytkinkahvan (2) ollessa 

irtilaskettuna.

Siirrä työntämisen aikana 

vaihdevipu (6) nopeimman 

peruutusvaihteen »R

« kohdalle 

ja sen jälkeen nopeimman 

eteenajovaihteen kohdalle.

Kun työnnettäessä tai 

vaihdettaessa tuntuu vastusta, 

niin löysää kytkinvaijeria (katso 

»Kytkinvaijerin säädön 

muuttaminen«).

Paina konetta työnnettäessä 

kytkinkahvaa (2). Pyörien/telojen 

on lukkiuduttava. Jos näin ei käy, 

kiristä hieman kytkinvaijeria 

(katso »Kytkinvaijerin säädön 

muuttaminen«).

Jos säätö ei ole vielä kunnollinen 

tai olet siitä epävarma, niin katso 

»Ajovoimansiirron tarkistus«.

Kytkinvaijerin säädön 

muuttaminen

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C)

Kuva 3

Kytkinvaijerit, joissa on 

säätöhylsy (6):

– Kiristys: avaa mutteri (7) ja kierrä 

säätöhylsyä (6) sitä vasten.

– Löysäys: avaa säätöhylsy (6) ja 

kierrä mutteria (7) sitä vasten.

Kytkinvaijerit, joissa on 

apujousi (8): Ennen säätöä jousi 

on irrotettava paikoiltaan, sen 

jälkeen kiinnitettävä takaisin. 

Kytkinvaijeri on säädetty oikein, 

kun jousen venymä kytkettäessä 

on 2–3 cm.

– Kiristys: kierrä lukkomutteria (9) 

ylöspäin.

– Löysäys: Kierä lukkomutteria (9) 

alaspäin.

Ajovoimansiirron tarkistus

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C)

Kuva 13

Huom.

Konevauriot mahdollisia

Huolehdi lumilingon kallistamisen 

aikana siitä, että

– kone pysyy tasapainossa ja

– polttoainetta tai öljyä ei pääse 

ilmansuodattimeen tai ulos.

Avaa ruuvit rungon suojuksesta; 

kallista tarvittaessa konetta 

eteenpäin.

Ajokytkinkahvan (kuva 1, pos. 2) 

ollessa irrotettuna vaihda kaikille 

vaihteille; kitkapyörä (2) ei saa 

vaihdettaessa koskettaa 

vetolevyä (3). Muussa 

tapauksessa löysää kytkinvaijeria 

(katso »Kytkinvaijerin säädön 

muuttaminen«).

Aina kun vaihde on kytkettynä 

päälle, paina ajokytkinkahvaa; 

kitkapyörän tulee painautua 

vetolevyä vasten. Muussa 

tapauksessa kiristä kytkinvaijeri 

(katso »Kytkinvaijerin säädön 

muuttaminen«).

Puhdista tarvittaessa vetolevy ja 

kitkapyörän kumi; niissä ei saa olla 

rasvaa.

Poista tarvittaessa jäätyneistä 

osista jää.

Kiilahihnan kiristys

(STH 953)

Kuva 5

Kun kierukka pyörii epätasaisesti 

kierrosnopeuden pysyessä samana, 

niin kiilahihna (5) on kiristettävä.

Jos kytkinkahvassa (1) on lisäreikä 

(3b), niin kiinnitä kytkinvaijeri (2) 

ylempään reikään (3b).

Kun lisäreikä (ylempi) puuttuu tai 

on jo käytössä, niin

– irrota hihnan suojus (4).

– kiinnitä jousi (6) kytkinvaijerin 

päässä seuraavaksi ylempään 

reikään (asennosta 7a asentoon 

7b, asennosta 7b asentoon 7c).

!

background image

Suomi

Käyttöohje – Lumilingo

t

85

– kiinnitä hihnan suojus takaisin 

paikoilleen.

Vaihdevivun säätö

(STH 10.66 C)

Kuva 12

Irrota sokka (4) ja aluslaatta (5), 

vedä karamutteri (6) ulos reiästä (7).

Paina kytkinvarsi (2) alas, siirrä 

vaihdevipu (3) vaihteen »6« 

kohdalle.

Kierrä karamutteria (6) niin, että 

tapin voi laittaa samaan reikään (7).

Varmista karamutteri aluslaatalla 

ja sokalla.

Telamaton säätö

(STH 10.66 C)

Kuva 6

Telamatto (1) on säädetty oikein, 

kun sitä voi painaa käsin 10–12 mm. 

Jos painuma on suurempi tai 

pienempi, niin telamatto on 

säädettävä uudelleen:

Sijoita kone tasaiseen paikkaan 

niin, että telaketju ei kosketa 

maata.

Kierrä mutteria (2), kunnes 

telamaton kireys on oikein:

– kiristä kiertämällä 

myötäpäivään

– löysää kiertämällä 

vastapäivään.

Telamaton vaihto

(STH 10.66 C)

Kuva 6

Aseta kone tasaiseen paikkaan 

niin, että telaketju ei kosketa 

maata.

Kierrä mutteria (2) vastapäivään 

niin paljon, että telamaton voi 

irrottaa.

Vaihda telamatto, kiristä uusi 

telamatto mutterilla (2) (katso 

»Telamaton säätö«).

Varokeruuvien vaihto

Kuva 9

Kierukka (3) kiinnitetään 

käyttöakselille (4) varokeruuveilla (1) 

ja lukkomuttereilla (2). Ruuvit on 

suunniteltu siten, että ne menevät 

rikki (katkeavat), kun kierukka osuu 

kiinteään esineeseen; näin vältytään 

konevaurioilta. Näiden ruuvien (1) ja 

muttereiden (2) tilalle saa vaihtaa 

vain alkuperäiset varaosat (kaksi 

vararuuvia ja -lukkomutteria on 

toimituksen mukana):

Irrota katkennut ruuvi ja mutteri, 

puhdista kiinnityskohta ja voitele.

Kiinnitä uusi varokeruuvi ja uusi 

lukkomutteri.

Lumensiirtolevyn vaihto

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C)

Kuva 7

Irrota ruuvit (6), aluslaatat (7) 

ja mutterit (8).

Vaihda lumensiirtolevy (5).

Kiinnitä uusi lumensiirtolevy 

ruuveilla, aluslaatoilla ja 

muttereilla kiinni koteloon.

Lumensiirtolevyn vaihto

(STH 953)

Kuva A

Kallista konetta taaksepäin.

Irrota ruuvit (4) ja mutterit (5).

Vaihda lumensiirtolevy (2).

Kiinnitä uusi lumensiirtolevy 

ruuveilla ja muttereilla kiinni 

koteloon.

Kallista kone takaisin, tarkista 

säätö (katso »Lumensiirtolevyn 

säätö«).

Jalasten vaihto

Kuva 7

Irrota mutterit (2), aluslaatat (3) 

ja ruuvit (4).

Vaihda jalakset (1) kotelon 

molemmilla puolilla.

Säädä uusien jalasten asento 

(katso »Jalasten säätö«).

Varastointitoimenpiteet

Räjähdysvaara 

polttoainehöyryjen tuleen 

syttymisen johdosta

Ennen koneen viemistä 

säilytyspaikkaan, tyhjennä ulkona 

polttoaine tankista sopivaan astiaan 

(katso »Moottorin käsikirja«).

Jos kone on yli kuukauden 

käyttämättä, esim. käyttökauden 

jälkeen:

Tee tarvittavat toimenpiteet 

moottorille (katso »Moottorin 

käsikirja«).

Puhdista lumilinko.

Pyyhi kaikki metalliosat 

ruostumisen estämiseksi öljyyn 

kastetulla rievulla tai suihkuta ne 

yleisvoiteluspraylla.

Säilytä lumilinkoa puhtaassa ja 

kuivassa paikassa.

Takuuehdot

Takuu kattaa materiaali – ja 

valmistevikojen osalta varaosat 

ja työn.

Takuuaika on ostopäivästä lukien: 

1 vuosi.

Takuu ei korvaa, jos vika on 

aiheutunut virheellisestä käytöstä tai 

huollosta. Takuutapauksissa on 

otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai 

valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

!

background image

Käyttöohje – Lumilingot 

Suom

i

86

Toimenpiteet häiriötapauksissa

Loukkaantumisvaara 

tahattoman käynnistymisen 

johdosta

Ennen kaikkia koneelle tehtäviä 

huoltotöitä

– sammuta moottori.

– irrota virta-avain ja sytytystulpan 

hattu.

– odota, kunnes moottori on 

jäähtynyt.

Huom.

Käyttöhäiriöt johtuvat osittain 

yksinkertaisista syistä, jotka voit 

poistaa itse. Jos olet epävarma ja jos 

ohjeissa niin neuvotaan, käänny 

valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.

Anna ainoastaan valtuutetun 

huoltoliikkeen suorittaa korjaukset 

alkuperäisiä varaosia käyttäen.

!

Vika

Mahdollinen syy

Toimenpide

Moottori ei käynnisty.

Polttoainesäiliö on tyhjä.

Täytä säiliöön polttoainetta.

Polttoaine on vanhaa.

Laske vanha polttoaine pois ulkona sopivaan 

astiaan 

1

). Täytä tankki uudella, puhtaalla 

polttoaineella.

Moottori on kylmä, rikastinvipu ei ole 

asennossa »

«/»ON«.

Aseta rikastinvipu asentoon »

«/»ON«.

Kaasuvipu ei ole asennossa »

« 

(STH 

5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C)

.

Aseta kaasuvipu asentoon »

«.

Sytytystulpan hattu ei ole paikoillaan.

Kiinnitä sytytystulpan hattu tulppaan.

Ilmansuodatin likainen.

Puhdista ilmansuodatin 

1

).

Sytytystulppa on likainen tai rikki.

Puhdista sytytystulppa 

1

). 

Vaihda vialliset tulpat 

2

).

Moottori kastelee tulpan.

Aseta rikastinvipu asentoon »OFF« ja 

käynnistä.

Moottori käy epätasaisesti 

(katkonaisesti).

