Ridgid micro CL-100 – страница 2

Инструкция к Лазерному Самовыравнивающемуся Уровню Ridgid micro CL-100

Laser croix à mise à niveau automatique micro CL-100

f.

Pour obtenir les coordonnées du réparateur

®

catalogue signation

RIDGID

le plus proche ou pour toutes ques-

tions visant l’entretien et la réparation de l’in-

41383 Trépied

strument :

41378 Lunettes laser

Consultez votre distributeur RIDGID.

De plus amples renseignements concernant

Consultez les sites www.RIDGID.com ou

les accessoires spécifiquement prévus pour

www.RIDGID.eu pour localiser le

cet appareil se trouvent dans le catalogue

représentant RIDGID le plus proche.

RIDGID ou en ligne sur les sites

Consultez les services techniques de

www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu.

RIDGID par mail adressé à

rtctechservices@emerson.com, ou, à par-

Stockage et transport

tir des Etats-Unis et du Canada, en com-

Avec le laser toujours en position verticale

posant le (800)519-3456.

et avant de le placer, verrouillez le mécan-

isme de mise à niveau automatique en tour-

Recyclage de

nant son interrupteur à fond en sens anti-ho-

l’instrument

raire. Ne déplacez pas le laser si son mé-

canisme de mise à niveau automatique n’est

Certains composants du laser croix à mise à

pas verrouillé, car cela pourrait endommager

niveau automatique RIDGID micro CL-100

l’appareil.

contiennent des matières de valeur suscepti-

bles d’être recyclées. Il se peut que certaines

Rangez et transportez le laser croix à mise à

des entreprises de recyclage concernées se

niveau automatique RIDGID micro CL-100

trouvent localement. Disposez de ces com-

dans sa mallette de transport. Conservez-le

posants selon la réglementation en vigueur.

dans un local sec et sécurisé garantissant

Pour de plus amples renseignements, consul-

une température ambiante allant de -4°F à

tez le centre de recyclage le plus proche.

113°F (-20°C à 45°C). Rangez l’ensemble

du matériel sous c, hors de la pore des en-

A l’attention des pays de la CE :

fants et de tout individu non familiari avec le

Ne pas jeter les composants élec-

fonctionnement des lasers. Protégez le laser

triques à la poubelle !

contre les vibrations et les chocs éventuels.

Selon la norme européenne

Afin de parer aux fuites d’électrolyte éven-

2002/96/EC visant les déchets de

tuelles, retirez les piles de l’instrument avant

matériel électrique et électronique

son expédition ou stockage prolongé.

et son application vis-à-vis de la gislation na-

tionale, tout matériel électrique non utilisable

doit être collecté à part et recyc d’une

visions et réparations

manière écologiquement responsable.

AVERTISSEMENT

La sécuri d’emploi du laser croix à

Recyclage des piles

mise à niveau automatique RIDGID micro

Pays de la CE : Les piles défectueuses ou

CL-100 pend d’un entretien appropr.

usées doivent être recyclées selon la norme

Toute vision ou paration du RIDGID micro

2006/66/EEC.

CL-100 doit être confiée à un réparateur

RIDGID agréé.

19

Laser croix à mise à niveau automatique micro CL-100

Dépannage

ANOMALIE CAUSE POSSIBLE SOLUTION

L’appareil ne se met

Appareil verrouillé.

Tourner l’interrupteur complètement en

pas de niveau.

sens horaire afin de le déverrouiller.

Le faisceau du laser

Appareil incli de plus de 6°.

Assurer une inclinaison d’assise de

clignote.

moins de afin de permettre la mise à

niveau automatique.

L’appareil ne s’allume

Piles mortes.

Remplacer les piles.

pas.

20

micro CL-100

Láser autonivelante

de cruz micro CL-100

ADVERTENCIA

Antes de utilizar este aparato, lea

detenidamente su Manual del

Operario. Pueden ocurrir descargas

Láser autonivelante de cruz micro CL-100

eléctricas, incendios y/o graves le-

siones si no se comprenden y siguen

Apunte aquí el mero de serie del aparato; lo encuentra en su placa de características.

las instrucciones de este manual.

No. de

serie

L

áser autonivelante de cruz micro CL-100

Índice

Simbología de seguridad ..................................................................................23

Normas de seguridad general

Seguridad en la zona de trabajo......................................................................23

Seguridad eléctrica..........................................................................................23

Seguridad personal..........................................................................................23

Uso y cuidado del aparato...............................................................................24

Servicio............................................................................................................24

Normas de seguridad específica

Seguridad del Láser autonivelante de cruz .....................................................24

Descripción, especificaciones y equipo estándar

Descripción......................................................................................................25

Especificaciones..............................................................................................25

Equipo estándar...............................................................................................25

Íconos ..............................................................................................................26

Clasificación del láser .......................................................................................26

Compatibilidad electromagnética (CEM) .........................................................26

Cambio o instalación de las pilas ....................................................................26

Inspección previa al funcionamiento...............................................................26

Preparativos y funcionamiento ........................................................................27

Inspección de la nivelación ..............................................................................28

Limpieza..............................................................................................................28

Accesorios..........................................................................................................28

Almacenamiento y transporte ..........................................................................29

Servicio y reparaciones.....................................................................................29

Eliminación del aparato.....................................................................................29

Eliminación de las pilas ....................................................................................29

Detección de averías .........................................................................................30

Garantía vitalicia ........................................................................carátula posterior

*Traducción del manual original

22

Láser autonivelante de cruz micro CL-100

Simbología de seguridad

En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará mbolos y palabras de ad-

vertencia que comunican informacn de seguridad importante. En esta sección se describe

el significado de estos símbolos.

E

ste es el mbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones

c

orporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este mbolo

d

e alerta para evitar posibles lesiones o muertes.

Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se

PELIGRO

evita, podría ocasionar muertes o graves lesiones.

Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro

ADVERTENCIA

que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.

Este símbolo de CUIDADO advierte de una situacn de riesgo o peligro que, si no se

CUIDADO

evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas.

AVISO

Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien

o propiedad.

Este símbolo significa que, antes de usar este aparato, es

indispensable leer detenidamente su manual del opera-

rio. El manual del aparato contiene importante información

acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.

Normas de seguridad

Mientras haga funcionar este aparato,

mantenga apartados a niños y especta-

general

dores. Cualquier distraccn puede hacerle

ADVERTENCIA

perder el control del aparato.

