Ridgid micro CL-100 – страница 3
Инструкция к Лазерному Самовыравнивающемуся Уровню Ridgid micro CL-100
micro CL-100 Selbstnivellierender Kreuzlinienlaser
Nivellierungskontrolle
Lagerung und Transport
1 Stellen Sie den Laser etwa 15 Fuß (4,6 m)
Verriegeln Sie, während der Laser sich in
von einer Wand entfernt auf. Schalten
der senkrechten Position bendet, den
Sie das Gerät ein und bringen Sie an der
Selbstnivellierungsmechanismus vor Transport
Stelle, an der sich die Laserlinien kreu-
und Lagerung, indem Sie den Ein-/Ausschalter
zen, eine Markierung an. Schalten Sie
vollständig gegen den Uhrzeigersinn dre-
das Gerät ab.
hen. Bewegen Sie den Laser nicht, wenn der
Selbstnivellierungsmechanismus nicht ge-
2 Verwenden Sie eine bekannte Waage-
sperrt ist, da hierdurch das Gerät beschädigt
rechte, um durch die an der Wand an-
werden kann.
gebrachte Markierung eine horizontale
Bezugslinie zu ziehen.
Lagern und transportieren Sie den selbstni-
vellierenden Kreuzlinienlaser RIDGID micro
3 Schalten Sie das Gerät ein und verglei-
CL-100 im Transportkoer. Trocken und si-
chen Sie die projizierte Linie mit der ho-
cher bei einer Temperatur zwischen -4°F und
rizontalen Bezugslinie. Wenn die Linien
113°F (-20°C und 45°C) aufbewahren. Lagern
nicht übereinstimmen, muss der Laser
Sie das Gerät in einem abgeschlossenen
kalibriert werden. Schalten Sie das Gerät
Bereich außer Reichweite von Kindern und
ab. Lassen Sie den Laser warten. Dieses
Personen, die mit dem Laser nicht vertraut
Gerät kann nicht vor Ort kalibriert wer-
sind. Setzen Sie den Laser nicht Vibrationen
den.
oder Stößen aus.
Entfernen Sie vor längeren Lagerperioden
Reinigungshinweise
oder vor dem Versand die Batterien, um ein
Auslaufen der Batterien zu vermeiden.
WARNUNG
Vor dem Reinigen die Batterien entfernen.
Wartung und Reparatur
Halten Sie den Laser micro CL-100 trocken
und sauber. Nicht in Wasser eintauchen.
WARNUNG
Mit einem feuchten weichen Tuch vor-
Die Betriebssicherheit des selbstnivel‑
sichtig abwischen. Keine Reinigungs- oder
lierenden Kreuzlinienlaser RIDGID micro
Lösungsmittel verwenden. Besonders auf
CL‑100 kann durch unsachgemäße Wartung
das Laser-Ausgangsfenster achten – Flusen
oder Reparatur beeinträchtigt werden.
oder Fasern entfernen.
Wartungs- und Reparaturarbeiten am selbst-
nivellierenden Kreuzlinienlaser RIDGID micro
Zubehör
CL-100 dürfen nur von einem von RIDGID
autorisierten Kundendienst-Center durchge-
WARNUNG
führt werden.
Um Verletzungsgefahr zu vermeiden,
Falls Sie Informationen zu einem RIDGID®
sind nur die speziell für den selbstnivel‑
Kundendienst-Center in Ihrer Nähe benöti-
lierenden Kreuzlinienlaser RIDGID micro
gen oder Fragen zu Service oder Reparatur
CL‑100 entwickelten und empfohlenen
Zubehörteile, die nachstehend aufgeführt
haben:
sind, zu verwenden. Die Verwendung ande‑
rer Zubehörteile mit dem selbstnivellieren‑
RIDGID Händler.
den Kreuzlinienlaser RIDGID micro CL‑100
kann zu Gefährdungen führen.
www.RIDGID.eu, um einen RIDGID Kontakt-
punkt in Ihrer Nähe zu nden.
Best.-Nr. Bezeichnung
-
nischer Kundendienst von RIDGID unter
41383 Stativ
rtctechservices@emerson.com oder in
41378 Laserbrille
den USA und Kanada telefonisch unter
(800) 519-3456.
Weitere Informationen über Zubehör
speziell für dieses Gerät sind im RIDGID
Katalog und online auf www.RIDGID.com
oder www.RIDGID.eu zu finden.
39
micro CL-100 Selbstnivellierender Kreuzlinienlaser
Entsorgung
Teile des selbstnivellierenden Kreuzlinienlaser
RIDGID CL-100 enthalten wertvolle Materialien,
die recycelt werden können. Hierfür gibt es
auf Recycling spezialisierte Betriebe, die u.
U. auch örtlich ansässig sind. Entsorgen Sie
die Teile entsprechend den örtlich geltenden
Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten
Sie bei der örtlichen Abfallwirtschaftsbehörde.
Für EG-Länder: Werfen Sie
Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Entsorgung von Akkus/
Batterien
Für EU-Länder: Gemäß der Richtlinie 2006/66/
EWG müssen defekte oder verbrauchte
Batterien recycelt werden.
Fehlersuche
SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG
Das Gerät nivelliert
Das Gerät ist gesperrt. Den Ein-/Ausschalter im Uhrzeigersinn
sich nicht selbst.
drehen, um das Gerät freizugeben.
Laserstrahl blinkt. Einheit steht auf einer um mehr
Das Gerät zur Selbstnivellierung im
als 6° geneigten Fläche.
Neigungsbereich ±6° einstellen.
Gerät schaltet nicht
Batterien leer. Batterien austauschen.
ein.
40
micro CL-100
micro CL-100 Self-Leveling
Cross Line Laser
WAARSCHUWING!
Lees deze handleiding aan-
dachtig alvorens dit toestel te
gebruiken. Het niet begrijpen
en naleven van de volledige
inhoud van deze handleiding
micro CL-100 Self-Leveling Cross Line Laser
kan resulteren in elektrische
Noteer het serienummer hieronder en bewaar het serienummer van het product, dat op het
identicatieplaatje is aangegeven.
schokken, brand en/of ern-
Serie-
stige verwondingen.
nr.
micro CL-100 Self-Leveling Cross Line Laser
Contents
Veiligheidssymbolen ..................................................................................................................................43
Algemene veiligheidsinformatie .........................................................................................................43
Veiligheid op de werkplek ......................................................................................................................43
Elektrische veiligheid ................................................................................................................................43
Persoonlijke veiligheid .............................................................................................................................43
Gebruik en onderhoud van het gereedschap ................................................................................44
Onderhoud....................................................................................................................................................44
Specieke veiligheidsinformatie .........................................................................................................44
De Self-Leveling Cross Line Laser veilig gebruiken ......................................................................44
Beschrijving, specicaties en standaarduitrusting ....................................................................45
Beschrijving ...................................................................................................................................................45
Standaarduitrusting ..................................................................................................................................45
Specicaties ..................................................................................................................................................45
Pictogrammen ................................................................................................................................................46
Laserklasse .......................................................................................................................................................46
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC).....................................................................................46
Installeren/vervangen van de batterijen .........................................................................................46
Inspectie vóór gebruik ...............................................................................................................................47
Instelling en bediening van het toestel ............................................................................................47
Waterpascontrole .........................................................................................................................................48
Reinigingsinstructies ..................................................................................................................................49
Accessoires .......................................................................................................................................................49
Opbergen en transport .............................................................................................................................49
Onderhoud en reparatie ...........................................................................................................................49
Afvalverwijdering .......................................................................................................................................50
Verwijderen van batterijen .....................................................................................................................50
Probleemwijzer ..............................................................................................................................................50
Levenslange garantie ................................................................................................................Achterap
*Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
42
micro CL-100 Self-Leveling Cross Line Laser
Veiligheidssymbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen, pictogrammen
en bepaalde woorden gebruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinfor-
matie. In dit hoofdstuk worden die woorden, pictogrammen en symbolen nader toegelicht.
Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op
potentiële risico's van lichamelijk letsel. Leef alle veiligheidsinstructies achter dit symbool
na om mogelijke letsels of dodelijke ongevallen te voorkomen.
GEVAAR
GEVAAR verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, zal
resulteren in een ernstig of dodelijk letsel.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet
wordt vermeden, kan resulteren in een ernstig of dodelijk letsel.
VOORZICHTIG
VOORZICHTIG verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt ver-
meden, kan resulteren in een licht of matig letsel.
OPGELET
OPGELET verwijst naar informatie over eigendomsbescherming.
Dit pictogram geeft aan dat u de handleiding aandachtig moet lezen voordat u het ge-
reedschap gebruikt. De handleiding bevat belangrijke informatie over de veilige en cor-
recte bediening van het toestel.
Dit pictogram betekent dat het toestel een klasse 2
laser bevat.
Dit pictogram waarschuwt voor de aanwezigheid en
het gevaar van een laserstraal.
Houd kinderen en omstanders op af-
Algemene
stand terwijl u met het toestel werkt.
veiligheidsinformatie
Als u wordt afgeleid bij het werk, kan
dit tot gevolg hebben dat u de con-
WAARSCHUWING
trole over het gereedschap verliest.
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
‑instructies. Als u deze waarschuwingen en
Elektrische veiligheid
instructies niet naleeft, kan dit elektrische
Vermijd lichamelijk contact met geaar-
schokken, brand en/of ernstig letsel tot ge‑
de oppervlakken zoals buizen, radiato-
volg hebben.
ren, fornuizen en koelkasten. Het risico
op elektrische schokken is groter als
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
uw lichaam geaard is.
Stel het toestel niet bloot aan regen of
Veiligheid op de werkplek
vochtige omstandigheden. Als er wa-
Houd de werkplek schoon en goed ver-
ter in het toestel terechtkomt, neemt
licht. Op een rommelige of donkere
het risico op elektrische schokken toe.
werkplek doen zich gemakkelijker on-
gevallen voor.
Persoonlijke veiligheid
Gebruik gereedschap niet in een explo-
Blijf alert, let op wat u doet en gebruik
sieve omgeving, bijvoorbeeld als ont-
uw gezond verstand bij het gebruik
vlambare vloeistoen, gassen of stof in
van gereedschap. Gebruik geen ge-
de ruimte aanwezig zijn. Toestellen kun-
reedschap wanneer u moe bent of als
nen vonken produceren, die het stof of
u onder invloed bent van verdovende
de aanwezige dampen tot ontplong
middelen, alcohol of geneesmidde-
kunnen brengen.
len. Als u ook maar even niet oplet tij-
dens het gebruik van gereedschap kan
43
VOORZICHTIG
LASERSTRALING
KIJK NOOIT RECHT IN DE STRAAL
MAXIMUMVERMOGEN < 1mW
GOLFLENGTE 630-670 nm
KLASSE 2 LASERPRODUCT
EN 60825-1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002
micro CL-100 Self-Leveling Cross Line Laser
dat resulteren in ernstige lichamelijke
Gebruik het toestel en de hulpstukken
letsels.
in overeenstemming met deze instruc-
ties, en houd daarbij rekening met de
Reik niet te ver voorover. Zorg dat u
werkomstandigheden en de te ver-
altijd stevig staat en dat u uw even-
richten werkzaamheden. Het gebruik
wicht niet verliest. Zo hebt u meer
van gereedschap voor andere toepas-
controle over het gereedschap als er
singen dan de beoogde, kan gevaar-
zich een onverwachte situatie voor-
lijke situaties opleveren.
doet.
Gebruik alleen hulpstukken die voor
Gebruik persoonlijke beschermings-
dit toestel worden aanbevolen door
middelen. Draag altijd een veiligheids-
de fabrikant. Hulpstukken die geschikt
bril. Aan de werkomstandigheden aan-
zijn voor bepaald gereedschap kunnen
gepaste beschermingsmiddelen zoals
in combinatie met ander gereedschap
een stofmasker, veiligheidsschoenen
gevaarlijk zijn.
met antislipzolen, een veiligheidshelm
en gehoorbeschermingsmiddelen ver-
Onderhoud
minderen het risico op lichamelijke let-
sels.
Laat het toestel onderhouden en repa-
reren door een bevoegde reparateur
Gebruik en onderhoud van het
die uitsluitend identieke vervangings-
gereedschap
onderdelen gebruikt. Zo wordt de vei-
ligheid van het gereedschap gewaar-
Forceer het gereedschap niet. Gebruik
borgd.
het juiste gereedschap voor uw toe-
passing. Het juiste gereedschap werkt
beter en veiliger wanneer u het ge-
Specifieke
bruikt tegen het tempo waarvoor het
veiligheidsinformatie
werd ontworpen.
Gebruik het gereedschap niet als u het
WAARSCHUWING
niet kunt IN- en UITschakelen met de
Dit hoofdstuk bevat belangrijke veilig‑
schakelaar. Een toestel dat niet in- en
heidsinformatie die specifiek is voor het
uitgeschakeld kan worden met de scha-
toestel.
kelaar, is gevaarlijk en moet worden her-
Lees aandachtig deze voorzorgsmaatrege‑
steld.
len door voordat u de RIDGID® micro CL‑100
Verwijder de batterijen uit het toe-
Self‑Leveling Cross Line Laser gebruikt, om
stel voordat u aanpassingen uitvoert,
het risico op oogletsel of ander ernstig let‑
sel te verminderen.
hulpstukken vervangt of het apparaat
opbergt. Door dergelijke veiligheids-
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
maatregelen neemt de kans op letsel af.
