Karcher HDS 7-16 C Classic – page 3
Manual for Karcher HDS 7-16 C Classic

35 Capot
Aperçu général
36 Orifice de remplissage pour l'entretien
système RM 110
Éléments de l'appareil
37 Réglage de la pression/ du débit de
Figure 1
l'unité de pompe
1 Dispositif de fixation de la lance
38 Réservoir d'huile
2 Manomètre
39 Bouchon de vidange d'huile
3 Évidement pour le flexible d'aspiration
40 Soupape anti-retour de l'aspiration de
de détergent
détergent
4 Poignée encastrée (des deux côtés)
41 Flexible d'aspiration du détergent avec
5 Roue
filtre
6 Arrivée d'eau avec tamis
42 Filtre de combustible
7 Kit de raccord d'alimentation en eau
43 Agrafe de fixation
8 Kit joint torique (pour le remplacement)
44 Flexible (système d'amortissage
9 Raccord haute pression
souple) de la sécurité contre le manque
10 Flexible haute pression
d'eau
11 Lance
45 Dispositif de sécurité en cas de manque
12 Buse haute pression (acier inoxydable)
d'eau
13 Buse de vapeur (laiton)
46 Le tamis du dispositif de sécurité en cas
de manque d'eau
14 Orifice de remplissage pour détergent
47 Filtre fin (eau)
15 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement
48 Réservoir flottant
16 Tamis de combustible
Zone de commande
17 Cran de sécurité de la poignée-pistolet
Figure 2
18 Poignée-pistolet
A Interrupteur principal
19 Alimentation électrique
1 Lampe témoin sens de rotation
20 Trousse à outils (seulement HDS C)
(seulement appareils triphasés)
21 Orifice de remplissage pour combus-
2 Témoin de contrôle d’état de service
tible
3 Témoin de contrôle Combustible
22 Vanne de dosage du détergent
4 Lampe témoin service
23 Pupitre de commande
5 Voyant de contrôle Détergent
24 Support pour la poignée pistolet
6 Lampe témoin soin système
25 Flexible de liaison de l'enrouleur de
flexible (seulement HDS CX)
Repérage de couleur
26 Cavité de marche
– Les éléments de commande pour le
27 Enrouleur de flexible (seulement HDS
processus de nettoyage sont jaunes.
CX)
– Les éléments de commande pour la
28 Manivelle pour enrouleur de flexible
maintenance et l'entretien sont en gris
(seulement HDS CX)
clair.
29 Poignée
30 Plaque signalétique
31 Fermeture du capot
32 Compartiment de rangement pour ac-
cessoires
33 Brûleur
34 Support pour la lance
– 2
41FR

Symboles sur l'appareil
Consignes de sécurité
Une utilisation incorrecte des
– Respecter les dispositions légales na-
jets haute pression peut présen-
tionales respectives pour les jets de li-
ter des dangers. Le jet ne doit
quide.
pas être dirigé sur des personnes, ani-
– Respecter les dispositions légales na-
maux, installations électriques actives ni
tionales respectives pour la prévention
sur l'appareil lui-même.
des accidents. Les jets de liquides
doivent être contrôlés régulièrement et
Danger lié à la tension
le résultat du contrôle consigné par
électrique !
écrit.
Seul les électriciens spéciali-
– Le dispositif de chauffage de l'appareil
sés ou le personnel autorisé
est une installation de combustion. Les
sont habilités à réaliser des tra-
installations d'allumage doivent être
vaux sur des composants de
contrôlées régulièrement en concor-
l'appareil.
dance avec les dispositions légales na-
Risque de brûlure provoqué
tionales respectives.
par les pièces chaudes de l'ins-
– Selon les dispositions nationales en vi-
tallation!
gueur, ce nettoyeur haute pression doit
être mis en service la première fois par
Danger d'intoxication! Ne pas
une personne compétente en cas d'uti-
inspirer les gaz d'échappe-
lisation professionnelle. KÄRCHER a
ment.
déjà exécuté et documenté cette pre-
mière mise en service pour vous. La do-
cumentation à ce sujet vous sera
Utilisation conforme
remise par le biais de votre Partenaire
KÄRCHER sur demande. Veuillez
Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-
maintenir le numéro de pièce et le nu-
ments, outils, façades, terrasses, appareils
méro d'usine de l'appareil prêt en cas
de jardinage, etc.
demande pour la documentation.
Danger
– Nous attirons votre attention sur le fait
Risque de blessure ! En cas d'utilisation
que l'appareil doit être contrôlé réguliè-
dans l'enceinte d'une station service ou
rement par une personne compétente
dans d'autres zones à risque, respecter les
selon les dispositions nationales en vi-
consignes de sécurité correspondantes.
gueur. Adressez-vous pour cela à votre
partenaire KÄRCHER.
Ne pas évacuer les eaux usées contenant
de l'huile minérale dans la terre, les dispo-
Dispositifs de sécurité
sitifs pour eaux usées ou les canalisa-
tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
moteur ou du bas de caisse uniquement
protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
aux postes de lavage appropriés et équi-
doivent en aucun cas être désactivés ou
pés d'un séparateur d'huile.
transformés.
42 FR
– 3

