Karcher HDS 7-16 C Classic – page 3

Karcher
HDS 7-16 C Classic

Manual for Karcher HDS 7-16 C Classic

35 Capot

Aperçu général

36 Orifice de remplissage pour l'entretien

système RM 110

Éléments de l'appareil

37 Réglage de la pression/ du débit de

Figure 1

l'unité de pompe

1 Dispositif de fixation de la lance

38 Réservoir d'huile

2 Manomètre

39 Bouchon de vidange d'huile

3 Évidement pour le flexible d'aspiration

40 Soupape anti-retour de l'aspiration de

de détergent

détergent

4 Poignée encastrée (des deux côtés)

41 Flexible d'aspiration du détergent avec

5 Roue

filtre

6 Arrivée d'eau avec tamis

42 Filtre de combustible

7 Kit de raccord d'alimentation en eau

43 Agrafe de fixation

8 Kit joint torique (pour le remplacement)

44 Flexible (système d'amortissage

9 Raccord haute pression

souple) de la sécurité contre le manque

10 Flexible haute pression

d'eau

11 Lance

45 Dispositif de sécurité en cas de manque

12 Buse haute pression (acier inoxydable)

d'eau

13 Buse de vapeur (laiton)

46 Le tamis du dispositif de sécurité en cas

de manque d'eau

14 Orifice de remplissage pour détergent

47 Filtre fin (eau)

15 Roulettes pivotantes et frein de station-

nement

48 Réservoir flottant

16 Tamis de combustible

Zone de commande

17 Cran de sécurité de la poignée-pistolet

Figure 2

18 Poignée-pistolet

A Interrupteur principal

19 Alimentation électrique

1 Lampe témoin sens de rotation

20 Trousse à outils (seulement HDS C)

(seulement appareils triphasés)

21 Orifice de remplissage pour combus-

2 Témoin de contrôle d’état de service

tible

3 Témoin de contrôle Combustible

22 Vanne de dosage du détergent

4 Lampe témoin service

23 Pupitre de commande

5 Voyant de contrôle Détergent

24 Support pour la poignée pistolet

6 Lampe témoin soin système

25 Flexible de liaison de l'enrouleur de

flexible (seulement HDS CX)

Repérage de couleur

26 Cavité de marche

Les éléments de commande pour le

27 Enrouleur de flexible (seulement HDS

processus de nettoyage sont jaunes.

CX)

Les éléments de commande pour la

28 Manivelle pour enrouleur de flexible

maintenance et l'entretien sont en gris

(seulement HDS CX)

clair.

29 Poignée

30 Plaque signalétique

31 Fermeture du capot

32 Compartiment de rangement pour ac-

cessoires

33 Brûleur

34 Support pour la lance

– 2

41FR

Symboles sur l'appareil

Consignes de sécurité

Une utilisation incorrecte des

Respecter les dispositions légales na-

jets haute pression peut présen-

tionales respectives pour les jets de li-

ter des dangers. Le jet ne doit

quide.

pas être dirigé sur des personnes, ani-

Respecter les dispositions légales na-

maux, installations électriques actives ni

tionales respectives pour la prévention

sur l'appareil lui-même.

des accidents. Les jets de liquides

doivent être contrôlés régulièrement et

Danger lié à la tension

le résultat du contrôle consigné par

électrique !

écrit.

Seul les électriciens spéciali-

Le dispositif de chauffage de l'appareil

sés ou le personnel autorisé

est une installation de combustion. Les

sont habilités à réaliser des tra-

installations d'allumage doivent être

vaux sur des composants de

contrôlées régulièrement en concor-

l'appareil.

dance avec les dispositions légales na-

Risque de brûlure provoqué

tionales respectives.

par les pièces chaudes de l'ins-

Selon les dispositions nationales en vi-

tallation!

gueur, ce nettoyeur haute pression doit

être mis en service la première fois par

Danger d'intoxication! Ne pas

une personne compétente en cas d'uti-

inspirer les gaz d'échappe-

lisation professionnelle. KÄRCHER a

ment.

déjà exécuté et documenté cette pre-

mière mise en service pour vous. La do-

cumentation à ce sujet vous sera

Utilisation conforme

remise par le biais de votre Partenaire

KÄRCHER sur demande. Veuillez

Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-

maintenir le numéro de pièce et le nu-

ments, outils, façades, terrasses, appareils

méro d'usine de l'appareil prêt en cas

de jardinage, etc.

demande pour la documentation.

Danger

Nous attirons votre attention sur le fait

Risque de blessure ! En cas d'utilisation

que l'appareil doit être contrôlé réguliè-

dans l'enceinte d'une station service ou

rement par une personne compétente

dans d'autres zones à risque, respecter les

selon les dispositions nationales en vi-

consignes de sécurité correspondantes.

gueur. Adressez-vous pour cela à votre

partenaire KÄRCHER.

Ne pas évacuer les eaux usées contenant

de l'huile minérale dans la terre, les dispo-

Dispositifs de sécurité

sitifs pour eaux usées ou les canalisa-

tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du

Les dispositifs de sécurité ont pour but de

moteur ou du bas de caisse uniquement

protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne

aux postes de lavage appropriés et équi-

doivent en aucun cas être désactivés ou

pés d'un séparateur d'huile.

transformés.

42 FR

– 3

Clapet de décharge doté de deux

Mise en service

pressostats

Avertissement

En cas de réduction du débit d'eau au

Risque de blessure ! L'appareil, les

niveau de la tête de la pompe ou avec

conduites d'alimentation, les flexibles haute

le réglage de la servopresse, la clapet

pression et les raccords ne doivent présen-

de décharge s'ouvre et une partie de

ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si

l'eau est évacuée vers le côté aspiration

son état n'est pas irréprochable.

de la pompe.