Lea todas las advertencias e instruc-

Seguridad eléctrica

ciones. Pueden ocurrir descargas eléctri-

cas, incendios y/o lesiones corporales

Evite el contacto de su cuerpo con arte-

graves si no se siguen y respetan las

factos conectados a tierra tales como

instrucciones y advertencias detalladas

cañeas, radiadores, estufas o cocinas

a continuación.

y refrigeradores. Aumenta el riesgo de

que reciba una descarga eléctrica cuando

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y

su cuerpo ofrece conducción a tierra.

ADVERTENCIAS PARA POSTERIOR

No exponga este aparato a la lluvia o a

CONSULTA!

la humedad. Si al dispositivo le entra

agua, aumenta el riesgo de que ocurran

descargas eléctricas.

Seguridad en la zona de trabajo

Mantenga su zona de trabajo limpia y

Seguridad personal

bien iluminada. Las áreas oscuras o ates-

Manténgase alerta, preste atención a lo

tadas de cosas provocan accidentes.

que es haciendo y use sentido con

No haga funcionar este equipo en pre-

cuando haga funcionar este aparato.

sencia de combustibles tales como

No lo use si está cansado o se encuentra

líquidos, gases o polvo inflamables.

bajo la influencia de drogas, alcohol o

Este aparato puede generar chispas, las

medicamentos. Sólo un breve descuido

que podan inflamar el polvo o las emana-

mientras hace funcionar el aparato puede

ciones combustibles.

ocasionar lesiones personales graves.

23

PRECAUCION

RADIACION LASER

N

O MIRE AL RAYO

P

OTENCIA MAXIMA < 1mw

LONGITUD DE ONDA 630-670 nm

PRODUCTO LASER CLASE 2

E

N 60825-1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002

Este símbolo señala que este dispositivo contiene un láser

clase 2.

Este símbolo señala que no se debe fijar la vista en el

rayo láser.

Este símbolo advierte de la presencia y peligrosidad de un

rayo láser.

L

áser autonivelante de cruz micro CL-100

No extienda su cuerpo para alcanzar

Servicio

algo. Mantenga sus pies firmes en tierra y

El servicio del aparato debe encomen-

un buen equilibrio en todo momento. Así

darse únicamente a un técnico califi-

se ejerce mejor control sobre el equipo

cado que emplea repuestos idénticos.

en situaciones inesperadas.

Así se garantiza la continua seguridad

Use el equipo de protección personal

del aparato.

que corresponda. Siempre use protec-

ción para sus ojos. Al usar mascarilla para

Normas de seguridad

el polvo, calzado de seguridad anti-

específica

deslizante, casco duro o protección para

los dos, según las circunstancias, usted

ADVERTENCIA

evitará lesionarse.

Esta seccn entrega información de se-

guridad específica para este equipo.

Uso y cuidado del aparato

Antes de usar este Láser autonivelante de

No fuerce el aparato. Use el equipo co-

cruz micro CL-100 de RIDGID®, lea estas

rrecto para la tarea que realizará. El

precauciones detenidamente para evitar

aparato adecuado hará el trabajo mejor y

lesiones oculares y otras de carácter

de manera más segura, al ritmo para el

grave.

cual fue diseñado.

Si el interruptor del aparato no lo en-

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

ciende o no lo apaga, no lo haga fun-

Mantenga este manual junto al aparato, a la

cionar. Cualquier equipo que no pueda

mano del operario.

ser controlado mediante su interruptor es

peligroso y debe ser reparado.

Seguridad del ser

Extráigale las pilas al aparato antes de

efectuarle ajustes, de cambiarle acce-

autonivelante de cruz

sorios o de guardarlo. A evita lesionarse

No se quede mirando el rayo láser. Le

ha mal a sus ojos. Tampoco mire el rayo

Almacene los aparatos que no estén

láser con aparatos ópticos como binocu-

en uso fuera del alcance de niños y no

lares o telescopios.

permita que personas sin capacitación

o que no hayan leído estas instruc-

No dirija el rayo láser hacia los demás.

ciones los hagan funcionar. Los equipos

Asegure que el rayo láser se apunte por

son peligrosos en manos de inexpertos.

encima o por debajo del nivel de los ojos

de cualquiera. Los rayos ser pueden ser

Hágale buen mantenimiento a este

dañinos para los ojos.

aparato. Revise que no tenga piezas que-

bradas o en mal estado que podrían afec-

No utilice los anteojos observaláser

tar su normal funcionamiento. Si el aparato

como protectores oculares. Los anteojos

es dañado, antes de volver a utilizarlo,

observaláser fueron diseñados para mejo-

galo componer. Los equipos en malas

rar la visibilidad de un haz de láser, pero

condiciones causan accidentes.

no protegen contra la radiación lasérica.

Utilice este dispositivo y sus accesorios

Asegure siempre que el rayo ser no se

en conformidad con estas instruc-

vaya a dirigir sobre superficies reflec-

ciones, teniendo en cuenta las condi-

tantes. Las superficies brillantes pueden

ciones imperantes y las tareas que rea-

hacer que el rayo láser reflecte de vuelta

lizará. Cuando se emplea un equipo para

sobre el usuario u otras personas, y poda

efectuar operaciones que no le son

resultar perjudicial para los ojos.

propias, se crean situaciones peligrosas.

Apague el aparato cada vez que no

Con este aparato, utilice únicamente

esté siendo utilizado y desps de cada

los accesorios recomendados por su

uso. Apáguelo aunque lo vaya a utilizar en

fabricante. Los accesorios aptos para u-

breve; asimismo, cuando lo deje a un lado.

sarse con un aparato determinado pueden

Si se le deja encendido, aumenta el riesgo

resultar peligrosos si se utilizan con otros

de que alguien sin darse cuenta fije su

aparatos.

mirada en el rayo láser.

24

Láser autonivelante de cruz micro CL-100

El folleto con la Declaración de Conformidad

L

ongitud de onda

C

E (890-011-320.10) acompaña a este

lasérica........................630 nm 670 nm

manual cuando sea necesario.

Potencia máxima

Si tiene alguna pregunta acerca de este pro-

de salida......................1 mW

ducto RIDGID:

Fuente de

Contacte al distribuidor de RIDGID en su

alimentación ................3 pilas alcalinas

localidad.

AAA

En internet visite el sitio

Duración de las pilas...aprox. 12 hrs. de

www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu

uso continuo

para averiguar nde se encuentran los

centros RIDGID s cercanos.

Temperaturas de

funcionamiento............14 a 113°F

Llame al Departamento de Servicio

cnico RIDGID desde EE.UU. o

(-10 a 45°C)

Cana al (800) 519-3456 o escriba a

Protección contra

rtctechservices@emerson.com.

el polvo .........................IP 54

1

Dimensiones.................5 x 4 x 3

/

2

pulgs

Descripción,

(127 x 101 x 89 mm)

especificaciones y

Peso .............................1.2 lbs. (0,54 Kg)

equipo estándar

Rosca para montaje .....5/8" - 11

Descripción

Equipo estándar

El Láser autonivelante de cruz micro CL-100 de

®

RIDGID

es un ser electrónico profesional.

