Ridgid micro CA-25 – страница 12
Инструкция к Камере Для Видеодиагностики Ridgid micro CA-25
micro CA-25
последнего нажатия на любую кнопку
Прибор надлежит хранить в запираемом
или при разрядке батареек.
помещении, недоступном для детей и лю-
дей, которые не знакомы с инспекционной
Просмотр изображения
видеокамерой RIDGID micro CA-25.
Инспекционную видеокамеру micro CA-25
Извлеките батарейки из прибора перед
можно подключить к телевизору или к
его длительным хранением или транспор-
другому видеомонитору для удаленного
тировкой во избежание возникновения
просмотра изображения или видеозаписи
течи электролита из батареек.
с помощью входящего в комплект при-
бора RCA-кабеля. Откройте резиновую
Обслуживание и ремонт
крышку сбоку на экране и вставьте RCA-
кабель в гнездо выхода телевизионного
ВНИМАНИЕ
сигнала TV-OUT.
Ненадлежащее техобслуживание или ре-
Вставьте другой конец кабеля в гнездо ви-
монт могут сделать инспекционную ви-
деовхода телевизора или видеомонитора.
деокамеру RIDGID micro CA-25 опасной в
Возможно, для просмотра изображения
использовании.
на телевизоре или видеомониторе при-
Приборы RIDGID имеют гарантию на отсут-
дется включить соответствующий вход
ствие дефектов вследствие некачествен-
видеосигнала.
ной работы и дефектов материалов. Если
данный прибор нуждается в техническом
обслуживании:
обслуживания RIDGID по адресу
rtctechservices@emerson.com, в США и
Канаде вы также можете позвонить по
телефону (800) 519-3456.
местного дистрибьютора RIDGID,
войдите на сайт www.RIDGID.com или
www.RIDGID.eu в сети Интернет.
-
. 8 – TV-OUT
обретен.
Чистка
Утилизация
Детали инспекционной видеокамеры RIDGID
ВНИМАНИЕ
micro CA-25 содержат ценные материалы и
Перед чисткой выньте батарею.
могут быть подвергнуты повторной перера-
ботке. В своем регионе вы можете найти ком-
пании, специализирующиеся на утилизации.
головку формирования изображения
Утилизируйте компоненты в соответствии со
и кабель слабым раствором мыла или
всеми действующими правилами. Узнайте до-
моющего средства.
полнительную информацию в местной орга-
низации по утилизации отходов.
дисплей чистой сухой тряпкой. Не про-
: Не утилизируйте
тирайте ЖК-дисплей слишком сильно.
электрооборудование вместе с
бытовыми отходами!
чистой сухой тряпкой.
В соответствии с Директивой Евро-
союза 2002/96/EC по утилизации
Хранение
электрического и электронного
Инспекционную видеокамеру RIDGID micro
оборудования, электрическое оборудование,
CA-25 следует хранить в сухом безопасном
непригодное для дальнейшего использова-
месте при температуре от -4°F (-20°C) до
ния, следует собирать отдельно и утилизи-
140°F (60°C).
ровать безопасным для окружающей среды
способом.
219
micro CA-25
Утилизация
аккумуляторов
Для стран ЕС: Дефектные и использованные
батарейки подлежат повторной переработ-
ке в соответствии с директивой 2006/66/
EEC.
220
mcro CA-25
micro CA-25
Muayene ve Gözlem Kamerası
UYARI
Bu makney kullanmadan
önce Kullanıcı Kılavuzu-
nu dkkatlce okuyun. Bu
kılavuzun çerğnn anla-
şılmaması ve ona uyulma-
mcro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
ması elektrk çarpması,
Aşağıdak Ser Numarasını kaydedn ve sm levhasındak ürün ser numarasını muhafaza edn.
yangın ve/veya ağır kşsel
yaralanmalara yol açablr.