Rikastinvipu asennossa »

«/»ON«.

Aseta rikastinvipu asentoon »OFF«.

Sytytystulpan hattu on höllästi paikoillaan.

Laita tulpan hattu kunnolla paikoilleen.

Polttoaine on vanhaa.

Vettä tai likaa polttoainejärjestelmässä.

Laske vanha polttoaine pois ulkona sopivaan 

astiaan 

1

). Täytä tankki uudella, puhtaalla 

polttoaineella.

Tankin korkin ilmareikä tukossa.

Puhdista tankin korkki ja ilmareikä.

Ilmansuodatin likainen.

Puhdista ilmansuodatin 

1

).

Kaasuttimen säätö väärä.

Jätä kaasutin säädettäväksi 

2

).

Lumi ei linkoudu ulos.

Varokeruuvit katkenneet.

Vaihda ruuvien rtilalle uudet 

(katso »Varokeruuvien vaihto«).

Kierukka tai heittotorvi tukossa.

Pysäytä moottori, irrota sytytystulpan hattu. 

Poista tukkeumat.

Kierukkavedon kytkinvaijeri ei ole säädetty 

oikein.

Säädä kytkinvaijeri (katso »Kierukkavedon 

kytkimen säätö«).

Kiilahihna irti tai katkennut 

(STH 953)

.

Kiristä löysä kiilahihna (katso »Kiilahihnan 

kiristys«). Vaihda katkennut kiilahihna 

2

).

Kiilahihna irti tai katkennut 

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C)

.

Kiristä löysä kiilahihna 

2

). 

Vaihda katkennut kiilahihna 

2

).

background image

Suomi

Käyttöohje – Lumilingo

t

87

Lumilinko ei liiku.

Ajokytkinvaijeri ei ole säädetty oikein.

Säädä kytkinvaijeri 

(katso »Ajovedon kytkimen säätö«).

Kiilahihna irti tai katkennut 

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C)

.

Kiristä löysä kiilahihna 

2

). 

Vaihda katkennut kiilahihna 

2

).

Ajovoimansiirto on jäätynyt 

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C)

.

Poista jää 

(katso »Ajovoimansiirron tarkistus«).

Kitkapyörän kumi viallinen.

Vaihda kitkapyörän kumi 

2

).

Voimakasta värinää.

Jotkin osat ovat löysällä tai kierukka 

vaurioitunut.

Pysäytä heti moottori ja irrota sytytystulpan 

hattu. Kiristä löysät ruuvit ja mutterit. Korjaa 

vaurioitunut kierukka 

2

).

Vaihtaminen vaikeaa

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 

10.66 C)

.

Ajokytkinvaijeri ei ole säädetty oikein.

Säädä kytkinvaijeri 

(katso »Ajovedon kytkimen säätö«).

Vaihdevipu ei ole säädetty oikein 

(STH 

10.66 C)

.

Säädä vaihdevipu 

(katso »Vaihdevivun säätö«).

Ajovoimansiirto jäätynyt 

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C)

.

Poista jää 

(katso »Ajovoimansiirron tarkistus«).

1

)

Katso »Moottorin käsikirja«

2

)

Jätä nämä työt valtuutetun korjaamon suoritettavaksi

Vika

Mahdollinen syy

Toimenpide

background image

Tekniset tiedot

Tyyppi

Tilausnumero

Laite

STH 953

1.332-101

Lumijyrsin pyörillä

STH 5.56

1.335-101

Lumijyrsin pyörillä

STH 8.66

1.332-201

Lumijyrsin pyörillä

STH 10.66 C

1.332-302

Lumijyrsin

telaketjuilla

Moottori

Tecumseh 2-tahtit Tecumseh 4-tahtit Tecumseh 4-tahtit Tecumseh 4-tahtit

Nimellisteho

hv/kW

4,5/3,3

5/3,7

8/5,9

10/7,4

Käyttökierrosluku

kierr./min

3600

3600

3600

3600

Polttoainesäiliön

tilavuus l

1,9

2

3,8

3,8

Polttoaine

normaali bensiini,

lyijytön

Seassa 2% öljyä

normaali bensiini,

lyijytön

normaali bensiini,

lyijytön

normaali bensiini,

lyijytön

Työleveys mm

530

560

660

660

Työnopeust

kävelynopeus

kävelynopeus

kävelynopeus

kävelynopeus

Pinta-alasuoritus

m2/h

1600

1700

2000

2000

Pituus mm

1030

1350

1370

1370

Leveys mm

560

600

770

770

Korkeus mm

910

1090

1110

1110

Paino kg

33

72

92

101

Öljymäärä l

-

0,62

0,77

0,77

Öljylaatu alle 0°C-

SAE 30

SAE 30

SAE 30

Öljylaatu yli 0°C-

SAE 5 W 30

SAE 5 W 30

SAE 5 W 30

Öljylaatu yli 18°C-

SAE 0 W 30

SAE 0 W 30

SAE 0 W 30

background image

Használati utasítás – Hómaró 

Magyar

89

A típustábla adatai

Ezek az adatok nagyon fontosak 

a készülék kés

ő

bbi azonosításához, 

pótalkatrészrendeléshez és 

a vev

ő

szolgálat számára. 

A típustábla a motor közelében 

található.

Írja át az összes adatot az alábbi 

táblázatba.

Ezen üzemeltetési leírás különböz

ő

modelleket ír le. A modellek STH 

953, STH 5.56, STH 8.66 , STH 

10.66 C  vannak megszámozva 

(lásd a „Gépek áttekintése“ részt 

az összehajtott oldalon).

Az Ön biztonságáért

A gép helyes használata

Ez a gép kizárólagosan az alábbi 

felhasználásra szolgál

– mint hómaró hó eltávolítására 

szilárdburkolatú utakról és 

felületekr

ő

l

– ezen üzemeltetési leírásnak és 

az ebben található biztonsági 

tudnivalóknak megfelel

ő

en.

Minden más felhasználás nem 

rendeltetésszer

ű

 felhasználásnak 

min

ő

sül!

A gép nem rendeltetésszer

ű

használata, vagy a gépen 

végrehajtott önhatalmú változtatás 

megszünteti a gyártó szavatosságát.

A kezel

ő

 felel

ő

s azokért 

a károsodásokért, amelyeket a gép 

használata által harmadik félnek és 

annak tulajdonában okoznak.

Általános biztonsági tudnivalók

Mint ezen gép kezel

ő

je, olvassa át 

gondosan az els

ő

 használatbavétel 

el

ő

tt ezt az üzemeltetési leírást. 

Kezelje a gépet ezen leírás szerint, 

és 

ő

rizze meg a leírást, hogy kés

ő

bb 

is használhassa, és hogy 

a tulajdonos változása esetén 

továbbadhassa.

Ne engedje meg 16 évnél 

fiatalabbaknak a gép használatát 

(helyi rendelkezések módosíthatják 

a kezel

ő

 korhatárát).

Tartson távol a veszélyes zónától 

más személyeket, különösen 

gyermekeket és háziállatokat.

Tartsa be az ide vonatkozó országos 

el

ő

írásokat, ha a gépet nyílt utcákon 

vagy utakon használja.

A gépen személyeket nem szállíthat.

Hordjon munkavégzésnél keszty

ű

t, 

véd

ő

szemüveget, szorosan 

testhezálló téli ruházatot és jól 

tapadó talpú cip

ő

t.

Soha ne tankolja fel a gépet zárt 

térben, járó vagy meleg motorral.

Soha ne legyen a gép forgó vagy 

forró részei közelében ruhadarabja 

vagy testrésze.

Állítsa le a motort, húzza ki 

a gyújtáskulcsot, és húzza le 

a gyújtógyertya csatlakozót, ha

– nem dolgozik a géppel,

– elhagyja a gépet vagy

– beállítást, karbantartást vagy 

javítást végez.

Hagyja a motort leh

ű

lni, miel

ő

tt 

a gépet zárt térben leállítja.

Tárolja a gépet és az üzemanyagot 

biztonságos helyen

– távol t

ű

zforrásoktól (szikra, láng)

– gyermekek számára 

hozzáférhetetlen helyen.

Csak szakm

ű

helyben javíttassa 

a gépet.

Biztonsági berendezések

1. ábra

A biztonsági felszerelések az Ön 

védelmét szolgálják, mindig 

m

ű

köd

ő

képesnek kell lenniük. Nem 

szabad eltávolítani, megváltoztatni, 

megkerülni azokat.

Kapcsolókar a hajtóm

ű

höz (2)

A hajtóm

ű

 kikapcsol ha a kezel

ő

elengedi ezt a kapcsolókart.

Kapcsolókar a hómaró spirál 

hajtásához (1)

Ez a kapcsolókar benyomott 

helyzetben rögzíthet

ő

, ha a kezel

ő

a hajtóm

ű

 kapcsolókarját (2) nyomja 

és ott tartja. Amint a kezel

ő

a kapcsolókart (2) elengedi, mindkét 

kapcsolókar visszaugrik; a hómaró 

spirál meghajtása és a hajtóm

ű

azonnal lekapcsol.

Kapcsolófogantyú (1)

(STH 953)

Ha a kezel

ő

 ezt a fogantyút 

elengedi, a hómaró spirál hajtóm

ű

ve 

lekapcsol és a gép leáll.

A hókivet

ő

n lév

ő

 véd

ő

rács

A véd

ő

rács megakadályozza 

a hókivet

ő

be történ

ő

 benyúlást.

Szimbólumok a gépen

A gép különböz

ő

 helyein biztonsági 

és figyelmeztet

ő

 tudnivalók vannak 

elhelyezve, amiket szimbólumok és 

piktogrammok jelenítenek meg. Az 

egyes szimbólumok jelentése 

a következ

ő

Sérülésveszély vagy 

anyagi károkozás 

veszélye. 

background image

Magyar

Használati utasítás – Hómaró

90

A gép üzemeltetése 

el

ő

tt olvassa el ezt az 

ismertet

ő

t, és tartsa 

be a benne 

foglaltakat, különös 

tekintettel „Az Ön 

biztonságáért“ c. 

fejezetre.

