Ridgid micro CL-100 – страница 2
Инструкция к Лазерному Самовыравнивающемуся Уровню Ridgid micro CL-100
Laser croix à mise à niveau automatique micro CL-100
Réf.
Pour obtenir les coordonnées du réparateur
®
catalogue Désignation
RIDGID
le plus proche ou pour toutes ques-
tions visant l’entretien et la réparation de l’in-
41383 Trépied
strument :
41378 Lunettes laser
• Consultez votre distributeur RIDGID.
De plus amples renseignements concernant
• Consultez les sites www.RIDGID.com ou
les accessoires spécifiquement prévus pour
www.RIDGID.eu pour localiser le
cet appareil se trouvent dans le catalogue
représentant RIDGID le plus proche.
RIDGID ou en ligne sur les sites
• Consultez les services techniques de
www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu.
RIDGID par mail adressé à
rtctechservices@emerson.com, ou, à par-
Stockage et transport
tir des Etats-Unis et du Canada, en com-
Avec le laser toujours en position verticale
posant le (800)519-3456.
et avant de le déplacer, verrouillez le mécan-
isme de mise à niveau automatique en tour-
Recyclage de
nant son interrupteur à fond en sens anti-ho-
l’instrument
raire. Ne déplacez pas le laser si son mé-
canisme de mise à niveau automatique n’est
Certains composants du laser croix à mise à
pas verrouillé, car cela pourrait endommager
niveau automatique RIDGID micro CL-100
l’appareil.
contiennent des matières de valeur suscepti-
bles d’être recyclées. Il se peut que certaines
Rangez et transportez le laser croix à mise à
des entreprises de recyclage concernées se
niveau automatique RIDGID micro CL-100
trouvent localement. Disposez de ces com-
dans sa mallette de transport. Conservez-le
posants selon la réglementation en vigueur.
dans un local sec et sécurisé garantissant
Pour de plus amples renseignements, consul-
une température ambiante allant de -4°F à
tez le centre de recyclage le plus proche.
113°F (-20°C à 45°C). Rangez l’ensemble
du matériel sous clé, hors de la portée des en-
A l’attention des pays de la CE :
fants et de tout individu non familiarisé avec le
Ne pas jeter les composants élec-
fonctionnement des lasers. Protégez le laser
triques à la poubelle !
contre les vibrations et les chocs éventuels.
Selon la norme européenne
Afin de parer aux fuites d’électrolyte éven-
2002/96/EC visant les déchets de
tuelles, retirez les piles de l’instrument avant
matériel électrique et électronique
son expédition ou stockage prolongé.
et son application vis-à-vis de la législation na-
tionale, tout matériel électrique non utilisable
doit être collecté à part et recyclé d’une
Révisions et réparations
manière écologiquement responsable.
AVERTISSEMENT
La sécurité d’emploi du laser croix à
Recyclage des piles
mise à niveau automatique RIDGID micro
Pays de la CE : Les piles défectueuses ou
CL-100 dépend d’un entretien approprié.
usées doivent être recyclées selon la norme
Toute révision ou réparation du RIDGID micro
2006/66/EEC.
CL-100 doit être confiée à un réparateur
RIDGID agréé.
19
Laser croix à mise à niveau automatique micro CL-100
Dépannage
ANOMALIE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’appareil ne se met
Appareil verrouillé.
Tourner l’interrupteur complètement en
pas de niveau.
sens horaire afin de le déverrouiller.
Le faisceau du laser
Appareil incliné de plus de 6°.
Assurer une inclinaison d’assise de
clignote.
moins de 6° afin de permettre la mise à
niveau automatique.
L’appareil ne s’allume
Piles mortes.
Remplacer les piles.
pas.
20
micro CL-100
Láser autonivelante
de cruz micro CL-100
ADVERTENCIA
Antes de utilizar este aparato, lea
detenidamente su Manual del
Operario. Pueden ocurrir descargas
Láser autonivelante de cruz micro CL-100
eléctricas, incendios y/o graves le-
siones si no se comprenden y siguen
Apunte aquí el número de serie del aparato; lo encuentra en su placa de características.
las instrucciones de este manual.
No. de
serie
L
áser autonivelante de cruz micro CL-100
Índice
Simbología de seguridad ..................................................................................23
Normas de seguridad general
Seguridad en la zona de trabajo......................................................................23
Seguridad eléctrica..........................................................................................23
Seguridad personal..........................................................................................23
Uso y cuidado del aparato...............................................................................24
Servicio............................................................................................................24
Normas de seguridad específica
Seguridad del Láser autonivelante de cruz .....................................................24
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción......................................................................................................25
Especificaciones..............................................................................................25
Equipo estándar...............................................................................................25
Íconos ..............................................................................................................26
Clasificación del láser .......................................................................................26
Compatibilidad electromagnética (CEM) .........................................................26
Cambio o instalación de las pilas ....................................................................26
Inspección previa al funcionamiento...............................................................26
Preparativos y funcionamiento ........................................................................27
Inspección de la nivelación ..............................................................................28
Limpieza..............................................................................................................28
Accesorios..........................................................................................................28
Almacenamiento y transporte ..........................................................................29
Servicio y reparaciones.....................................................................................29
Eliminación del aparato.....................................................................................29
Eliminación de las pilas ....................................................................................29
Detección de averías .........................................................................................30
Garantía vitalicia ........................................................................carátula posterior
*Traducción del manual original
22
Láser autonivelante de cruz micro CL-100
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de ad-
vertencia que comunican información de seguridad importante. En esta sección se describe
el significado de estos símbolos.
E
ste es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones
c
orporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo
d
e alerta para evitar posibles lesiones o muertes.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se
PELIGRO
evita, podría ocasionar muertes o graves lesiones.
Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro
ADVERTENCIA
que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se
CUIDADO
evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien
o propiedad.
Este símbolo significa que, antes de usar este aparato, es
indispensable leer detenidamente su manual del opera-
rio. El manual del aparato contiene importante información
acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.
Normas de seguridad
• Mientras haga funcionar este aparato,
mantenga apartados a niños y especta-
general
dores. Cualquier distracción puede hacerle
ADVERTENCIA
perder el control del aparato.
Lea todas las advertencias e instruc-
Seguridad eléctrica
ciones. Pueden ocurrir descargas eléctri-
cas, incendios y/o lesiones corporales
• Evite el contacto de su cuerpo con arte-
graves si no se siguen y respetan las
factos conectados a tierra tales como
instrucciones y advertencias detalladas
cañerías, radiadores, estufas o cocinas
a continuación.
y refrigeradores. Aumenta el riesgo de
que reciba una descarga eléctrica cuando
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y
su cuerpo ofrece conducción a tierra.