Serrer le frein de stationnement.

Si la poignée-pistolet est fermés, de

Monter la poignée

sorte que toute l'eau retourne vers le

côté aspiration de la pompe, le pressos-

Figure 3

tat du clapet de décharge désactive la

Couple de serrage des vis : 6,5-7,0 Nm

pompe.

Monter la trousse à outils

Si la poignée-pistolet est de nouveau

(seulement HDS C)

ouverte, le pressostat de la culasse

réactive la pompe.

Figure 4

Le clapet de décharge est réglé et plombé

Suspendre la trousse à outils à l'ergot

d'usine. Seul le service après-vente est au-

supérieur de l'appareil.

torisé à effectuer le réglage.

Basculer la trousse à outils vers le bas

et l'encliqueter.

Soupape de sûreté

Fixer la trousse à outils à l'aide de 2 vis

La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le

(couple de serrage : 6,5-7,0 Nm).

clapet de décharge ou le pressostat est

Remarque : 2 vis sont restantes.

défectueux.

Monter l'enrouleur de flexible

La soupape de sûreté est réglée et plom-

bée d'usine. Seul le service après-vente est

(seulement HDS CX)

autorisé à effectuer le réglage.

Figure 5

Dispositif de sécurité en cas de

Suspendre l'enrouleur de flexible aux

manque d'eau

ergots inférieurs de l'appareil.

Basculer l'enrouleur de flexible vers le

Le dispositif de sécurité en cas de

haut et l'encliqueter.

manque d'eau permet d'éviter que le

Fixer l'enrouleur de flexible à l'aide de 4

brûleur se mette en marche lorsque la

vis (couple de serrage : 6,5-7,0 Nm).

quantité d'eau est insuffisante.

Monter le flexible reliant l'enrouleur de

Un tamis protège le dispositif de sécuri-

flexible au raccord haute pression de

té contre les impuretés. Il doit être net-

l'appareil.

toyé régulièrement.

Limiteur de la température de tuyère

Le limiteur de la tempérautre de tuyère

arrête l'appareil en attendant une tem-

pérautre très haute de tuyère.

– 4

43FR

Monter pistolet pulvérisateur à

Remplissage du combustible

main, lance, buse et flexible haute

Danger

pression

Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-

Figure 6

burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit

Relier la lance à la poignée-pistolet.

d'utiliser des combustibles non appropriés,

Serrer le raccord vissé de la lance à la

tels que l'essence.

main.

Attention

Fixer la buse haute pression dans

Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-

l'écrou-raccord.

servoir à combustible est vide sous peine

Installer l'écrou-raccord et le fixer soli-

d'endommager la pompe à combustible.

dement.

Remplissage du combustible.

Appareil sans dévidoir :

Fermer le couvercle du réservoir.

Fixer le flexible haute pression au rac-

Essuyer le combustible ayant éventuel-

cord haute pression de l'appareil.

lement débordé.

Appareil doté d'un dévidoir :

Relier le flexible haute pression à la poi-

Faire le plein de détergent

gnée-pistolet.

Attention

Attention

Risque de blessure !

Dérouler toujours entièrement le flexible

Utiliser uniquement les produits Kärcher.

haute pression.

N'utiliser en aucun cas de solvant (es-

Montage du flexible haute pression

sence, acétone, diluant, etc.).

de rechange

Eviter tout contact avec les yeux ou la

peau.

Appareil sans dévidoir

Respecter les consignes de sécurité et

Figure 7

d'utilisation fournies par le fabricant du

Appareil doté d'un dévidoir

détergent.

Figure 8

Kärcher propose un assortiment indivi-

Dérouler complètement le flexible haute

dualisé de produits d'entretien et de net-

pression du dévidoir.

toyage.

Faire levier pour sortir la bride de fixa-

Votre revendeur se fera un plaisir de vous

tion et sortir le flexible.

conseiller.

Enfoncer complètement le nipple de

Faire le plein de détergent.

flexible dans la ferrure nodale du dévidoir

et le sécuriser avec la bride de fixation.

Remplir l'entretien système

L'entretien système enraye l'entartrage

du serpentin de chauffage avec une

forte efficacité en cas d'utilisation d'eau

du robinet calcaire. Il est ajouté goutte-

à-goutte à l'alimentation dans le réser-

voir à flotteur.

Le dosage est effectué d'usine pour ob-

tenir une dureté d'eau moyenne.

Note : Le contenu de la livraison comporte

un premier bidon d'entretien système.

Remplir l'entretien système.

44 FR

– 5

Fermer la vanne de dosage pour dé-

Arrivée d'eau

tergent.

Pour les valeurs de raccordement, se re-

Danger

porter à la section Caractéristiques tech-

Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-

niques.

voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-

Fixer le flexible d'alimentation (longueur

quides contenant des solvants, tels que du

minimale 7,5 m, diamètre minimal 3/4“)

diluant pour peinture, de l'essence, de

avec collier de flexible au niveau du kit

l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de

de raccord d'alimentation en eau.

l'appareil ne sont pas résistants aux sol-

Raccorder la conduite d'alimentation au

vants. Le nuage de pulvérisation des sol-

raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil

vants est extrêmement inflammable,

et à l'alimentation en eau (ex. un robinet).

explosif et toxique.

Remarque : Le flexible d'alimentation et le

Pour le montage, procéder dans l'ordre

collier de flexible ne sont pas contenus

inverse.

dans l'étendue de livraison.

Remarque :Veiller à ce que le câble d'élec-

Aspirer l'eau encore présente dans

trovanne ne soit pas coincé sur le réservoir

les réservoirs

d'entretien du système.