Égési sérülés 

veszélye. Tartson 

kell

ő

 távolságot 

a forró géprészekt

ő

l.

A kiszórt hó által vagy 

szilárd ellenállás által 

képviselt 

sérülésveszély.

A géprészeket csak 

akkor szabad 

megérinteni ha már 

teljesen nyugalmi 

állapotba kerültek.

Forgó géprészek 

által képviselt 

sérülésveszély. 

Tartsa távol 

a kezeket, lábakat 

a forgó géprészekt

ő

l.

Kicsomagolás és összeszerelés

A csomag tartalmát 

kicsomagoláskor ellen

ő

rizze le.

Szerelje össze a gépet a leírás 

végén található útmutatásoknak 

megfelel

ő

en.

Els

ő

 használatbavétel 

el

ő

tti teend

ő

k

(STH 5.56, STH 8.66 , 

STH 10.66 C)

Az olajszintet feltétlenül ellen

ő

rizni 

kell, szükség esetén a motort fel 

illetve utána kell tölteni (lásd 

„Motor leírás“).

Szállítási okok miatt a kerekek 

guminyomása magasabb értéket 

mutathat. A keréknyomást 

ellen

ő

rizni kell és szükség esetén 

be kell állítani (kb. 1 bar). 

A hómaró és hajtóm

ű

 kapcsolókat 

be kell állítani (lásd 

„Karbantartás“).

(STH 10.66 C) Kapcsolókart be 

kell állítani (lásd „Karbantartás“).

Kezelés

Sérülésveszély

Beállítási munkálatok el

ő

tt:

– Állítsa le a motort.

– Húzza ki a gyújtáskulcsot és 

húzza le a gyújtógyertya 

csatlakozót.

– Várjon amíg a motor leh

ű

l.

A gép beállítása a hó és 

útburkolatviszonyoknak 

megfelel

ő

en

A munkahelyzet beállítása

(STH 10.66 C)

4. ábra

Az állítókarral (1) megfelel

ő

pozíciót kell választani:

– Pozíció I.: Nehéz, jeges hó 

esetén. A hómaró spirál az 

útburkolatszintig le van nyomva.

– Pozíció II.: Normál hó 

viszonyoknál használható.

– Pozíció III.: Egyenetlen utakra 

vagy a gép szállításához 

használható. A hómaró spirál 

nagyobb távolságra van az 

útburkolat szintjét

ő

l.

A meghajtókerék 

szabadonfutásának beállítása

(STH 8.66)

8. ábra

Kevés vagy közepes mennyiség

ű

 hó 

esetén, vagy sok kanyarral 

rendelkez

ő

 területen a jobb oldali 

kerék és a meghajtás közötti 

kapcsolat kikapcsolható. A gép így 

könnyebben kormányozható.

Rugópatentet (1) a küls

ő

 furatba 

(3) átdugni.

Nagyobb hómennyiség esetén és 

jeges utakon két kerék meghajtást 

kell használni: 

A kerékagy furatát (2) és 

a keréktengely furatát egymással 

fedésbe kell hozni.

Rugópatentet (1) mindkét furatba 

(2) bedugni. A kereket nem 

szabad a furaton (3) keresztül 

rögzíteni.

A felszed

ő

lap beállítása

(STH 953)

11. ábra

Ha a gép egyenes talajfelszínen áll, 

akkor a hómaró spirálnak (1), 

a felszed

ő

lapnak (2) és 

a kerekeknek (3) a talajt egyidej

ű

leg 

érinteniük kell. Túl magasra állított 

felszed

ő

lap esetén hó hátra 

sodródhat. Túl alacsonyra állított 

felszed

ő

lap gyorsan elkopik.

A beállitáshoz: 

A gépet hátra kell billenteni.

Az anyákat (5) meg kell lazitani.

A felszed

ő

lapot a célnak 

megfelel

ő

en magasabbra vagy 

alacsonyabbra kell állítani és újra 

rögzíteni kell. 

A gépet vissza kell billenteni, 

a beállítást ellen

ő

rizni kell, és 

szükség esetén meg kell ismételni.

Csúszótalpak beállítása

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C)

7. ábra

A csúszótalpak (1) segitségével 

lehet hézagot a felszed

ő

lap (5) és az 

útburkolatszint között úgy beállítani, 

hogy az útburkolat semmilyen részét 

(például földdarabokat vagy 

köveket) a gép ne szedjen fel.

(STH 10.66 C) Állítókart (4. ábra, 

1. poz.) II-es pozícióra állítani.

A gép mindkét oldalán meg kell 

lazítani az anyákat (2).

A csúszótalpakat a talajszintnek 

megfelel

ő

en kell beállítani: 

– mélyebbre nem egyenletes 

felület

ű

 vagy nem szilárd 

burkolatú utak esetén

– magasabbra egyenletes felület

ű

utak esetén.

A csúszótalpakat az anyákkal (2) 

úgy rögzíteni, hogy alsó felükkel az 

utat egyenletesen érintsék.

!

background image

Használati utasítás – Hómaró 

Magyar

91

Üzemanyag feltöltése és 

az olajszint ellen

ő

rzése

Robbanás és t

ű

zveszély 

Csak a szabadban tankoljon, 

leállított, hideg motorral. Tankolás 

alatt ne dohányozzon.

Sohase tankoljon tele. Ha az 

üzemanyag kifolyik, akkor hagyja 

a kifolyt üzemanyagot teljesen 

elpárologni motorindítás el

ő

tt.

Csak megfelel

ő

, üzemanyag 

tárolására szolgáló kannában 

tároljon üzemanyagot.

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C) Olajszintet ellen

ő

rizni kell, 

szükség esetén utána kell tölteni 

(lásd „Motor leírás“).

Üzemanyagot kell tankolni (a 

fajták a „Motor leírás“-ban vannak 

megadva), a tanksapkát le kell 

zárni, és a melléfolyt üzemanyagot 

le kell törölni.

Munkavégzés a géppel

Sérülésveszély

Személyeket, különösen 

gyermekeket és háziállatokat tartson 

távol a veszélyes zónától.

A gépet csak kifogástalan és 

megbízható állapotban 

üzemeltesse.

Vizsgálja meg a terepet, amelyen 

a géppel dolgozni fog, távolítsa el 

az akadályokat, melyeket a gép 

felszedhet és kiszórhat.

Csak megfelel

ő

 megvilágítás esetén 

dolgozzon.

Lassan és él

ő

vigyázatosan 

dolgozzon, különösen ha egyenetlen 

terepen vagy nem szilárdburkolatú 

úton vagy hátrafelé haladva 

dolgozik.

Úgy állítsa be a hézagot a hómaró 

spirál és a talajfelszín között, hogy 

a gép semmiféle idegen anyagot 

(pl. követ) ne szedhessen fel

Figyelem

Lehetséges sérülések a gépen

Amennyiben a gép idegen testekkel 

(pl. kövekkel) találkozik vagy 

szokatlan vibráció áll el

ő

, állítsa le 

a gépet, vizsgálja meg, hogy nem 

szenvedett-e károsodást. Háríttassa 

el az észlelt károkat miel

ő

tt a géppel 

újra dolgozni kezd. 

A gép munkába állítása el

ő

tt járassa 

a motort felmelegedésig. 

Munka végeztével hagyja a motort 

néhány percig járni hogy 

a nedvesség megsz

ű

njön.

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C)

1. ábra

Hókivet

ő

t beállítani (lásd 

„Hókivetési irány és távolság 

beállítása“).

Motort indítani (lásd „Motor 

indítása“).

Elengedett kapcsolókar mellet (1 

és 2) a sebességváltókarral (6) 

egy el

ő

remeneti sebességi 

fokozatot kell kiválasztani.

A hómaró spirál kapcsolókarját (1) 

benyomni és tartani; a hómaró 

spirál és a hókivet

ő

 turbinája 

felpörög.

A hajtóm

ű

 kapcsolókarját (2) 

benyomni és tartani; a gép elindul 

és takarítja a havat. A hómaró 

spirál kapcsolókarját (1) el lehet 

engedni, és arretálva marad 

egészen addig, amíg ez a kar be 

van nyomva.

Sebességváltáshoz el

ő

ször 

a hajtóm

ű

 kapcsolókarját (2) 

elengedni, majd 

a sebességváltókarral (6) 

sebességet váltani.

(Egyes gépeknél) a gép 

szabadonfutókarokkal (3 és 4) 

van felszerelve. Ezáltal a gép 

könnyebben kormányozható: 

– Jobbra: jobb oldali 

szabadonfutó kart (4) meghúzni

– Balra: bal oldali szabadonfutó 

kart (3) meghúzni.

(STH 953)

1. ábra

Hókivet

ő

t beállítani (lásd 

„Hókivetési irány és távolság 

beállítása“).

Motort indítani (lásd „Motor 

indítása“).

Kapcsolókart (1) benyomni és bent 

tartani; a hómaró spirál felpörög. 

A talajjal való érintkezés miatt 

a gép el

ő

re fog mozogni.

A sebesség növeléséhez 

a fogantyút (8) könnyedén meg 

kell emelni; a hómaró spirál jobban 

a talajhoz fog nyomódni és a gép 

gyorsabban halad el

ő

re. Ennek 

következtében (gyakori ismétlés 

esetén) a spirál gumiszalagjai 

gyorsabban kopnak.

A sebesség csökkentéséhez 

a fogantyút lejjebb kell nyomni.

Munkavégzés emelked

ő

n

Sérülésveszély a gép 

felborulása miatt

Dolgozzon lassan és 

el

ő

vigyázatosan, különösen ha 

irányt változtat.

A gépet az emelked

ő

n felfelé vagy 

lefelé vezesse, ne keresztben.

Figyeljen az akadályokra, ne 

dolgozzon meredek lejt

ő

 közelében.

20 %-nál nagyobb emelkedés

ű

lejt

ő

n ne használja a gépet.

Tippek a hó eltakarításához

Rögtön a hóesés után takarítsa el 

a havat; kés

ő

bb eljegesedik az 

alsó réteg és megnehezíti a hó 

eltakarítást.