Clapet de décharge doté de deux
Mise en service
pressostats
몇 Avertissement
– En cas de réduction du débit d'eau au
Risque de blessure ! L'appareil, les
niveau de la tête de la pompe ou avec
conduites d'alimentation, les flexibles haute
le réglage de la servopresse, la clapet
pression et les raccords ne doivent présen-
de décharge s'ouvre et une partie de
ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si
l'eau est évacuée vers le côté aspiration
son état n'est pas irréprochable.
de la pompe.
Serrer le frein de stationnement.
– Si la poignée-pistolet est fermés, de
Monter la poignée
sorte que toute l'eau retourne vers le
côté aspiration de la pompe, le pressos-
Figure 3
tat du clapet de décharge désactive la
Couple de serrage des vis : 6,5-7,0 Nm
pompe.
Monter la trousse à outils
– Si la poignée-pistolet est de nouveau
(seulement HDS C)
ouverte, le pressostat de la culasse
réactive la pompe.
Figure 4
Le clapet de décharge est réglé et plombé
Suspendre la trousse à outils à l'ergot
d'usine. Seul le service après-vente est au-
supérieur de l'appareil.
torisé à effectuer le réglage.
Basculer la trousse à outils vers le bas
et l'encliqueter.
Soupape de sûreté
Fixer la trousse à outils à l'aide de 2 vis
– La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le
(couple de serrage : 6,5-7,0 Nm).
clapet de décharge ou le pressostat est
Remarque : 2 vis sont restantes.
défectueux.
Monter l'enrouleur de flexible
La soupape de sûreté est réglée et plom-
bée d'usine. Seul le service après-vente est
(seulement HDS CX)
autorisé à effectuer le réglage.
Figure 5
Dispositif de sécurité en cas de
Suspendre l'enrouleur de flexible aux
manque d'eau
ergots inférieurs de l'appareil.
Basculer l'enrouleur de flexible vers le
– Le dispositif de sécurité en cas de
haut et l'encliqueter.
manque d'eau permet d'éviter que le
Fixer l'enrouleur de flexible à l'aide de 4
brûleur se mette en marche lorsque la
vis (couple de serrage : 6,5-7,0 Nm).
quantité d'eau est insuffisante.
Monter le flexible reliant l'enrouleur de
– Un tamis protège le dispositif de sécuri-
flexible au raccord haute pression de
té contre les impuretés. Il doit être net-
l'appareil.
toyé régulièrement.
Limiteur de la température de tuyère
– Le limiteur de la tempérautre de tuyère
arrête l'appareil en attendant une tem-
pérautre très haute de tuyère.
– 4
43FR

Monter pistolet pulvérisateur à
Remplissage du combustible
main, lance, buse et flexible haute
Danger
pression
Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-
Figure 6
burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit
Relier la lance à la poignée-pistolet.
d'utiliser des combustibles non appropriés,
Serrer le raccord vissé de la lance à la
tels que l'essence.
main.
Attention
Fixer la buse haute pression dans
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-
l'écrou-raccord.
servoir à combustible est vide sous peine
Installer l'écrou-raccord et le fixer soli-
d'endommager la pompe à combustible.
dement.
Remplissage du combustible.
Appareil sans dévidoir :
Fermer le couvercle du réservoir.
Fixer le flexible haute pression au rac-
Essuyer le combustible ayant éventuel-
cord haute pression de l'appareil.
lement débordé.
Appareil doté d'un dévidoir :
Relier le flexible haute pression à la poi-
Faire le plein de détergent
gnée-pistolet.
Attention
Attention
Risque de blessure !
Dérouler toujours entièrement le flexible
– Utiliser uniquement les produits Kärcher.
haute pression.
– N'utiliser en aucun cas de solvant (es-
Montage du flexible haute pression
sence, acétone, diluant, etc.).
de rechange
– Eviter tout contact avec les yeux ou la
peau.
Appareil sans dévidoir
– Respecter les consignes de sécurité et
Figure 7
d'utilisation fournies par le fabricant du
Appareil doté d'un dévidoir
détergent.
Figure 8
Kärcher propose un assortiment indivi-
Dérouler complètement le flexible haute
dualisé de produits d'entretien et de net-
pression du dévidoir.
toyage.
Faire levier pour sortir la bride de fixa-
Votre revendeur se fera un plaisir de vous
tion et sortir le flexible.
conseiller.
Enfoncer complètement le nipple de
Faire le plein de détergent.
flexible dans la ferrure nodale du dévidoir
et le sécuriser avec la bride de fixation.
Remplir l'entretien système
– L'entretien système enraye l'entartrage
du serpentin de chauffage avec une
forte efficacité en cas d'utilisation d'eau
du robinet calcaire. Il est ajouté goutte-
à-goutte à l'alimentation dans le réser-
voir à flotteur.
– Le dosage est effectué d'usine pour ob-
tenir une dureté d'eau moyenne.
Note : Le contenu de la livraison comporte
un premier bidon d'entretien système.
Remplir l'entretien système.
44 FR
– 5