El láser autonivelante de cruz micro CL-100

Utiliza dos rayos laséricos los cuales trazan

de RIDGID incluye:

una línea horizontal (nivel) y otra vertical (plo-

el aparato mismo

mada). Es más que nada para uso en interi-

3 pilas alcalinas AAA

ores, pero puede utilizársele al exterior si las

trípode elevador

condiciones luminosas imperantes lo permiten.

anteojos observaláser

El aparato lasérico se autonivela salvo que

maletín

se encuentre inclinado en +6°- y puede girar

manual del operario y CD

en 360°. El rayo láser pestañeará cuando el

AVISO

Este equipo se utiliza para establecer

aparato no esté erguido dentro del margen

referencias de plomada y nivel. Su aplicación

aceptable de declive

o uso incorrecto pueden entregar referencias

El micro CL-100 tiene un mecanismo de blo-

que no están a plomo ni niveladas. Es res-

queo integrado en su interruptor ON/OFF, el

ponsabilidad del usuario seleccionar los méto-

cual mantiene los componentes internos en su

dos adecuados de medición sen las condi-

lugar y evita daños al aparato durante su

ciones imperantes.

transporte y almacenamiento. El aparato fun-

ciona con tres pilas alcalinas AAA.

El aparato puede montarse sobre un trípode,

el cual permite elevar o bajar la línea del haz

de láser a la altura requerida.

Especificaciones

Alcance en interiores...hasta 100 pies

(30 m) dependiendo

de la luz ambiente

1

Exactitud......................±

/

4

pulg/35 pies

0,6 mm/m)

Margen de inclinación para

Figura 1 Láser autonivelante de cruz micro

autonivelación .............±

CL-100

Clasificación del láser...Clase 2

25

L

áser autonivelante de cruz micro CL-100

2

. Presione la lengüeta de la tapa de las

pilas para quitarla (Figura 3). Si en el

compartimiento de las pilas hay una eti-

queta sensormatic blanca, retírela. Ex-

Ventana

del láser

traiga las pilas si es necesario.

Perilla de

encendido

3. Instale tres pilas alcalinas tipo AAA

(LR03) en el compartimiento de pilas, fi-

ndose bien en la polaridad indicada en

Base de

el compartimiento.

gradiente

AVISO

Utilice siempre tres pilas del mismo

Rosca de montaje:

tipo. No mezcle pilas sin uso con pilas usa-

5

/8 11

das. Cuando se mezclan distintas pilas, se

Figura 2 Partes del Láser

pueden recalentar y dañar.

4. Vuelva a poner la tapa del compar-

Íconos

timiento de pilas firmemente en su lugar.

TRABAR

Inspección previa al

DESTRABAR

funcionamiento

Clasificación del láser

ADVERTENCIA

El ser autonivelante de cruz micro

Antes de cada uso, inspeccione el ser

CL-100 de RIDGID genera rayos

y solucione cualquier problema que

láseres visibles. Los emite desde su parte

pudiera ocasionar lesiones o daños a la

delantera.

herramienta.

El dispositivo cumple con las normas de

No mire el rayo ser directamente. Esto

seres clase 2 en concordancia con: EN

es peligroso para sus ojos.

60825- 1:1994/A11: 1995/-A2: 2001/A1:2002

1. Asegure que el aparato está apagado y

Compatibilidad

que el mecanismo de autonivelación esté

trabado (perilla de ON/OFF vuelta por

electromagnética (CEM)

completo hacia la izquierda).

Se entiende por compatibilidad electromag-

nética la capacidad del producto para fun-

2. Extraiga las pilas y cerciórese de que

cionar sin problemas en un entorno donde

están en buen estado. Reemplácelas si

existen radiación electromagnética y descar-

están dañadas. No use el aparato con

gas electroestáticas, sin causarles interferen-

pilas en mal estado.

cia electromagnética a otros equipos.

3. Quite el aceite, grasa o mugre que pueda

AVISO

El ser autonivelante de cruz micro

tener el aparato. Esto hace posible revi-

CL-100 de RIDGID cumple con todas las nor-

sarlo bien y no resbala de sus manos.

mas CEM pertinentes. Sin embargo, no se

4. Revise el aparato lasérico por si tiene

puede descartar del todo la posibilidad de

partes quebradas, desgastadas, agarro-

que cause interferencias en algún otro dis-

tadas, que le faltan o que impedirían su

positivo.

funcionamiento normal y seguro.

5. Revise que las etiquetas de adverten-

Cambio o instalación

cias estén firmemente pegadas al

de las pilas

aparato y legibles.

El Láser autonivelante de cruz micro CL-100

de RIDGID se suministra sin las pilas instala-

das. Extigale las pilas antes de almacenarlo

por un período prolongado, para evitar que

sufran fugas.

1. Asegure que el Láser se encuentra apa-

gado: la perilla de ON/OFF debe estar

vuelta por completo hacia la izquierda.

26

Láser autonivelante de cruz micro CL-100

Lengüeta del

1. Busque situarse en una zona apropiada,

compartimiento

como se indica en la sección Normas

de pilas

de seguridad general.

2. Pondere la tarea que tiene por delante y

establezca si el Láser micro CL-100 de

RIDGID es efectivamente la herramienta

correcta para llevarla a cabo. Para mayor

información, consulte la sección Especi-

ficaciones.

El micro CL-100 rinde óptimamente

hasta los 100 pies (30 m) de distancia.

Figura 3 Etiquetas de advertencias

A pleno sol no será capaz de cubrir

esa distancia. Los anteojos observa-

6. Si detecta cualquier anomalía durante

láser incluidos fueron diseñados para

la inspección del aparato, no use el ser

mejorar la visibilidad de los rayos láser,

hasta que no haya sido reparado.

pero no protegen contra la radiación

7. Con las manos secas, vuelva a insta-

lasérica. Nunca mire un haz larico di-

larle las pilas. Fíjese que queden puestas

rectamente.

correctamente en el compartimiento.

Asegure siempre que el rayo láser se

8. Siguiendo las instrucciones de la seccn

apunte únicamente hacia superficies

Inspección de la nivelación, revise que el

que no tienen propiedades reflectantes.

aparato no se encuentre inclinado más

Las superficies brillosas pueden hacer

allá del margen de ± permitido. No

que el rayo láser reflecte de vuelta

utilice el Láser si no se le ha revisado

hacia el usuario u otras personas, y

debidamente o está descalibrado.

podría resultar perjudicial para los ojos.