Amennyiben lehetséges, 

szélirányban takarítson.

Úgy takarítsa a havat, hogy 

a kitakarított vájatok kissé 

átlapolják egymást.

Hókivetési irány és távolság 

beállítása

10. ábra

Sérülésveszély

Ne állítsa a hókivet

ő

 (3) száját (2) 

személyek, állatok, ablakok, autók 

és ajtók irányába.

Hókivetési irány beállítása

A kurbli forgatásával (1. ábra, 7. 

poz.) a hókivet

ő

t (3) a kívánt 

irányba kell állítani.

Hókivetési távolság beállítása

Minél meredekebbre van a hókivet

ő

fedele (2) állítva, annál magasabbra 

és távolabbra szóródik ki a hó.

!

!

!

!

background image

Magyar

Használati utasítás – Hómaró

92

Állítókarral ellátott gépeknél (1. 

ábra, 5. poz): Kart el

ő

re nyomni 

a fedél (2) magasabbra állításához 

és fordítva.

Állítókar nélküli gépeknél: Kézi 

állítógombot (1) oldani és a fedelet 

(2) szükség szerint magasabbra 

vagy alacsonyabbra állítani.

Motor indítása

2. ábra

Veszély

Ha zárt térben indítja a gépet, 

közvetlenül utána vigye ki 

a szabadba. Soha ne hagyja a gépet 

zárt térben járni.

Motorindítás el

ő

tt engedje el 

a kapcsolókart (1. ábra, 1. és 2. 

poz.)/kapcsolófogantyút (1. ábra, 1. 

poz.).

Ellen

ő

rizze a tank tartalmát és az 

olajszintet, szükség esetén töltsön 

utána olajat és üzemanyagot (lásd 

„Motor leírás“).

Motorindítás berántással

Benzin elzárócsapot (10), 

amennyiben rendelkezésre áll, 

„ON“-ra állítani.

Gyújtógyertya csatlakozót (8) 

a gyújtó gyertyára csatlakoztatni.

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C) a gázkart (7) a „

“-ra állítani.

Szivatót (2) hidegindításkor a „

“/

„ON“ -ra állítani.

Gyújtáskulcsot (1) az indítóba 

helyezni és az (STH 953) 

típusoknál még ezenkívül „ON“-ra 

fordítani.

A primer gombot (3) egyszer meg 

kell nyomni, hideg id

ő

ben kétszer 

vagy háromszor.

Indítózsinórt (4) lassan húzni, 

amíg érezhet

ő

 ellenállás nincs, 

azután er

ő

teljesen és gyorsan 

meghúzni. Az indítózsinórt ne 

engedjük gyorsan visszahúzódni, 

hanem lassan vezessük vissza.

Szivatót (2) fokozatosan „OFF“-ra 

kell visszaállítani.

Elektrostarterrel való indítás 

(opcionális)

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C)

A motor startjához az elektrostartert 

a hálózathoz kell csatlakoztatni.

Elektromos áramütés 

veszélye

Gy

ő

z

ő

djön meg arról, hogy a hálózat 

fel van szerelve hibaáram-

véd

ő

kapcsolóval. Annak hiánya 

esetén – csakis elektromos 

szakm

ű

hellyel – építtessen be egy 

megfelel

ő

 kapcsolót.

Az elektrostarter hálózathoz való 

csatlakoztatásához csakis idevaló, 

szabadtéri felhasználásra 

engedélyezett, véd

ő

földdel ellátott 

hosszabbító kábelt használjon (nem 

tartozéka a gépnek), max. 50 m 

hosszúságig például: 

– H07RN-F 3x1,5 mm

2

 –25 °C-ig

– H07BQ-F 3x1,5 mm

2

 –40 °C-ig

Figyelem

Az elektrostarter szakszer

ű

tlen 

bekötése esetén a gépen vagy 

annak környezetében anyagi károk 

keletkezhetnek.

Bizonyosodjon meg, hogy a hálózat

– az öninditó adattáblán (2. ábra, 

9. poz.) lév

ő

 adatoknak 

megfelel

ő

en 220–230 V 

feszültség

ű

 és 50 Hz frekvenciájú

– megfelel

ő

en túláram és áramütés 

ellen biztosítva van.

Gyújtógyertya csatlakozót (8) 

a gyújtó gyertyára dugni.

A gázkart (7) a „

“-ra állítani.

Gyújtáskulcsot (1) az indítóba 

helyezni, nem elforgatni.

Hosszabbitó kábelt el

ő

ször a gép 

csatlakozójával (5), majd utána 

a hálózattal csatlakoztatni.

Szivatót (2) „OFF“ állásba állítani.

Indítógombot (6) addig (max. 5 s) 

nyomni, amíg a motor elindul. 

Hidegindításnál a szivató (2) 

a megnyomás közben „

“-re kell 

legyen állítva. Újabb indítási 

kísérlet el

ő

tt legalább 10 

másodpercet várni kell.

Szivatót (2) fokozatosan „OFF“-ra 

visszaállítani.

A hosszabbitó kábelt el

ő

ször 

a hálózatból, majd az 

elektrostarterb

ő

l kihúzni.

Motor leállítása

2. ábra

A nedvesség okozta gépkárok 

vagy indítási problémák 

elkerülésére a motort leállítás el

ő

tt 

néhány percig járatni kell (a 

száradás érdekében).

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C) Gázkart (7) a „

“-re állítani.

Gyújtáskulcsot (1)

– (STH 953) „OFF“-ra fordítani és 

kihúzni.

– (STH 5.56, STH 8.66 , STH 

10.66 C) kihúzni.

Benzincsapot (10), amennyiben 

rendelkezésre áll, „OFF“-ra 

állítani.

Sebességbe kapcsolás

(STH 5.56, STH 8.66 , 

STH 10.66 C)

1. ábra

Figyelem

A kapcsolókart (1 és 2) engedje el, 

miel

ő

tt egy sebességet kiválaszt 

vagy egyikb

ő

l a másikba átvált.

A kapcsolókarral (6) 

a következ

ő

képpen lehet 

a sebességfokozatot beállítani: 

– El

ő

re: „1“ (lassú) „5“/„6“-ig 

(gyors)

– Hátra: „R“ (lassú) és „R

“ 

(gyors)

A hómaróspirál és a hókivet

ő

eltöm

ő

désének elhárítása

Sérülésveszély

A gépen végzett minden munka 

el

ő

tt:

– Állítsa le a motort.

– Várja meg, amíg minden mozgó 

alkatrész leáll.

– Húzza ki a gyújtáskulcsot és 

húzza le a gyújtógyertya 

csatlakozót.

Szüntesse meg az akadályt egy 

fadarabbal vagy lapáttal.

!

!

!

background image

Használati utasítás – Hómaró 

Magyar

93

Hóláncok (opcionális)

Extrém id

ő

járási körülmények 

esetén használhat hóláncot, amit 

a szakkereskedésben szerezhet be.

Karbantartás

Karbantartási terv

Egyszer egy szezonban: 

A gépet szakszervizben felül kell 

vizsgáltatni és karban kell tarttatni.

Minden használat el

ő

tt: 

Olajszintet ellen

ő

rizni, szükség 

esetén utántölteni.

Csavarkötések feszességét 

ellen

ő

rizni kell, szükség esetén 

utána kell húzni.

Biztonsági berendezéseket 

ellen

ő

rizni kell.

Karbantartási munkák

Sérülésveszély

Minden a gépen végzett munka 

el

ő

tt:

– Állítsa le a motort.

– Vegye ki a gyújtáskulcsot és 

húzza le a gyújtógyertya 

csatlakozót.

– Várjon amíg a motor leh

ű

l.

Figyelem

Lehetséges sérülések a gépen

A gép részeinek cseréjekor kizárólag 

csak eredeti cseredarabokat 

használjon.

A gép tisztítása

A gépet szilárd, sík, vízszintes 

alapfelületre helyezze.

A rátapadt szennyez

ő

dést 

távolítsa el.

A gép hókivet

ő

jét folyó vízzel 

tisztítsa és szárítsa meg.

A motort ruhával és kefével 

tisztítsa meg.

Olajozás

Minden forgó és mozgó alkatrészt 

könny

ű

 olajjal olajozzon be.

Keréknyomás beállítása

(STH 5.56, STH 8.66)

Javasolt légnyomás kb. 1 bar.

Karbantartási munka

Használat 

után

10  h

25  h

50  h

Szezon 

után

Szükség 

szerint

Hókivetõ, hómaróspirál és hómaróház tisztítás

Légszûrõ tisztítás

Légszûrõ csere 

1

)

Olajcsere 

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C) 

3

)

• 

4

)

Mozgó és forgó részek olajozása

Gyújtógyertyát tisztítani 

1

)

Gyújtógyertyát cseréltetni 

2

)

Gumi nyomást ellenõrizni, szükség esetén 

növelni

Léghûtést és kipufogót tisztítani 

1

)

l

Kuplungbeállítást ellenõrizni, szükség esetén 

utána állítani

Porlasztó beállítást ellenõriztetni 

2

)

Felszedõlapot ellenõrizni, elhasználódott 

felszedõlapot kicserélni

Csúszótalpat ellenõrizni, elhasználódott 

csúszótalpat párban cserélni

Hernyótalpat ellenõrizni, szükség esetén utána 

állítani, sérült hernyótalpat cserélni

Üzemanyagtartály sapka cseréje

Kipufogódobot kicseréltetni 

2

)

1

)

lásd „Motor leírás“

2

)

Ezt a munkát csak szakszervizzel szabad elvégeztetni

3

)

Els

ő

 olajcsere 5 h használat után 

4

)

Minden 25 h nehézterhelés

ű

 üzemid

ő

 után

!

background image

Magyar

Használati utasítás – Hómaró

94

Karbantartási munkák a motoron

lásd „Motor leírás“.

A hómaró kapcsolókarjának 

beállítása

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C)

3. ábra

A kapcsoló állapotát meg kell 

vizsgálni: 

Bal oldali kapcsolókart (1) el

ő

re 

(I-es irányba) nyomni; a gumit (3) 

ugyanakkor lenyomni. 