ADVERTENCIAS PARA POSTERIOR
• No exponga este aparato a la lluvia o a
CONSULTA!
la humedad. Si al dispositivo le entra
agua, aumenta el riesgo de que ocurran
descargas eléctricas.
Seguridad en la zona de trabajo
• Mantenga su zona de trabajo limpia y
Seguridad personal
bien iluminada. Las áreas oscuras o ates-
• Manténgase alerta, preste atención a lo
tadas de cosas provocan accidentes.
que está haciendo y use sentido común
• No haga funcionar este equipo en pre-
cuando haga funcionar este aparato.
sencia de combustibles tales como
No lo use si está cansado o se encuentra
líquidos, gases o polvo inflamables.
bajo la influencia de drogas, alcohol o
Este aparato puede generar chispas, las
medicamentos. Sólo un breve descuido
que podrían inflamar el polvo o las emana-
mientras hace funcionar el aparato puede
ciones combustibles.
ocasionar lesiones personales graves.
23
PRECAUCION
RADIACION LASER
N
O MIRE AL RAYO
P
OTENCIA MAXIMA < 1mw
LONGITUD DE ONDA 630-670 nm
PRODUCTO LASER CLASE 2
E
N 60825-1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002
Este símbolo señala que este dispositivo contiene un láser
clase 2.
Este símbolo señala que no se debe fijar la vista en el
rayo láser.
Este símbolo advierte de la presencia y peligrosidad de un
rayo láser.
L
áser autonivelante de cruz micro CL-100
•
No extienda su cuerpo para alcanzar
Servicio
algo. Mantenga sus pies firmes en tierra y
•
El servicio del aparato debe encomen-
un buen equilibrio en todo momento. Así
darse únicamente a un técnico califi-
se ejerce mejor control sobre el equipo
cado que emplea repuestos idénticos.
en situaciones inesperadas.
Así se garantiza la continua seguridad
• Use el equipo de protección personal
del aparato.
que corresponda. Siempre use protec-
ción para sus ojos. Al usar mascarilla para
Normas de seguridad
el polvo, calzado de seguridad anti-
específica
deslizante, casco duro o protección para
los oídos, según las circunstancias, usted
ADVERTENCIA
evitará lesionarse.
Esta sección entrega información de se-
guridad específica para este equipo.
Uso y cuidado del aparato
Antes de usar este Láser autonivelante de
• No fuerce el aparato. Use el equipo co-
cruz micro CL-100 de RIDGID®, lea estas
rrecto para la tarea que realizará. El
precauciones detenidamente para evitar
aparato adecuado hará el trabajo mejor y
lesiones oculares y otras de carácter
de manera más segura, al ritmo para el
grave.
cual fue diseñado.
• Si el interruptor del aparato no lo en-
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
ciende o no lo apaga, no lo haga fun-
Mantenga este manual junto al aparato, a la
cionar. Cualquier equipo que no pueda
mano del operario.
ser controlado mediante su interruptor es
peligroso y debe ser reparado.
Seguridad del Láser
• Extráigale las pilas al aparato antes de
efectuarle ajustes, de cambiarle acce-
autonivelante de cruz
sorios o de guardarlo. Así evita lesionarse
• No se quede mirando el rayo láser. Le
hará mal a sus ojos. Tampoco mire el rayo
• Almacene los aparatos que no estén
láser con aparatos ópticos como binocu-
en uso fuera del alcance de niños y no
lares o telescopios.
permita que personas sin capacitación
o que no hayan leído estas instruc-
• No dirija el rayo láser hacia los demás.
ciones los hagan funcionar. Los equipos
Asegure que el rayo láser se apunte por
son peligrosos en manos de inexpertos.
encima o por debajo del nivel de los ojos
de cualquiera. Los rayos láser pueden ser
• Hágale buen mantenimiento a este
dañinos para los ojos.
aparato. Revise que no tenga piezas que-
bradas o en mal estado que podrían afec-
• No utilice los anteojos observaláser
tar su normal funcionamiento. Si el aparato
como protectores oculares. Los anteojos
está dañado, antes de volver a utilizarlo,
observaláser fueron diseñados para mejo-
hágalo componer. Los equipos en malas
rar la visibilidad de un haz de láser, pero
condiciones causan accidentes.
no protegen contra la radiación lasérica.
• Utilice este dispositivo y sus accesorios
• Asegure siempre que el rayo láser no se
en conformidad con estas instruc-
vaya a dirigir sobre superficies reflec-
ciones, teniendo en cuenta las condi-
tantes. Las superficies brillantes pueden
ciones imperantes y las tareas que rea-
hacer que el rayo láser reflecte de vuelta
lizará. Cuando se emplea un equipo para
sobre el usuario u otras personas, y podría
efectuar operaciones que no le son
resultar perjudicial para los ojos.
propias, se crean situaciones peligrosas.
• Apague el aparato cada vez que no
• Con este aparato, utilice únicamente
esté siendo utilizado y después de cada
los accesorios recomendados por su
uso. Apáguelo aunque lo vaya a utilizar en
fabricante. Los accesorios aptos para u-
breve; asimismo, cuando lo deje a un lado.
sarse con un aparato determinado pueden
Si se le deja encendido, aumenta el riesgo
resultar peligrosos si se utilizan con otros
de que alguien sin darse cuenta fije su
aparatos.
mirada en el rayo láser.
24
Láser autonivelante de cruz micro CL-100
El folleto con la Declaración de Conformidad
L
ongitud de onda
C
E (890-011-320.10) acompañará a este
lasérica........................630 nm – 670 nm
manual cuando sea necesario.
Potencia máxima
Si tiene alguna pregunta acerca de este pro-
de salida......................≤1 mW
ducto RIDGID:
Fuente de
– Contacte al distribuidor de RIDGID en su
alimentación ................3 pilas alcalinas
localidad.
AAA
– En internet visite el sitio
Duración de las pilas...aprox. 12 hrs. de
www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu
uso continuo
para averiguar dónde se encuentran los
centros RIDGID más cercanos.
Temperaturas de
funcionamiento............14 a 113°F
– Llame al Departamento de Servicio
Técnico RIDGID desde EE.UU. o
(-10 a 45°C)
Canadá al (800) 519-3456 o escriba a
Protección contra
rtctechservices@emerson.com.
el polvo .........................IP 54
1
Dimensiones.................5 x 4 x 3
/
2
pulgs
Descripción,
(127 x 101 x 89 mm)
especificaciones y
Peso .............................1.2 lbs. (0,54 Kg)
equipo estándar
Rosca para montaje .....5/8" - 11
Descripción
Equipo estándar
El Láser autonivelante de cruz micro CL-100 de
®
RIDGID
es un láser electrónico profesional.