Las superficies de madera, rugosas o

áspe-ras, o pintadas, generalmente re-

Preparativos y

sultan aceptables. En algunos casos,

funcionamiento

poniendo sobre la superficie reflectante

de un objetivo una placa o blanco -

ADVERTENCIA

disponibles en el comercio- se logra

apuntarla con un rayo láser.

Asegure que en la zona en que dis-

parará el ser no circule nadie ni haya

distracciones. Así evita que el haz de

ser sea mirado sin querer por alguna

No mire el rayo ser directamente, pue-

persona.

de herir sus ojos. Nunca mire un rayo

3. Antes de cada uso, asegure que el

ser con aparatos ópticos como anteo-

aparato ha sido revisado correctamente.

jos de larga vista o telescopios.

4. Prepare el micro CL-100 para la tarea por

No dirija el rayo ser hacia los demás.

delante. Procure poder alcanzar el mayor

Asegure que el rayo ser se apunte por

mero de puntos de medición posibles.

encima o por debajo del nivel de los

ojos. Los rayos láser pueden ser peli-

Es posible montar el Láser sobre su pro-

grosos para los ojos.

pio trípode elevador o cualquier otro acce-

sorio que le haga a la rosca de 5/8 pulg.

Prepare la zona de trabajo y el aparato, y

11 en la parte inferior del aparato. Si lo

haga funcionar el Láser autonivelante

de cruz micro CL-100 RIDGID de acuerdo

monta en el trípode, ábrale las patas por

a los siguientes procedimientos con el

completo y emplee las abrazaderas en las

fin de prevenir lesiones debidas a des-

patas para ajustar la altura del trípode y

cargas eléctricas, enganches u otras

nivelarlo.

causas, y daños al aparato.

Sea cual sea la rmula que emplee para

sostener el aparato, éste debe quedar se-

guro y estable para no caer o volcarse. El

ser se autonivelará al encenderse

siempre que no se halle inclinado en

más de 6°.

27

L

áser autonivelante de cruz micro CL-100

8

. Antes de transportarlo o de almacenarlo

y cuando el aparato aún se encuentra

en posición vertical, cierre el mecanismo

de autonivelación girando la perilla de

ON/OFF por completo hacia la izquierda.

No mueva el aparato ni lo desmonte de

su trípode si el mecanismo de autoni-

velación no ha sido trabado. El aparato

podría sufrir daños.

Abrazaderas

Inspección de la

nivelación

1. Coloque el Láser distante unos 15 pies

Figura 4 Uso del trípode

(4,6 m) de un muro o pared. Encienda el

aparato y haga una marca en la pared en

5. Mantenga su cara y ojos apartados de la

el punto donde ambas líneas de láser

ventana de salida de los rayos láser.

se cruzan. Apague el aparato.

Gire la perilla de ON/OFF por completo

hacia la derecha. Simultáneamente se

2. Emplee un nivel -que se sepa está en

generarán dos líneas entrecruzadas de

buen estado- para marcar en la pared

rayos láser, una vertical y otra horizontal,

una línea horizontal de referencia que

las cuales serán visibles en rojo sobre

atraviese la marca hecha anteriormente.

la superficie-objetivo. La acción destra-

3. Encienda el aparato y compare la línea

ba, además, el mecanismo de bloqueo

de láser siendo proyectada con la línea

y permitirá que el aparato se autonivele.

horizontal de referencia que marcó en

Si el Láser se encuentra desnivelado en

la pared. Si las neas no se alinean,

más de , el rayo láser pestañeará. Si

aguelo. El Láser necesita ser calibrado

así ocurre, apague el Láser y sitúelo

en un centro de servicio técnico. No es

menos inclinado. A los pocos segundos,

posible calibrarlo en terreno.

según las circunstancias, el aparato ten-

dría que autonivelarse.

Limpieza

ADVERTENCIA

Extraiga las pilas del aparato antes de

limpiarlo.

Mantenga el Láser micro CL-100 seco y

limpio. No lo sumerja en agua. mpielo

suavemente con un paño húmedo. No em-

plee ni detergentes ni disolventes. Limpie

cuidadosamente la ventana de salida de los

rayos láser, quítele las pelusas y fibras que

pueda tener.

Figura 5

6. Estando encendido el aparato, los rayos

Accesorios

láser pueden girarse para alinearse con

el objetivo o blanco. No toque el aparato

ADVERTENCIA

mientras efectúa mediciones porque po-

Para reducir el riesgo de lesiones

dría desnivelarse y entregar lecturas e-

graves, sólo utilice los accesorios dise-

rróneas. Desde ahora, los rayos láser

ñados y recomendados específicamente

pueden emplearse como puntos de refe-

para usarse con este Láser autonive-

rencia para realizar mediciones, etc.

lante de cruz micro CL-100 de RIDGID,

tales como los enumerados a contin-

7. Siempre que el Láser no se es uti-

uación. Otros accesorios que son los

lizando, apáguelo, volviendo su perilla

adecuados para usarse con otras herra-

de ON/OFF hacia la izquierda. Así se

mientas pueden tornarse peligrosos

previene el contacto involuntario de los

cuando se usan con el micro CL-100

ojos con el rayo láser.

de RIDGID.

28

Láser autonivelante de cruz micro CL-100

En internet visite el sitio www.RIDGID.com

en el

calogo Descripción

ó

www.RIDGID.eu para averiguar dónde

se encuentran los centros autorizados de

41383 Trípode

RIDGID más cercanos.

41378 Anteojos observaláser

Llame al Departamento de Servicio

cnico de RIDGID desde EE.UU. o

Para mayor información acerca de los

Canadá al (800) 519-3456 o escriba a

accesorios específicamente recomendados

rtctechservices@emerson.com .

para este aparato, consulte el Catálogo

RIDGID o los sitios en la web

www.RIDGID.com ó www.RIDGID.eu .

Eliminación del aparato

Piezas y partes del Láser micro CL-100 de

Almacenamiento y

RIDGID han sido fabricadas de materiales

valiosos que pueden reciclarse. Averigüe

transporte

cuáles empresas se especializan en reciclaje

Mientras el Láser se encuentre en posición

en su localidad. Deseche el aparato o sus

vertical, cierre o trabe su mecanismo de au-

componentes cumpliendo con todas y cada

tonivelación volviendo la perilla de ON/OFF

una de las disposiciones vigentes en su juris-

por completo hacia la izquierda. No lo mueva

dicción. Para mayor información, llame a la

ni lo desmonte del trípode si el mecanismo de

agencia local encargada de la eliminación

autonivelación no ha sido trabado, ya que el

de residuos sólidos.

aparato podría sufrir daños.