A kapcsolóhuzal (5) valamivel 

lazább kell hogy legyen. Ha nem, 

akkor meg kell lazítani (lásd „A 

kapcsolóhuzal beállításának 

megváltoztatása“ c. részt).

A kapcsolókart (1) elengedni. 

A kapcsolóhuzalnak (5) nem lehet 

játéka, de ne legyen nagyon 

megfeszítve. Ellenkez

ő

 esetben 

a beállítást meg kell változtatni 

(lásd „A kapcsolóhuzal 

beállításának megváltoztatása“ c. 

részt).

A kapcsolókart (1) egészen le kell 

tudni nyomni. Máskülönben 

a kapcsolóhuzal túlságosan meg 

van feszítve, és meg kell lazítani 

(lásd „A kapcsolóhuzal 

beállításának megváltoztatása“ c. 

részt).

A hajtóm

ű

 kapcsolókarjának 

beállítása

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C)

1. ábra

(Hernyótalpas gép esetén) az 

állítókart (4. ábra, 1. poz.) a III.-as 

pozícióra (transzport) kell állítani.

A sebességválókart (6) 

a leggyorsabb el

ő

remeneti 

fokozatba (legnagyobb szám) 

állítani.

Elengedett kapcsolókar (2) esetén 

a gépet el

ő

re tolni.

Tolás közben a sebességválókart 

(6) a leggyorsabb hátrameneti 

fokozatba „R

“-be, majd rögtön 

utána a leggyorsabb el

ő

remeneti 

fokozatba kell váltani.

Ha a tolásnál vagy 

fokozatváltásnál ellenállás 

érezhet

ő

, akkor a kapcsolóhuzalt 

lazitani kell (lásd „A kapcsolóhuzal 

beállításának megváltoztatása“ c. 

részt).

A gép tolásánál a kapcsolókart (2) 

nyomni kell. A kerekek/hernyótalp 

le kell hogy blokkoljanak. Ha ez 

nem következik be, akkor 

a kapcsolóhuzalt kicsit feszíteni kell 

(lásd „A kapcsolóhuzal 

beállításának megváltoztatása“ c. 

részt).

Ha a beállítás még nem 

kifogástalan vagy kétségeink 

maradtak, akkor lásd „A hajtóm

ű

vizsgálata“ c. részt.

A kapcsolóhuzal beállításának 

megváltoztatása

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C)

3. ábra

A beállító persellyel (6) rendelkez

ő

kapcsolóhuzalok esetén: 

– Feszítés: Az anyát (7) oldani és 

a perselyt (6) ellentétesen 

csavarni.

– Lazítás: A beállító perselyt (6) 

oldani és az anyát (7) 

ellentétesen elforgatni.

A tehermentesít

ő

vel (8) 

rendelkez

ő

 kapcsolóhuzalok 

esetén: A beállítás el

ő

tt a rugót ki 

kell akasztani, majd beállítás után 

vissza kell akasztani. 

A kapcsolóhuzal akkor van jól 

beállítva, ha a rugó a kapcsolásnál 

2–3 cm-t nyúlik.

– Feszítés: A biztosítóanyát (9) 

felfelé csavarni.

– Lazítás: A biztosítóanyát (9) 

lefelé csavarni.

A hajtóm

ű

 vizsgálata

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C)

13. ábra

Figyelem

Lehetséges sérülések a gépen

A gép billentése esetén legyen 

figyelemmel arra, hogy

– a gép egyensúlyban maradjon és

– sem üzemanyag sem olaj 

a légsz

ű

r

ő

be vagy a szabadba 

nem folyik.

A peremes fedélnél lév

ő

csavarokat oldani kell; szükség 

esetén a gépet el

ő

re kell billenteni.

Szabadon hagyott hajtóm

ű

kapcsolókarral (1. ábra, 2. poz.) 

minden fokozatot ki kell választani; 

a dörzskerék (2) nem szabad, 

hogy érintse a hajtó tárcsát (3). 

Máskülönben a kapcsolóhuzalt 

lazítani kell (lásd „A kapcsolóhuzal 

beállításának megváltoztatása“ 

c. részt).

Minden fokozatban nyomni kell 

a hajtóm

ű

 kapcsolókart; 

a dörzskeréknek a hajtótárcsával 

érintkeznie kell. Máskülönben 

a kapcsolóhuzalt feszíteni kell 

(lásd „A kapcsolóhuzal 

beállításának megváltoztatása“ c. 

részt).

Szükség esetén a dörzskerék 

gumiját és a hajtótárcsát tisztítani 

kell; azoknak zsírmenteseknek kell 

maradniuk.

Eljegesedett részeket a jégt

ő

l meg 

kell tisztítani.

Ékszíjak feszítése

(STH 953)

5. ábra

Ha a hómaró spirál azonos 

motorfordulat mellett egyenetlenül 

jár, akkor az ékszíjat (5) utána kell 

feszíteni.

Ha a kapcsolókarnál (1) egy 

járulékos lyuk (3b) áll 

rendelkezésre, akkor 

a kapcsolóhuzalt (2) 

a magasabban fekv

ő

 lyukba (3b) 

kell beakasztani.

Ha járulékos (magasabban fekv

ő

lyuk nincsen vagy már foglalt, 

akkor 

– a szíj fedelét (4) le kell venni,

– a kapcsolóhuzal végén lev

ő

rugót (6) a legközelebbi 

magasabb lyukba beakasztani 

(7a-ból 7b-be, 7b-b

ő

l 7c-be),

– a peremes fedelet újra kell 

felrakni.

A sebességváltókar beállítása

(STH 10.66 C)

12. ábra

Rugópatentet (4) és lapos alátétet 

(5) eltávolítani, orsón lév

ő

 anyát 

(6) a furatból (7) kivenni.

background image

Használati utasítás – Hómaró 

Magyar

95

Kapcsolórudat (2) lefelé nyomni, 

sebességváltókart (3) „6“-os 

fokozatba állítani.

Orsón lév

ő

 anyát (6) úgy forgatni, 

hogy a csap ugyanabba a furatba 

(7) behelyezhet

ő

 legyen.

Az orsón lév

ő

 anyát lapos alátéttel 

és rugós patenttal biztosítani kell.

Hernyótalp utána állítása

(STH 10.66 C)

6. ábra

A hernyótalp (1) akkor van jól 

beállítva, ha kézzel 10–12 mm-t be 

lehet nyomni. Ha többet vagy 

kevesebbet lehet benyomni, utána 

kell állítani:

A gépet egy biztos és vízszintes 

alátétre kell állítani úgy, hogy 

a hernyótalp a padlót ne érintse.

Az anyát (2) addig forgatni, amíg 

a hernyótalp feszessége 

megfelel

ő

 lesz:

– Feszítés: az óramutató 

járásával megegyez

ő

 irányban.

– Lazítás: az óramutató járásával 

ellentétes irányban.

Hernyótalp cseréje

(STH 10.66 C)

6. ábra

A gépet egy biztos és vízszintes 

alátétre kell állítani úgy, hogy 

a hernyótalp a padlót ne érintse.

Az anyát (2) az óramutató 

járásával ellentétes irányban addig 

forgatni, amíg a hernyótalp 

eltávolítható nem lesz.

Hernyótalpat kicserélni, az új 

hernyótalpat az anyával (2) újra 

megfeszíteni (lásd „Hernyótalp 

utána állítása“ c. részt).

Nyiródócsavar cseréje

9. ábra

A hómaró spirál (3) a meghajtó 

tengelyre (4) a nyiródócsavarral (1) 

és biztosító anyával (2) van rögzítve. 

A csavarok úgy vannak 

megtervezve, hogy azok eltörnek 

(elnyíródnak), ha a hómaró spirál 

idegen testbe ütközik; ezzel a gépen 

keletkez

ő

 sérülések elkerülhet

ő

ek. 

Ezek a csavarok (1) anyák (2) csak 

eredeti cseredarabokkal 

cserélhet

ő

ek (két cserecsavar és 

biztosítóanya a géppel együtt 

szállításra kerül): 

Elnyíródott csavarokat és anyákat 

el kell távolítani, a rögzítési 

helyeket ki kell tisztítani, és be kell 

kenni. 

Új nyíródó csavarokat valamint új 

biztosítóanyákat kell beszerelni.

A felszed

ő

lap cseréje

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C)

7. ábra

A csavarokat (6), az alátéteket (7) 

és az anyákat (8) el kell távolítani. 

A felszed

ő

lapot (5) kicserélni.

Új felszed

ő

lapot a csavarokkal, az 

alátétetekkel és az anyákkal 

a házra rögzíteni.

A felszed

ő

lap cseréje

(STH 953)

A. ábra

A gépet hátra kell billenteni.

Csavarokat (4) és anyákat (5) 

eltávolítani.

A felszed

ő

lapot (2) kicserélni.

Új felszed

ő

lapot a csavarokkal és 

az anyákkal a házra rögzíteni.

A gépet vissza kell billenteni. 

Ellen

ő

rizni kell a beállítást (lásd 

„A felszed

ő

lap beállítása“).

A csúszótalpak cseréje

7. ábra

Az anyákat (2), az alátéteket (3) és 

a csavarokat (4) el kell távolítani.

A csúszótalpakat (1) a ház 

mindkét oldalán ki kell cserélni.

Az új csúszótalpakat be kell állítani 

(lásd „Csúszótalpak beállítása“).

A gép leállítása hosszabb id

ő

re

Robbanásveszély az 

üzemanyag g

ő

zeinek begyulladása 

miatt

Miel

ő

tt a gépet hosszabb id

ő

re 

használaton kívül helyezné, ürítse ki 

szabad leveg

ő

n az 

üzemanyagtartályt egy megfelel

ő

kannába. (lásd „Motor leírás“).

Miel

ő

tt a gépet hosszabb, mint egy 

hónap id

ő

re használaton kívül 

helyezné, például szezon után: 

A motort el

ő

 kell készíteni (lásd 

„Motor leírás“).