Bewaar ongebruikt gereedschap bui-
Bewaar deze handleiding bij het toestel, zo-
ten het bereik van kinderen en laat
dat de gebruiker ze kan raadplegen.
personen die niet vertrouwd zijn met
het gereedschap of met deze instruc-
De Self‑Leveling Cross Line Laser
ties niet met het gereedschap werken.
veilig gebruiken
In de handen van onervaren gebrui-
kers kan dit gereedschap gevaarlijk
Kijk niet in de laserstraal. In de laser-
zijn.
straal kijken kan gevaarlijk zijn voor de
ogen. Kijk ook niet naar de laserstraal
Onderhoud het gereedschap goed.
met optische hulpmiddelen (zoals een
Controleer het toestel op gebroken on-
verrekijker of telescoop).
derdelen of enige andere toestand die
de werking ervan nadelig zou kunnen
beïnvloeden. Als het toestel bescha-
mensen. Zorg ervoor dat de laser ruim
digd is, moet u het laten repareren alvo-
boven of onder ooghoogte gericht is.
rens het opnieuw te gebruiken. Onge-
Laserstraling kan immers gevaarlijk
lukken worden vaak veroorzaakt door
zijn voor de ogen.
slecht onderhouden gereedschap.
-
bril. De laserbril dient om de laserstraal
44
micro CL-100 Self-Leveling Cross Line Laser
beter zichtbaar te maken, maar be-
verbonden en die de interne componenten
schermt de ogen niet tegen de laser-
op hun plaats houdt om beschadiging tij-
straling.
dens transport of opslag te voorkomen. De
elektrische voeding van de laser gebeurt
door middel van drie AAA alkalinebatterijen.
is op een niet-reecterend oppervlak.
Glanzende oppervlakken kunnen de
De laser kan worden gebruikt met een ver-
laserstraal terugkaatsen naar de ge-
stelbare driepoot, zodat de laserlijn op de
bruiker of naar anderen, en zo oog-
vereiste hoogte kan worden ingesteld.
schade veroorzaken.
Specificaties
en als het niet in gebruik is. Schakel
Bereik binnen................ Tot 100 ft (30 m)
het toestel zelfs UIT als het slechts ge-
afhankelijk van de
durende korte tijd niet wordt gebruikt,
lichtomstandigheden
en telkens als de gebruiker het toestel
1
Precisie............................. ±
/
4
" / 35 ft
onbeheerd laat staan. Als u het toestel
(± 0,6 mm/m)
AAN laat staan, vergroot hierdoor het
risico dat iemand ongewild in de laser-
Bereik auto-waterpas. ± 6°
straal zal kijken.
Laserklasse..................... Klasse 2
De EG-verklaring van overeenstemming (890-
Lasergolengte............ 630 nm - 670 nm
011-320.10) zal indien nodig als een afzon-
derlijk boekje bij deze handleiding worden
Maximumvermogen.. ≤1 mW
gevoegd.
Voeding........................... 3 × AAA
Als u vragen hebt over dit RIDGID® product:
alkalinebatterijen
– neem contact op met uw plaatselijke
Levensduur
RIDGID-distributeur;
batterijen........................
Ongeveer 12 uur
– kijk op www.RIDGID.com of www.RIDGID.
continugebruik
eu om uw lokale RIDGID-contactpunt te
Werktemperatuur........ 14°F tot 113°F
vinden;
(-10°C tot 45°C)
– neem contact op met het RIDGID
Beveiligingsklasse....... IP 54
Technical Services Department op
rtctechservices@emerson.com, of in de
1
Afmetingen.................... 5" × 4" × 3
/
2
"
V.S. en Canada op het nummer (800)
(127 mm × 101 mm ×
519-3456.
89 mm)
Gewicht.......................... 1.2 lbs (0,54 kg)
Beschrijving, specificaties
Montageschroef-
en standaarduitrusting
5
draad...............................
/
8
" - 11
Beschrijving
Standaarduitrusting
De RIDGID micro CL-100 Self-Leveling Cross
De RIDGID micro CL-100 Self-Leveling Cross
Line Laser is een professioneel lasertoestel.
Line Laser wordt geleverd met de volgende
Het maakt gebruik van twee laserstralen om
onderdelen:
een horizontale lijn (waterpaslijn) en een ver-
ticale lijn (loodlijn) te projecteren. Het toestel
is in de eerste plaats bedoeld voor gebruik
binnen, maar kan afhankelijk van de lichtom-
standigheden ook buiten worden gebruikt.
De laser kan zichzelf waterpas zetten binnen
een bereik van ±6°. De laserstraal zal knip-
peren als de laser met een grotere helling is
gemonteerd en het automatisch waterpas
zetten niet lukt. De laser zelf kan 360 graden
OPGELET
draaien.
Dit toestel dient voor het denië-
ren van verticale en waterpasreferentielijnen.
De laser heeft een ingebouwde blokkeerin-
Verkeerd gebruik kan ertoe leiden dat de re-
richting die met de AAN/UIT-schakelaar is
45
micro CL-100 Self-Leveling Cross Line Laser
ferentielijnen niet precies verticaal of water-
Elektromagnetische
pas zijn. De keuze van de passende methode
voor de omstandigheden ter plaatse, is de
compatibiliteit (EMC)
verantwoordelijkheid van de gebruiker zelf.
Met de term elektromagnetische compatibili-
teit wordt bedoeld het vermogen van het pro-
duct om normaal te werken in een omgeving
waarin er zich elektromagnetische straling en
elektrostatische ontladingen voordoen en
zonder elektromagnetische interferentie te
veroorzaken in andere apparatuur.
OPGELET
De RIDGID micro CL-100 Self-Leveling
Cross Line Laser voldoet aan alle geldende EMC-
normen. De mogelijkheid dat het apparaat in-
terferentie veroorzaakt bij andere toestellen kan
echter niet worden uitgesloten.
Installeren/vervangen van
Figuur 1 – RIDGID micro CL-100 Self-Leve-
ling Cross Line Laser
de batterijen
De RIDGID micro CL-100 Self-Leveling Cross
Line Laser wordt geleverd met de batterijen
niet geïnstalleerd. Verwijder de batterijen uit
Laservenster
AAN/UIT-
het toestel alvorens het langere tijd op te
schakelaar
bergen, om batterijlekkage te voorkomen.
1. Zorg ervoor dat de laser UIT is (de AAN/
Hellingvoet
UIT-schakelaar volledig tegen de klok in
gedraaid).
2. Neem het deksel van de batterijhouder
door te drukken op het lipje (Figuur 3). Als
5
/
8
- 11
er een witte sensormatic-tag in de batte-
schroefdraad
voor montage
rijhouder zit, verwijder die dan. Verwijder
ook de batterijen zelf, indien nodig.
Figuur 2 – Laseronderdelen
3. Breng drie AAA alkalinebatterijen (LR03)
aan in de batterijhouder. Hou daarbij re-
kening met de correcte polariteit, zoals
Pictogrammen
aangegeven in de batterijhouder.
OPGELET
Gebruik batterijen van hetzelfde
VERGRENDELEN
type. Gebruik geen verschillende types bat-
terijen samen. Gebruik evenmin nieuwe en
ONTGRENDELEN
gebruikte batterijen samen. Batterijen van
verschillende types of ouderdom samen ge-
bruiken kan leiden tot oververhitting en be-
schadiging van de batterijen.
Laserklasse
4. Breng het deksel van de batterijhouder
weer aan.
De RIDGID micro CL-100 Self-Leveling
Cross Line Laser produceert zichtba-
re laserstralen die vanuit de voorzijde van
het toestel worden geprojecteerd.