Fermer la vanne de dosage pour dé-
Arrivée d'eau
tergent.
Pour les valeurs de raccordement, se re-
Danger
porter à la section Caractéristiques tech-
Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-
niques.
voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-
Fixer le flexible d'alimentation (longueur
quides contenant des solvants, tels que du
minimale 7,5 m, diamètre minimal 3/4“)
diluant pour peinture, de l'essence, de
avec collier de flexible au niveau du kit
l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de
de raccord d'alimentation en eau.
l'appareil ne sont pas résistants aux sol-
Raccorder la conduite d'alimentation au
vants. Le nuage de pulvérisation des sol-
raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil
vants est extrêmement inflammable,
et à l'alimentation en eau (ex. un robinet).
explosif et toxique.
Remarque : Le flexible d'alimentation et le
Pour le montage, procéder dans l'ordre
collier de flexible ne sont pas contenus
inverse.
dans l'étendue de livraison.
Remarque :Veiller à ce que le câble d'élec-
Aspirer l'eau encore présente dans
trovanne ne soit pas coincé sur le réservoir
les réservoirs
d'entretien du système.
Raccordement électrique
Pour aspirer l'eau des réservoirs externes,
la transformation suivante est requise :
– Pour les données de raccordement, se
Figure 9
référer à la section Caractéristiques
Dévisser 2 vis sur le carter du brûleur.
techniques et à la plaque signalétique.
Figure 10
– Le raccordement électrique doit être ef-
Dévisser la paroi arrière et la retirer.
fectué par un électricien et doit corres-
Figure 11
pondre à la CEI 60364-1.
Démonter le raccord d'eau sur le filtre
Danger
de précision.
Risque d'électrocution.
Dévisser le filtre de précision sur la tête
– Des rallonges non adaptées peuvent
de la pompe.
présenter des risques. N'utiliser en
Enlever le réservoir d'entretien du sys-
plein air que des rallonges homolo-
tème.
guées et signalées par Kärcher, avec
Figure 12
une section suffisante:
Dévisser le flexible d'alimentation supé-
– Toujours dérouler complètement les
rieur menant au réservoir à flotteur.
conduites de rallonge.
Raccorder la conduite sur la tête de la
– Les fiches mâles et les raccords des
pompe.
câbles de rallonge utilisés doivent être
Permuter la conduite de rinçage de la
étanches à l’eau.
soupape de dosage de détergent sur
Attention
obturateur borgne.
L'impédance de réseau maximale admis-
Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-
sible au niveau du point de raccordement
mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-
ne doit en aucun cas être dépassée (voir
soire) à l'arrivée d'eau.
Caractéristiques techniques). En cas de
– Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m
doute concernant l'impédance de réseau
Avant que la pompe n'aspire l'eau, il
présente sur votre point de raccordement,
convient de :
veuillez vous adresser à l'entreprise res-
Régler le réglage de pression/de quan-
ponsable de votre alimentation énergé-
tité à l'unité de la pompe sur débit maxi-
tique.
male.
– 6
45FR

Utilisation
Remplacer la buse
Danger
Danger
Mettre l'appareil hors service et actionner la
Risque d'explosion !
poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil
Ne pas pulvériser de liquides inflam-
soit hors pression avant de procéder au
mables.
remplacement de la buse.
Danger
Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap-
Modes de fonctionnement
pareil si la lance n'est pas montée. Contrô-
ler avant chaque utilisation la bonne
fixation de la lance. Le raccord vissé de la
1
2
lance doit être serré à la main.
3
Attention
Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-
servoir à combustible est vide sous peine
d'endommager la pompe à combustible.
Consignes de sécurité
4
몇 Avertissement
0/OFF =Arrêt
Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-
1 Utilisation avec de l'eau froide
tion plus long de l'appareil peut amenée
2 Utilisation avec de l'eau chaude
aux troubles de l'irrigation sanguine dans
les mains.
3 Niveau Eco (eau chaude maxi 60 °C)
Il est impossible de définir une durée d'utili-
4 Utilisation avec de la vapeur
sation universelle. Celle-ci dépend en effet
Mettre l'appareil en marche
de plusieurs facteurs d'influence :
– Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
Mettre l'interrupteur principal sur le
sateur (doigts souvent froids, sensation
mode de fonctionnement souhaité.
de picotement dans les doigts).
Le témoin de contrôle d'état de service
– Température ambiante faible. Porter
s'allume.
des gants chauds pour protéger les
L'appareil se met en marche pendant une
mains.
courte durée puis s'arrête dès que la pres-
– Une préhension ferme peut entraver la
sion de service est atteinte.
circulation sanguine.
Remarque : Si durant le service le témoin
– Il est conseiller de ponctuer le travail de
de contrôle du sens de rotation s'allume,
pauses plutôt que d'assurer un service
mettre immédiatement l'appareil hors ten-
ininterrompu.
sion et remédier au défaut, voir « Aide en
cas de dérangement ».
En cas d'utilisation régulière et de longue
Armer la poignée-pistolet.
durée de l'appareil et en cas d'apparition
répétée des symptômes caractéristiques
Dès que la poignée-pistolet est actionnée,
(par exemple, une sensation de picotement
l'appareil se remet en marche.
dans les doigts, les doigts froids), nous re-
Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la
commandons de consulter un médecin.
buse haute pression, purger l'air de la
pompe. Se reporter à la section "Aide en
cas de pannes - L'appareil n'établit aucune
pression".
46 FR
– 7

Régler la température de nettoyage
Nettoyage
Régler l'interrupteur principal sur la
Adapter la pression/la température et la
température souhaitée.
concentration de détergent en fonction
30 °C à 98 °C :
de la surface à nettoyer.
– Nettoyer à l'eau chaude.
Remarque :Toujours diriger le jet haute
100 °C à 150 °C :
pression sur l'objet tout d'abord à bonne
– Nettoyer à la vapeur.
distance afin d'éviter tout dommage provo-
qué par une pression trop élevée.
Méthode de nettoyage conseillée
Remplacer la buse haute pression
(acier inoxydable) par la buse vapeur
– Dissoudre la saleté :
(laiton) (voir "Utilisation avec de la va-
Pulvériser le détergent avec parcimonie
peur").
puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes
sans toutefois le laisser sécher.
Régler la pression de service et le
– Eliminer la saleté :
débit
Retirer les saletés dissoutes au moyen
du jet haute pression.
Réglage de la pression/ du débit de l'uni-
té de pompe
Utilisation avec de l'eau froide
Tourner la tige de réglage dans le sens
Elimination de salissures légères et rinçage
des aiguilles d'une montre : augmenta-
à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage,
tion de la pression de service (MAX).
terrasse, outils, etc.
Tourner la tige de réglage dans le sens
Régler la pression de service en fonc-
inverse des aiguilles d'une montre : ré-
tion des besoins.
duction de la pression de service (MIN).
Niveau Eco
Fonctionnement avec détergent
L'appareil fonctionne dans la plage de tem-
– Respecter l'environnement en utilisant
pérature la plus économique (60 °C maxi).
le détergent avec parcimonie.
– Le détergent doit être adapté à la sur-
Utilisation avec de l'eau chaude/de
face à nettoyer.
la vapeur
A l'aide de la vanne de dosage du dé-
Nous recommandons les températures de
tergent, régler la concentration du dé-
nettoyage suivantes :
tergent conformément aux
– Salissures légères
prescriptions du fabricant.
30-50 °C
Remarque :Valeurs indicatives sur le pu-
– Salissures albuminées, par ex. dans
pitre de commande pour la pression de ser-
l'industrie alimentaire
vice maximale.
max. 60 °C
Remarque : Au cas où du détergent serait
– Nettoyage de véhicules, de machines
aspiré à partir d'un réservoir externe, gui-
60-90 °C
der le flexible d'aspiration du détergent vers
l'extérieur, par l'évidement.
– Décirage, salissures à forte teneur en
graisse
100-110 °C
– Fonte d'adjuvants, nettoyage partiel de
façade
jusqu'à 140 °C
– 8
47FR