El láser autonivelante de cruz micro CL-100
Utiliza dos rayos laséricos los cuales trazan
de RIDGID incluye:
una línea horizontal (nivel) y otra vertical (plo-
• el aparato mismo
mada). Es más que nada para uso en interi-
• 3 pilas alcalinas AAA
ores, pero puede utilizársele al exterior si las
• trípode elevador
condiciones luminosas imperantes lo permiten.
• anteojos observaláser
El aparato lasérico se autonivela – salvo que
• maletín
se encuentre inclinado en +6°- y puede girar
• manual del operario y CD
en 360°. El rayo láser pestañeará cuando el
AVISO
Este equipo se utiliza para establecer
aparato no esté erguido dentro del margen
referencias de plomada y nivel. Su aplicación
aceptable de declive
o uso incorrecto pueden entregar referencias
El micro CL-100 tiene un mecanismo de blo-
que no están a plomo ni niveladas. Es res-
queo integrado en su interruptor ON/OFF, el
ponsabilidad del usuario seleccionar los méto-
cual mantiene los componentes internos en su
dos adecuados de medición según las condi-
lugar y evita daños al aparato durante su
ciones imperantes.
transporte y almacenamiento. El aparato fun-
ciona con tres pilas alcalinas AAA.
El aparato puede montarse sobre un trípode,
el cual permite elevar o bajar la línea del haz
de láser a la altura requerida.
Especificaciones
Alcance en interiores...hasta 100 pies
(30 m) dependiendo
de la luz ambiente
1
Exactitud......................±
/
4
pulg/35 pies
(± 0,6 mm/m)
Margen de inclinación para
Figura 1 – Láser autonivelante de cruz micro
autonivelación .............± 6°
CL-100
Clasificación del láser...Clase 2
25
L
áser autonivelante de cruz micro CL-100
2
. Presione la lengüeta de la tapa de las
pilas para quitarla (Figura 3). Si en el
compartimiento de las pilas hay una eti-
queta sensormatic blanca, retírela. Ex-
Ventana
del láser
traiga las pilas si es necesario.
Perilla de
encendido
3. Instale tres pilas alcalinas tipo AAA
(LR03) en el compartimiento de pilas, fi-
jándose bien en la polaridad indicada en
Base de
el compartimiento.
gradiente
AVISO
Utilice siempre tres pilas del mismo
Rosca de montaje:
tipo. No mezcle pilas sin uso con pilas usa-
5
/8 – 11
das. Cuando se mezclan distintas pilas, se
Figura 2 – Partes del Láser
pueden recalentar y dañar.
4. Vuelva a poner la tapa del compar-
Íconos
timiento de pilas firmemente en su lugar.
TRABAR
Inspección previa al
DESTRABAR
funcionamiento
Clasificación del láser
ADVERTENCIA
El láser autonivelante de cruz micro
Antes de cada uso, inspeccione el Láser
CL-100 de RIDGID genera rayos
y solucione cualquier problema que
láseres visibles. Los emite desde su parte
pudiera ocasionar lesiones o daños a la
delantera.
herramienta.
El dispositivo cumple con las normas de
No mire el rayo láser directamente. Esto
láseres clase 2 en concordancia con: EN
es peligroso para sus ojos.
60825- 1:1994/A11: 1995/-A2: 2001/A1:2002
1. Asegure que el aparato está apagado y
Compatibilidad
que el mecanismo de autonivelación esté
trabado (perilla de ON/OFF vuelta por
electromagnética (CEM)
completo hacia la izquierda).
Se entiende por compatibilidad electromag-
nética la capacidad del producto para fun-
2. Extraiga las pilas y cerciórese de que
cionar sin problemas en un entorno donde
están en buen estado. Reemplácelas si
existen radiación electromagnética y descar-
están dañadas. No use el aparato con
gas electroestáticas, sin causarles interferen-
pilas en mal estado.
cia electromagnética a otros equipos.
3. Quite el aceite, grasa o mugre que pueda
AVISO
El Láser autonivelante de cruz micro
tener el aparato. Esto hace posible revi-
CL-100 de RIDGID cumple con todas las nor-
sarlo bien y no resbalará de sus manos.
mas CEM pertinentes. Sin embargo, no se
4. Revise el aparato lasérico por si tiene
puede descartar del todo la posibilidad de
partes quebradas, desgastadas, agarro-
que cause interferencias en algún otro dis-
tadas, que le faltan o que impedirían su
positivo.
funcionamiento normal y seguro.
5. Revise que las etiquetas de adverten-
Cambio o instalación
cias estén firmemente pegadas al
de las pilas
aparato y legibles.
El Láser autonivelante de cruz micro CL-100
de RIDGID se suministra sin las pilas instala-
das. Extráigale las pilas antes de almacenarlo
por un período prolongado, para evitar que
sufran fugas.
1. Asegure que el Láser se encuentra apa-
gado: la perilla de ON/OFF debe estar
vuelta por completo hacia la izquierda.
26
Láser autonivelante de cruz micro CL-100
Lengüeta del
1. Busque situarse en una zona apropiada,
compartimiento
como se indica en la sección Normas
de pilas
de seguridad general.
2. Pondere la tarea que tiene por delante y
establezca si el Láser micro CL-100 de
RIDGID es efectivamente la herramienta
correcta para llevarla a cabo. Para mayor
información, consulte la sección Especi-
ficaciones.
• El micro CL-100 rinde óptimamente
hasta los 100 pies (30 m) de distancia.
Figura 3 – Etiquetas de advertencias
A pleno sol no será capaz de cubrir
esa distancia. Los anteojos observa-
6. Si detecta cualquier anomalía durante
láser incluidos fueron diseñados para
la inspección del aparato, no use el Láser
mejorar la visibilidad de los rayos láser,
hasta que no haya sido reparado.
pero no protegen contra la radiación
7. Con las manos secas, vuelva a insta-
lasérica. Nunca mire un haz lasérico di-
larle las pilas. Fíjese que queden puestas
rectamente.
correctamente en el compartimiento.
• Asegure siempre que el rayo láser se
8. Siguiendo las instrucciones de la sección
apunte únicamente hacia superficies
Inspección de la nivelación, revise que el
que no tienen propiedades reflectantes.
aparato no se encuentre inclinado más
Las superficies brillosas pueden hacer
allá del margen de ± 6° permitido. No
que el rayo láser reflecte de vuelta
utilice el Láser si no se le ha revisado
hacia el usuario u otras personas, y
debidamente o está descalibrado.
podría resultar perjudicial para los ojos.