Het apparaat is een klasse 2 laser in overeen-
stemming met: EN 60825-1:1994/A11:1995/-
A2:2001/A1:2002
46
micro CL-100 Self-Leveling Cross Line Laser
diening van het toestel. Gebruik de laser
Inspectie vóór gebruik
niet als hij niet grondig is nagekeken en
gekalibreerd.
WAARSCHUWING
Voor ieder gebruik moet u de laser contro‑
leren en eventuele problemen verhelpen
Instelling en bediening
om het risico van ernstig letsel en beschadi‑
ging van het apparaat te beperken.
van het toestel
Kijk niet in de laserstraal. In de laserstraal
WAARSCHUWING
kijken kan gevaarlijk zijn voor de ogen.
1. Zorg ervoor dat het toestel UIT is en dat
het mechanisme voor het automatisch
waterpas zetten vergrendeld is (de AAN/
UIT-schakelaar volledig tegen de klok in
gedraaid).
2. Verwijder de batterijen en controleer op
Kijk niet in de laserstraal. In de laserstraal
kijken kan gevaarlijk zijn voor de ogen.
beschadigingen. Vervang zo nodig de
Kijk ook niet naar de laserstraal met opti‑
batterijen. Gebruik het toestel nooit als
sche hulpmiddelen (zoals een verrekijker
de batterijen beschadigd zijn.
of telescoop).
3. Verwijder eventuele olie, vet of vuil van
Richt de laserstraal nooit op andere men‑
het apparaat. Dat vergemakkelijkt het
sen. Zorg ervoor dat de laser ruim boven of
inspecteren en helpt voorkomen dat het
onder ooghoogte gericht is. Laserstraling
apparaat uit uw handen glijdt.
kan immers gevaarlijk zijn voor de ogen.
4. Controleer de laser op kapotte, versle-
De werkplek moet worden ingericht en de
ten, ontbrekende of geblokkeerde on-
RIDGID micro CL‑100 Self‑Leveling Cross
derdelen, of andere problemen die een
Line Laser moet worden opgesteld en be‑
veilige, normale werking in de weg kun-
diend volgens onderstaande instructies,
nen staan.
om het risico op letsel door een elektrische
schok, verstrikking of andere oorzaken te
5. Controleer of de waarschuwingsplaatjes
beperken en beschadiging van het toestel te
aanwezig zijn en of ze stevig vastzitten
voorkomen.
en leesbaar zijn.
1. Controleer de geschiktheid van de werk-
Klep van de
zone aan de hand van de sectie Algeme-
batterijhouder
ne veiligheidsvoorschriften.
2. Ga na wat voor werk er precies moet wor-
den uitgevoerd en bepaal of de RIDGID
micro CL-100 Self-Leveling Cross Line La-
ser het juiste gereedschap is om de klus
te klaren. Zie de sectie Specicaties voor
meer informatie.
-
bruik tot afstanden van 100 ft (30 m). Ge-
bruik in felle zonnestraling kan de bruik-
bare afstand verminderen. De laserbril
Figuur 3 – Waarschuwingslabels
dient om de laserstraal beter zichtbaar
te maken, maar beschermt de ogen niet
6. Als bij de inspectie problemen worden
tegen de laserstraling. Kijk nooit in de la-
vastgesteld, mag u de laser niet gebrui-
serstraal.
ken totdat deze problemen adequaat
verholpen zijn.
is op niet-reecterende oppervlakken.
7. Installeer de batterijen met droge han-
Glanzende oppervlakken kunnen de la-
den opnieuw in het toestel en zorg er-
serstraal terugkaatsen naar de gebruiker
voor dat ze goed en volledig op hun
of naar anderen, en zo oogschade ver-
plaats zitten.
oorzaken. Hout, ruwe of geschilderde
8. Voer de waterpascontrole uit. Volg daar-
oppervlakken zijn over het algemeen
bij de instructies voor Instelling en be-
aanvaardbaar. In sommige gevallen kan
47
micro CL-100 Self-Leveling Cross Line Laser
het aanbrengen van commercieel ver-
na de laser zichzelf automatisch water-
krijgbare laserdoelwitten helpen bij het
pas kan zetten. Indien de laser meer dan
lokaliseren van het laserpunt op opper-
6° afwijkt van het waterpasvlak, zal de
vlakken.
laserstraal knipperen. Als dit het geval is,
schakel de laser dan weer UIT en stel het
toestel horizontaler op. Afhankelijk van
of andere dingen die kunnen aeiden
de omstandigheden zal het toestel zich-
in de werkzone bevinden – zo voor-
zelf normaal gesproken binnen enkele
komt u ongewild oogcontact met de
seconden zelf waterpas zetten.
laserstraal.
3. Verieer dat de laser correct is geïnspec-
teerd, en dit voorafgaand aan elk ge-
bruik.
4. Maak de micro CL-100 Laser klaar voor
de toepassing. Zorg ervoor dat zo veel
mogelijk meetpunten kunnen worden
bereikt.
Het lasertoestel kan met de 5/8" - 11 schroef-
draad onderaan het toestel op een driepoot
of op een ander hulpstuk worden aange-
bracht. Indien u een driepoot gebruikt, moet
u de poten van het statief volledig uitklap-
pen en de snelklemmen op de poten ge-
Figuur 5
bruiken om de hoogte en de hellingshoek
van de driepoot bij te stellen.
6. Zodra de laser AAN is, kunt u de laser-
stralen verdraaien tot ze op de gewenste
In welke conguratie de laser ook wordt
oppervlakken gericht zijn. Raak het la-
gebruikt, het toestel moet stevig en sta-
sertoestel niet aan terwijl dit met de me-
biel zijn bevestigd, zodat het niet kan
tingen bezig is – u zou de stand van het
kantelen of vallen. Als de laser binnen
toestel kunnen verstoren, waardoor een
±6° van het horizontale vlak wordt ge-
verkeerde meting zou kunnen worden
plaatst, zal het toestel zich automatisch
uitgevoerd. Op dit ogenblik kunnen de
zelf waterpas zetten wanneer het AAN
laserstralen worden gebruikt als referen-
wordt gezet.
tiepunt voor metingen, enz.
7. Telkens als de laser niet wordt gebruikt,
moet u het toestel UITschakelen door
de AAN/UIT-schakelaar tegen de klok in
te draaien. Zo voorkomt u ook ongewild
oogcontact met de laserstralen.
8. Terwijl de laser nog rechtop staat, moet
u de vergrendeling voor transport en op-
slag vastzetten door de AAN/UIT-schake-
laar helemaal tegen de klok in te draaien.
Verplaats het lasertoestel niet zolang het
Snelklemmen
mechanisme voor het automatisch wa-
terpas zetten niet is vergrendeld. Als u
dit toch doet, zou het toestel hierdoor
beschadigd kunnen worden.