A gépet meg kell tisztítani.

Minden fém alkatrészt olajos 

ruhával letörölni vagy szóróolajjal 

beszórni rozsda ellen.

A gépet egy tiszta és száraz 

helyen elhelyezni.

Garancia

Minden országban az általunk ill. az 

import

ő

r által kiadott 

garanciafeltételek érvényesek.

A garancia keretein belül 

ingyenesen megszüntetjük a gép 

azon meghibásodásait, amelyek 

anyag- vagy gyártáshibára 

vezethet

ő

k vissza. Reklamáció 

esetén kérjük, forduljon 

az eladóhoz, vagy a legközelebbi 

képviselethez.

Szállítás

Saját meghajtással

Gép beállítása/rövid szakaszok 

megtétele. 

A gépet indítsuk el.

Válasszunk el

ő

re vagy 

hátrameneti fokozatot.

A hajtóm

ű

 kapcsolókarját/

kapcsolófogantyúját nyomni 

és tartani.

A gépet óvatosan vezetni.

Saját meghajtás nélküli szállítás

Sérülésveszély

A gép átszállítása el

ő

tt:

– Állítsa le a motort.

– Húzza ki a gyújtáskulcsot és 

húzza le a gyújtógyertya 

csatlakozót.

– Várjon amíg a motor leh

ű

l.

A gépet gépkocsin vagy 

gépkocsiban vízszintes 

helyzetben kell szállítani.

A gépet elgördülés vagy 

elmozdulás ellen biztosítani kell.

!

!

background image

Magyar

Használati utasítás – Hómaró

96

Segítség meghibásodás esetén

Sérülésveszély nem 

szándékos startnál

A gépen végzett minden munkánál:

– Állítsa le a motort.

– Húzza ki a gyújtáskulcsot és 

húzza le a gyújtógyertya 

csatlakozót.

– Várjon amíg a motor leh

ű

l.

Figyelem

A gép üzeme közbeni zavarok 

részben egyszer

ű

 okokra 

vezethet

ő

k vissza, amit Ön is 

sajátmaga kiküszöbölhet. Kétséges 

esetben vagy kifejezetten ilyen 

utalás esetén keressen fel egy 

szakm

ű

helyt. 

Csak kizárólag szakm

ű

helyben 

és csak eredeti cseredarabokat 

felhasználva javíttasson.

!

Hiba

Lehetséges ok

Hiba elhárítása

Motor nem indul.

Üzemanyag tartály üres.

Üzemanyag tartályt feltölteni.

Régi, használhatatlan üzemanyag.

A régi üzemanyagot megfelel

ő

 kannába 

szabadban kifolyatni 

1

). Az üzemanyag 

tartályt tiszta, friss üzemanyaggal 

feltölteni.

Motor túl hideg. Szivató kar nincs „

“/

„ON“ állásba állítva.

A szivató kart „

“/„ON“ állásba állítani.

Gázkar nincs „

“ állásban(STH 5.56, 

STH 8.66 , STH 10.66 C).

A gázkart „

“ állásba állítani.

Gyújtógyertya csatlakozó nincs 

a gyújtógyertyára csatlakoztatva.

Gyújtógyertya csatlakozót 

a gyújtógyertyára csatlakoztatni.

Légsz

ű

r

ő

 elpiszkolódott.

Légsz

ű

r

ő

t tisztítani 

1

).

Gyújtógyertya elpiszkolódott, hibás.

Gyújtógyertyát megtisztítani 

1

). 

Rossz gyújtógyertyát kicseréltetni 

2

).

Porlasztó sok benzint kapott.

Szivató kart „OFF“ állásba állítani, majd 

a motort indítani.

Motor szabálytalanul jár 

(akadozik).

A szivató kar „

“/„ON“-ra van állítva.

Szivató kart „OFF“ állásba állítani.

Gyújtógyertya csatlakozó lazán van 

csatlakoztatva a gyújtógyertyához.

Gyújtógyertya csatlakozót fixen 

a gyújtógyertyára rácsatlakoztatni.

Elöregedett üzemanyag.

Víz vagy egyéb szennyez

ő

dések 

az üzemanyagban.

A régi üzemanyagot megfelel

ő

 kannába 

szabadban kifolyatni 

1

). Az üzemanyag 

tartályt tiszta, friss üzemanyaggal 

feltölteni.

Az üzemanyag tartály fedelén lev

ő

leveg

ő

z

ő

lyuk eltöm

ő

dött.

Üzemanyag tartály fedelét és 

a lyukat kitisztítani.

Leveg

ő

sz

ű

r

ő

 piszkos.

A leveg

ő

sz

ű

r

ő

t ki kell tisztítani 

1

).

Porlasztó elállítódott.

Porlasztót beállíttatni 

2

).

A gép nem távolitja el 

a havat.

Nyiródócsavarok leszakadtak.

Nyiródócsavarokat kicserélni 

(lásd „Nyiródócsavar cseréje“).

Hómaró spirál háza vagy a kiszóró nyílás 

eltöm

ő

dött.

Állítsuk le a motort, gyújtógyertya 

csatlakozót húzzuk le. Távolisuk el az 

eltöm

ő

dést.

Hómaró spirál kapcsolóhuzalja nincs 

helyesen beállítva.

Kapcsolóhuzalt beállítani (lásd „A hómaró 

kapcsolókarjának beállítása“).

Ékszíj laza vagy elszakadt 

(STH 953).

Feszítsük meg a laza ékszíjat. 

(lásd „Ékszíjak feszítése“). 

Szakadt ékszíjat cseréltessük ki 

2

).

Ékszíj laza vagy elszakadt (STH 5.56, 

STH 8.66 , STH 10.66 C).

Feszíttessük meg a laza ékszíjat 

2

). 

Szakadt ékszíjat cseréltessük ki 

2

).

background image

Használati utasítás – Hómaró 

Magyar

97

A gép nem jár.

A hajtóm

ű

 kapcsolóhuzala nincs helyesen 

beállítva.

Kapcsolóhuzalt beállítani (lásd „A hajtóm

ű

kapcsolókarjának beállítása“).

Ékszíj laza vagy elszakadt 

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).

Feszítsük meg a laza ékszíjat 

2

). 

Szakadt ékszíjat cseréltessük ki 

2

).

Hajtóm

ű

 eljegesedett 

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).

Eljegesedést megszüntetni 

(lásd „A hajtóm

ű

 vizsgálata“).

Dörzskerék gumi elszakadt.

Dörzskerék gumit kicseréltetni 

2

).

Túlzott vibráció 

tapasztalható.

Kilazult alkatrészek vagy sérült hómaró 

spirál.

Motort azonnal leállítani és 

a gyújtógyertya csatlakozót lehúzni. Laza 

csavarokat és anyákat meghúzni.

Megsérült hómaró spirált megjavíttatni 

2

).

A fokozatok csak nehezen 

kapcsolhatóak.

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 

10.66 C).

A hajtóm

ű

 kapcsolóhuzala nincs helyesen 

beállítva.

Kapcsolóhuzalt beállítani (lásd „A hajtóm

ű

kapcsolókarjának beállítása“).

Sebességváltókar nincs jól beállítva 

(STH 10.66 C).

Sebességváltókart beállítani 

(lásd „A sebességváltókar beállítása“).

Hajtóm

ű

 eljegesedett 

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C).

Eljegesedést eltávolítani 

(lásd „A hajtóm

ű

 vizsgálata“).

1

)

lásd „Motor leírás“

2

)

ezt a munkát csak szakszervizzel szabad elvégeztetni

Hiba

Lehetséges ok

Hiba elhárítása

background image

Mszaki adatok

Típus

Megrendelési szám

Készülék

STH 953

1.332-101

Kerekes hómaró

STH 5.56

1.335-101

Kerekes hómaró

STH 8.66

1.332-201

Kerekes hómaró

STH 10.66 C

1.332-302

Lánctalpas hómaró

Motor

Tecumseh,

 2 ütem

Tecumseh,

 4 ütem

Tecumseh,

 4 ütem

Tecumseh,

 4 ütem

Névleges

teljesítmény LE/kW

4,5/3,3

5/3,7

8/5,9

10/7,4

Üzemi fordulatszám

f/perc

3600

3600

3600

3600

Üzemanyag tartály

rtartalma, lit.

1,9

2

3,8

3,8

Üzemanyag

normál benzin,

ólommentes

2%-nyi olaj

hozzákeverésekor

normál benzin,

ólommentes

normál benzin,

ólommentes

normál benzin,

ólommentes

Marási szélesség

mm-ben

530

560

660

660

Marási sebesség

gyaloglási

sebesség

gyaloglási

sebesség

gyaloglási

sebesség

gyaloglási

sebességt

Fajlagos

teljesítmény m

3

1600

1700

2000

2000

Hossz mm

1030

1350

1370

1370

Szélesség mm

560

600

770

770

Magasság mm

910

1090

1110

1110

Súly kg

33

72

92

101

Olajmennyiség lit.

-

0,62

0,77

0,77

Olajfajta 0

o

C alatt

-

SAE 30

SAE 30

SAE 30

Olajfajta 0

o

C felett

-

SAE 5 W 30

SAE 5 W 30

SAE 5 W 30

Olajfajta 18

o

C felett

-

SAE 0 W 30

SAE 0 W 30

SAE 0 W 30

background image

Č

esky

Provozní návod – Sn

ě

hová fréza

100

Údaje na typovém štítku

Tyto údaje jsou velmi d

ů

ležité pro 

pozd

ě

jší identifikaci stroje p

ř

objednávání náhradních díl

ů

a pro servis.

Typový štítek naleznete v blízkosti 

motoru.

Zapište si všechny údaje z tohoto 

typového štítku do následujícího pole.

V tomto provozním návodu jsou popsány 

r

ů

zné modely. Modely jsou ozna

č

eny 

jako

STH 953, STH 5.56, STH 8.66 , 

STH 10.66 C 

 (viz p

ř

ehled stroj

ů

 na 

p

ř

eloženém listu).