Actionner la pompe un court moment
Utilisation avec de l'eau chaude
(environ 5 secondes) au moyen de l'in-
Danger
terrupteur principal.
Risque de brûlure !
En veillant à avoir les mains bien
Régler l'interrupteur principal sur la
sèches, débrancher la fiche secteur.
température souhaitée.
Déconnecter l'arrivée d'eau.
Utilisation avec de la vapeur
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
Danger
que l'appareil soit hors pression.
Risque de brûlure ! Lorsque les tempéra-
Sécuriser la poignée-pistolet.
tures de service sont supérieures à 98 °C,
Ranger l’appareil
la pression de service ne doit en aucun cas
dépasser 3,2 MPa (32 bars).
Enclencher la lance dans le dispositif
C'est pourquoi il convient d'entreprendre
de fixation situé sur le capot de l'appa-
impérativement les mesures suivantes :
reil.
Enrouler le flexible haute pression et le
câble électrique et les placer dans les
Remplacer la buse haute pression
dispositifs de fixation prévus à cet effet.
(acier inoxydable) par la buse de va-
peur (étain, No. pièce cf. les caracté-
Appareil doté d'un dévidoir :
ristiques techniques).
Avant d'enrouler le flexible haute pres-
sion, veiller à le placer de manière ten-
Régler la pression de travail sur l’unité
due.
de pompe à la valeur minimale.
Tourner la manivelle dans le sens des
Régler l'interrupteur de l'appareil sur
aiguilles d'une montre (sens de la
100 °C min.
flèche).
Après utilisation avec un détergent
Remarque :Ne pas plier le flexible haute
Positionner la vanne de dosage du dé-
pression ni le câble électrique.
tergent sur "0".
Protection antigel
Mettre l'interrupteur principal sur le ni-
veau (fonctionnement avec de l'eau
Attention
froide).
Le gel peut endommager l'appareil si l'eau
Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1
n'a pas été intégralement vidée.
minute au minimum en gardant la poi-
Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris
gnée-pistolet ouverte.
du gel.
Si l'appareil est relié à une cheminée, res-
Mise hors service de l'appareil
pecter les instructions suivantes :
Danger
Attention
Risque de brûlure provoquée par l'eau
Risque d'endommagement provoqué par
chaude ! Après l'utilisation de l'appareil
une infiltration d'air froid via la cheminée.
avec de l'eau chaude ou de la vapeur, ce
Si la température extérieure descend
dernier doit être actionné, pistolet ouvert,
en dessous de 0 °C, débrancher l'appa-
au minimum deux minutes avec de l'eau
reil de la cheminée.
froide afin de le faire refroidir.
S'il n'est pas possible de le conserver dans
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
un endroit protégé du gel, remiser l'appa-
Couper l'alimentation en eau.
reil.
Ouvrir le pistolet manuel.
48 FR
– 9

Remisage
Transport
En cas d'interruption de longue durée ou s'il
Figure 13
n'est pas possible de conserver l'appareil
Attention
dans un lieu protégé du gel :
Risque d'endommagement ! Lors du char-
Purger l'eau.
gement de l'appareil avec un chariot éléva-
Rincer l'appareil au moyen de produit
teur, respecter l'illustration.
antigel.
Attention
Vider le réservoir de détergent.
Risque de blessure et d'endommagement !
Purger l'eau
Respecter le poids de l'appareil lors du
Dévisser le tuyau d'alimentation en eau
transport.
et le flexible haute pression.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
Dévisser la conduite d'alimentation si-
ments ou les basculements selon les di-
tuée au fond de la chaudière et et faire
rectives en vigueur lors du transport
fonctionner le serpentin chauffant à
dans des véhicules.
vide.
Entretien et maintenance
Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-
nute jusqu'à ce que la pompe et les
Danger
conduites soient entièrement vides.
Risque de blessure et de choc électrique
Rincer l'appareil au moyen de produit
par un démarrage inopiné de l'appareil.
antigel
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Remarque : Respecter les consignes d'uti-
l'appareil, le mettre hors service et débran-
lisation du fabricant du produit antigel.
cher la fiche électrique.
Introduire un produit antigel disponible
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
dans le commerce dans le réservoir à
Couper l'alimentation en eau.
flotteur.
Ouvrir le pistolet manuel.
Mettre l'appareil sous tension (sans
Actionner la pompe un court moment
brûleur) jusqu'à ce que celui-ci soit inté-
(environ 5 secondes) au moyen de l'in-
gralement rincé.
terrupteur principal.
Cette opération permet en outre de bénéfi-
En veillant à avoir les mains bien
cier d'une certaine protection anticorrosion.
sèches, débrancher la fiche secteur.
Entreposage
Déconnecter l'arrivée d'eau.
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
Attention
que l'appareil soit hors pression.
Risque de blessure et d'endommagement !
Sécuriser la poignée-pistolet.
Prendre en compte le poids de l'appareil à
Laisser refroidir l'appareil.
l'entreposage.
Votre commerçant spécialisé Kärcher
vous informe de l'exécution d'une ins-
pection de sécurité régulière ou de la
conclusion d'un contrat de mainte-
nance.
– 10
49FR