En los países miembros de la

Guarde el Láser micro CL-100 de RIDGID

Comunidad Europea (CE): ¡No

en su maletín antes de almacenar o trans-

se deshaga de equipos eléctricos

portarlo. Guárdelo en un lugar seco y seguro

junto con la basura doméstica!

a temperaturas entre -4 y 113°F (-20 y 45°C).

Sen la directriz de la Comunidad

Manténgalo bajo llave, fuera del alcance de

Europea 2002/96/EC, impartida a

niños y personas que no saben usarlo. No lo

sus países miembros sobre desechos eléctri-

exponga a golpes ni vibraciones.

cos y electrónicos, los equipos eléctricos inuti-

Extráigale las pilas si lo va a guardar por un

lizables deben ser recolectados en forma sep-

período prolongado de tiempo o enviar por

arada de las basuras muni-cipales y elimina-

encomienda. Las pilas pueden sufrir fugas.

dos sin causar daños al medio ambiente.

Servicio y reparaciones

Eliminación de las pilas

En la CE: Las pilas o psulas de pilas usa-

ADVERTENCIA

das o defectuosas deben reciclarse según

El ser autonivelante de cruz micro CL-

la directriz 2006/66/CEE.

100 de RIDGID puede tornarse inseguro

si se le repara o mantiene incorrecta-

mente.

El servicio y reparacn de este aparato deben

confiarse únicamente a un Servicentro Auto-

rizado de RIDGID.

Para obtener información acerca del Ser-

vicentro Autorizado RIDGID s cercano a su

localidad o consultar sobre el servicio o

reparación de este aparato:

Contacte al distribuidor RIDGID en su loca-

lidad.

29

L

áser autonivelante de cruz micro CL-100

Detección de averías

PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

E

l aparato no se au-

El aparato está “trabado”.

Gire la perilla de ON/OFF hacia la

t

onivela.

derecha para destrabar el aparato.

El rayo láser pestañea.

E

l aparato es asentado en una gra-

E

nderece el aparato para que su incli-

d

iente superior a 6°.

n

ación no supere los 6°.

El aparato no se en-

Pilas agotadas.

Reemplace las pilas.

c

iende.

30

micro CL-100

micro CL-100

Selbstnivellierender

Kreuzlinienlaser

WARNUNG!

Lesen Sie diese Bedienungs-

anleitung vor dem Gebrauch

des Geräts sorgfältig durch.

Bei Nichtbefolgung des Inhalts

micro CL-100 Selbstnivellierender Kreuzlinienlaser

dieses Handbuchs kann

Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie nden die Produkt-

es zu elektrischem Schlag,

Seriennummer auf dem Typenschild.

Feuer und/oder schweren

Verletzungen kommen.

Seriennr.

micro CL-100 Selbstnivellierender Kreuzlinienlaser

Inhalt

Sicherheitssymbole .....................................................................................................................................33

Allgemeine Sicherheitshinweise ..........................................................................................................33

Sicherheit im Arbeitsbereich .................................................................................................................33

Elektrische Sicherheit ................................................................................................................................33

Sicherheit von Personen ..........................................................................................................................33

Sachgemäßer Umgang mit dem Gerät .............................................................................................34

Wartung ..........................................................................................................................................................34

Spezielle Sicherheitshinweise................................................................................................................34

Sicherheit des selbstnivellierenden Kreuzlinienlasers ................................................................34

Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung ................................................35

Beschreibung ...............................................................................................................................................35

Standardausstattung ................................................................................................................................35

Technische Daten .......................................................................................................................................35

Symbole .............................................................................................................................................................36

Laser-Klassizierung ...................................................................................................................................36

Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) ....................................................................................36

Wechseln/Einlegen der Batterien ........................................................................................................36

Kontrolle vor dem Betrieb .......................................................................................................................37

Vorbereitung und Betrieb ........................................................................................................................37

Nivellierungskontrolle ...............................................................................................................................39

Reinigungshinweise ....................................................................................................................................39

Zubehör..............................................................................................................................................................39

Lagerung und Transport ..........................................................................................................................39

Wartung und Reparatur ............................................................................................................................39

Entsorgung ......................................................................................................................................................40

Entsorgung von Akkus/Batterien ........................................................................................................40

Fehlersuche ......................................................................................................................................................40

Garantie ..............................................................................................................................................Rückseite

* Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

32

micro CL-100 Selbstnivellierender Kreuzlinienlaser

Sicherheitssymbole

Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt

mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt

enthält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen.

Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin.

Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu

vermeiden.

GEFAHR

GEFAHR weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende Sicher-

heitsvorkehrungen zu Lebensgefahr oder schweren Verletzungen führt.

WARNUNG

WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende

Sicherheitsvorkehrungen zu Lebensgefahr oder schweren Verletzungen führen

kann.

ACHTUNG

ACHTUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende Si-

cherheitsvorkehrungen zu kleineren bis mittelschweren Verletzungen führen

kann.

HINWEIS

HINWEIS kennzeichnet Informationen, die sich auf den Schutz des Eigentums beziehen.

Dieses Symbol bedeutet, dass die Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen ist, be-

vor das Gerät in Betrieb genommen wird. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige In-

formationen für den sicheren, ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts.

Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät einen

Klasse-2-Laser enthält.

Dieses Symbol bedeutet, dass man nicht direkt in den

Laserstrahl blicken darf.

Dieses Symbol macht auf Vorhandensein und

Gefahren eines Laserstrahls aufmerksam.

 Sorgen Sie beim Betrieb des Geräts

Allgemeine

dafür, dass sich keine Kinder oder

Sicherheitshinweise

sonstige Unbeteiligte in dessen

Nähe benden. Bei Ablenkungen

WARNUNG

kann die Kontrolle verloren gehen.

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Anweisungen. Die Nichtbeachtung der

Elektrische Sicherheit

nachstehend aufgeführten Warnhinweise

 Vermeiden Sie Körperkontakt mit

und Anweisungen kann zu Stromschlag,

geerdeten Oberächen, wie Rohren,

Brand und/oder schweren Verletzungen

führen.

Heizungen, Herden und Kühlschrän-

ken. Es besteht eine erhöhte Strom-

schlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!

ist.

 Halten Sie das Gerät von Regen und

Sicherheit im Arbeitsbereich

Nässe fern. Wenn Wasser in das Gerät

 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sau-

eindringt, erhöht sich das Risiko eines

ber, und sorgen Sie für eine gute Be-

Stromschlags.

leuchtung. Unaufgeräumte und unzu-

reichend beleuchtete Arbeitsbereiche

Sicherheit von Personen

erhöhen das Unfallrisiko.