Figuur 4 – Gebruik van de driepoot
5. Houd uw ogen en aangezicht weg van
Waterpascontrole
het laservenstertje. Draai de AAN/UIT-
1. Stel de laser op een afstand van onge-
schakelaar volledig met de klok mee. Nu
veer 15 ft (4,6 m) van een wand op. Zet
wordt gelijktijdig een verticale en een
het toestel AAN en markeer de wand op
horizontale laserstraal geprojecteerd.
de plaats waar de twee laserstralen el-
Deze laserstralen zijn zichtbaar als rode
kaar kruisen. Zet het toestel UIT.
lijnen op het oppervlak. Hierdoor wordt
ook de vergrendeling losgemaakt, waar-
48
micro CL-100 Self-Leveling Cross Line Laser
2. Gebruikt een waterpas waarvan gewe-
Opbergen en transport
ten is dat hij correct werkt en breng op
Terwijl de laser nog rechtop staat, moet u de
de wand door het gemarkeerde punt
vergrendeling voor transport en opslag vast-
een horizontale referentielijn aan.
zetten door de AAN/UIT-schakelaar helemaal
3. Zet het toestel AAN en vergelijk de ge-
tegen de klok in te draaien. Verplaats het la-
projecteerde lijn met de aangebrachte
sertoestel niet zolang het mechanisme voor
horizontale referentielijn. Indien de twee
het automatisch waterpas zetten niet is ver-
lijnen niet overeenkomen, moet het la-
grendeld. Als u dit toch doet, kan het toestel
sertoestel worden gekalibreerd. Zet het
hierdoor beschadigd worden.
toestel UIT. Laat de laser nakijken. Ka-
Voor opslag en transport moet u de RIDGID
micro CL-100 Self-Leveling Cross Line Laser
immers niet mogelijk.
opbergen in de draagkoer. Bewaar het toe-
stel op een veilige, droge plaats, bij een tem-
Reinigingsinstructies
peratuur van -4°F tot 113°F (-20°C tot 45°C).
Bewaar het toestel op een vergrendelde
WAARSCHUWING
plaats, buiten het bereik van kinderen en
Verwijder de batterijen voordat u het appa‑
mensen die niet vertrouwd zijn met het ge-
raat schoonmaakt.
bruik van toestellen met een laser van deze
klasse. Stel de laser niet bloot aan trillingen
Houd de micro CL-100 Laser droog en schoon.
of schokken en stoten.
Niet in water onderdompelen. Reinig het
toestel voorzichtig met een vochtige, zachte
Verwijder de batterijen uit het toestel alvo-
doek. Gebruik geen detergenten of oplos-
rens u het voor langere tijd opbergt of alvo-
middelen. Let speciaal op met het laserven-
rens het te vervoeren, dit om batterijlekkage
ster: verwijder alle pluisjes of vezels.
te voorkomen.
Accessoires
Onderhoud en reparatie
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Om het risico op ernstig letsel te verminde‑
Gebrekkig onderhoud of een onjuiste her‑
ren, mag u alleen de accessoires gebruiken
stelling kan de RIDGID micro CL‑100 Self‑
die specifiek zijn ontworpen en aanbevolen
Leveling Cross Line Laser gevaarlijk maken
voor gebruik met de RIDGID micro CL‑100
om mee te werken.
Self‑Leveling Cross Line Laser, zie de lijst
hieronder. Andere accessoires die wel ge‑
Onderhoud en reparaties van de RIDGID
schikt zijn voor andere toestellen, kunnen
micro CL-100 Self-Leveling Cross Line Laser
in combinatie met de RIDGID micro CL‑100
Self‑Leveling Cross Line Laser mogelijk ge‑
vaar opleveren.
Voor informatie over het dichtstbijzijnde on-
afhankelijke servicecentrum van RIDGID® of
Catalogus-
eventuele vragen over onderhoud of repa-
nr. Beschrijving
ratie:
41383 Driepoot
41378 Laserbril
RIDGID-distributeur;
Nadere informatie over accessoires die spe-
eu om uw lokale RIDGID-contactpunt te
ciek voor dit toestel geschikt zijn, vindt u in
vinden;
de RIDGID-catalogus, online op www.RIDGID.
com of www.RIDGID.eu
Technical Services Department op
rtctechservices@emerson.com, of in de
V.S. en Canada op het nummer (800)
519-3456.
49
micro CL-100 Self-Leveling Cross Line Laser
Afvalverwijdering
Onderdelen van de RIDGID CL-100 Self-
Leveling Cross Line Laser Laser bevatten
waardevolle materialen en kunnen worden
gerecycled. Een bedrijf dat gespecialiseerd
is in recyclage vindt u ongetwijfeld ook bij u
in de buurt. Verwijder de onderdelen in elk
geval in overeenstemming met de geldende
wet- en regelgeving. Neem contact op met
de plaatselijke afvalverwijderingsinstantie
voor nadere informatie.
In EG-landen: bied elektrische ap-
paratuur niet bij het huishoudelijk
afval aan!
Conform de Europese Richtlijn
2002/96/EG betreende afgedank-
te elektrische en elektronische ap-
paratuur en de raticatie op landelijk niveau
ervan, moet elektrische apparatuur die niet
meer bruikbaar is afzonderlijk worden inge-
zameld en op milieuvriendelijke wijze wor-
den afgevoerd.
Verwijderen van
batterijen
In EG-landen: defecte of gebruikte batterijen
moeten conform de richtlijn 2006/66/EEG
worden gerecycled.
Probleemwijzer
SYMPTOOM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Het toestel zet zich niet automa-
Het toestel is vergrendeld. Draai de AAN/UIT-schakelaar
tisch waterpas.
met de klok mee om het toe-
stel te ontgrendelen.
De laserstraal knippert. Toestel helt meer dan 6°. Monteer het toestel met een
helling van minder dan ±6° om
automatisch waterpas zetten
mogelijk te maken.
Het toestel gaat niet AAN. De batterijen zijn helemaal leeg. Vervang de batterijen.
50
micro CL-100
Livella laser autolivellante
a raggi incrociati micro CL-100
ATTENZIONE!
Leggere attentamente il pre-
sente Manuale di Istruzioni
prima di utilizzare questo
attrezzo. La mancata osser-
vanza delle istruzioni conte-
nute nel presente manuale
Livella laser autolivellante a raggi incrociati micro CL-100
può comportare il rischio
Annotare il numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta.
scosse elettriche incendi e/o
gravi lesioni personali.