Fréquence de maintenance
Nettoyer le tamis du dispositif de sécuri-
té en cas de manque d'eau
Hebdomadairement
Détacher l'agrafe de fixation et retirer le
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.
flexible (système d'amortissage souple)
Nettoyer le filtre fin.
de la sécurité contre le manque d'eau
Nettoyer le tamis de combustible.
Extraire le tamis.
Vérifier le niveau d'huile.
Remarque :Le cas échéant, tourner la vis
M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma-
Attention
nière à pouvoir retirer le tamis.
Si l'huile prend une apparence laiteuse,
Nettoyer le tamis dans l'eau.
contacter immédiatement le service après-
Replacer le tamis.
vente Kärcher.
Enfoncer complètement le nipple de
Mensuellement
flexible dans le système de sécurité
Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-
contre le manque d'eau et le fixer avec
rité en cas de manque d'eau.
une agrafe.
Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
piration de détergent.
piration de détergent
Après 500 heures de service, au moins
Retirer les tubulures d'aspiration de dé-
annuellement
tergent.
Remplacer l'huile.
Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-
Au plus tard tous les 5 ans
mettre en place.
Procéder à un contrôle de la pression
Remplacer l'huile
selon les prescriptions du constructeur.
Préparer un récipient de récupération
Travaux de maintenance
pouvant contenir environ 1 litre d'huile.
Desserrer la visse de vidange.
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau
Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-
Déposer le tamis.
vironnement ou l'apporter à un centre de
Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-
collecte.
mettre en place.
Revisser la vis de vidange.
Nettoyage du filtre fin
Mettre l'appareil hors pression.
Remplir doucement le réservoir d'huile
jusqu'au repère MAX.
Dévisser le filtre de précision sur la tête
de la pompe.
Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir
s'échapper.
Démonter le filtre de précision et retirer
Pour les types d'huile et les quantités de
la cartouche filtrante.
remplissage, se reporter à la section Ca-
Nettoyer la cartouche filtrante à l'eau
ractéristiques techniques.
propre ou à l'air comprimé.
Remonter en suivant les étapes dans
Assistance en cas de panne
l'ordre inverse.
Danger
Nettoyage du le tamis de combustible.
Risque de blessure et de choc électrique
Tapoter le tamis de combustible. Veiller
par un démarrage inopiné de l'appareil.
à ce que le combustible ne s'infiltre pas
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
dans l'environnement.
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
50 FR
– 11

Le témoin de contrôle du sens de
4x clignotement
– Le limiteur de gaz résiduaire a été dé-
rotation clignote (seulement
clenché.
appareils triphasés)
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Figure 14
Laisser refroidir l'appareil.
Le cas échéant inverser la fiche de l'ap-
Allumer l’appareil.
pareil.
– Le défaut se reproduit.
Le témoin de contrôle d’état de
Informer le service après-vente.
service s'éteint
5x clignotement
– Absence de tension secteur, voir "L'ap-
– Commutateur Reed collé dans la pro-
pareil ne fonctionne pas".
tection contre le manque d'eau ou pis-
ton magnétique coincé.
Lampe témoin service
Informer le service après-vente.
Le témoin de contrôle service est allumé
6x clignotement
– Manque d'huile
– Le capteur de flamme a mis le brûleur
Verser l'huile.
hors service.
Informer le service après-vente.
1x clignotement
– Manque d'eau
Le témoin de contrôle Combustible
Contrôler le raccord d'eau, contrôler les
s'allume
conduites d'alimentation
– Le réservoir de combustible est vide.
– Présence d'une fuite dans le système
Remplissage du combustible.
haute pression
Vérifier l'absence de fuite au niveau du
La lampe témoin soin système est
système haute pression et des rac-
allumée
cords.
– Le réservoir d'entretien système est
2x clignotement
vide.
– Erreur dans l'alimentation en tension ou
Remplir l'entretien système.
consommation de courant trop impor-
tante du moteur.
Témoin de contrôle du détergent
Vérifier l'alimentation électrique et les
s'allume
fusibles.
– Le réservoir de détergent est vide.
Informer le service après-vente.
Faire le plein de détergent.
3x clignotement
L'appareil ne fonctionne pas
– Le moteur est excessivement sollicité/
en surchauffe
– Pas de tension secteur
Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.
Contrôler le raccordement au réseau/le
Laisser refroidir l'appareil.
câble électrique.
Allumer l’appareil.
– Le défaut se reproduit.
Informer le service après-vente.
– 12
51FR