Ser
No.
mcro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
İçindekiler
Güvenlk Semboller .................................................................................................................................223
Genel Güvenlk Blgler ..........................................................................................................................223
Çalışma Alanı Güvenliği ........................................................................................................................223
Elektrik Güvenliği .....................................................................................................................................223
Kişisel Güvenlik .........................................................................................................................................223
Kullanım ve Bakım ...................................................................................................................................224
Servis .............................................................................................................................................................224
Özel Güvenlk Blgler .............................................................................................................................224
micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası Güvenliği ............................................................224
Açıklama, Teknk Özellkler ve Standart Ekpman ...................................................................225
Açıklama ......................................................................................................................................................225
Standart Ekipman ....................................................................................................................................225
Özellikler ......................................................................................................................................................225
Kumandalar ................................................................................................................................................226
FCC Açıklaması ............................................................................................................................................226
Elektromanyetk Uyumluluk (EMC)..................................................................................................226
Chazın Montajı ...........................................................................................................................................226
Pillerin Değiştirilmesi/Takılması .........................................................................................................226
Bir Aksesuar Takma .................................................................................................................................227
Çalışma Önces Kontrol ...........................................................................................................................227
Aletn ve Çalışma Alanının Hazırlanması ......................................................................................228
Kullanım Talmatları .................................................................................................................................228
Görüntüleme .............................................................................................................................................229
Temzleme ......................................................................................................................................................229
Saklama...........................................................................................................................................................229
Servs ve Tamr .............................................................................................................................................230
Elden Çıkarma..............................................................................................................................................230
Pllern Elden Çıkarılması .......................................................................................................................230
Ömür Boyu Garant ....................................................................................................................Arka Kapak
*Orijinal kılavuzun çevirisidir
222
mcro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
Güvenlik Sembolleri
Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli gü-
venlik bilgilerini bildirmek için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin
daha iyi anlaşılması için sunulmuştur.
Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak
için kullanılır. Muhtemel yaralanma veya ölümden sakınmak için bu sembolü izleyen tüm
güvenlik mesajlarına uyun.
TEHLİKE
TEHLİKE sakınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanacak tehli-
keli bir durumu gösterir.
UYARI
UYARI sakınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek tehli-
keli bir durumu gösterir.
DİKKAT
DİKKAT sakınılmadığı takdirde küçük veya orta derece yaralanmaya yol açabilecek
tehlikeli bir durumu gösterir.
BİLDİRİM
BİLDİRİM eşyanın korunmasıyla ilgili bilgileri gösterir.
Bu sembol ekipmanı kullanmadan önce kullanıcı kılavuzunun dikkatlice okunması ge-
rektiği anlamına gelir. Kullanıcı kılavuzu ekipmanın güvenli ve düzgün kullanımına dair
önemli bilgiler içerir.
Bu sembol göz yaralanması riskini azaltmak için ekipmanı taşırken veya kullanırken dai-
ma yan korumaları olan güvenlik gözlükleri veya koruyucu gözlüklerin takılması gerek-
tiğini gösterir.
Bu sembol el, parmak veya bedenin diğer kısımlarının donanım veya diğer hareketli par-
çalara kaptırılması veya sıkışması riskini gösterir.
Bu sembol elektrik çarpması riskini gösterir.
Elektrik Güvenliği
Genel Güvenlik Bilgileri
Borular, radyatörler, ocaklar ve buz-
UYARI
dolapları gb topraklanmış yüzey-
Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını
lerle vücut temasından kaçının. Eğer
okuyunuz. Uyarı ve talimatların tam olarak
vücudunuz topraklanmışsa elektrik
takip edilmemesi elektrik çarpması, yangın
çarpması ihtimali artar.
ve/veya ağır yaralanmalara yol açabilir.
Ekpmanı yağmura ya da ıslak ko-
şullara maruz bırakmayın. Ekipmana
BU TALİMATLARI SAKLAYIN!
giren su, elektrik çarpması ihtimalini
artırır.
Çalışma Alanı Güvenliği
Kişisel Güvenlik
Çalışma alanının temz ve y aydın-
latılmış olmasını sağlayın. Dağınık ve
Dkkatl olun, ne yaptığınıza dkkat
karanlık alanlar kazalara yol açabilir.
edn ve ekpmanı kullanırken sağdu-
yunuzu kullanın. Yorgunken ya da
Ekpmanı alev alablen sıvıların, gaz-
laçların, alkol veya tedav etksndey-
ların ya da tozların olduğu patlayıcı
ken ekpmanı kullanmayın. Ekipma-
ortamlarda kullanmayın. Ekipman
nın kullanımı esnasında bir anlık dik-
toz ya da gazları tutuşturabilecek kıvıl-
katsizlik önemli kişisel yaralanmalara
cımlar üretebilir.
yol açabilir.