N. Serie
Livella laser autolivellante a raggi incrociati micro CL-100
Sommario
Simboli di sicurezza .....................................................................................................................................53
Informazioni di sicurezza generali ......................................................................................................53
Sicurezza nell'area di lavoro ...................................................................................................................53
Sicurezza elettrica .......................................................................................................................................53
Sicurezza personale ...................................................................................................................................53
Uso e manutenzione dell'apparecchiatura ......................................................................................54
Manutenzione ..............................................................................................................................................54
Informazioni speciche di sicurezza ..................................................................................................54
Sicurezza della Livella laser autolivellante a raggi incrociati .....................................................54
Descrizione, speciche e dotazione standard ...............................................................................55
Descrizione ....................................................................................................................................................55
Attrezzature standard ...............................................................................................................................55
Caratteristiche tecniche ...........................................................................................................................55
Icone .....................................................................................................................................................................56
Classicazione laser ....................................................................................................................................56
Compatibilità elettromagnetica (EMC) .............................................................................................56
Sostituzione/installazione delle batterie ........................................................................................56
Ispezione prima dell'uso ...........................................................................................................................56
Impostazione ed uso ...................................................................................................................................57
Controlli di livellamento ...........................................................................................................................58
Istruzioni per la pulizia ..............................................................................................................................59
Accessori ............................................................................................................................................................59
Immagazzinamento e trasporto ..........................................................................................................59
Assistenza e riparazione ...........................................................................................................................59
Smaltimento ...................................................................................................................................................59
Smaltimento batterie .................................................................................................................................60
Risoluzione dei problemi ..........................................................................................................................60
Garanzia a vita ............................................................................................................ Quarta di copertina
*Traduzione delle istruzioni originali
52
Livella laser autolivellante a raggi incrociati micro CL-100
Simboli di sicurezza
Nel presente manuale d'istruzioni e sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte
vengono utilizzati per comunicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve
a migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.
Questo è un simbolo di avviso di sicurezza. Viene utilizzato per avvertire l'utente di poten-
ziali pericoli di lesioni personali. Rispettare tutti i messaggi che presentano questo simbolo
per evitare possibili lesioni anche letali.
PERICOLO
PERICOLO indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca la morte
o gravi lesioni.
AVVERTENZA
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provo-
care la morte o gravi lesioni.
PRECAUZIONE
PRECAUZIONE indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può cau-
sare lesioni lievi o moderate.
A VVISO
AVVISO indica delle informazioni riguardanti la sicurezza di beni e cose.
Questo simbolo signica che occorre leggere il manuale attentamente prima di usare
lo strumento. Il manuale contiene informazioni importanti sull'uso sicuro e appropriato
dell'attrezzatura.
Questo simbolo signica che questo dispositivo con-
tiene un laser di classe 2.
Questo simbolo signica di non ssare il raggio laser.
Questo simbolo avverte della presenza e pericolosità
di un raggio laser.
tura. Qualunque distrazione può farne
Informazioni di sicurezza
perdere il controllo.
generali
Sicurezza elettrica
AVVERTENZA
Evitare il contatto del corpo con su-
Leggere tutti gli avvisi di sicurezza e istru‑
perci con messa a terra o collegate a
zioni. La mancata osservanza delle avver‑
massa come tubature, radiatori, for-
tenze e delle istruzioni può causare scosse
nelli e frigoriferi. Il rischio di folgorazio-
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
ne è maggiore se il corpo è collegato a
terra.
CONSERVARE IL PRESENTE
MANUALE DI ISTRUZIONI!
Non esporre l'apparecchiatura alla piog-
gia o all’umidità. Se penetra dell’acqua
nell'apparecchiatura, il rischio di scos-
Sicurezza nell'area di lavoro
sa elettrica aumenta.
Mantenere l'area di lavoro pulita e
ben illuminata. Aree disordinate o al
Sicurezza personale
buio favoriscono gli incidenti.
Non distrarsi, prestare attenzione e
Non utilizzare lo strumento in ambien-
utilizzare l’apparecchiatura usando
ti a pericolo di esplosione, in presenza
il buon senso. Non usare l'attrezzo in
di liquidi, gas o polveri inammabili. È
caso di stanchezza o sotto l’eetto di
possibile che l'apparecchiatura produca
droghe, alcool o farmaci. Un attimo di
scintille che possono incendiare la pol-
distrazione durante l'utilizzo dell'appa-
vere o i fumi.
recchiatura può causare gravi lesioni
personali.
Tenere i bambini e gli estranei lonta-
ni quando si utilizza l'apparecchia-
53
AT TENZIONE
RADIAZIONE LASER
NON FISSARE IL RAGGIO DIRETTAMENTE
USCITA MASSIMA < 1mW
LUNGHEZZA D'ONDA 630-670 nm
PRODOTTO LASER CLASSE 2
EN 60825-1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002
Livella laser autolivellante a raggi incrociati micro CL-100
Osservare i limiti tecnici. Mantenere
quelle a cui è destinata può dare luogo
stabilità ed equilibrio in ogni mo-
a situazioni pericolose.
mento. Questo permette di tenere
Usare solo accessori approvati dal co-
meglio sotto controllo l'apparecchia-
struttore dell'apparecchiatura. Acces-
tura in situazioni inattese.
sori adatti all'uso con una determinata
Usare i dispositivi di sicurezza per-
apparecchiatura possono diventare
sonale. Indossare sempre occhiali
pericolosi se utilizzati con altre apparec-
protettivi, i dispositivi di sicurezza in-
chiature.
dividuale, come una mascherina per
la polvere, calzature antinfortunistiche
Manutenzione
con suola antiscivolo, casco protettivo
Fare eseguire la revisione dell'appa-
e cue antirumore, usati secondo le
recchiatura da una persona qualicata
condizioni appropriate riducono il ri-
che usi solo parti di ricambio originali.
schio di lesioni.
Questo garantisce la sicurezza dell'attrez-
zo.
Uso e manutenzione
dell'apparecchiatura
Informazioni specifiche di
Non utilizzare l'apparecchiatura oltre
le proprie capacità tecniche. Utiliz-
sicurezza
zare l'apparecchio adatto alla man-
sione da svolgere. L'apparecchiatura
AVVERTENZA
adatta svolgerà il lavoro meglio e in
Questa sezione contiene importanti infor‑
modo più sicuro se utilizzata secondo
mazioni di sicurezza specifiche per l'appa‑
recchiatura.
le speciche per le quali è stata proget-
tata.
Leggere attentamente queste precauzio‑
ni prima di utilizzare la livella laser auto‑
Non utilizzare l'apparecchiatura se l'in-
livellante a raggi incrociati micro CL‑100
terruttore di accensione (ON) o spegni-
RIDGID® al fine di ridurre il rischio di scosse
mento (OFF) non funziona. Un attrezzo
elettriche o altre gravi lesioni personali.
che non può essere acceso o spento è
pericoloso e deve essere riparato.
CONSERVARE IL PRESENTE
Scollegare le batterie dall'apparecchia-
MANUALE DI ISTRUZIONI!
tura prima di eettuare qualsiasi rego-
lazione, sostituzione degli accessori
Conservare il presente manuale con l'appa-
o immagazzinamento. Tali misure di
recchiatura per consentirne la consultazione
sicurezza preventive riducono il rischio
all'operatore.
di lesioni.
Sicurezza della Livella laser
Conservare l'apparecchiatura inutilizza-
ta fuori dalla portata dei bambini e non
autolivellante a raggi incrociati
consentire a persone che non abbiano
Non ssare il raggio laser. Guardare il
familiarità con l'apparecchiatura o con
raggio laser può essere pericoloso per
le presenti istruzioni d'uso di utilizzarla.
gli occhi. Non guardare il raggio laser
L'apparecchiatura può essere pericolo-
con dispositivi ottici (come binocoli o
sa nelle mani di utenti inesperti.
telescopi).
Manutenzione dell'apparecchiatura.