Raccordement électrique

Pour aspirer l'eau des réservoirs externes,

la transformation suivante est requise :

Pour les données de raccordement, se

Figure 9

référer à la section Caractéristiques

Dévisser 2 vis sur le carter du brûleur.

techniques et à la plaque signalétique.

Figure 10

Le raccordement électrique doit être ef-

Dévisser la paroi arrière et la retirer.

fectué par un électricien et doit corres-

Figure 11

pondre à la CEI 60364-1.

Démonter le raccord d'eau sur le filtre

Danger

de précision.

Risque d'électrocution.

Dévisser le filtre de précision sur la tête

Des rallonges non adaptées peuvent

de la pompe.

présenter des risques. N'utiliser en

Enlever le réservoir d'entretien du sys-

plein air que des rallonges homolo-

tème.

guées et signalées par Kärcher, avec

Figure 12

une section suffisante:

Dévisser le flexible d'alimentation supé-

Toujours dérouler complètement les

rieur menant au réservoir à flotteur.

conduites de rallonge.

Raccorder la conduite sur la tête de la

Les fiches mâles et les raccords des

pompe.

câbles de rallonge utilisés doivent être

Permuter la conduite de rinçage de la

étanches à l’eau.

soupape de dosage de détergent sur

Attention

obturateur borgne.

L'impédance de réseau maximale admis-

Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-

sible au niveau du point de raccordement

mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-

ne doit en aucun cas être dépassée (voir

soire) à l'arrivée d'eau.

Caractéristiques techniques). En cas de

Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m

doute concernant l'impédance de réseau

Avant que la pompe n'aspire l'eau, il

présente sur votre point de raccordement,

convient de :

veuillez vous adresser à l'entreprise res-

Régler le réglage de pression/de quan-

ponsable de votre alimentation énergé-

tité à l'unité de la pompe sur débit maxi-

tique.

male.

– 6

45FR

Utilisation

Remplacer la buse

Danger

Danger

Mettre l'appareil hors service et actionner la

Risque d'explosion !

poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil

Ne pas pulvériser de liquides inflam-

soit hors pression avant de procéder au

mables.

remplacement de la buse.

Danger

Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap-

Modes de fonctionnement

pareil si la lance n'est pas montée. Contrô-

ler avant chaque utilisation la bonne

fixation de la lance. Le raccord vissé de la

1

2

lance doit être serré à la main.

3

Attention

Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-

servoir à combustible est vide sous peine

d'endommager la pompe à combustible.

Consignes de sécurité

4

Avertissement

0/OFF =Arrêt

Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-

1 Utilisation avec de l'eau froide

tion plus long de l'appareil peut amenée

2 Utilisation avec de l'eau chaude

aux troubles de l'irrigation sanguine dans

les mains.

3 Niveau Eco (eau chaude maxi 60 °C)

Il est impossible de définir une durée d'utili-

4 Utilisation avec de la vapeur

sation universelle. Celle-ci dépend en effet

Mettre l'appareil en marche

de plusieurs facteurs d'influence :

Mauvaise circulation sanguine de l'utili-

Mettre l'interrupteur principal sur le

sateur (doigts souvent froids, sensation

mode de fonctionnement souhaité.

de picotement dans les doigts).

Le témoin de contrôle d'état de service

Température ambiante faible. Porter

s'allume.

des gants chauds pour protéger les

L'appareil se met en marche pendant une

mains.

courte durée puis s'arrête dès que la pres-

Une préhension ferme peut entraver la

sion de service est atteinte.

circulation sanguine.

Remarque : Si durant le service le témoin

Il est conseiller de ponctuer le travail de

de contrôle du sens de rotation s'allume,

pauses plutôt que d'assurer un service

mettre immédiatement l'appareil hors ten-

ininterrompu.

sion et remédier au défaut, voir « Aide en

cas de dérangement ».

En cas d'utilisation régulière et de longue

Armer la poignée-pistolet.

durée de l'appareil et en cas d'apparition

répétée des symptômes caractéristiques

Dès que la poignée-pistolet est actionnée,

(par exemple, une sensation de picotement

l'appareil se remet en marche.

dans les doigts, les doigts froids), nous re-

Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la

commandons de consulter un médecin.

buse haute pression, purger l'air de la

pompe. Se reporter à la section "Aide en

cas de pannes - L'appareil n'établit aucune

pression".

46 FR

– 7

Régler la température de nettoyage

Nettoyage

Régler l'interrupteur principal sur la

Adapter la pression/la température et la

température souhaitée.

concentration de détergent en fonction

30 °C à 98 °C :

de la surface à nettoyer.

Nettoyer à l'eau chaude.

Remarque :Toujours diriger le jet haute

100 °C à 150 °C :

pression sur l'objet tout d'abord à bonne

Nettoyer à la vapeur.

distance afin d'éviter tout dommage provo-

qué par une pression trop élevée.

Méthode de nettoyage conseillée

Remplacer la buse haute pression

(acier inoxydable) par la buse vapeur

Dissoudre la saleté :

(laiton) (voir "Utilisation avec de la va-

Pulvériser le détergent avec parcimonie

peur").

puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes

sans toutefois le laisser sécher.

Régler la pression de service et le

Eliminer la saleté :

débit

Retirer les saletés dissoutes au moyen

du jet haute pression.

Réglage de la pression/ du débit de l'uni-

té de pompe

Utilisation avec de l'eau froide

Tourner la tige de réglage dans le sens

Elimination de salissures légères et rinçage

des aiguilles d'une montre : augmenta-

à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage,

tion de la pression de service (MAX).

terrasse, outils, etc.

Tourner la tige de réglage dans le sens

Régler la pression de service en fonc-

inverse des aiguilles d'une montre : ré-

tion des besoins.

duction de la pression de service (MIN).