L'appareil n'établit aucune pression
L'appareil n'aspire pas de détergent
– Présence d'air dans le système
Lasser fonctionner l'appareil avec la
Purger la pompe :
vanne de dosage de détergent ouverte
Positionner la vanne de dosage du dé-
et l'alimentation en eau coupée jusqu'à
tergent sur "0".
ce que le réservoir à flotteur soit vide et
que la pression retombe à "0".
En gardant la poignée-pistolet ouverte,
mettre plusieurs fois l'appareil hors et
Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau.
sous tension.
Si la pompe n'aspire toujours pas de dé-
Ouvrir et fermer la régulation de quanti-
tergent, les causes peuvent en être les
té / de pression de l'unité de pompe
suivantes :
avec une poignée-pistolet ouverte.
– Le filtre du tuyau d'aspiration du dé-
tergent est encrassé
Remarque :En démontant le flexible haute
pression du raccord haute pression, le pro-
Nettoyer le filtre.
cessus de purge est accéléré.
– Le clapet anti-retour est collé
Si le réservoir de détergent est vide, le
Démonter le tuyau de détergent et dé-
remplir.
visser le clapet anti-retour à l'aide d'un
Contrôler les raccords et les conduites.
objet non contondant.
– La pression est réglée sur MIN
Le brûleur ne s'allume pas
Régler la pression sur MAX.
– Le réservoir de combustible est vide.
– Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé
Remplissage du combustible.
Nettoyer le tamis.
– Manque d'eau
Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né-
Contrôler le raccord d'eau, contrôler les
cessaire.
conduites d'alimentation
– Le débit de l'alimentation en eau est
Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-
trop faible
rité en cas de manque d'eau.
Contrôler le débit de l'alimentation en
– Le filtre à combustible est encrassé
eau (voir la section Caractéristiques
techniques).
Remplacer le filtre à combustible.
– Absence d'étincelle d'allumage
L'appareil présente un fuit, de l'eau
Si aucune étincelle d'allumage n'est vi-
s'écoule de l'appareil par le bas
sible à travers la vitre transparente
– La pompe fuit.
lorsque l'appareil fonctionne, le faire
Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute
contrôler par le service après-vente.
est autorisée.
En cas de fuite plus importante, faire
vérifier l'appareil par le service après-
vente.
Lorsque la poignée-pistolet est
fermée, l'appareil ne cesse de se
mettre sous et hors tension
– Présence d'une fuite dans le système
haute pression
Vérifier l'absence de fuite au niveau du
système haute pression et des rac-
cords.
52 FR
– 13

Lorsque l'appareil est utilisé avec
de l'eau chaude, il n'atteint pas la
température réglée
– La pression de service/le débit est trop
élevé(e)
Réduire la pression de travail/le débit à
la régulation de la pression / de la quan-
tité de l'unité de pompe.
– Le serpentin de chauffage est encrassé
Faire nettoyer l'appareil par le service
après-vente.
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
reil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Nous éliminons gratuitement d’éventuelles
pannes sur l’appareil au cours de la durée
de la garantie, dans la mesure où une er-
reur de matériau ou de fabrication en sont
la cause.
Accessoires et pièces de
rechange
Remarque : Lors du raccordement de l'ap-
pareil à une cheminée ou quand l'appareil
n'est pas visible, nous recommandons le
montage d'une surveillance de flamme (op-
tion).
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Ser-
vice.
– 14
53FR

Procédures d'évaluation de la confor-
Déclaration de conformité CE
mité
Nous certifions par la présente que la ma-
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
chine spécifiée ci-après répond, de par sa
HDS 6/14
conception et son type de construction ain-
Mesuré: 91
si que de par la version que nous avons
Garanti: 94
mise sur le marché, aux prescriptions fon-
HDS 6/14-4
damentales stipulées en matière de sécuri-
Mesuré: 88
té et d’hygiène par les directives
Garanti: 91
européennes en vigueur. Toute modifica-
HDS 7/16
tion apportée à la machine sans notre ac-
Mesuré: 92
cord rend cette déclaration invalide.
Garanti: 95
HDS 8/17
Produit: Nettoyeur haute pression
Mesuré: 93
Type: 1.169-xxx
Garanti: 96
Type: 1.170-xxx
HDS 8/18-4
Type: 1.173-xxx
Mesuré: 87
Type: 1.174-xxx
Garanti: 90
Directives européennes en vigueur :
97/23/CE
5.957-989
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Les soussignés agissent sur ordre et sur
Catégorie du groupement
procuration de la Direction commerciale.
II
Procédé de conformité
Module H
Serpentin de réchauffage
CEO
Head of Approbation
Teste de conformité Module H
Soupape de sûreté
Responsable de la documentation:
Teste de conformité Art. 3 al. 3
S. Reiser
bloc de commande
Teste de conformité Module H
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
des conduits divers
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Teste de conformité Art. 3 al. 3
71364 Winnenden (Germany)
Normes harmonisées appliquées :
Téléphone : +49 7195 14-0
EN 60335–1
Télécopieur : +49 7195 14-2212
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
Winnenden, 2010/09/01
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 62233: 2008
HDS 7/16, HDS 8/18-4:
EN 61000–3–3: 2008
HDS 6/14, HDS 6/14-4, HDS 8/17:
EN 61000–3–11: 2000
Nom du service désigné:
pour 97/23/EG
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein
51105 Köln
N° d'identification 0035
54 FR
– 15