Vericare la presenza di parti dan-
persone. Assicurarsi che il laser sia di-
neggiate e altre condizioni che pos-
retto sopra o sotto il livello degli occhi.
sono pregiudicare il funzionamento
I raggi laser possono essere pericolosi
dell'apparecchiatura. Se danneggiate,
per gli occhi.
fare riparare le apparecchiature prima
dell'utilizzo. Molti incidenti sono cau-
laser come occhiali di sicurezza. Gli oc-
sati da apparecchiature trascurate.
chiali di visualizzazione del laser sono
Usare l'apparecchiatura e gli accessori
progettati per migliorare la visibilità
attenendosi a queste istruzioni, tenen-
del laser, ma non proteggono contro le
do presenti le condizioni di utilizzo e il
radiazioni laser.
lavoro da svolgere. Un uso dell'appa-
recchiatura per operazioni diverse da
54
Livella laser autolivellante a raggi incrociati micro CL-100
Caratteristiche tecniche
sia rivolto verso una supercie non
riettente. Le superci lucide posso-
Gamma per interni... Fino a 100 ft (30 m)
no provocare la riessione del raggio
a seconda delle
laser sull'utente o su altri e questo può
condizioni della luce
essere dannoso per gli occhi.
1
Precisione..................... ±
/
4
" / 35 ft
(± 0,6 mm/m)
viene utilizzato e dopo l'uso. Spegner-
Range di
lo quando non viene utilizzato, anche
autolivellamento.......
± 6°
per un breve periodo, o quando l'opera-
Classicazione laser. Classe 2
tore lascia incustodito lo strumento. Se
si lascia accesa l'attrezzatura si aumenta
Lunghezza d'onda
il rischio che qualcuno inavvertitamen-
laser................................
630 nm – 670 nm
te guardi direttamente il raggio laser.
Potenza di uscita
La dichiarazione di conformità CE (890-011-
massima.......................
≤1 mW
320.10) accompagnerà questo manuale con
Alimentazione............ 3 batterie alcaline AAA
un libretto separato quando necessario.
Autonomia delle
Per qualsiasi domanda su questo prodotto
batterie.........................
Circa 12 ore di uso
RIDGID® :
continuo
– Contattare il distributore locale RIDGID.
Temperatura
– Visitare www.RIDGID.com o www.RIDGID.
d’esercizio....................
da 14°F a 113°F
eu per trovare la sede RIDGID più vicina.
(da -10°C a 45°C)
– Contattare il servizio tecnico
Grado di protezione. IP 54
RIDGID inviando una e-mail all'indirizzo
1
rtctechservices@emerson.com oppure,
Dimensioni.................. 5" × 4" × 3
/
2
"
negli Stati Uniti e in Canada, chiamare il
(127 mm × 101 mm ×
89 mm)
numero (800) 519-3456.
Peso............................... 1.2 lbs (0,54 kg)
Descrizione, specifiche e
Filettatura vite per
il montaggio su
dotazione standard
5
cavalletto....................
/
8
" - 11"
Descrizione
Attrezzature standard
La livella laser autolivellante a raggi incrocia-
La livella laser autolivellante a raggi incrociati
ti micro CL-100 RIDGID è un laser elettronico
micro CL-100 di produzione RIDGID include i se-
professionale. Essa utilizza due raggi laser
guenti elementi:
per tracciare la linea orizzontale (livello) e
verticale (piombo). È destinato principal-
mente all'utilizzo negli interni, ma può essere
micro CL-100
utilizzato anche all’esterno, a seconda delle
condizioni di luce.
Il laser è autolivellante entro un range di ±6°.
Il raggio laser lampeggia se è al di fuori del
suo range di livellamento. Il laser stesso può
ruotare di 360 gradi.
Il laser ha un meccanismo di bloccaggio inte-
grato nell'interruttore ACCESO/SPENTO per
mantenere in posizione i componenti interni
A VVISO
Questo apparecchio è utilizzato per
onde evitare i danni durante il trasporto e lo
denire i riferimenti del lo a piombo e di livel-
stoccaggio. Il laser è alimentato da tre batte-
lo. L'uso scorretto o l'applicazione inadeguata
rie alcaline AAA.
può portare a riferimenti non a piombo o a li-
vello. La selezione dei metodi appropriati per
Il laser può essere utilizzato con un cavallet-
le condizioni è responsabilità dell'utente.
to treppiedi di elevazione per permettere alla
linea del laser di essere impostata all'altezza
desiderata.
55
Livella laser autolivellante a raggi incrociati micro CL-100
Compatibilità
elettromagnetica (EMC)
Con il termine di compatibilità elettromagne-
tica si intende la capacità del prodotto di fun-
zionare senza problemi in un ambiente in cui
sono presenti radiazioni elettromagnetiche e
scariche elettrostatiche e senza causare inter-
ferenze elettromagnete ad altre apparecchia-
ture.
A VVISO
La livella laser autolivellante a raggi
incrociati micro CL-100 RIDGID è conforme
a tutte le norme ECM applicabili. Tuttavia, la
Figura 1 - Livella laser autolivellante a raggi
possibilità che essa causi interferenze in altri
incrociati micro CL-100
dispositivi non può essere esclusa.
Sostituzione/installazione
Interruttore
Finestrella
delle batterie
ACCESO/
del laser
SPENTO
La livella laser autolivellante a raggi incrociati
micro CL-100 RIDGID viene fornita senza bat-
terie installate. Rimuovere le batterie prima
Base
graduata
dell'immagazzinamento a lungo termine per
evitare la fuoriuscita di acido dalle batterie.
1. Assicurarsi che il laser sia spento (inter-
ruttore ACCESO/SPENTO girato comple-
Filettatura da
5
/
8
- 11 per il
tamente in senso antiorario).
montaggio su
cavalletto
2. Togliere il coperchio delle batterie pre-
Figura 2 - Componenti della livella laser
mendo la linguetta (Figura 3). Se presen-
te, rimuovere la targhetta sensormatic
bianca dal vano batterie. Rimuovere le
Icone
batterie se necessario.
3. Installare tre batterie AAA (LR03), nel por-
tabatterie, rispettando la polarità corretta
BLOCCO
come indicata nel vano batterie.
A VVISO
Utilizzare batterie che siano dello
SBLOCCO
stesso tipo. Non utilizzare batterie di diverso
tipo. Non mischiare batterie usate con batte-
rie nuove. L’uso contemporaneo di batterie
vecchie e nuove può causare surriscalda-
Classificazione laser
mento e danni alle batterie.
La livella laser autolivellante a raggi
4. Rimontare il coperchio della batteria.
incrociati micro CL-100 RIDGID gene-
ra fasci laser visibili che vengono emessi dalla
parte anteriore del dispositivo.
Ispezione prima dell'uso
Il dispositivo è conforme alla classe 2 laser se-
AVVERTENZA
condo: EN 60825-1:1994/A11:1995/A2:2001/
Prima di ogni utilizzo, ispezionare la livel‑
A1:2002
la laser ed eliminare gli eventuali problemi
per ridurre il rischio di lesioni e prevenire il
danneggiamento dello strumento.