 Seien Sie beim Betrieb des Geräts

 Betreiben Sie das Gerät nicht in Um-

immer aufmerksam und verantwor-

gebungen mit erhöhter Explosions-

tungsbewusst. Verwenden Sie ein

gefahr, in denen sich leicht entamm-

Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie

bare Flüssigkeiten, Gase oder Staub

müde sind oder unter Einuss von

benden. Das Gerät kann im Betrieb

Drogen, Alkohol oder Medikamen-

Funken erzeugen, durch die sich Staub

ten stehen. Durch einen kurzen Mo-

oder Dämpfe leicht entzünden können.

ment der Unaufmerksamkeit können

33

ACHTUNG

LASERSTRAHLUNG

NICHT IN DEN LASERSTRAHL BLICKEN

MAXIMALE LEISTUNG < 1mW

WELLENLÄNGE 630-670 nm

KLASSE 2 LASER

EN 60825-1:1994/A11:1996/A2:2001/A1:2002

micro CL-100 Selbstnivellierender Kreuzlinienlaser

Sie sich selbst oder anderen erhebliche

• Verwenden Sie das Gerät und Zubehör

Verletzungen zufügen.

gemäß diesen Anweisungen und unter

Berücksichtigung der Arbeitsbedin-

• Lehnen Sie sich nicht zu weit in eine

gungen und der auszuführenden Tä-

Richtung. Sorgen Sie stets für ein si-

tigkeit. Wenn Geräte nicht vorschrifts-

cheres Gleichgewicht und einen fe-

mäßig verwendet werden, kann dies

sten Stand. Dadurch können Sie das

zu gefährlichen Situationen führen.

Gerät in unerwarteten Situationen bes-

ser kontrollieren.

• Verwenden Sie für das Gerät nur die

vom Hersteller empfohlenen Zube-

• Tragen Sie immer persönliche Schutz-

hörteile. Zubehörteile, die für ein Gerät

kleidung. Tragen Sie immer einen Au-

passend sind, können beim Einsatz in

genschutz. Das Tragen einer Schutzaus-

einem anderen Get zu einer Gefahr

rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste

werden.

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder

Gehörschutz, verringert das Risiko von

Wartung

Verletzungen und ist daher unbedingt

erforderlich.

• Lassen Sie Ihr Gerät nur von quali-

ziertem Fachpersonal und nur mit

Sachgemäßer Umgang mit dem

Original-Ersatzteilen reparieren. Da-

Gerät

durch bleibt die Sicherheit des Werk-

zeugs gewährleistet.

• Überbeanspruchen Sie das Gerät

nicht. Verwenden Sie immer ein für

den Einsatzbereich geeignetes Ge-

Spezielle

rät. Mit dem richtigen Gerät können

Sicherheitshinweise

Sie Ihre Arbeit eektiver und sicherer

ausführen.

WARNUNG

• Verwenden Sie das Get nicht, wenn

Dieser Abschnitt enthält wichtige Sicherheits-

es nicht über einen Schalter ein- und

hinweise, die speziell für das Gerät gelten.

ausgeschaltet werden kann. Ein Werk-

Lesen Sie vor dem Gebrauch des selbstnivel-

zeug, das sich nicht über einen Schal-

lierenden Kreuzlinienlasers RIDGI micro

ter ein- und ausschalten lässt, stellt

CL-100 diese Sicherheitshinweise sorgfältig

eine Gefahrenquelle dar und muss re-

durch, um die Gefahr von Augenverletzungen

pariert werden.

oder anderen ernsthaften Verletzungen zu

vermeiden.

• Entfernen Sie die Batterien aus dem

Gerät, bevor Sie Einstellungen vor-

BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!

nehmen, Zubehörteile wechseln oder

das Gerät lagern. Durch solche Vor-

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung

sichtsmaßnahmen wird das Risiko von

beim Gerät auf, damit sie dem Bediener je-

Verletzungen verringert.

derzeit zur Verfügung steht.

• Bewahren Sie unbenutzte Geräte au-

ßerhalb der Reichweite von Kindern

Sicherheit des

auf, und lassen Sie Personen, die mit

selbstnivellierenden

dem Gerät nicht vertraut sind oder

Kreuzlinienlasers

diese Anweisungen nicht gelesen ha-

ben, das Gerät nicht benutzen. Das Ge-

• Blicken Sie nicht in den Laserstrahl.

rät kann gefährlich sein, wenn es von

In den Laserstrahl zu blicken, kann die

unerfahrenen Personen benutzt wird.

Augen schädigen. Blicken Sie nicht mit

optischen Hilfsmitteln (Fernglas oder

• Das Gerät muss regelmäßig gewar-

Fernrohr) auf den Laserstrahl.

tet werden. Achten Sie auf defekte

Teile und andere Bedingungen, die die

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf

Funktion des Geräts beeinträchtigen

andere Personen. Vergewissern Sie

könnten. Bei Beschädigungen muss

sich, dass der Laser auf einen Punkt

das Gerät vor einer erneuten Verwen-

über oder unter Augenhöhe gerichtet

dung zunächst repariert werden. Viele

wird. Laserstrahlen können schädlich

Unfälle werden durch schlecht gewar-

für die Augen sein.

tete Geräte verursacht.

34

micro CL-100 Selbstnivellierender Kreuzlinienlaser

 

Der Laser ist mit einem Sperrmechanismus

Schutzbrille. Die Laserbrille soll die

im Ein-/Ausschalter versehen, der die inter-

Sichtbarkeit des Lasers verbessern,

nen Komponenten an Ort und Stelle hält,

schützt aber nicht vor Laserstrahlung.

um Schäden bei Transport und Lagerung

zu vermeiden. Der Laser wird von drei AAA

 -

Alkaline-Batterien versorgt.

serstrahl auf eine Oberäche ohne

reektierende Eigenschaften ge-

Der Laser kann mit einem Stativ verwendet

richtet wird. Glänzende Oberächen

werden, um die Einstellung der Laserlinie auf

können den Laserstrahl zurück zum

die erforderliche Höhe zu ermöglichen.

Benutzer oder anderen reektieren

und Augenverletzungen verursachen.

      

Technische Daten

Benutzung oder wenn es nicht ge-

Innenbereich..................... Bis zu 100 ft

braucht wird, ab. Schalten Sie es

(30 m) je nach

auch ab, wenn es nur kurze Zeit nicht

Lichtbedingungen

benutzt wird oder wenn der Bediener

1

das Gerät verlässt. Wenn das Gerät ein-

Genauigkeit....................... ±

/

4

"/35 ft

geschaltet bleibt, erhöht sich das Risi-

(± 0,6 mm/m)

ko, dass jemand versehentlich in den

Selbstnivellierungs-

Laserstrahl blickt.

bereich.................................