Ekpmanı kullanırken çocukları ve
Aşırı zorlamadan kullanın. Her se-
zleyenler uzakta tutun. Dikkatinizi
fernde uygun düzeyde ve dengede
dağıtan şeyler kontrolü kaybetmenize
kullanın. Bu, beklenmedik durumlar-
sebep olabilir.
da elektrikli aleti daha iyi kontrol etme-
nizi sağlar.
223
mcro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
Kşsel koruyucu ekpmanlar kulla-
Servis
nın. Daima koruyucu gözlük takın. Toz
Ekpmanınızın onarımını yetkl uz-
maskeleri, kaymaz güvenlik ayakkabı-
man kşlere sadece orjnal yedek
ları, sert şapkalar ve kulak korumaları
parçaları kullanarak yaptırın. Bu,
gibi koruyucu ekipmanların kullanımı
aletin güvenliğinin devamlılığını sağla-
kişisel yaralanmaların azalmasını sağ-
yacaktır.
lar.
Kullanım ve Bakım
Özel Güvenlik Bilgileri
Ekpmanı zorlamayın. Yapacağınız şe
UYARI
uygun ekpman kullanın. Doğru ekip-
man işinizi, uygun tasarlandığı oranda
Bu kısım muayene kamerasına özel önemli
güvenlik bilgisi içerir.
daha iyi ve güvenli şekilde yapar.
Anahtar ekpmanı AÇIP KAPATMIYOR-
Elektrik çarpması veya diğer ciddi yaralan-
ma risklerini azaltmak için micro CA-25 Mu-
SA ekpmanı kullanmayın. Anahtar ile
ayene ve Gözlem Kamerası'nı kullanmadan
kontrol edilemeyen aletler tehlikelidir
önce bu önlemleri dikkatlice okuyun.
ve tamir edilmelidir.
Tüm ayarlamaları, aksesuar değş-
BU TALİMATLARI SAKLAYIN!
mn gerçekleştrmeden veya sakla-
madan önce pller chazdan çıkarın.
Bu kılavuzu kullanıcının kullanımı amacıy-
Bu güvenlik önlemleri yaralanma riski-
la aletle birlikte muhafaza etmek için micro
ni azaltır.
CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nın ta-
Kullanmadığınız ekpmanı çocukla-
şıma çantasında bir kılavuz koyma yeri temin
rın erşemeyeceğ yerlerde saklayın
edilmiştir.
ve ekpmanı kullanma deneym
micro CA-25 Muayene ve Gözlem
olmayan ya da bu talmatlardan ha-
bersz kşlern ekpmanı kullanma-
Kamerası Güvenliği
larına zn vermeyn. Ekipman, eği-
mcro CA-25 kamera kafası ve kablo-
timsiz kullanıcıların ellerinde tehlikeli
su 10’ (3 m) dernlğe kadar su geçr-
olabilir.
mezdr. El tp görüntüleme üntes
Ekpmanın bakımını yapın. Yanlış hi-
değldr. Görüntüleme ünitesini suya
zalanmış ya da yanlış bağlanmış hare-
veya yağmura maruz bırakmayın. Bu
ketli parçaları, arızalı parçaları ve ekip-
durum elektrik çarpması riskini artırır.
manın çalışmasını etkileyebilecek diğer
mcro CA-25 Muayene ve Gözlem
durumları kontrol edin. Eğer hasarlıysa,
Kamerası'nı elektrk akımı olablecek
ekipmanı kullanmadan önce tamir etti-
yerlere koymayın. Bu durum elektrik
rin. Birçok kaza bakımsız ekipmandan
çarpması riskini artırır.
kaynaklanır.
mcro CA-25 Muayene ve Gözlem
Ekpmanı ve aksesuarlarını çalışma
Kamerası'nı hareketl parçalar bulu-
koşullarını ve yapılacak ş göz önün-
nablecek yerlere koymayın. Bu du-
de bulundurarak bu talmatlara uy-
rum karmaşık yaralanmalara yol açabi-
gun şeklde kullanın. Ekipmanın tasar-
lir.
landığı uygulama dışında kullanılması
Bu chazı, kşsel muayene çn ya da
tehlikeli durumlara sebep olabilir.
tıbb amaçlı kullanmayın. Bu medi-
Sadece, üretc tarafından ekpma-
kal bir cihaz değildir. Bu durum kişisel
nınız çn tavsye edlen aksesuarları
yaralanmaya yol açabilir.