Non guardare fisso il raggio laser. Guardare
il raggio laser può essere pericoloso per gli
occhi.
56
Livella laser autolivellante a raggi incrociati micro CL-100
1. Assicurarsi che l'unità sia spenta e che
Impostazione ed uso
il meccanismo di autolivellamento sia
bloccato (interruttore ACCESO/SPENTO
AVVERTENZA
girato completamente in senso antiora-
rio).
2. Rimuovere le batterie e controllare se
presentano danni visibili. Se necessario,
sostituire le batterie. Non utilizzare il di-
spositivo se le batterie sono danneggia-
te.
Non guardare fisso il raggio laser. Guardare
3. Pulire l’eventuale olio, grasso o sporci-
fisso il raggio laser può essere pericoloso
zia dalle apparecchiature. Questo aiuta
per gli occhi. Non guardare fisso il raggio
laser con dispositivi ottici (come binocoli o
l'ispezione e aiuta a prevenire che l'ap-
telescopi).
parecchio scivoli dalle mani.
Non dirigere il raggio laser verso altre per‑
4. Vericare che la livella laser non presenti
sone. Assicurarsi che il laser sia diretto so‑
parti danneggiate, usurate, mancanti o
pra o sotto il livello degli occhi. I raggi laser
bloccate, o qualsiasi condizione che pos-
possono essere pericolosi per gli occhi.
sa ostacolarne il sicuro e normale funzio-
namento.
Impostare ed usare la livella laser autolivel‑
lante a raggi incrociati micro CL‑100 RIDGID
5. Vericare che le etichette di avvertimen-
e l’area di lavoro conformemente a queste
to siano presenti, ben ssate e leggibili.
procedure per ridurre il rischio da scosse
elettriche, aggrovigliamento e altre cause
ed evitare danni allo strumento.
Batteria
Linguetta del coperchio
1. Vericare che l'area di lavoro sia confor-
me alle caratteristiche indicate nella se-
zione Sicurezza generale.
2. Analizzare il lavoro da eseguire e verica-
re se la livella laser autolivellante a raggi
incrociati micro CL-100 RIDGID è l'attrez-
zatura corretta per l’operazione. Vedere
la sezione delle Speciche per ulteriori in-
formazioni.
-
re utilizzata no a distanze di 100 piedi
Figura 3 – Etichette di avvertimento
(30 m). L'uso in piena luce solare può ri-
durre la distanza di utilizzo. Gli occhiali di
6. Se durante l'ispezione si riscontra qual-
visualizzazione del laser sono progettati
siasi tipo di problema, non utilizzare la
per migliorare la visibilità del laser, ma
livella nché non è stata riparata corret-
non proteggono contro le radiazioni la-
tamente.
ser. Non guardare mai direttamente verso
7. Con le mani asciutte, reinstallare le bat-
il laser.
terie, assicurandosi di inserirle completa-
mente.
rivolto verso una supercie non rietten-
8. Seguire le Istruzioni Impostazioni ed uso,
te. Le superci lucide possono provocare
eseguire il controllo di livellamento. Non
la riessione del raggio laser sull'utente o
usare la livella laser se non è stata ade-
su altri e questo può essere dannoso per
guatamente controllata e tarata.
gli occhi. Legno, superci ruvide o verni-
ciate sono generalmente accettabili. In
alcuni casi, l'applicazione di una piastra
segnale laser disponibile sul mercato può
aiutare a localizzare il laser sulle superci.
presenti altre persone e altre distrazio-
ni per aiutare ad evitare l'involontario
contatto visivo con il raggio laser.
57
Livella laser autolivellante a raggi incrociati micro CL-100
3. Assicurarsi che la livella laser sia stata
controllata correttamente prima di utiliz-
zarla.
4. Allestire la livella laser micro CL-100 per
l'applicazione. Fate attenzione che possa-
no essere raggiunti il maggior numero di
punti di misurazione possibili.
L'unità laser può essere montata su un
cavalletto treppiedi o qualsiasi altro ac-
5
cessorio con il letto da
/
8
" - 11 posto
sul lato inferiore dell'unità. Se si utilizza
il cavalletto treppiedi aprirne completa-
mente le gambe e utilizzare i morsetti di
Figura 5
sgancio rapido posti sulle stesse per re-
golare l'altezza e il livellamento del trep-
6. Una volta che la livella laser è accesa i la-
piedi.
ser possono essere ruotati per allinearli
con i punti desiderati. Non toccare l'unità
Qualunque sia la congurazione in cui
laser mentre vengono eettuate le misu-
viene utilizzata la livella laser deve essere
razioni - questo può impedire al laser di
sicura e stabile per evitare che l'unità si
essere a livello e dare una lettura falsa. A
ribalti o cada. La livella Laser deve essere
questo punto, i raggi laser possono es-
collocata entro ±6° dalla linea orizzontale
sere utilizzati come punto di riferimento
per permetterne l'autolivellamento quan-
per misurazioni, ecc
do viene accesa.
7. Ogni volta che la livella laser non viene
utilizzata spegnere il laser girando l'in-
terruttore ON/OFF in senso antiorario
per aiutare ad evitare l'involontario con-
tatto visivo con il raggio laser.
8. Quando la livella laser è in posizione ver-
ticale, bloccare il meccanismo di autoli-
vellamento prima del trasporto e dello
stoccaggio girando completamente in
senso antiorario l'interruttore ON/OFF.
Non spostare la livella laser se il mecca-
nismo di autolivellamento non è blocca-
Morsetti
to, in quanto ciò potrebbe danneggiare
di rilascio
l'unità.
rapido
Figura 4 - Uso del cavalletto treppiedi
Controlli di livellamento
1. Posizionare la livella laser a circa 15 piedi
5. Tenere gli occhi e viso lontani dalla ne-
(4,6 m) da una parete. Accendere lo stru-
strella di uscita del laser. Girare l'inter-
mento e fare un segno sul muro in corri-
ruttore ON/OFF in senso orario no in
spondenza del punto in cui le linee del
fondo. Verranno generati dei raggi laser
laser si incrociano. Spegnere l'unità.
simultanei sulla linea orizzontale e verti-
2. Utilizzare una linea di livello che si sa per
cale che saranno visibili come linee rosse
certo essere corretta per segnare una li-
sulla supercie. Questo rilascerà anche
nea orizzontale di riferimento sulla pare-
il meccanismo di blocco e consentirà
te attraverso il segno sulla parete.
l'autolivellamento dell’unità laser. Se la
livella laser è a più di 6° dall’orizzonta-
3. Accendere l'unità e confrontare la linea
le, il raggio laser lampeggerà. In questo
proiettata con la linea di riferimento
caso, disattivare il laser e riposizionarla
orizzontale. Se le linee non si allineano, il
in modo che sia più vicino all'orizzontale.
laser deve essere tarato. Spegnere l'uni-
A seconda delle circostanze, l'unità deve
tà. Far eettuare una verica della livella
autolivellarsi in pochi secondi.
laser. Questa non può essere eettuata
direttamente sul luogo di lavoro.
58