± 6°

Die EG-Konformitätserklärung (890-011-

Laser-Klassizierung....... Klasse 2

320.10) kann diesem Handbuch auf Wunsch

Laser-Wellenlänge........... 630 nm – 670 nm

als separates Heft beigelegt werden.

Falls Sie Fragen zu diesem RIDGID® Produkt

Max.

haben:

Ausgangsleistung...........

≤1 mW

Stromversorgung............ 3 × AAA Alkaline-

Wenden Sie sich an Ihren örtlichen

Batterien

RIDGID Händler.

Batterielebensdauer...... Ca. 12 Stunden bei

Besuchen Sie www.RIDGID.com oder

Dauerbetrieb

www.RIDGID.eu, um einen RIDGID Kon-

taktpunkt in Ihrer Nähe zu nden.

Betriebstemperatur........ 14°F bis 113°F

(-10°C bis 45°C)

Wenden Sie sich an die Abteilung Tech-

nischer Kundendienst von RIDGID unter

Schutzklasse...................... IP 54

rtctechservices@emerson.com oder in

1

den USA und Kanada telefonisch unter

Abmessungen.................. 5" × 4" × 3

/

2

"

(800) 519-3456.

(127 mm ×

101 mm × 89 mm)

Gewicht.............................. 1.2 lbs (0,54 kg)

Beschreibung,

Gewinde der

technische Daten und

5

Befestigungsschraube.

/

8

" - 11

Standardausstattung

Beschreibung

Standardausstattung

Der selbstnivellierende Kreuzlinienlaser

micro CL-100 von RIDGID ist ein Laser für

Der Lieferumfang des selbstnivellierenden

professionelle Zwecke. Er arbeitet mit zwei

Kreuzlinienlasers RIDGID micro CL-100 um-

Laserstrahlen zur Projektion horizontaler

fasst folgende Artikel:

(waagerechter) und vertikaler (senkrechter)

  

Linien. Er ist vorrangig für die Verwendung

CL-100

in Räumen vorgesehen, kann aber, abhängig



von den Beleuchtungsbedingungen, auch

im Freien eingesetzt werden.



Der Laser nivelliert sich selbst innerhalb ei-



nes Bereichs von ±6°. Der Laserstrahl blinkt,



wenn er außerhalb des Nivellierungsbereichs

liegt. Der Laser selbst ist um 360° drehbar.



35

micro CL-100 Selbstnivellierender Kreuzlinienlaser

HINWEIS

Dieses Gerät dient zur Denition

Das Gerät entspricht Klasse-2-Lasern ge-

lotrechter und waagerechter Referenzen.

mäß: EN 60825-1:1994/A11:1995/- A2:2001/

Unkorrekte oder unsachgemäße Verwendung

A1:2002

kann zu nicht lotrechten und waagerech-

ten Referenzen führen. Für die Auswahl der

Elektromagnetische

geeigneten Methoden für die jeweiligen

Bedingungen ist der Benutzer verantwort-

Verträglichkeit (EMV)

lich.

Der Begri elektromagnetische Verträglichkeit

bezeichnet die Fähigkeit des Produkts, in ei-

ner Umgebung, in der elektromagnetische

Strahlung und elektrostatische Entladungen

auftreten, einwandfrei zu funktionieren,

ohne elektromagnetische Störungen anderer

Geräte zu verursachen.

HINWEIS

Der selbstnivellierende Kreuzlinienlaser

RIDGID micro CL-100 entspricht allen geltenden

EMV-Standards. Die Möglichkeit, dass Störungen

anderer Geräte verursacht werden, kann jedoch

nicht ausgeschlossen werden.

Wechseln/Einlegen der

Abbildung 1 - Selbstnivellierender Kreuzlini-

Batterien

enlaser micro CL-100

Der selbstnivellierende Kreuzlinienlaser

RIDGID micro CL-100 wird ohne eingesetzte

Batterien geliefert. Entfernen Sie die Batterien

vor längerer Lagerung, um ein Auslaufen der

Laserfenster

Batterien zu verhindern.

1 Vergewissern Sie sich, dass der Laser ab-

geschaltet ist (Ein-/Ausschalter vollstän-

Hauptschalter

dig gegen den Uhrzeigersinn gedreht).

2 Entfernen Sie den Batteriefachdeckel

durch Herunterdrücken der Lasche (Ab-

Nivellierscheibe

bildung 3). Sofern vorhanden, entfernen

Sie die weiße Sensormatic-Markierung

5

/

8

- 11

aus dem Batteriefach. Entfernen Sie die

Befestigungsgewinde

Batterien bei Bedarf.

Abbildung 2 - Laserteile

3 Setzen Sie drei AAA (LR03) Batterien in

den Batteriehalter ein, beachten Sie da-

Symbole

bei die Polarität, wie im Batteriefach an-

gegeben.

HINWEIS

VERRIEGELN

Verwenden Sie Batterien desselben

Typs. Verwenden Sie nicht mehrere verschie-

dene Batterietypen. Verwenden Sie keine

ENTRIEGELN

Kombination von gebrauchten und neuen

Batterien. Die Verwendung unterschiedli-

cher Batterien kann zu Überhitzung und

Beschädigung der Batterie führen.

Laser‑Klassifizierung

4 Bringen Sie den Batteriedeckel wieder

Der selbstnivellierende Kreuzlinienlaser

fest an.

RIDGID micro CL-100 erzeugt sichtbare

Laserstrahlen, die von der Vorderseite des

Gerätes abgestrahlt werden.

36

micro CL-100 Selbstnivellierender Kreuzlinienlaser

7 Setzen Sie mit trockenen Händen die

Kontrolle vor dem Betrieb

Batterien wieder ein, achten Sie darauf,

dass sie vollständig einrasten.

WARNUNG

Überpfen Sie Ihren Laser vor jeder Benutzung

8 Entsprechend den Anweisungen für Vor-

und beheben Sie etwaige Probleme, um die

bereitung und Betrieb die Waagerech-

Gefahr von Verletzungen oder Beschädigungen

te überprüfen. Benutzen Sie den Laser

des Geräts zu reduzieren.

nicht, wenn er nicht korrekt überprüft

und kalibriert wurde.

Blicken Sie nicht in den Laserstrahl. In den

Laserstrahl zu blicken, kann die Augen

schädigen.

Vorbereitung und Betrieb

1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ab-

WARNUNG

geschaltet und der Selbstnivellierungs-

mechanismus gesperrt ist (Ein-/Ausschal-

ter vollständig gegen den Uhrzeigersinn

gedreht).