kullanın. Bir ekipman için uygun olan
mcro CA-25 Muayene ve Gözlem
aksesuarlar başka bir ekipmanda kulla-
Kamerası'nı tutarken ve kullanırken
nıldığında tehlikeli olabilir.
dama uygun kşsel koruyucu ekp-
Tutma yerlern kuru ve temz tutun;
man kullanın. Su yolları ve benzeri
yağ ve gresten arındırın. Bu, ekipma-
alanlar zehirli, bulaşıcı, yanıklara ve di-
nı daha iyi kavramanızı sağlar.
ğer sorunlara yol açabilen kimyasallar,
bakteriler ve diğer maddeler içerebilir.
Uygun kşsel koruyucu ekpmanlar
her zaman güvenlk gözlükler ve el-
224
mcro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
dvenler çerr ve lateks veya lastk
Özellikler
eldvenler, yüz koruyucular, koruyucu
gözlükler, koruyucu elbiseler, solunum
Ekran.......................... 2.4" (60,9 mm)
cihazları ve çelik uçlu ayakkabılar içere-
Renkli LCD (480 x 234
bilir.
Çözünürlük)
İy hjyen koşullarını sağlayın. K imya-
Aydınlatma.............. 4 Adet Ayarlanabilir LED
sal ve bakteri içerebilen su yolları ve di-
Kablonun
ğer alanları muayene etmek için micro
Ulaşabileceği
CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı
Uzaklık.......................
3' (90 cm) Sabit Kablo
tuttuktan veya kullandıktan sonra elleri
10' (3 m) (IP67)
ve bedenin su yolu içeriğine maruz kal-
derinliğe kadar su
mış diğer kısımlarını yıkamak için sıcak
geçirmez
ve sabunlu su kullanın. micro CA-25
3
Kamera Kafası.........
/
4
" (17 mm)
Muayene ve Gözlem Kamerası'nı kulla-
Video Çıkışı.............. RCA (3' (90 cm) Kablo
nırken veya çalıştırırken yiyip içmeyin.
Dahil)
Bu sayede zehirli veya bulaşıcı malze-
melerle bulaşmanın önüne geçilir.
TV-Çıkışı.................... NTSC
Kullanıcı veya chaz suda dururken
Çalışma Sıcaklığı.... 32°F - 122°F
mcro CA-25 Muayene ve Gözlem
(0°C ~ 50°C)
Kamerası'nı kullanmayın. Sudayken
Saklama Sıcaklığı... -4°F - 140°F
elektrikli bir cihazın kullanılması elekt-
(-20°C ~ 60°C)
rik çarpması riskini artırır.
Saklama Nemi........ %15 ~ %85 RH
Gerektiğinde, AT uyumluluk beyanı (890-011-
Alan Derinliği
320.10) ayrı bir kitapçık olarak, bu kılavuzun
(DOF)........................
yanında yer alır.
(sonsuz)
Bu RIDGID® ürünü ile ilgili sorularınız için:
Güç Kaynağı........... 4 x “AA”, Alkalin veya
– Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID bayisi
Şarj Edilebilir Piller
ile iletişim kurun.
Ek Parçalar.............. Kanca, Mıknatıs, Ayna
– Yerel RIDGID irtibat noktasının iletişim
bilgilerine erişmek için www.RIDGID.com
Ağırlık....................... 1.35 lbs (0,6 kg)
veya www.RIDGID.eu adresini ziyaret edin.
– RIDGID Teknik Servis Depart-
Standart Ekipman
manı ile iletişim kurmak için
micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
rtctechservices@emerson.com
aşağıdakilerle birlikte verilir:
adresine yazın veya ABD ve Kanada'da
(800) 519-3456 numaralı telefonu arayın.
Kamera kafası
Açıklama, Teknik
Özellikler ve Standart
Ekipman
Açıklama
micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası,
3' (90 cm) esnek bir kabloya entegre olan ka-
mera lensi ve ışık kaynağından gelen renkli
görüntüyü canlı olarak görüntüler. Dar nok-
talara bakmak ve ters ışın ile LCD'de gerçek
zamanlı görüntü elde etmek için kullanılabi-
3
lir. Genel kullanıma yönelik bir
/
4
" (17 mm)
kamera kafası ile birlikte verilir.