Pro Vaši bezpe

č

nost

Správné používání stroje

Tento stroj je výhradn

ě

 ur

č

en k použití

– jako sn

ě

hová fréza k odstra

ň

ování 

sn

ě

hu na zpevn

ě

ných cestách 

a plochách,

– odpovídajícímu popis

ů

m uvedených v 

tomto provozním návodu 

a bezpe

č

nostním upozorn

ě

ním.

Každé jiné použití platí jako použití 

neodpovídající danému ur

č

ení!

Použití stroje neodpovídající danému 

ur

č

ení nebo svévoln

ě

 provedená zm

ě

na 

na stroji vylu

č

ují záruku výrobce.

Uživatel ru

č

í za škody, které používáním 

stroje vzniknou jiným osobám a jejich 

majetku.

Všeobecná bezpe

č

nostní 

upozorn

ě

P

ř

ed prvním použitím si, jako uživatel 

tohoto stroje, pe

č

liv

ě

 p

ř

e

č

t

ě

te tento 

provozní návod. Jednejte podle jeho 

pokyn

ů

 a uschovejte jej pro pozd

ě

jší 

použití nebo z d

ů

vodu zm

ě

ny uživatele.

Nedovolte žádnému mladistvému, 

mladšímu než 16 let, aby tento stroj 

obsluhoval (místní p

ř

edpisy mohou 

stanovit minimální stá

ř

í uživatele).

Dbejte na to, aby se osoby, zejména d

ě

ti 

a domácí zví

ř

ata, nezdržovaly v jeho 

nebezpe

č

né oblasti.

Ř

ídíte-li stroj po ve

ř

ejných komunikacích 

nebo cestách, dodržujte p

ř

íslušné 

národní p

ř

edpisy.

Nep

ř

epravujte na stroji žádné osoby.

P

ř

i práci noste rukavice, ochranné brýle, 

t

ě

sn

ě

 p

ř

iléhající zimní od

ě

v a pevné boty 

s neklouzavou podrážkou.

Č

erpání pohonných hmot do stroje nikdy 

neprovád

ě

jte v uzav

ř

ených prostorech, 

za chodu nebo p

ř

i horkém motoru.

Nep

ř

ibližujte se 

č

ástmi t

ě

la nebo 

od

ě

vem do blízkosti rotujících nebo 

horkých 

č

ásti stroje. 

Zastavte motor, vytáhn

ě

te klí

č

ek 

zapalování a stáhn

ě

te koncovku 

zapalovacího kabelu, jestliže

– se strojem nepracujete,

– stroj opouštíte nebo 

– provádíte se

ř

izovací, údržbá

ř

ské nebo 

opravá

ř

ské práce.

P

ř

ed odstavením stroje do uzav

ř

ených 

prostor

ů

 nechejte motor vychladnout.

Stroj a palivo odstavte na bezpe

č

ném 

míst

ě

– vzdáleném od zdroj

ů

 požár

ů

 (jiskry, 

plameny),

– nep

ř

ístupném pro d

ě

ti.

Opravy stroje nechejte provád

ě

t pouze v 

odborné díln

ě

.

Bezpe

č

nostní za

ř

ízení

Obrázek 1

Bezpe

č

nostní za

ř

ízení slouží Vaší 

ochran

ě

 a musí být vždy funk

č

ní. 

Nesmíte je odstra

ň

ovat, provád

ě

t jejich 

zm

ě

ny nebo je obcházet.

Páka spojky pro pohon pojezdu (2)

Pohon pojezdu se vypne, jestliže 

uživatel tuto páku spojky pustí.

Páka spojky pro šnekový pohon (1)

Tuto páku je možno ve stisknutém stavu 

zaaretovat, jestliže uživatel páku spojky 

pro pohon pojezdu (2) stiskne a pevn

ě

drží. Jakmile uživatel páku (2) pustí, 

vysko

č

í ob

ě

 páky nazp

ě

t; šnekový a 

pojezdový pohon se vypnou sou

č

asn

ě

.

Spojkový t

ř

men (1)

(STH 953)

Když uživatel tyto t

ř

meny pustí, vypne se 

šnekový pohon a stroj se zastaví.

Ochranná m

ř

ížka v odhazovací 

koncovce

Ochranná m

ř

ížka zabra

ň

uje p

ř

ípadnému 

sáhnutí do odhazovací koncovky.

Symboly na stroji

Na r

ů

zných místech stroje se nacházejí 

bezpe

č

nostní a výstražná upozorn

ě

ní, 

vytvo

ř

ená pomocí symbol

ů

a piktogram

ů

. Jednotlivé symboly mají 

následující význam:

Nebezpe

č

í zran

ě

ní nebo 

nebezpe

č

í v

ě

cných 

škod. 

P

ř

ed provozováním 

stroje si p

ř

e

č

t

ě

te 

a dodržujte tento návod 

a zejména kapitolu “Pro 

Vaši bezpe

č

nost”.

Nebezpe

č

í popálení. 

Dodržujte dostate

č

nou 

vzdálenost od horkých 

č

ástí stroje.

Nebezpe

č

í zran

ě

ní 

vlivem vyhazovaného 

sn

ě

hu nebo pevných 

p

ř

edm

ě

t

ů

.

background image

Provozní návod – Sn

ě

hová fréza 

Č

esky

101

Č

ástí stroje je možno se 

dotknout pouze tehdy, 

až dojde k jejich 

úplnému klidovému 

stavu. 

Nebezpe

č

í zran

ě

ní 

vlivem rotujících 

č

ástí 

stroje. Ruce a nohy 

musí být v dostate

č

né 

vzdálenosti od t

ě

chto 

č

ástí.

Vybalení a montáž

P

ř

i vybalení zkontrolujte obsah balení.

Stroj smontujte podle vyobrazení na 

konci tohoto návodu.

P

ř

ed prvním použitím

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 C)

Bezpodmíne

č

n

ě

 zkontrolujte stav 

hladiny oleje, v p

ř

ípad

ě

 pot

ř

eby 

motorový olej dolejte/napl

ň

te (viz 

“Návod k motoru”).

Z p

ř

epravních d

ů

vod

ů

 mohou být 

pneumatiky nahušt

ě

ny s vyšším 

tlakem. Zkontrolujte tlak vzduchu 

v pneumatikách a pop

ř

ípad

ě

 jej 

upravte (ca. 1 bar).

Se

ř

i

ď

te spojku pro pohon šneku 

a pojezdu (viz “Údržba”).

(STH 10.66 C)

 Se

ř

i

ď

te 

ř

adicí páku 

(viz “Údržba”).

Obsluha

Nebezpe

č

í zran

ě

P

ř

ed se

ř

izovacímí pracemi

– Zastavte motor.

– Vytáhn

ě

te klí

č

ek zapalování 

a stáhn

ě

te koncovku zapalovacího 

kabelu.

– Po

č

kejte, až motor vychladne.

Se

ř

ízení stroje podle sn

ě

hových 

a terénních pom

ě

r

ů

Nastavení pracovní polohy

(STH 10.66 C)

)

Obrázek 4

Pomocí stav

ě

cí páky (1) zvolte 

vhodnou polohu:

– Poloha I: Pro t

ě

žký a zledovat

ě

lý 

sníh. Šnek je p

ř

itla

č

ován k povrchu.

– Poloha II: Pro normální sn

ě

hové 

pom

ě

ry.

– Poloha III: K odklízení sn

ě

hu 

z nerovných cest nebo k p

ř

eprav

ě

stroje. Šnek má v

ě

tší odstup od 

povrchu.

Se

ř

ízení volného b

ě

hu hnacího kola

(STH 8.66)

)

Obrázek 8

Pro malá až st

ř

ední množství sn

ě

hu 

a terén s mnoha zatá

č

kami je možno 

vypnout spojení mezi pravým kolem 

a pohonem. Stroj lze snadn

ě

ji 

ř

ídit.

Kroužkovou pružinovou zástr

č

ku (1) 

p

ř

estavte do vn

ě

jšího otvoru (3).

Pro v

ě

tší množství sn

ě

hu a na 

zledovat

ě

lých cestách musí být 

pohán

ě

na ob

ě

 kola:

Otvor (2) v náboji kola a otvor nápravy 

srovnejte na sebe.

Kroužkovou pružinovou zástr

č

ku (1) 

prostr

č

te ob

ě

ma otvory (2). Kolo 

nesmí být upevn

ě

no p

ř

es otvor (3).

Se

ř

ízení odklízecí st

ě

rky

(STH 953)

Obrázek A

Jestliže stroj stojí na rovném podkladu, 

musí se šnek (1), odklízecí st

ě

rka (2) 

a kola  (3)  sou

č

asn

ě

 dotýkat povrchu. 

P

ř

íliš vysoko nastavená odklízecí st

ě

rka 

nechává sníh vrhat sm

ě

rem dozadu. 

P

ř

íliš nízko nastavená odklízecí st

ě

rka 

se rychleji opot

ř

ebuje.

K se

ř

ízení:

Stroj sklopte dozadu.

Povolte matice (5).

Odklízecí st

ě

rku vhodn

ě

 se

ř

i

ď

te, 

nahoru nebo dol

ů

  a op

ě

t ji pevn

ě

p

ř

išroubujte.

Sklopte stroj zpátky, zkontrolujte 

se

ř

ízení a v p

ř

ípad

ě

 pot

ř

eby je 

zopakujte.

Se

ř

ízení kluzných sanic

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C)

Obrázek 7

Pomocí kluzných sanic (1) je možno 

nastavit odstup odklízecí st

ě

rky (5) od 

povrchu tak, že nejsou nabírány žádné 

jeho 

č

ásti (nap

ř

. zemina nebo kameny).

(STH 10.66 C)

Stav

ě

cí páku (obr. 4, poz. 1) nastavte 

do polohy II.

Povolte na obou stranách stroje 

matice (2).

Kluzné sanice se

ř

izujte vždy podle 

podkladu:

– níže  p

ř

i nerovných nebo 

nezpevn

ě

ných cestách,

– výše  p

ř

i rovných cestách.