Niveau Eco

Fonctionnement avec détergent

L'appareil fonctionne dans la plage de tem-

Respecter l'environnement en utilisant

pérature la plus économique (60 °C maxi).

le détergent avec parcimonie.

Le détergent doit être adapté à la sur-

Utilisation avec de l'eau chaude/de

face à nettoyer.

la vapeur

A l'aide de la vanne de dosage du dé-

Nous recommandons les températures de

tergent, régler la concentration du dé-

nettoyage suivantes :

tergent conformément aux

Salissures légères

prescriptions du fabricant.

30-50 °C

Remarque :Valeurs indicatives sur le pu-

Salissures albuminées, par ex. dans

pitre de commande pour la pression de ser-

l'industrie alimentaire

vice maximale.

max. 60 °C

Remarque : Au cas où du détergent serait

Nettoyage de véhicules, de machines

aspiré à partir d'un réservoir externe, gui-

60-90 °C

der le flexible d'aspiration du détergent vers

l'extérieur, par l'évidement.

Décirage, salissures à forte teneur en

graisse

100-110 °C

Fonte d'adjuvants, nettoyage partiel de

façade

jusqu'à 140 °C

– 8

47FR

Actionner la pompe un court moment

Utilisation avec de l'eau chaude

(environ 5 secondes) au moyen de l'in-

Danger

terrupteur principal.

Risque de brûlure !

En veillant à avoir les mains bien

Régler l'interrupteur principal sur la

sèches, débrancher la fiche secteur.

température souhaitée.

Déconnecter l'arrivée d'eau.

Utilisation avec de la vapeur

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

Danger

que l'appareil soit hors pression.

Risque de brûlure ! Lorsque les tempéra-

Sécuriser la poignée-pistolet.

tures de service sont supérieures à 98 °C,

Ranger l’appareil

la pression de service ne doit en aucun cas

dépasser 3,2 MPa (32 bars).

Enclencher la lance dans le dispositif

C'est pourquoi il convient d'entreprendre

de fixation situé sur le capot de l'appa-

impérativement les mesures suivantes :

reil.

Enrouler le flexible haute pression et le

câble électrique et les placer dans les

Remplacer la buse haute pression

dispositifs de fixation prévus à cet effet.

(acier inoxydable) par la buse de va-

peur (étain, No. pièce cf. les caracté-

Appareil doté d'un dévidoir :

ristiques techniques).

Avant d'enrouler le flexible haute pres-

sion, veiller à le placer de manière ten-

Régler la pression de travail sur l’unité

due.

de pompe à la valeur minimale.

Tourner la manivelle dans le sens des

Régler l'interrupteur de l'appareil sur

aiguilles d'une montre (sens de la

100 °C min.

flèche).

Après utilisation avec un détergent

Remarque :Ne pas plier le flexible haute

Positionner la vanne de dosage du dé-

pression ni le câble électrique.

tergent sur "0".

Protection antigel

Mettre l'interrupteur principal sur le ni-

veau (fonctionnement avec de l'eau

Attention

froide).

Le gel peut endommager l'appareil si l'eau

Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1

n'a pas été intégralement vidée.

minute au minimum en gardant la poi-

Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris

gnée-pistolet ouverte.

du gel.

Si l'appareil est relié à une cheminée, res-

Mise hors service de l'appareil

pecter les instructions suivantes :

Danger

Attention

Risque de brûlure provoquée par l'eau

Risque d'endommagement provoqué par

chaude ! Après l'utilisation de l'appareil

une infiltration d'air froid via la cheminée.

avec de l'eau chaude ou de la vapeur, ce

Si la température extérieure descend

dernier doit être actionné, pistolet ouvert,

en dessous de 0 °C, débrancher l'appa-

au minimum deux minutes avec de l'eau

reil de la cheminée.

froide afin de le faire refroidir.

S'il n'est pas possible de le conserver dans

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

un endroit protégé du gel, remiser l'appa-

Couper l'alimentation en eau.

reil.

Ouvrir le pistolet manuel.

48 FR

– 9

Remisage

Transport

En cas d'interruption de longue durée ou s'il

Figure 13

n'est pas possible de conserver l'appareil

Attention

dans un lieu protégé du gel :

Risque d'endommagement ! Lors du char-

Purger l'eau.

gement de l'appareil avec un chariot éléva-

Rincer l'appareil au moyen de produit

teur, respecter l'illustration.

antigel.

Attention

Vider le réservoir de détergent.

Risque de blessure et d'endommagement !

Purger l'eau

Respecter le poids de l'appareil lors du

Dévisser le tuyau d'alimentation en eau

transport.

et le flexible haute pression.

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

Dévisser la conduite d'alimentation si-

ments ou les basculements selon les di-

tuée au fond de la chaudière et et faire

rectives en vigueur lors du transport

fonctionner le serpentin chauffant à

dans des véhicules.

vide.

Entretien et maintenance

Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-

nute jusqu'à ce que la pompe et les

Danger

conduites soient entièrement vides.

Risque de blessure et de choc électrique

Rincer l'appareil au moyen de produit

par un démarrage inopiné de l'appareil.

antigel

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

Remarque : Respecter les consignes d'uti-

l'appareil, le mettre hors service et débran-

lisation du fabricant du produit antigel.

cher la fiche électrique.

Introduire un produit antigel disponible

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

dans le commerce dans le réservoir à

Couper l'alimentation en eau.

flotteur.

Ouvrir le pistolet manuel.

Mettre l'appareil sous tension (sans

Actionner la pompe un court moment

brûleur) jusqu'à ce que celui-ci soit inté-

(environ 5 secondes) au moyen de l'in-

gralement rincé.

terrupteur principal.

Cette opération permet en outre de bénéfi-

En veillant à avoir les mains bien

cier d'une certaine protection anticorrosion.

sèches, débrancher la fiche secteur.