2 Entfernen Sie die Batterien und überprü-

fen Sie sie auf Anzeichen für Schäden.

Wechseln Sie die Batterien gegebenen-

Blicken Sie nicht in den Laserstrahl. In den

falls aus. Benutzen Sie das Gerät nicht,

Laserstrahl zu blicken, kann die Augen

wenn die Batterien beschädigt sind.

schädigen. Blicken Sie nicht mit optischen

3 Entfernen Sie Öl, Fett oder Schmutz vom

Hilfsmitteln (Fernglas oder Fernrohr) auf

Gerät. Das erleichtert die Inspektion und

den Laserstrahl.

Sie vermeiden, dass Ihnen das Gerät aus

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf an-

der Hand fällt.

dere Personen. Vergewissern Sie sich, dass

4 Überprüfen Sie den Laser auf beschädigte,

der Laser auf einen Punkt über oder unter

abgenutzte, fehlende oder klemmende

Augenhöhe gerichtet wird. Laserstrahlen

können schädlich für die Augen sein.

Teile oder auf jegliche andere Bedingun-

gen, die einen sicheren und normalen Be-

Beachten Sie bei Vorbereitung und Benut-

trieb des Geräts beeinträchtigen könnten.

zung des selbstnivellierenden Kreuzlinien-

lasers RIDGID micro CL-100 und des Arbeits-

5 Kontrollieren Sie, ob die Warnaufkleber

bereichs diese Verfahren, um das Risiko von

vorhanden, sicher befestigt und gut les-

Verletzungen durch elektrischen Schlag,

bar sind.

Verwicklung und andere Ursachen zu redu-

zieren und Beschädigungen des Geräts zu

Batterie

vermeiden.

Abdecklasche

1 Überprüfen Sie, ob der Arbeitsbereich,

wie im Abschnitt Allgemeine Sicherheit

beschrieben, für das Gerät geeignet ist.

2 Überprüfen Sie, welche Art von Arbeit

durchzuführen ist und ermitteln Sie, ob

der selbstnivellierende Kreuzlinienlaser

RIDGID micro CL-100 für die Aufgabe ge-

eignet ist. Weitere Informationen nden

Sie in den technischen Daten.

• DermicroCL-100istfürDistanzenbis

100 Fuß (30 m) geeignet. Die Verwen-

Abbildung 3 - Warnaufkleber

dung bei hellem Sonnenlicht kann

diese Entfernung reduzieren. Die La-

6 Falls bei der Inspektion Mängel gefun-

serbrille soll die Sichtbarkeit des La-

den werden, darf der Laser so lange nicht

sers verbessern, schützt aber nicht vor

verwendet werden, bis diese vollständig

Laserstrahlung. Blicken Sie niemals in

beseitigt wurden.

den Laser.

• SorgenSieimmerdafür,dassderLaser-

strahl auf eine Oberäche ohne reek-

tierende Eigenschaften gerichtet wird.

37

micro CL-100 Selbstnivellierender Kreuzlinienlaser

Glänzende Oberächen können den

5 Halten Sie Augen und Gesicht vom

Laserstrahl zurück zum Benutzer oder

Laser-Ausgangsfenster fern. Drehen

anderen reektieren und Augenverlet-

Sie den Ein-/Ausschalter vollständig im

zungen verursachen. Holz, raue oder

Uhrzeigersinn. Simultane vertikale und

lackierte Oberächen sind in der Regel

horizontale Linienlaserstrahlen werden

akzeptabel. In bestimmten Fällen kann

erzeugt und sind als rote Linien auf der

die Anbringung einer handelsüblichen

Oberäche sichtbar. Dabei wird auch

Laserzielplatte bei der Ausrichtung des

der Sperrmechanismus freigegeben und

Lasers auf Oberächen helfen.

das Lasergerät kann sich selbst nivellie-

ren. Wenn der Laser mehr als aus der

    -

Waagerechten ist, blinkt der Laserstrahl.

sonen und Ablenkungen im Bereich

Wenn dies geschieht, schalten Sie den

benden, um versehentlichen Augen-

Laser ab und stellen Sie ihn waagerech-

kontakt mit dem Laserstrahl zu verhin-

ter auf. Abhängig von den Bedingungen

dern.

sollte das Gerät sich innerhalb weniger

3 Stellen Sie vor jeder Benutzung sicher,

Sekunden selbst nivellieren.

dass der Laser ordnungsgemäß über-

prüft wurde.

4 Bereiten Sie den micro CL-100 Laser auf

die Anwendung vor. Sorgen Sie dafür,

dass möglichst viele Messpunkte er-

reichbar sind.

5

Die Lasereinheit kann mit dem

/

8

" - 11

Gewinde auf der Unterseite des Geräts

auf dem Stativ oder an einer anderen

Vorrichtung montiert werden. Bei Ver-

wendung des Stativs müssen die Beine

des Stativs vollständig geönet und

mit den Schnellverschlussklemmen zur

Regulierung von Höhe und der Waage-

rechten eingestellt werden.

Abbildung 5

Unabhängig davon, in welcher Kongu-

6 Sobald der Laser eingeschaltet ist, kön-

ration der Laser verwendet wird, muss

nen die Laser zur gewünschten Ausrich-

er sicher und stabil stehen, um ein Um-

tung gedreht werden. Berühren Sie das

kippen oder Herunterfallen des Geräts

Lasergerät nicht, wenn Messungen vor-

zu verhindern. Der Laser muss innerhalb

genommen werden möglicherweise

eines Bereichs von ±6° Grad gegenüber

bendet sich der Laser dann nicht mehr

der Waagerechten platziert werden, da-

in der Waage und es kann zu Fehlmes-

mit er sich beim Einschalten selbst nivel-

sungen kommen. An dieser Stelle kön-

liert.

nen die Laserstrahlen als Bezugspunkt

für Messungen usw. verwendet werden.

7 Wenn der Laser nicht benutzt wird, schal-

ten Sie den Laser ab, indem Sie den Ein-/

Ausschalter gegen den Uhrzeigersinn

drehen, um versehentlichen Augenkon-

takt mit dem Laserstrahl zu verhindern.

8 Verriegeln Sie, während der Laser sich

in der senkrechten Position bendet,

den Selbstnivellierungsmechanismus

vor Transport und Lagerung, indem Sie

den Ein-/Ausschalter vollständig gegen

den Uhrzeigersinn drehen. Bewegen Sie

den Laser nicht, wenn der Selbstnivellie-

rungsmechanismus nicht gesperrt ist, da

Schnellverschlussklemmen

hierdurch das Gerät beschädigt werden

Abbildung 4 - Verwendung des Stativs

kann.

38