Caractéristiques techniques
HDS 6/14 HDS 6/14-4
Raccordement au secteur
Tension V 230 240 220 230 220
Type de courant Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 60 1~ 50 1~ 60
Puissance de raccordement kW 3,6 3,6 3,6 3,6 3,6
Protection (à action retardée) A 16 16 16 16 16
Type de protection -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Classe de protection -- I I I I I
Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.3710 0.3710 0.3710 0.3617 0.3617
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 30 30
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3)
Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert
m 0,5 0,5
(20 °C)
Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10)
Performances
Débit d'eau l/h (l/min) 240-560 (4-9,3) 240-560 (4-9,3)
Pression de service de l'eau (avec buse stan-
MPa (bar) 3-14 (30-140) 3-14 (30-140)
dard)
Pression maximale de marche (clapet de sécu-
MPa (bar) 17 (170) 17 (170)
rité)
Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 240-290
240-290
240-265
240-290
240-265
(4-4,8)
(4-4,8)
(4-4,4)
(4-4,8)
(4-4,4)
Pression de service max. du fonctionnement à
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32)
vapeur (avec buse vapeur)
N° de pièce de la buse vapeur -- 5.130-453.0 5.130-453.0
Température de service max de l'eau chaude °C 98 98
Température de service du fonctionnement à
°C 155 155
vapeur
Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-33,6 (0-0,56)
Puissance du brûleur kW 43 43
Consommation maximale de fuel: kg/h 3,5 3,5
Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 25,6 25,6
Taille d'injecteur -- 036 036 035 035 035
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 76 73
Incertitude K
pA
dB(A) 3 3
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude
dB(A) 94 91
K
WA
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
2,7 7,4
2
Lance m/s
5,4 5,3
2
Incertitude K m/s
0,3 0,3
Carburants
Combustible -- Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel
Quantité d'huile l 0,3 0,7
Types d'huile -- 0W40 0W40
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920
Poids de fonctionnement typique, C kg 108,1 118,6
Poids de fonctionnement typique, CX kg 111 121,5
Réservoir à combustible l 15,5 15,5
Réservoir de détergent l 15,5 15,5
– 16
55FR

HDS 7/16 HDS 8/17 HDS 8/18-4
Raccordement au secteur
Tension V 400 220 400 220 400 220
Type de courant Hz 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60 3~ 50 3~ 60
Puissance de raccordement kW 4,7 4,7 5,7 5,7 6,0 6,0
Protection (à action retardée) A 16 16 16 16 16 16
Type de protection -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Classe de protection -- I I I I I I
Impédance du circuit maximale ad-
Ohms -- -- 0.2638 0.2638 -- --
missible
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 900 (15) 1000 (16,7) 1000 (16,7)
Hauteur d'aspiration à partir du ré-
m 0,5 0,5 0,5
servoir ouvert (20 °C)
Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Performances
Débit d'eau l/h (l/min) 270-660 (4,5-11) 290-760 (4,8-12,7) 300-800 (5-13,3)
Pression de service de l'eau (avec
MPa (bar) 3-16 (30-160) 3-17 (30-170) 3-18 (30-180)
buse standard)
Pression maximale de marche (cla-
MPa (bar) 19,5 (195) 20,5 (205) 21,5 (215)
pet de sécurité)
Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 270-320
270-305
290-340
290-320
300-350
300-325
(4,5-5,3)
(4,5-5,1)
(4,8-5,7)
(4,8-5,3)
(5-5,8)
(5-5,4)
Pression de service max. du fonc-
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
tionnement à vapeur (avec buse va-
peur)
N° de pièce de la buse vapeur -- 5.130-454.0 5.130-449.0 5.130-449.0
Température de service max de
°C 98 98 98
l'eau chaude
Température de service du fonc-
°C 155 155 155
tionnement à vapeur
Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-39,6 (0-0,66) 0-45,6 (0-0,76) 0-48 (0-0,8)
Puissance du brûleur kW 51 58 61
Consommation maximale de fuel: kg/h 4,1 4,7 5,0
Force de réaction max. de la poi-
N 32,4 39,8 41,4
gnée-pistolet
Taille d'injecteur -- 040 040 045 043 043 043
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 77 79 73
Incertitude K
pA
dB(A) 3 3 3
Niveau de pression sonore L
WA
+
dB(A) 95 96 90
incertitude K
WA
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
2,6 2,0 3,4
2
Lance m/s
4,2 2,7 3,4
2
Incertitude K m/s
0,3 0,3 0,3
Carburants
Combustible -- Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel Fuel EL ou diesel
Quantité d'huile l 0,3 0,3 0,7
Types d'huile -- SAE 90 SAE 90 SAE 90
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur mm 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920 1060 x 650 x 920
Poids de fonctionnement typique, C kg 118,1 121,1 126,1
Poids de fonctionnement typique,
kg 121 124 129
CX
Réservoir à combustible l 15,5 15,5 15,5
Réservoir de détergent l 15,5 15,5 15,5
56 FR
– 17

Essais périodiques
Indication: Les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales res-
pectives du pays d'exploitation doivent être respectées.
Contrôle effectué
Contrôle exté-
Contrôle inté-
contrôle de la sta-
par :
rieure
rieure
bilité
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
Nom Signature du spé-
Signature du spé-
Signature du spé-
cialiste/Date
cialiste/Date
cialiste/Date
– 18
57FR

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.951-949.0!
Gli apparecchi dismessi conten-
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
gono materiali riciclabili preziosi
municati immediatamente al proprio ri-
e vanno consegnati ai relativi
venditore.
centri di raccolta. Batterie, olio e
– Al momento del disimballaggio, control-
sostanze simili non devono es-
lare il contenuto della confezione. Per il
sere dispersi nell’ambiente. Si
volume di fornitura vedi Figura 1.
prega quindi di smaltire gli ap-
Indice
parecchi dismessi mediante i si-
stemi di raccolta differenziata.
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
Sostanze quali olio per motori, gasolio,
Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
benzina o carburante diesel non devono
Descrizione generale . . . . . IT . . .2
essere dispersi nell'ambiente. Si prega
pertanto di proteggere il suolo e di smaltire
Simboli riportati sull’apparec-
chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
l'olio usato conformemente alle norme
Uso conforme a destinazione IT . . .3
ambientali.
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .3
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .3
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4
disponibili all'indirizzo:
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
www.kaercher.com/REACH
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . .10
Simboli riportati nel manuale
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . .10
d'uso
Cura e manutenzione. . . . . IT . .10
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . 11
Pericolo
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . .13
Per un rischio imminente che determina le-
Accessori e ricambi . . . . . . IT . .13
sioni gravi o la morte.
Dichiarazione di conformità CE IT . .14
몇 Attenzione
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .15
Per una situazione di rischio possibile che
Controlli ricorrenti . . . . . . . . IT . .17
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
te.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
58 IT
– 1