Entreposage

Déconnecter l'arrivée d'eau.

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

Attention

que l'appareil soit hors pression.

Risque de blessure et d'endommagement !

Sécuriser la poignée-pistolet.

Prendre en compte le poids de l'appareil à

Laisser refroidir l'appareil.

l'entreposage.

Votre commerçant spécialisé Kärcher

vous informe de l'exécution d'une ins-

pection de sécurité régulière ou de la

conclusion d'un contrat de mainte-

nance.

– 10

49FR

Fréquence de maintenance

Nettoyer le tamis du dispositif de sécuri-

té en cas de manque d'eau

Hebdomadairement

Détacher l'agrafe de fixation et retirer le

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.

flexible (système d'amortissage souple)

Nettoyer le filtre fin.

de la sécurité contre le manque d'eau

Nettoyer le tamis de combustible.

Extraire le tamis.

Vérifier le niveau d'huile.

Remarque :Le cas échéant, tourner la vis

M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma-

Attention

nière à pouvoir retirer le tamis.

Si l'huile prend une apparence laiteuse,

Nettoyer le tamis dans l'eau.

contacter immédiatement le service après-

Replacer le tamis.

vente Kärcher.

Enfoncer complètement le nipple de

Mensuellement

flexible dans le système de sécurité

Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-

contre le manque d'eau et le fixer avec

rité en cas de manque d'eau.

une agrafe.

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

piration de détergent.

piration de détergent

Après 500 heures de service, au moins

Retirer les tubulures d'aspiration de dé-

annuellement

tergent.

Remplacer l'huile.

Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-

Au plus tard tous les 5 ans

mettre en place.

Procéder à un contrôle de la pression

Remplacer l'huile

selon les prescriptions du constructeur.

Préparer un récipient de récupération

Travaux de maintenance

pouvant contenir environ 1 litre d'huile.

Desserrer la visse de vidange.

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau

Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-

Déposer le tamis.

vironnement ou l'apporter à un centre de

Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-

collecte.

mettre en place.

Revisser la vis de vidange.

Nettoyage du filtre fin

Mettre l'appareil hors pression.

Remplir doucement le réservoir d'huile

jusqu'au repère MAX.

Dévisser le filtre de précision sur la tête

de la pompe.

Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir

s'échapper.

Démonter le filtre de précision et retirer

Pour les types d'huile et les quantités de

la cartouche filtrante.

remplissage, se reporter à la section Ca-

Nettoyer la cartouche filtrante à l'eau

ractéristiques techniques.

propre ou à l'air comprimé.

Remonter en suivant les étapes dans

Assistance en cas de panne

l'ordre inverse.

Danger

Nettoyage du le tamis de combustible.

Risque de blessure et de choc électrique

Tapoter le tamis de combustible. Veiller

par un démarrage inopiné de l'appareil.

à ce que le combustible ne s'infiltre pas

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

dans l'environnement.

l'appareil, le mettre hors service et débran-

cher la fiche électrique.

50 FR

– 11

Le témoin de contrôle du sens de

4x clignotement

Le limiteur de gaz résiduaire a été dé-

rotation clignote (seulement

clenché.

appareils triphasés)

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Figure 14

Laisser refroidir l'appareil.

Le cas échéant inverser la fiche de l'ap-

Allumer l’appareil.

pareil.

Le défaut se reproduit.

Le témoin de contrôle d’état de

Informer le service après-vente.

service s'éteint

5x clignotement

Absence de tension secteur, voir "L'ap-

Commutateur Reed collé dans la pro-

pareil ne fonctionne pas".

tection contre le manque d'eau ou pis-

ton magnétique coincé.

Lampe témoin service

Informer le service après-vente.

Le témoin de contrôle service est allumé

6x clignotement

Manque d'huile

Le capteur de flamme a mis le brûleur

Verser l'huile.

hors service.

Informer le service après-vente.

1x clignotement

Manque d'eau

Le témoin de contrôle Combustible

Contrôler le raccord d'eau, contrôler les

s'allume

conduites d'alimentation

Le réservoir de combustible est vide.

Présence d'une fuite dans le système

Remplissage du combustible.

haute pression

Vérifier l'absence de fuite au niveau du

La lampe témoin soin système est

système haute pression et des rac-

allumée

cords.

Le réservoir d'entretien système est

2x clignotement

vide.

Erreur dans l'alimentation en tension ou

Remplir l'entretien système.

consommation de courant trop impor-

tante du moteur.

Témoin de contrôle du détergent

Vérifier l'alimentation électrique et les

s'allume

fusibles.

Le réservoir de détergent est vide.

Informer le service après-vente.

Faire le plein de détergent.

3x clignotement

L'appareil ne fonctionne pas

Le moteur est excessivement sollicité/

en surchauffe

Pas de tension secteur

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Contrôler le raccordement au réseau/le

Laisser refroidir l'appareil.

câble électrique.

Allumer l’appareil.

Le défaut se reproduit.

Informer le service après-vente.

– 12

51FR

L'appareil n'établit aucune pression

L'appareil n'aspire pas de détergent

Présence d'air dans le système

Lasser fonctionner l'appareil avec la

Purger la pompe :

vanne de dosage de détergent ouverte

Positionner la vanne de dosage du dé-

et l'alimentation en eau coupée jusqu'à

tergent sur "0".

ce que le réservoir à flotteur soit vide et

que la pression retombe à "0".

En gardant la poignée-pistolet ouverte,

mettre plusieurs fois l'appareil hors et

Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau.

sous tension.

Si la pompe n'aspire toujours pas de dé-

Ouvrir et fermer la régulation de quanti-

tergent, les causes peuvent en être les

té / de pression de l'unité de pompe

suivantes :

avec une poignée-pistolet ouverte.