Las superficies de madera, rugosas o
áspe-ras, o pintadas, generalmente re-
Preparativos y
sultan aceptables. En algunos casos,
funcionamiento
poniendo sobre la superficie reflectante
de un objetivo una placa o blanco -
ADVERTENCIA
disponibles en el comercio- se logra
apuntarla con un rayo láser.
• Asegure que en la zona en que dis-
parará el láser no circule nadie ni haya
distracciones. Así evita que el haz de
láser sea mirado sin querer por alguna
No mire el rayo láser directamente, pue-
persona.
de herir sus ojos. Nunca mire un rayo
3. Antes de cada uso, asegure que el
láser con aparatos ópticos como anteo-
aparato ha sido revisado correctamente.
jos de larga vista o telescopios.
4. Prepare el micro CL-100 para la tarea por
No dirija el rayo láser hacia los demás.
delante. Procure poder alcanzar el mayor
Asegure que el rayo láser se apunte por
número de puntos de medición posibles.
encima o por debajo del nivel de los
ojos. Los rayos láser pueden ser peli-
Es posible montar el Láser sobre su pro-
grosos para los ojos.
pio trípode elevador o cualquier otro acce-
sorio que le haga a la rosca de 5/8 pulg. –
Prepare la zona de trabajo y el aparato, y
11 en la parte inferior del aparato. Si lo
haga funcionar el Láser autonivelante
de cruz micro CL-100 RIDGID de acuerdo
monta en el trípode, ábrale las patas por
a los siguientes procedimientos con el
completo y emplee las abrazaderas en las
fin de prevenir lesiones debidas a des-
patas para ajustar la altura del trípode y
cargas eléctricas, enganches u otras
nivelarlo.
causas, y daños al aparato.
Sea cual sea la fórmula que emplee para
sostener el aparato, éste debe quedar se-
guro y estable para no caer o volcarse. El
Láser se autonivelará al encenderse
siempre que no se halle inclinado en
más de 6°.
27
L
áser autonivelante de cruz micro CL-100
8
. Antes de transportarlo o de almacenarlo
y cuando el aparato aún se encuentra
en posición vertical, cierre el mecanismo
de autonivelación girando la perilla de
ON/OFF por completo hacia la izquierda.
No mueva el aparato ni lo desmonte de
su trípode si el mecanismo de autoni-
velación no ha sido trabado. El aparato
podría sufrir daños.
Abrazaderas
Inspección de la
nivelación
1. Coloque el Láser distante unos 15 pies
Figura 4 – Uso del trípode
(4,6 m) de un muro o pared. Encienda el
aparato y haga una marca en la pared en
5. Mantenga su cara y ojos apartados de la
el punto donde ambas líneas de láser
ventana de salida de los rayos láser.
se cruzan. Apague el aparato.
Gire la perilla de ON/OFF por completo
hacia la derecha. Simultáneamente se
2. Emplee un nivel -que se sepa está en
generarán dos líneas entrecruzadas de
buen estado- para marcar en la pared
rayos láser, una vertical y otra horizontal,
una línea horizontal de referencia que
las cuales serán visibles en rojo sobre
atraviese la marca hecha anteriormente.
la superficie-objetivo. La acción destra-
3. Encienda el aparato y compare la línea
bará, además, el mecanismo de bloqueo
de láser siendo proyectada con la línea
y permitirá que el aparato se autonivele.
horizontal de referencia que marcó en
Si el Láser se encuentra desnivelado en
la pared. Si las líneas no se alinean,
más de 6°, el rayo láser pestañeará. Si
apáguelo. El Láser necesita ser calibrado
así ocurre, apague el Láser y sitúelo
en un centro de servicio técnico. No es
menos inclinado. A los pocos segundos,
posible calibrarlo en terreno.
según las circunstancias, el aparato ten-
dría que autonivelarse.
Limpieza
ADVERTENCIA
Extraiga las pilas del aparato antes de
limpiarlo.
Mantenga el Láser micro CL-100 seco y
limpio. No lo sumerja en agua. Límpielo
suavemente con un paño húmedo. No em-
plee ni detergentes ni disolventes. Limpie
cuidadosamente la ventana de salida de los
rayos láser, quítele las pelusas y fibras que
pueda tener.
Figura 5
6. Estando encendido el aparato, los rayos
Accesorios
láser pueden girarse para alinearse con
el objetivo o blanco. No toque el aparato
ADVERTENCIA
mientras efectúa mediciones porque po-
Para reducir el riesgo de lesiones
dría desnivelarse y entregar lecturas e-
graves, sólo utilice los accesorios dise-
rróneas. Desde ahora, los rayos láser
ñados y recomendados específicamente
pueden emplearse como puntos de refe-
para usarse con este Láser autonive-
rencia para realizar mediciones, etc.
lante de cruz micro CL-100 de RIDGID,
tales como los enumerados a contin-
7. Siempre que el Láser no se esté uti-
uación. Otros accesorios que son los
lizando, apáguelo, volviendo su perilla
adecuados para usarse con otras herra-
de ON/OFF hacia la izquierda. Así se
mientas pueden tornarse peligrosos
previene el contacto involuntario de los
cuando se usan con el micro CL-100
ojos con el rayo láser.
de RIDGID.
28
Láser autonivelante de cruz micro CL-100
• En internet visite el sitio www.RIDGID.com
N° en el
catálogo Descripción
ó
www.RIDGID.eu para averiguar dónde
se encuentran los centros autorizados de
41383 Trípode
RIDGID más cercanos.
41378 Anteojos observaláser
• Llame al Departamento de Servicio
Técnico de RIDGID desde EE.UU. o
Para mayor información acerca de los
Canadá al (800) 519-3456 o escriba a
accesorios específicamente recomendados
rtctechservices@emerson.com .
para este aparato, consulte el Catálogo
RIDGID o los sitios en la web
www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu .
Eliminación del aparato
Piezas y partes del Láser micro CL-100 de
Almacenamiento y
RIDGID han sido fabricadas de materiales
valiosos que pueden reciclarse. Averigüe
transporte
cuáles empresas se especializan en reciclaje
Mientras el Láser se encuentre en posición
en su localidad. Deseche el aparato o sus
vertical, cierre o trabe su mecanismo de au-
componentes cumpliendo con todas y cada
tonivelación volviendo la perilla de ON/OFF
una de las disposiciones vigentes en su juris-
por completo hacia la izquierda. No lo mueva
dicción. Para mayor información, llame a la
ni lo desmonte del trípode si el mecanismo de
agencia local encargada de la eliminación
autonivelación no ha sido trabado, ya que el
de residuos sólidos.
aparato podría sufrir daños.