Şekl 1 – mcro CA-25
225
mcro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
Kumandalar
Elektromanyetik
Uyumluluk (EMC)
Elektromanyetik uyumluluk terimi, elektro-
manyetik yayılma ve elektrostatik boşalma-
ların bulunduğu ortamlarda ve diğer ekip-
manlarda elektromanyetik parazite neden
olmadan ürünün, sorunsuz olarak çalışması
anlamına gelir.
BİLDİRİM
RIDGID micro CA-25 Muayene ve
Gözlem Kamerası tüm geçerli EMC standart-
Güç
larına uyumludur. Ancak diğer cihazlarda pa-
Durum
razite neden olma ihtimali önlenemez.
Işığı
LED
LED
Parlaklık
Parlaklığını
Cihazın Montajı
Azaltma
Arttırma
Açma/Kapama
UYARI
Görüntüyü
(Güç)
Döndür
Kullanım esnasında ciddi yaralanma riskini
azaltmak amacıyla doğru montaj için aşağı-
Şekl 2 – Kumandalar
daki prosedürleri izleyin.
Pillerin Değiştirilmesi/Takılması
FCC Açıklaması
micro CA-25 üzerinde piller takılı olmadan
Bu cihaz test edilmiş ve FCC Kurallarının 15.
gelir. Pil göstergesi kırmızı yanıyorsa, pillerin
bölümü çerçevesinde B Sınıfı dijital cihaz
değiştirilmesi gerekir. Pil akmalarını önlemek
limitlerine uygun bulunmuştur Bu limitler
için uzun süreli saklamadan önce pilleri çıka-
bir yerleşim alanında zararlı parazitlere karşı
rın.
makul bir koruma sağlamak üzere tasarlan-
mışlardır.
1. Pil kapağını açmak için kilit düğmesini
ortaya kadar kaydırın (Bkz. Şekl 3) ve pil
Bu cihaz, radyo frekans enerjisi üretir, kulla-
bölmesini micro CA-25 Muayene ve Göz-
nır ve yayabilir, eğer talimatlara uygun olarak
lem Kamerası'dan çıkartın (Bkz. Şekl 4).
kurulup kullanılmaz ise telsiz iletişimlerde za-
Gerekirse pilleri çıkarın.
rarlı parazitlere neden olabilir.
Bununla birlikte belli bir kurulum sonrasında
parazitlenmenin ortaya çıkmayacağına dair
bir garanti yoktur.
Eğer bu cihaz, radyo ve televizyonun ses/
görüntü alımında cihazı AÇIK ve KAPALI hale
getirerek tespit edilebilen zararlı parazitlen-
melere neden olursa kullanıcının parazit-
lenmeleri düzeltebilmek için aşağıdaki ön-
lemlerden bir veya daha fazlasını denemesi
önerilir:
-
tirin.
Şekl 3 – Pl Kapağı
-
yo/TV teknisyenine danışın.
2. Pil bölmesinde belirtilen kutuplara dik-
kat ederek 4 yeni AA alkalin pili (LR6)
takın. Pilin akmasını önlemeye yardımcı
olmak için tüm pilleri değiştirin.
226
mcro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
3. Pil bölmesini önce muayene ve gözlem
1. Cihazın kapalı olduğundan emin olun.
kamerası kutup ucuna yerleştirin. Bölme
2. Pil bölmesini çıkarın ve bölmeyle pillerin
sadece tek yöne hareket eder. Zorlama-
hasar görüp görmediğini kontrol edin.
yın. Pil kapağını kapatın, sıkıca kapatıldı-
Gerekirse pilleri değiştirin. Piller hasarlıy-
ğından emin olun.
sa, Muayene ve Gözlem kamerasını kul-
lanmayın.
3. Ekipmanın üzerindeki tüm yağı, gres ya-
ğını veya tozu temizleyin. İncelemede
ve aletin elinizden kaymasını önlemede
yardımcı olur.
4. micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nı
kırık, aşınmış, eksik, yanlış yerleştirilmiş veya
yanlış bağlanmış parçalar ve normal, güvenli
kullanımı engelleyebilecek durumlar açısın-
dan kontrol edin.