Kluzné sanice upevn

ě

te maticemi (2) 

tak, aby se ze spodní strany 

rovnom

ě

rn

ě

 dotýkaly povrchu.

Č

erpání pohonných hmot 

a kontrola stavu hladiny oleje

Nebezpe

č

í výbuchu a požáru 

Č

erpání pohonných hmot provád

ě

jte 

pouze ve volném prostoru a p

ř

vypnutém a studeném motoru. B

ě

hem 

č

erpání pohonných hmot neku

ř

te.

Nikdy ne

č

erpejte úpln

ě

 plnou nádrž. 

Jestliže palivo p

ř

ete

č

e, nechejte 

p

ř

ete

č

ené palivo p

ř

ed nastartováním 

motoru úpln

ě

 odpa

ř

it.

Palivo uchovávejte jen ve vhodných 

nádobách, pro palivo ur

č

ených.

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C)

 Zkontrolujte stav hladiny oleje, 

v p

ř

ípad

ě

 pot

ř

eby olej dopl

ň

te (viz 

“Návod k motoru”).

Na

č

erpejte palivo (druh podle údaj

ů

v návodu k motoru), uzav

ř

ete ví

č

ko 

uzáv

ě

ru palivové nádrže a zbytky 

paliva ot

ř

ete.

Práce se strojem

Nebezpe

č

í zran

ě

Dbejte na to, aby se osoby, zejména d

ě

ti 

a domácí zví

ř

ata, nezdržovaly v jeho 

nebezpe

č

né oblasti. Provozujte stroj 

pouze v bezvadném a bezpe

č

ném 

stavu.

Zkontrolujte terén, na kterém má být stroj 

nasazen a odstra

ň

te všechny p

ř

edm

ě

ty, 

které mohou být strojem sebrány 

a odhozeny.

!

!

!

background image

Č

esky

Provozní návod – Sn

ě

hová fréza

102

Pracujte pouze p

ř

i dostate

č

ném 

osv

ě

tlení.

Pracujte pomalu a opatrn

ě

, zejména na 

nerovném terénu nebo nezpevn

ě

ných 

cestách, nebo když jedete pozpátku.

Nastavte vzdálenost t

ě

lesa šneku od 

podkladu tak, aby strojem nebyly 

nabrány žádné cizí p

ř

edm

ě

ty (nap

ř

kameny).

Pozor

Možná poškození stroje

Jestliže stroj zasáhne cizí p

ř

edm

ě

ty 

(nap

ř

. kameny) nebo p

ř

i neobvyklých 

vibracích, stroj zastavte a zkontrolujte, 

zda není poškozen. Zjišt

ě

né škody 

nechejte odstranit p

ř

ed tím, než za

č

nete 

se strojem op

ě

t pracovat.

P

ř

ed nasazením stroje nechejte motor 

za chodu zah

ř

át.

Po ukon

č

ení práce nechejte motor 

n

ě

kolik minut b

ě

žet, aby se odstranila 

vlhkost.

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C)

Obrázek 1

Se

ř

i

ď

te odhazovací koncovku 

(viz “Se

ř

ízení sm

ě

ru a vzdálenosti 

odhazování”).

Nastartujte motor (viz “Nastartování 

motoru”).

P

ř

i uvoln

ě

ných pákách spojek (1 a 2) 

navolte pomocí 

ř

adicí páky (6) rychlost 

vp

ř

ed.

Stiskn

ě

te a držte páku spojky pro 

pohon šneku (1); šnek a metací 

turbina se rozb

ě

hnou.

Stiskn

ě

te a držte páku spojky 

pojezdového pohonu (2); stroj se 

rozjede a odklízí sníh. Pokud je tato 

páka stisknuta, z

ů

stává páka spojky 

pro pohon šneku (1) zaaretovaná a je 

možno ji pustit.

Ke zm

ě

n

ě

 rychlostního stupn

ě

nejd

ř

íve pust’te páku spojky 

pojezdového pohonu (2) a potom 

pomocí 

ř

adicí páky (6) zm

ěň

te 

rychlostní stupe

ň

.

(pro n

ě

které stroje) Stroj je vybaven 

pákami pro volný b

ě

h (3 a 4).

Tím je možno stroj snadn

ě

ji 

ř

ídit:

– doprava: zatáhn

ě

te za pravou páku 

pro volný b

ě

h (4),

– doleva: zatáhn

ě

te za levou páku 

pro volný b

ě

h (3).

(STH 953)

Obrázek 1

Se

ř

i

ď

te odhazovací koncovku 

(viz “Se

ř

ízení sm

ě

ru a vzdálenosti 

odhazování”).

Nastartujte motor (viz “Nastartování 

motoru”).

Stiskn

ě

te a držte páku spojky (1); šnek 

se rozb

ě

hne. Vlivem kontaktu šneku 

se zemí se stroj rozjede dop

ř

edu.

Ke zvýšení pojezdové rychlosti lehce 

pozvedn

ě

te rukojet’ (8); šnek má v

ě

tší 

kontakt se zemí a pohání stroj rychleji 

dop

ř

edu. Vede to však (p

ř

č

ast

ě

jším 

opakování) k rychlejšímu 

opot

ř

ebování pryžové chlopn

ě

 na 

šneku.

Ke snížení pojezdové rychlosti 

stiskn

ě

te rukojet’ sm

ě

rem dol

ů

.

Práce na svazích

Nebezpe

č

í zran

ě

ní vlivem 

p

ř

evrácení

Pracujte pomalu a opatrn

ě

 a to zejména 

když m

ě

níte sm

ě

r jízdy.

Na svahu ve

ď

te stroj ve sm

ě

ru jeho 

stoupání nebo klesání, nikoliv p

ř

í

č

n

ě

ke svahu.

Dávejte pozor na p

ř

ekážky, nepracujte v 

blízkosti sráz

ů

.

Nepoužívejte stroj na svazích se 

stoupáním v

ě

tším než 20 %.

Tipy k odklízení sn

ě

hu

Odklízení sn

ě

hu provád

ě

jte rovnou po 

sn

ě

žení; pozd

ě

ji spodní vrstva 

zledovatí a ztíží odklízecí práce.

Je-li to možné odklízejte sníh ve sm

ě

ru 

v

ě

tru.

Sníh odklízejte tak, aby se odklízené 

dráhy trochu p

ř

ekrývaly.

Se

ř

ízení sm

ě

ru a vzdálenosti 

odhazování

Obrázek 10

Nebezpe

č

í zran

ě

Nenastavujte klapku (2) odhazovací 

koncovky (3) ve sm

ě

ru osob, zví

ř

at, 

oken, aut a dve

ř

í.

Se

ř

ízení sm

ě

ru odhazování

Otá

č

ením kli

č

ky (obrázek 1, poz. 7) 

nato

č

te odhazovací koncovku (3) do 

požadovaného sm

ě

ru.

Se

ř

ízení vzdálenosti odhazování

Č

ím strm

ě

ji je klapka (2) nastavená, tím 

výše a do v

ě

tší dálky bude sníh 

odhazován.

U stroj

ů

 s pákou (obrázek 1, poz. 5): 

stisknutím páky sm

ě

rem dop

ř

edu 

nastavíte klapku (2) sm

ě

rem nahoru 

a naopak.

U stroj

ů

 bez páky: povolte ru

č

ní knoflík 

(1) a podle pot

ř

eby nastavte klapku (2) 

nahoru nebo dol

ů

.

Nastartování motoru

Obrázek 2

Nebezpe

č

í

V p

ř

ípad

ě

 startování provád

ě

ném 

v místnosti, vyje

ď

te bezprost

ř

edn

ě

potom se strojem ven. Nikdy 

nenechávejte stroj b

ě

žet v uzav

ř

ených 

prostorech.

P

ř

ed startováním uvoln

ě

te páky spojek 

(obrázek 1, poz. 1 a 2)/spojkový t

ř

men 

(obrázek 1, poz. 1).

Zkontrolujte obsah nádrže a stav 

hladiny oleje, v p

ř

ípad

ě

 pot

ř

eby olej 

a palivo dopl

ň

te (viz “Návod 

k motoru”).

Startování pomocí ru

č

ního tahacího 

startéru

Uzavírací kohout (10), v p

ř

ípad

ě

, že je 

k dispozici, nastavte na “ON”.

Na zapalovací sví

č

ku nastr

č

te 

koncovku zapalovacího kabelu (8).

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C)

 Pá

č

ku akcelerace (7) nastavte na 

”.

P

ř

i startování za studena nastavte 

systi

č

 (2) na “

”/“ON”.

Klí

č

ek zapalování (1) zastr

č

te do 

spínací sk

ř

í

ň

ky, u 

(STH 953)

 jej 

dodate

č

n

ě

 oto

č

te do polohy “ON”.

Jednou stiskn

ě

te primární tla

č

ítko (3), 

p

ř

i studeném po

č

así dvakrát nebo 

t

ř

ikrát.

Táhn

ě

te pomalu za ru

č

ní tahací startér 

(4) až je citelný jeho odpor, potom 

rychle a siln

ě

 zatáhn

ě

te. Ru

č

ní tahací 

startér nenechte rychle vrátit zpátky, 

nýbrž jej ve

ď

te pomalu nazp

ě

t.

Syti

č

 (2) nastavte postupn

ě

 na “OFF”.

Startování pomocí elektrického 

startéru (dopl

ň

kové vybavení)

(STH 5.56, STH 8.66 , STH 10.66 

C)

Ke startování motoru se elektrický startér 

musí p

ř

ipojit na napájecí sít’.

Nebezpe

č

í úrazu elektrickým 

proudem

P

ř

esv

ě

d

č

te se, že napájecí sít’ je jišt

ě

na 

pomocí chráni

č

e s chybovým proudem. 

Pop

ř

ípad

ě

 si odpovídající chráni

č

nechejte namontovat pouze od odborné 

síly s elektrotechnickou kvalifikací.

K p

ř

ipojení elektrického startéru 

na napájecí sít’ používejte pouze 

prodlužovací kabely (nejsou v rozsahu 

!

!

!

!

Table of contents