En los países miembros de la
Guarde el Láser micro CL-100 de RIDGID
Comunidad Europea (CE): ¡No
en su maletín antes de almacenar o trans-
se deshaga de equipos eléctricos
portarlo. Guárdelo en un lugar seco y seguro
junto con la basura doméstica!
a temperaturas entre -4 y 113°F (-20 y 45°C).
Según la directriz de la Comunidad
Manténgalo bajo llave, fuera del alcance de
Europea 2002/96/EC, impartida a
niños y personas que no saben usarlo. No lo
sus países miembros sobre desechos eléctri-
exponga a golpes ni vibraciones.
cos y electrónicos, los equipos eléctricos inuti-
Extráigale las pilas si lo va a guardar por un
lizables deben ser recolectados en forma sep-
período prolongado de tiempo o enviar por
arada de las basuras muni-cipales y elimina-
encomienda. Las pilas pueden sufrir fugas.
dos sin causar daños al medio ambiente.
Servicio y reparaciones
Eliminación de las pilas
En la CE: Las pilas o cápsulas de pilas usa-
ADVERTENCIA
das o defectuosas deben reciclarse según
El Láser autonivelante de cruz micro CL-
la directriz 2006/66/CEE.
100 de RIDGID puede tornarse inseguro
si se le repara o mantiene incorrecta-
mente.
El servicio y reparación de este aparato deben
confiarse únicamente a un Servicentro Auto-
rizado de RIDGID.
Para obtener información acerca del Ser-
vicentro Autorizado RIDGID más cercano a su
localidad o consultar sobre el servicio o
reparación de este aparato:
• Contacte al distribuidor RIDGID en su loca-
lidad.
29
L
áser autonivelante de cruz micro CL-100
Detección de averías
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
E
l aparato no se au-
El aparato está “trabado”.
Gire la perilla de ON/OFF hacia la
t
onivela.
derecha para destrabar el aparato.
El rayo láser pestañea.
E
l aparato está asentado en una gra-
E
nderece el aparato para que su incli-
d
iente superior a 6°.
n
ación no supere los 6°.
El aparato no se en-
Pilas agotadas.
Reemplace las pilas.
c
iende.
30
micro CL-100
micro CL-100
Selbstnivellierender
Kreuzlinienlaser
WARNUNG!
Lesen Sie diese Bedienungs-
anleitung vor dem Gebrauch
des Geräts sorgfältig durch.
Bei Nichtbefolgung des Inhalts
micro CL-100 Selbstnivellierender Kreuzlinienlaser
dieses Handbuchs kann
Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie nden die Produkt-
es zu elektrischem Schlag,
Seriennummer auf dem Typenschild.
Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
Seriennr.
micro CL-100 Selbstnivellierender Kreuzlinienlaser
Inhalt
Sicherheitssymbole .....................................................................................................................................33
Allgemeine Sicherheitshinweise ..........................................................................................................33
Sicherheit im Arbeitsbereich .................................................................................................................33
Elektrische Sicherheit ................................................................................................................................33
Sicherheit von Personen ..........................................................................................................................33
Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät .............................................................................................34
Wartung ..........................................................................................................................................................34
Spezielle Sicherheitshinweise................................................................................................................34
Sicherheit des selbstnivellierenden Kreuzlinienlasers ................................................................34
Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung ................................................35
Beschreibung ...............................................................................................................................................35
Standardausstattung ................................................................................................................................35
Technische Daten .......................................................................................................................................35
Symbole .............................................................................................................................................................36
Laser-Klassizierung ...................................................................................................................................36
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) ....................................................................................36
Wechseln/Einlegen der Batterien ........................................................................................................36
Kontrolle vor dem Betrieb .......................................................................................................................37
Vorbereitung und Betrieb ........................................................................................................................37
Nivellierungskontrolle ...............................................................................................................................39
Reinigungshinweise ....................................................................................................................................39
Zubehör..............................................................................................................................................................39
Lagerung und Transport ..........................................................................................................................39
Wartung und Reparatur ............................................................................................................................39
Entsorgung ......................................................................................................................................................40
Entsorgung von Akkus/Batterien ........................................................................................................40
Fehlersuche ......................................................................................................................................................40
Garantie ..............................................................................................................................................Rückseite
* Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
32
micro CL-100 Selbstnivellierender Kreuzlinienlaser
Sicherheitssymbole
Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt
mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt
enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen.
Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin.
Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu
vermeiden.
GEFAHR
GEFAHR weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende Sicher-
heitsvorkehrungen zu Lebensgefahr oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG
WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende
Sicherheitsvorkehrungen zu Lebensgefahr oder schweren Verletzungen führen
kann.
ACHTUNG
ACHTUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende Si-
cherheitsvorkehrungen zu kleineren bis mittelschweren Verletzungen führen
kann.
HINWEIS
HINWEIS kennzeichnet Informationen, die sich auf den Schutz des Eigentums beziehen.
Dieses Symbol bedeutet, dass die Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen ist, be-
vor das Gerät in Betrieb genommen wird. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige In-
formationen für den sicheren, ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts.
Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät einen
Klasse-2-Laser enthält.
Dieses Symbol bedeutet, dass man nicht direkt in den
Laserstrahl blicken darf.
Dieses Symbol macht auf Vorhandensein und
Gefahren eines Laserstrahls aufmerksam.
Sorgen Sie beim Betrieb des Geräts
Allgemeine
dafür, dass sich keine Kinder oder
Sicherheitshinweise
sonstige Unbeteiligte in dessen
Nähe benden. Bei Ablenkungen
WARNUNG
kann die Kontrolle verloren gehen.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Die Nichtbeachtung der
Elektrische Sicherheit
nachstehend aufgeführten Warnhinweise
Vermeiden Sie Körperkontakt mit
und Anweisungen kann zu Stromschlag,
geerdeten Oberächen, wie Rohren,
Brand und/oder schweren Verletzungen
führen.
Heizungen, Herden und Kühlschrän-
ken. Es besteht eine erhöhte Strom-
schlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
ist.
Halten Sie das Gerät von Regen und
Sicherheit im Arbeitsbereich
Nässe fern. Wenn Wasser in das Gerät
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sau-
eindringt, erhöht sich das Risiko eines
ber, und sorgen Sie für eine gute Be-
Stromschlags.
leuchtung. Unaufgeräumte und unzu-
reichend beleuchtete Arbeitsbereiche
Sicherheit von Personen
erhöhen das Unfallrisiko.