Le filtre du tuyau d'aspiration du dé-

tergent est encrassé

Remarque :En démontant le flexible haute

pression du raccord haute pression, le pro-

Nettoyer le filtre.

cessus de purge est accéléré.

Le clapet anti-retour est collé

Si le réservoir de détergent est vide, le

Démonter le tuyau de détergent et dé-

remplir.

visser le clapet anti-retour à l'aide d'un

Contrôler les raccords et les conduites.

objet non contondant.

La pression est réglée sur MIN

Le brûleur ne s'allume pas

Régler la pression sur MAX.

Le réservoir de combustible est vide.

Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé

Remplissage du combustible.

Nettoyer le tamis.

Manque d'eau

Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né-

Contrôler le raccord d'eau, contrôler les

cessaire.

conduites d'alimentation

Le débit de l'alimentation en eau est

Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-

trop faible

rité en cas de manque d'eau.

Contrôler le débit de l'alimentation en

Le filtre à combustible est encrassé

eau (voir la section Caractéristiques

techniques).

Remplacer le filtre à combustible.

Absence d'étincelle d'allumage

L'appareil présente un fuit, de l'eau

Si aucune étincelle d'allumage n'est vi-

s'écoule de l'appareil par le bas

sible à travers la vitre transparente

La pompe fuit.

lorsque l'appareil fonctionne, le faire

Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute

contrôler par le service après-vente.

est autorisée.

En cas de fuite plus importante, faire

vérifier l'appareil par le service après-

vente.

Lorsque la poignée-pistolet est

fermée, l'appareil ne cesse de se

mettre sous et hors tension

Présence d'une fuite dans le système

haute pression

Vérifier l'absence de fuite au niveau du

système haute pression et des rac-

cords.

52 FR

– 13

Lorsque l'appareil est utilisé avec

de l'eau chaude, il n'atteint pas la

température réglée

La pression de service/le débit est trop

élevé(e)

Réduire la pression de travail/le débit à

la régulation de la pression / de la quan-

tité de l'unité de pompe.

Le serpentin de chauffage est encrassé

Faire nettoyer l'appareil par le service

après-vente.

Si la panne ne peut être réparée, l'appa-

reil doit être contrôlé par le service

après-vente.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga-

rantie en vigueur sont celles publiées par

notre société de distribution responsable.

Nous éliminons gratuitement d’éventuelles

pannes sur l’appareil au cours de la durée

de la garantie, dans la mesure où une er-

reur de matériau ou de fabrication en sont

la cause.

Accessoires et pièces de

rechange

Remarque : Lors du raccordement de l'ap-

pareil à une cheminée ou quand l'appareil

n'est pas visible, nous recommandons le

montage d'une surveillance de flamme (op-

tion).

Utiliser uniquement des accessoires et

des pièces de rechange autorisés par le

fabricant. Des accessoires et des

pièces de rechange d’origine garan-

tissent un fonctionnement sûr et parfait

de l’appareil.

Une sélection des pièces de rechange

utilisées le plus se trouve à la fin du

mode d'emploi.

Plus information sur les pièces de re-

change vous les trouverez sous

www.kaercher.com sous le menu Ser-

vice.

– 14

53FR

Procédures d'évaluation de la confor-

Déclaration de conformité CE

mité

Nous certifions par la présente que la ma-

2000/14/CE: Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

chine spécifiée ci-après répond, de par sa

HDS 6/14

conception et son type de construction ain-

Mesuré: 91

si que de par la version que nous avons

Garanti: 94

mise sur le marché, aux prescriptions fon-

HDS 6/14-4

damentales stipulées en matière de sécuri-

Mesuré: 88

té et d’hygiène par les directives

Garanti: 91

européennes en vigueur. Toute modifica-

HDS 7/16

tion apportée à la machine sans notre ac-

Mesuré: 92

cord rend cette déclaration invalide.

Garanti: 95

HDS 8/17

Produit: Nettoyeur haute pression

Mesuré: 93

Type: 1.169-xxx

Garanti: 96

Type: 1.170-xxx

HDS 8/18-4

Type: 1.173-xxx

Mesuré: 87

Type: 1.174-xxx

Garanti: 90

Directives européennes en vigueur :

97/23/CE

5.957-989

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Les soussignés agissent sur ordre et sur

Catégorie du groupement

procuration de la Direction commerciale.

II

Procédé de conformité

Module H

Serpentin de réchauffage

CEO

Head of Approbation

Teste de conformité Module H

Soupape de sûreté

Responsable de la documentation:

Teste de conformité Art. 3 al. 3

S. Reiser

bloc de commande

Teste de conformité Module H

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

des conduits divers

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Teste de conformité Art. 3 al. 3

71364 Winnenden (Germany)

Normes harmonisées appliquées :

Téléphone : +49 7195 14-0

EN 60335–1

Télécopieur : +49 7195 14-2212

EN 60335–2–79

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Winnenden, 2010/09/01

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 62233: 2008

HDS 7/16, HDS 8/18-4:

EN 61000–3–3: 2008

HDS 6/14, HDS 6/14-4, HDS 8/17:

EN 61000–3–11: 2000

Nom du service désigné:

pour 97/23/EG

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

Am Grauen Stein

51105 Köln

N° d'identification 0035

54 FR

– 15

Caractéristiques techniques

HDS 6/14 HDS 6/14-4

Raccordement au secteur

Tension V 230 240 220 230 220

Type de courant Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60

Puissance de raccordement kW 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6

Protection (à action retardée) A 16 16 16 16 16

Type de protection -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Classe de protection -- I I I I I

Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.3710 0.3710 0.3710 0.3617 0.3617

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 30 30

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3)

Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert

m 0,5 0,5

(20 °C)

Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)

Performances

Débit d'eau l/h (l/min) 240-560 (4-9,3) 240-560 (4-9,3)

Pression de service de l'eau (avec buse stan-

MPa (bar) 3-14 (30-140) 3-14 (30-140)

dard)

Pression maximale de marche (clapet de sécu-

MPa (bar) 17 (170) 17 (170)

rité)

Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 240-290

240-290

240-265

240-290

240-265

(4-4,8)

(4-4,8)

(4-4,4)

(4-4,8)

(4-4,4)

Pression de service max. du fonctionnement à

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)

vapeur (avec buse vapeur)

N° de pièce de la buse vapeur -- 5.130-453.0 5.130-453.0

Température de service max de l'eau chaude °C 98 98

Température de service du fonctionnement à

°C 155 155

vapeur

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56)

Puissance du brûleur kW 43 43

Consommation maximale de fuel: kg/h 3,5 3,5

Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 25,6 25,6

Taille d'injecteur -- 036 036 035 035 035

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 76 73

Incertitude K

pA

dB(A) 3 3

Niveau de pression sonore L

WA

+ incertitude

dB(A) 94 91

K

WA

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

2,7 7,4

2

Lance m/s

5,4 5,3

2

Incertitude K m/s

0,3 0,3

Carburants

Combustible -- Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel

Quantité d'huile l 0,3 0,7

Types d'huile -- 0W40 0W40

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920

Poids de fonctionnement typique, C kg 108,1 118,6

Poids de fonctionnement typique, CX kg 111 121,5

Réservoir à combustible l 15,5 15,5

Réservoir de détergent l 15,5 15,5

– 16

55FR

HDS 7/16 HDS 8/17 HDS 8/18-4

Raccordement au secteur

Tension V 400 220 400 220 400 220

Type de courant Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60

Puissance de raccordement kW 4,7 4,7 5,7 5,7 6,0 6,0

Protection (à action retardée) A 16 16 16 16 16 16

Type de protection -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Classe de protection -- I I I I I I

Impédance du circuit maximale ad-

Ohms -- -- 0.2638 0.2638 -- --

missible

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 900 (15) 1000 (16,7) 1000 (16,7)

Hauteur d'aspiration à partir du ré-

m 0,5 0,5 0,5

servoir ouvert (20 °C)

Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)

Performances

Débit d'eau l/h (l/min) 270-660 (4,5-11) 290-760 (4,8-12,7) 300-800 (5-13,3)

Pression de service de l'eau (avec

MPa (bar) 3-16 (30-160) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180)

buse standard)

Pression maximale de marche (cla-

MPa (bar) 19,5 (195) 20,5 (205) 21,5 (215)

pet de sécurité)

Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 270-320

270-305

290-340

290-320

300-350

300-325

(4,5-5,3)

(4,5-5,1)

(4,8-5,7)

(4,8-5,3)

(5-5,8)

(5-5,4)

Pression de service max. du fonc-

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

tionnement à vapeur (avec buse va-

peur)

N° de pièce de la buse vapeur -- 5.130-454.0 5.130-449.0 5.130-449.0

Température de service max de

°C 98 98 98

l'eau chaude

Température de service du fonc-

°C 155 155 155

tionnement à vapeur

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-39,6 (0-0,66) 0-45,6 (0-0,76) 0-48 (0-0,8)

Puissance du brûleur kW 51 58 61

Consommation maximale de fuel: kg/h 4,1 4,7 5,0

Force de réaction max. de la poi-

N 32,4 39,8 41,4

gnée-pistolet

Taille d'injecteur -- 040 040 045 043 043 043

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 77 79 73

Incertitude K

pA

dB(A) 3 3 3

Niveau de pression sonore L

WA

+

dB(A) 95 96 90

incertitude K

WA

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

2,6 2,0 3,4

2

Lance m/s

4,2 2,7 3,4

2

Incertitude K m/s

0,3 0,3 0,3

Carburants

Combustible -- Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel

Quantité d'huile l 0,3 0,3 0,7

Types d'huile -- SAE 90 SAE 90 SAE 90

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920

Poids de fonctionnement typique, C kg 118,1 121,1 126,1

Poids de fonctionnement typique,

kg 121 124 129

CX

Réservoir à combustible l 15,5 15,5 15,5

Réservoir de détergent l 15,5 15,5 15,5

56 FR

– 17

Essais périodiques

Indication: Les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales res-

pectives du pays d'exploitation doivent être respectées.

Contrôle effectué

Contrôle exté-

Contrôle inté-

contrôle de la sta-

par :

rieure

rieure

bilité

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

– 18

57FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.951-949.0!

Gli apparecchi dismessi conten-

Eventuali danni da trasporto vanno co-

gono materiali riciclabili preziosi

municati immediatamente al proprio ri-

e vanno consegnati ai relativi

venditore.

centri di raccolta. Batterie, olio e

Al momento del disimballaggio, control-

sostanze simili non devono es-

lare il contenuto della confezione. Per il

sere dispersi nell’ambiente. Si

volume di fornitura vedi Figura 1.

prega quindi di smaltire gli ap-

Indice

parecchi dismessi mediante i si-

stemi di raccolta differenziata.

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

Sostanze quali olio per motori, gasolio,

Simboli riportati nel manuale

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

benzina o carburante diesel non devono

Descrizione generale . . . . . IT . . .2

essere dispersi nell'ambiente. Si prega

pertanto di proteggere il suolo e di smaltire

Simboli riportati sull’apparec-

chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

l'olio usato conformemente alle norme

Uso conforme a destinazione IT . . .3

ambientali.