36 Apertura di riempimento per la cura del
Descrizione generale
sistema RM 110
37 Regolazione pressione/portata dell'uni-
Parti dell'apparecchio
tà pompa
Fig. 1
38 Contenitore dell'olio
1 Supporto per lancia
39 Tappo di scarico dell'olio
2 Manometro
40 Valvola di non ritorno del dispositivo di
3 Cavità per tubo flessibile di aspirazione
aspirazione del detergente
del detergente
41 Tubo flessibile di aspirazione detergen-
4 Portamaniglia (su entrambi i lati)
te con filtro
5 Ruota
42 Filtro combustibile
6 Collegamento dell'acqua con filtro
43 Morsetto di fissaggio
7 Set di raccordi per l'acqua
44 Tubo flessibile (Sistema di attenuazio-
8 Set di guarnizioni circolari (come ricam-
ne soft) della protezione mancanza ac-
bio)
qua
9 Attacco alta pressione
45 Protezione mancanza acqua
10 Tubo flessibile alta pressione
46 Filtro nella protezione mancanza acqua
11 Lancia
47 Filtro fine (acqua)
12 Ugello ad alta pressione (acciaio inox)
48 Contenitore con galleggiante
13 Ugello vapore (ottone)
Quadro di controllo
14 Foro di rabbocco per detergente
Fig. 2
15 Ruota pivottante con freno di staziona-
A Interruttore dell'apparecchio
mento
1 Spia di controllo senso di rotazione
16 Filtro carburante
(solo apparecchi a 3 fasi)
17 Dispositivo di arresto di sicurezza della
pistola a spruzzo
2 Spia luminosa "stato di pronto"
18 Pistola a spruzzo
3 Spia luminosa "Carburante"
19 Alimentazione elettrica
4 Spia di controllo Assistenza
20 Borsa portautensili (solo HDS C)
5 Spia luminosa "detergente"
21 Foro di rabbocco per combustibile
6 Spia di controllo Cura del sistema
22 Valvola di dosaggio detergente
Contrassegno colore
23 Quadro di controllo
– Gli elementi di comando per il processo
24 Alloggio per pistola a spruzzo
di pulizia sono gialli.
25 Tubo flessibile di collegamento dell'av-
– Gli elementi di comando per la manu-
volgitubo (nur HDS CX)
tenzione ed il service sono grigio chia-
26 Incavo
ro.
27 Avvolgitubo (solo HDS CX)
28 Manovella per avvolgitubo (solo HDS
CX)
29 Staffa di supporto
30 Targhetta
31 Chiusura cofano
32 Vano accessori
33 Bruciatore
34 Alloggio per lancia
35 Cofano
– 2
59IT

Simboli riportati
Norme di sicurezza
sull’apparecchio
– Rispettare le norme nazionali vigenti
per pompe a getto liquido.
Getti ad alta pressione possono
– Rispettare le norme nazionali vigenti
risultare pericolosi se usati in
per l'antinfortunistica. Le pompe a getto
modo improprio. Il getto non va
liquido devono essere controllate ad in-
mai puntato su persone, animali, equipag-
tervalli regolari ed il risultato del control-
giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio
lo deve essere registrato per iscritto.
stesso.
– Il dispositivo di riscaldamento dell’appa-
Pericolo di tensioni elettri-
recchio è un impianto di combustione.
che!
Gli impianti di combustione devono es-
Eventuali interventi riguardanti
sere controllati ad intervalli regolari se-
le componenti dell'impianto
condo le disposizioni nazionali vigenti in
vanno effettuati esclusivamen-
materia.
te da elettricisti specializzati o
– Secondo le disposizioni nazionali in vi-
da personale autorizzato e
gore è necessario che questa idropuli-
qualificato.
trice venga messa in funzione per la
Pericolo di scottature causate
prima volta da una persona autorizzata.
da superfici calde!
KÄRCHER ha già eseguito per Lei que-
sta prima messa in funzione documen-
tandola. La relativa documentazione è
Pericolo di avvelenamento!
disponibile a richiesta presso il Vostro
Non inalare i gas di scarico.
partner KÄRCHER. In caso di richiesta
della documentazione si prega di tene-
re a portata di mano il codice pezzi ed il
numero di fabbrica.
– Desideriamo ricordare che l'apparec-
Uso conforme a destinazione
chio deve essere sottoposto ad un con-
Pulizia di: macchine, veicoli, edifici, attrez-
trollo periodico da una persona
zi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinag-
autorizzata secondo quanto previsto
gio ecc.
dalle disposizioni nazionali. Si prega di
Pericolo
rivolgersi al proprio partner KÄRCHER.
Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati
Dispositivi di sicurezza
presso stazioni di servizio o in altre zone di
pericolo, osservare le disposizioni di sicu-
I dispositivi di sicurezza servono alla prote-
rezza vigenti.
zione dell'utente e non devono essere di-
sattivati o impiegati per scopi diversi da
L'acqua di scarico contenente oli minerali
quelli indicati.
non deve essere dispersa nel terreno, nel-
le acque o nelle canalizzazioni. La pulizia
di motori e di sottoscocche va effettuata
esclusivamente in luoghi provvisti di sepa-
ratori d'olio.
60 IT
– 3