Seien Sie beim Betrieb des Geräts
Betreiben Sie das Gerät nicht in Um-
immer aufmerksam und verantwor-
gebungen mit erhöhter Explosions-
tungsbewusst. Verwenden Sie ein
gefahr, in denen sich leicht entamm-
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie
bare Flüssigkeiten, Gase oder Staub
müde sind oder unter Einuss von
benden. Das Gerät kann im Betrieb
Drogen, Alkohol oder Medikamen-
Funken erzeugen, durch die sich Staub
ten stehen. Durch einen kurzen Mo-
oder Dämpfe leicht entzünden können.
ment der Unaufmerksamkeit können
33
ACHTUNG
LASERSTRAHLUNG
NICHT IN DEN LASERSTRAHL BLICKEN
MAXIMALE LEISTUNG < 1mW
WELLENLÄNGE 630-670 nm
KLASSE 2 LASER
EN 60825-1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002
micro CL-100 Selbstnivellierender Kreuzlinienlaser
Sie sich selbst oder anderen erhebliche
• Verwenden Sie das Gerät und Zubehör
Verletzungen zufügen.
gemäß diesen Anweisungen und unter
Berücksichtigung der Arbeitsbedin-
• Lehnen Sie sich nicht zu weit in eine
gungen und der auszuführenden Tä-
Richtung. Sorgen Sie stets für ein si-
tigkeit. Wenn Geräte nicht vorschrifts-
cheres Gleichgewicht und einen fe-
mäßig verwendet werden, kann dies
sten Stand. Dadurch können Sie das
zu gefährlichen Situationen führen.
Gerät in unerwarteten Situationen bes-
ser kontrollieren.
• Verwenden Sie für das Gerät nur die
vom Hersteller empfohlenen Zube-
• Tragen Sie immer persönliche Schutz-
hörteile. Zubehörteile, die für ein Gerät
kleidung. Tragen Sie immer einen Au-
passend sind, können beim Einsatz in
genschutz. Das Tragen einer Schutzaus-
einem anderen Gerät zu einer Gefahr
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
werden.
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, verringert das Risiko von
Wartung
Verletzungen und ist daher unbedingt
erforderlich.
• Lassen Sie Ihr Gerät nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit
Sachgemäßer Umgang mit dem
Original-Ersatzteilen reparieren. Da-
Gerät
durch bleibt die Sicherheit des Werk-
zeugs gewährleistet.
• Überbeanspruchen Sie das Gerät
nicht. Verwenden Sie immer ein für
den Einsatzbereich geeignetes Ge-
Spezielle
rät. Mit dem richtigen Gerät können
Sicherheitshinweise
Sie Ihre Arbeit eektiver und sicherer
ausführen.
WARNUNG
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
Dieser Abschnitt enthält wichtige Sicherheits-
es nicht über einen Schalter ein- und
hinweise, die speziell für das Gerät gelten.
ausgeschaltet werden kann. Ein Werk-
Lesen Sie vor dem Gebrauch des selbstnivel-
zeug, das sich nicht über einen Schal-
lierenden Kreuzlinienlasers RIDGID® micro
ter ein- und ausschalten lässt, stellt
CL-100 diese Sicherheitshinweise sorgfältig
eine Gefahrenquelle dar und muss re-
durch, um die Gefahr von Augenverletzungen
pariert werden.
oder anderen ernsthaften Verletzungen zu
vermeiden.
• Entfernen Sie die Batterien aus dem
Gerät, bevor Sie Einstellungen vor-
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
nehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät lagern. Durch solche Vor-
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
sichtsmaßnahmen wird das Risiko von
beim Gerät auf, damit sie dem Bediener je-
Verletzungen verringert.
derzeit zur Verfügung steht.
• Bewahren Sie unbenutzte Geräte au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern
Sicherheit des
auf, und lassen Sie Personen, die mit
selbstnivellierenden
dem Gerät nicht vertraut sind oder
Kreuzlinienlasers
diese Anweisungen nicht gelesen ha-
ben, das Gerät nicht benutzen. Das Ge-
• Blicken Sie nicht in den Laserstrahl.
rät kann gefährlich sein, wenn es von
In den Laserstrahl zu blicken, kann die
unerfahrenen Personen benutzt wird.
Augen schädigen. Blicken Sie nicht mit
optischen Hilfsmitteln (Fernglas oder
• Das Gerät muss regelmäßig gewar-
Fernrohr) auf den Laserstrahl.
tet werden. Achten Sie auf defekte
Teile und andere Bedingungen, die die
• Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Funktion des Geräts beeinträchtigen
andere Personen. Vergewissern Sie
könnten. Bei Beschädigungen muss
sich, dass der Laser auf einen Punkt
das Gerät vor einer erneuten Verwen-
über oder unter Augenhöhe gerichtet
dung zunächst repariert werden. Viele
wird. Laserstrahlen können schädlich
Unfälle werden durch schlecht gewar-
für die Augen sein.
tete Geräte verursacht.
34
micro CL-100 Selbstnivellierender Kreuzlinienlaser
Der Laser ist mit einem Sperrmechanismus
Schutzbrille. Die Laserbrille soll die
im Ein-/Ausschalter versehen, der die inter-
Sichtbarkeit des Lasers verbessern,
nen Komponenten an Ort und Stelle hält,
schützt aber nicht vor Laserstrahlung.
um Schäden bei Transport und Lagerung
zu vermeiden. Der Laser wird von drei AAA
-
Alkaline-Batterien versorgt.
serstrahl auf eine Oberäche ohne
reektierende Eigenschaften ge-
Der Laser kann mit einem Stativ verwendet
richtet wird. Glänzende Oberächen
werden, um die Einstellung der Laserlinie auf
können den Laserstrahl zurück zum
die erforderliche Höhe zu ermöglichen.
Benutzer oder anderen reektieren
und Augenverletzungen verursachen.
Technische Daten
Benutzung oder wenn es nicht ge-
Innenbereich..................... Bis zu 100 ft
braucht wird, ab. Schalten Sie es
(30 m) je nach
auch ab, wenn es nur kurze Zeit nicht
Lichtbedingungen
benutzt wird oder wenn der Bediener
1
das Gerät verlässt. Wenn das Gerät ein-
Genauigkeit....................... ±
/
4
"/35 ft
geschaltet bleibt, erhöht sich das Risi-
(± 0,6 mm/m)
ko, dass jemand versehentlich in den
Selbstnivellierungs-
Laserstrahl blickt.
bereich.................................