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .3

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .3

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4

disponibili all'indirizzo:

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

www.kaercher.com/REACH

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . .10

Simboli riportati nel manuale

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . .10

d'uso

Cura e manutenzione. . . . . IT . .10

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . 11

Pericolo

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . .13

Per un rischio imminente che determina le-

Accessori e ricambi . . . . . . IT . .13

sioni gravi o la morte.

Dichiarazione di conformità CE IT . .14

Attenzione

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .15

Per una situazione di rischio possibile che

Controlli ricorrenti . . . . . . . . IT . .17

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

te.

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare danni leggeri a per-

sone o cose.

58 IT

– 1

36 Apertura di riempimento per la cura del

Descrizione generale

sistema RM 110

37 Regolazione pressione/portata dell'uni-

Parti dell'apparecchio

tà pompa

Fig. 1

38 Contenitore dell'olio

1 Supporto per lancia

39 Tappo di scarico dell'olio

2 Manometro

40 Valvola di non ritorno del dispositivo di

3 Cavità per tubo flessibile di aspirazione

aspirazione del detergente

del detergente

41 Tubo flessibile di aspirazione detergen-

4 Portamaniglia (su entrambi i lati)

te con filtro

5 Ruota

42 Filtro combustibile

6 Collegamento dell'acqua con filtro

43 Morsetto di fissaggio

7 Set di raccordi per l'acqua

44 Tubo flessibile (Sistema di attenuazio-

8 Set di guarnizioni circolari (come ricam-

ne soft) della protezione mancanza ac-

bio)

qua

9 Attacco alta pressione

45 Protezione mancanza acqua

10 Tubo flessibile alta pressione

46 Filtro nella protezione mancanza acqua

11 Lancia

47 Filtro fine (acqua)

12 Ugello ad alta pressione (acciaio inox)

48 Contenitore con galleggiante

13 Ugello vapore (ottone)

Quadro di controllo

14 Foro di rabbocco per detergente

Fig. 2

15 Ruota pivottante con freno di staziona-

A Interruttore dell'apparecchio

mento

1 Spia di controllo senso di rotazione

16 Filtro carburante

(solo apparecchi a 3 fasi)

17 Dispositivo di arresto di sicurezza della

pistola a spruzzo

2 Spia luminosa "stato di pronto"

18 Pistola a spruzzo

3 Spia luminosa "Carburante"

19 Alimentazione elettrica

4 Spia di controllo Assistenza

20 Borsa portautensili (solo HDS C)

5 Spia luminosa "detergente"

21 Foro di rabbocco per combustibile

6 Spia di controllo Cura del sistema

22 Valvola di dosaggio detergente

Contrassegno colore

23 Quadro di controllo

Gli elementi di comando per il processo

24 Alloggio per pistola a spruzzo

di pulizia sono gialli.

25 Tubo flessibile di collegamento dell'av-

Gli elementi di comando per la manu-

volgitubo (nur HDS CX)

tenzione ed il service sono grigio chia-

26 Incavo

ro.

27 Avvolgitubo (solo HDS CX)

28 Manovella per avvolgitubo (solo HDS

CX)

29 Staffa di supporto

30 Targhetta

31 Chiusura cofano

32 Vano accessori

33 Bruciatore

34 Alloggio per lancia

35 Cofano

– 2

59IT

Simboli riportati

Norme di sicurezza

sull’apparecchio

Rispettare le norme nazionali vigenti

per pompe a getto liquido.

Getti ad alta pressione possono

Rispettare le norme nazionali vigenti

risultare pericolosi se usati in

per l'antinfortunistica. Le pompe a getto

modo improprio. Il getto non va

liquido devono essere controllate ad in-

mai puntato su persone, animali, equipag-

tervalli regolari ed il risultato del control-

giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio

lo deve essere registrato per iscritto.

stesso.

Il dispositivo di riscaldamento dell’appa-

Pericolo di tensioni elettri-

recchio è un impianto di combustione.

che!

Gli impianti di combustione devono es-

Eventuali interventi riguardanti

sere controllati ad intervalli regolari se-

le componenti dell'impianto

condo le disposizioni nazionali vigenti in

vanno effettuati esclusivamen-

materia.

te da elettricisti specializzati o

Secondo le disposizioni nazionali in vi-

da personale autorizzato e

gore è necessario che questa idropuli-

qualificato.

trice venga messa in funzione per la

Pericolo di scottature causate

prima volta da una persona autorizzata.

da superfici calde!

KÄRCHER ha già eseguito per Lei que-

sta prima messa in funzione documen-

tandola. La relativa documentazione è

Pericolo di avvelenamento!

disponibile a richiesta presso il Vostro

Non inalare i gas di scarico.

partner KÄRCHER. In caso di richiesta

della documentazione si prega di tene-

re a portata di mano il codice pezzi ed il

numero di fabbrica.

Desideriamo ricordare che l'apparec-

Uso conforme a destinazione

chio deve essere sottoposto ad un con-

Pulizia di: macchine, veicoli, edifici, attrez-

trollo periodico da una persona

zi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinag-

autorizzata secondo quanto previsto

gio ecc.

dalle disposizioni nazionali. Si prega di

Pericolo

rivolgersi al proprio partner KÄRCHER.

Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati

Dispositivi di sicurezza

presso stazioni di servizio o in altre zone di

pericolo, osservare le disposizioni di sicu-

I dispositivi di sicurezza servono alla prote-

rezza vigenti.

zione dell'utente e non devono essere di-

sattivati o impiegati per scopi diversi da

L'acqua di scarico contenente oli minerali

quelli indicati.

non deve essere dispersa nel terreno, nel-

le acque o nelle canalizzazioni. La pulizia

di motori e di sottoscocche va effettuata

esclusivamente in luoghi provvisti di sepa-

ratori d'olio.

60 IT

– 3