± 6°
Die EG-Konformitätserklärung (890-011-
Laser-Klassizierung....... Klasse 2
320.10) kann diesem Handbuch auf Wunsch
Laser-Wellenlänge........... 630 nm – 670 nm
als separates Heft beigelegt werden.
Falls Sie Fragen zu diesem RIDGID® Produkt
Max.
haben:
Ausgangsleistung...........
≤1 mW
Stromversorgung............ 3 × AAA Alkaline-
– Wenden Sie sich an Ihren örtlichen
Batterien
RIDGID Händler.
Batterielebensdauer...... Ca. 12 Stunden bei
– Besuchen Sie www.RIDGID.com oder
Dauerbetrieb
www.RIDGID.eu, um einen RIDGID Kon-
taktpunkt in Ihrer Nähe zu nden.
Betriebstemperatur........ 14°F bis 113°F
(-10°C bis 45°C)
– Wenden Sie sich an die Abteilung Tech-
nischer Kundendienst von RIDGID unter
Schutzklasse...................... IP 54
rtctechservices@emerson.com oder in
1
den USA und Kanada telefonisch unter
Abmessungen.................. 5" × 4" × 3
/
2
"
(800) 519-3456.
(127 mm ×
101 mm × 89 mm)
Gewicht.............................. 1.2 lbs (0,54 kg)
Beschreibung,
Gewinde der
technische Daten und
5
Befestigungsschraube.
/
8
" - 11
Standardausstattung
Beschreibung
Standardausstattung
Der selbstnivellierende Kreuzlinienlaser
micro CL-100 von RIDGID ist ein Laser für
Der Lieferumfang des selbstnivellierenden
professionelle Zwecke. Er arbeitet mit zwei
Kreuzlinienlasers RIDGID micro CL-100 um-
Laserstrahlen zur Projektion horizontaler
fasst folgende Artikel:
(waagerechter) und vertikaler (senkrechter)
Linien. Er ist vorrangig für die Verwendung
CL-100
in Räumen vorgesehen, kann aber, abhängig
von den Beleuchtungsbedingungen, auch
im Freien eingesetzt werden.
Der Laser nivelliert sich selbst innerhalb ei-
nes Bereichs von ±6°. Der Laserstrahl blinkt,
wenn er außerhalb des Nivellierungsbereichs
liegt. Der Laser selbst ist um 360° drehbar.
35
micro CL-100 Selbstnivellierender Kreuzlinienlaser
HINWEIS
Dieses Gerät dient zur Denition
Das Gerät entspricht Klasse-2-Lasern ge-
lotrechter und waagerechter Referenzen.
mäß: EN 60825-1:1994/A11:1995/- A2:2001/
Unkorrekte oder unsachgemäße Verwendung
A1:2002
kann zu nicht lotrechten und waagerech-
ten Referenzen führen. Für die Auswahl der
Elektromagnetische
geeigneten Methoden für die jeweiligen
Bedingungen ist der Benutzer verantwort-
Verträglichkeit (EMV)
lich.
Der Begri elektromagnetische Verträglichkeit
bezeichnet die Fähigkeit des Produkts, in ei-
ner Umgebung, in der elektromagnetische
Strahlung und elektrostatische Entladungen
auftreten, einwandfrei zu funktionieren,
ohne elektromagnetische Störungen anderer
Geräte zu verursachen.
HINWEIS
Der selbstnivellierende Kreuzlinienlaser
RIDGID micro CL-100 entspricht allen geltenden
EMV-Standards. Die Möglichkeit, dass Störungen
anderer Geräte verursacht werden, kann jedoch
nicht ausgeschlossen werden.
Wechseln/Einlegen der
Abbildung 1 - Selbstnivellierender Kreuzlini-
Batterien
enlaser micro CL-100
Der selbstnivellierende Kreuzlinienlaser
RIDGID micro CL-100 wird ohne eingesetzte
Batterien geliefert. Entfernen Sie die Batterien
vor längerer Lagerung, um ein Auslaufen der
Laserfenster
Batterien zu verhindern.
1 Vergewissern Sie sich, dass der Laser ab-
geschaltet ist (Ein-/Ausschalter vollstän-
Hauptschalter
dig gegen den Uhrzeigersinn gedreht).
2 Entfernen Sie den Batteriefachdeckel
durch Herunterdrücken der Lasche (Ab-
Nivellierscheibe
bildung 3). Sofern vorhanden, entfernen
Sie die weiße Sensormatic-Markierung
5
/
8
- 11
aus dem Batteriefach. Entfernen Sie die
Befestigungsgewinde
Batterien bei Bedarf.
Abbildung 2 - Laserteile
3 Setzen Sie drei AAA (LR03) Batterien in
den Batteriehalter ein, beachten Sie da-
Symbole
bei die Polarität, wie im Batteriefach an-
gegeben.
HINWEIS
VERRIEGELN
Verwenden Sie Batterien desselben
Typs. Verwenden Sie nicht mehrere verschie-
dene Batterietypen. Verwenden Sie keine
ENTRIEGELN
Kombination von gebrauchten und neuen
Batterien. Die Verwendung unterschiedli-
cher Batterien kann zu Überhitzung und
Beschädigung der Batterie führen.
Laser‑Klassifizierung
4 Bringen Sie den Batteriedeckel wieder
Der selbstnivellierende Kreuzlinienlaser
fest an.
RIDGID micro CL-100 erzeugt sichtbare
Laserstrahlen, die von der Vorderseite des
Gerätes abgestrahlt werden.
36
micro CL-100 Selbstnivellierender Kreuzlinienlaser
7 Setzen Sie mit trockenen Händen die
Kontrolle vor dem Betrieb
Batterien wieder ein, achten Sie darauf,
dass sie vollständig einrasten.
WARNUNG
Überprüfen Sie Ihren Laser vor jeder Benutzung
8 Entsprechend den Anweisungen für Vor-
und beheben Sie etwaige Probleme, um die
bereitung und Betrieb die Waagerech-
Gefahr von Verletzungen oder Beschädigungen
te überprüfen. Benutzen Sie den Laser
des Geräts zu reduzieren.
nicht, wenn er nicht korrekt überprüft
und kalibriert wurde.
Blicken Sie nicht in den Laserstrahl. In den
Laserstrahl zu blicken, kann die Augen
schädigen.
Vorbereitung und Betrieb
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ab-
WARNUNG
geschaltet und der Selbstnivellierungs-
mechanismus gesperrt ist (Ein-/Ausschal-
ter vollständig gegen den Uhrzeigersinn
gedreht).
2 Entfernen Sie die Batterien und überprü-
fen Sie sie auf Anzeichen für Schäden.
Wechseln Sie die Batterien gegebenen-
Blicken Sie nicht in den Laserstrahl. In den
falls aus. Benutzen Sie das Gerät nicht,
Laserstrahl zu blicken, kann die Augen
wenn die Batterien beschädigt sind.
schädigen. Blicken Sie nicht mit optischen
3 Entfernen Sie Öl, Fett oder Schmutz vom
Hilfsmitteln (Fernglas oder Fernrohr) auf
Gerät. Das erleichtert die Inspektion und
den Laserstrahl.
Sie vermeiden, dass Ihnen das Gerät aus
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf an-
der Hand fällt.
dere Personen. Vergewissern Sie sich, dass
4 Überprüfen Sie den Laser auf beschädigte,
der Laser auf einen Punkt über oder unter
abgenutzte, fehlende oder klemmende
Augenhöhe gerichtet wird. Laserstrahlen
können schädlich für die Augen sein.
Teile oder auf jegliche andere Bedingun-
gen, die einen sicheren und normalen Be-
Beachten Sie bei Vorbereitung und Benut-
trieb des Geräts beeinträchtigen könnten.
zung des selbstnivellierenden Kreuzlinien-
lasers RIDGID micro CL-100 und des Arbeits-
5 Kontrollieren Sie, ob die Warnaufkleber
bereichs diese Verfahren, um das Risiko von
vorhanden, sicher befestigt und gut les-
Verletzungen durch elektrischen Schlag,
bar sind.
Verwicklung und andere Ursachen zu redu-
zieren und Beschädigungen des Geräts zu
Batterie
vermeiden.
Abdecklasche
1 Überprüfen Sie, ob der Arbeitsbereich,
wie im Abschnitt Allgemeine Sicherheit
beschrieben, für das Gerät geeignet ist.
2 Überprüfen Sie, welche Art von Arbeit
durchzuführen ist und ermitteln Sie, ob
der selbstnivellierende Kreuzlinienlaser
RIDGID micro CL-100 für die Aufgabe ge-
eignet ist. Weitere Informationen nden
Sie in den technischen Daten.
• DermicroCL-100istfürDistanzenbis
100 Fuß (30 m) geeignet. Die Verwen-
Abbildung 3 - Warnaufkleber
dung bei hellem Sonnenlicht kann
diese Entfernung reduzieren. Die La-
6 Falls bei der Inspektion Mängel gefun-
serbrille soll die Sichtbarkeit des La-
den werden, darf der Laser so lange nicht
sers verbessern, schützt aber nicht vor
verwendet werden, bis diese vollständig
Laserstrahlung. Blicken Sie niemals in
beseitigt wurden.
den Laser.
• SorgenSieimmerdafür,dassderLaser-
strahl auf eine Oberäche ohne reek-
tierende Eigenschaften gerichtet wird.
37
micro CL-100 Selbstnivellierender Kreuzlinienlaser
Glänzende Oberächen können den
5 Halten Sie Augen und Gesicht vom
Laserstrahl zurück zum Benutzer oder
Laser-Ausgangsfenster fern. Drehen
anderen reektieren und Augenverlet-
Sie den Ein-/Ausschalter vollständig im
zungen verursachen. Holz, raue oder
Uhrzeigersinn. Simultane vertikale und
lackierte Oberächen sind in der Regel
horizontale Linienlaserstrahlen werden
akzeptabel. In bestimmten Fällen kann
erzeugt und sind als rote Linien auf der
die Anbringung einer handelsüblichen
Oberäche sichtbar. Dabei wird auch
Laserzielplatte bei der Ausrichtung des
der Sperrmechanismus freigegeben und
Lasers auf Oberächen helfen.
das Lasergerät kann sich selbst nivellie-
ren. Wenn der Laser mehr als 6° aus der
-
Waagerechten ist, blinkt der Laserstrahl.
sonen und Ablenkungen im Bereich
Wenn dies geschieht, schalten Sie den
benden, um versehentlichen Augen-
Laser ab und stellen Sie ihn waagerech-
kontakt mit dem Laserstrahl zu verhin-
ter auf. Abhängig von den Bedingungen
dern.
sollte das Gerät sich innerhalb weniger
3 Stellen Sie vor jeder Benutzung sicher,
Sekunden selbst nivellieren.
dass der Laser ordnungsgemäß über-
prüft wurde.
4 Bereiten Sie den micro CL-100 Laser auf
die Anwendung vor. Sorgen Sie dafür,
dass möglichst viele Messpunkte er-
reichbar sind.
5
Die Lasereinheit kann mit dem
/
8
" - 11
Gewinde auf der Unterseite des Geräts
auf dem Stativ oder an einer anderen
Vorrichtung montiert werden. Bei Ver-
wendung des Stativs müssen die Beine
des Stativs vollständig geönet und
mit den Schnellverschlussklemmen zur
Regulierung von Höhe und der Waage-
rechten eingestellt werden.
Abbildung 5
Unabhängig davon, in welcher Kongu-
6 Sobald der Laser eingeschaltet ist, kön-
ration der Laser verwendet wird, muss
nen die Laser zur gewünschten Ausrich-
er sicher und stabil stehen, um ein Um-
tung gedreht werden. Berühren Sie das
kippen oder Herunterfallen des Geräts
Lasergerät nicht, wenn Messungen vor-
zu verhindern. Der Laser muss innerhalb
genommen werden – möglicherweise
eines Bereichs von ±6° Grad gegenüber
bendet sich der Laser dann nicht mehr
der Waagerechten platziert werden, da-
in der Waage und es kann zu Fehlmes-
mit er sich beim Einschalten selbst nivel-
sungen kommen. An dieser Stelle kön-
liert.
nen die Laserstrahlen als Bezugspunkt
für Messungen usw. verwendet werden.
7 Wenn der Laser nicht benutzt wird, schal-
ten Sie den Laser ab, indem Sie den Ein-/
Ausschalter gegen den Uhrzeigersinn
drehen, um versehentlichen Augenkon-
takt mit dem Laserstrahl zu verhindern.
8 Verriegeln Sie, während der Laser sich
in der senkrechten Position bendet,
den Selbstnivellierungsmechanismus
vor Transport und Lagerung, indem Sie
den Ein-/Ausschalter vollständig gegen
den Uhrzeigersinn drehen. Bewegen Sie
den Laser nicht, wenn der Selbstnivellie-
rungsmechanismus nicht gesperrt ist, da
Schnellverschlussklemmen
hierdurch das Gerät beschädigt werden
Abbildung 4 - Verwendung des Stativs
kann.
38