5. Kameranın kafa lensinde yoğunlaşma ol-
madığını kontrol edin. Lensin içinde yo-
Şekl 4 – Pl Bölmes
ğunlaşma olmuşsa alete zarar vermemek
için kamerayı kullanmayın. Kullanmadan
Bir Aksesuar Takma
önce suyun buharlaşmasını bekleyin.
Dahil olan üç aksesuar (ayna, kanca ve mık-
6. Tüm kabloyu kırık ve hasara karşı kontrol
natıs) da (Şekl 1) kamera kafasına aynı şekil-
edin. Hasar görmüş kablo aletin içine su
de takılmaktadır.
girmesine yol açar ve elektrik çarpması
Bağlamak için, kamera kafasını Şekl 5 üzerin-
riskini artırır.
de gösterildiği gibi tutun. Aksesuarın yarım
7. Uyarı etiketinin varlığını, sağlam iliştiril-
daire ucunu, Şekl 5'te gösterilen şekilde ka-
diğini ve okunur olduğunu kontrol edin.
mera kafasının içerisine kaydırın. Daha sonra
aksesuarın uzun kolu gösterildiği gibi uzana-
cağı şekilde aksesuarı 1/4 tur döndürün.
Aksesuar
Şekl 5 – Aksesuarların Yerleştrlmes
Çalışma Öncesi Kontrol
UYARI
Şekl 6 – Uyarı Etket
8. İnceleme sırasında herhangi bir sorun
tespit edildiği takdirde, muayene kame-
rası gerektiği gibi tamir edilene kadar
kullanmayın.
9. Kuru ellerle, pil tutucusunu tamamen
Her kullanımdan önce elektrik çarpması ve
yerine oturduğundan emin olarak tekrar
diğer sebeplerden kaynaklanabilecek ciddi
takın.
yaralanma riskini azaltmak ve aletin zarar
görmesini önlemek için muayene kamera-
10. Güç Düğmesi'ne Basın ve 1 saniye boyun-
nızı inceleyin ve her türlü sorunu giderin.
ca Basılı Tutun. Kamera hazır olduğunda
bir görüntü çıkacaktır. Ünite düzgün ça-
lışmazsa, pilleri değiştirmeyi deneyin.
227
mcro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
11. Aleti KAPALI duruma getirmek için Güç
-
Düğmesine Basın ve 1 saniye boyunca
yasal olup olmadığını belirleyin. Her-
Basılı Tutun.
hangi bir kimyasalın olduğu yerlerde
çalışmak için gerekli olan özel güvenlik
tedbirlerini kavramak önemlidir. Gerek-
Aletin ve Çalışma Alanının
li bilgiler için kimyasalın imalatçısıyla
Hazırlanması
irtibata geçin. Kimyasallar muayene ka-
merasına zarar verebilir veya aşınmaya
UYARI
uğratabilir.
belirleyin. Muayene ve Gözlem kame-
rasının çalışma sıcaklığı 32°F ve 122°F
(0°C ve 50°C) arasındadır. Bu aralığın
dışında kalan alanlarda kullanmak veya
daha sıcak ya da soğuk cisimlere temas
Elektrik çarpması, dolaşma ve diğer sebep-
ettirmek kamerada hasara neden ola-
lerden kaynaklanabilecek yaralanma riski-
bilir.
ni azaltmak, cihazı ve sistemin hasar gör-
mesini önlemek için micro CA-25 Muayene
ve Gözlem Kamerası'nı ve çalışma alanını
hareketli parça olup olmadığını kontrol
bu prosedürlere göre hazırlayın.
edin. Eğer böyle parçalar varsa dolaş-
ma riskini azaltmak amacıyla muayene
1. Çalışma alanını aşağıdakiler açısından kont-
esnasında bu parçaların hareketi en-
rol edin:
gellenmelidir. Muayene esnasında par-
çaların hareketini önlemek için uygun
kilitleme prosedürleri kullanılmalıdır.
tozlar. Alanda böyle bir kaynak olma-
micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
sı durumunda tanımlayıp düzeltene
iş için uygun ekipman değilse, RIDGID'den
kadar çalışma yapmayın. micro CA-25
başka muayene ve gözlem cihazları da te-
Muayene ve Gözlem Kamerası patla-
min edebileceğinizi unutmayın. RIDGID
maya karşı korumalı değildir ve kıvıl-
ürünlerinin tam listesi için www.RIDGID.com
cımlara neden olabilir.
veya www.RIDGID.eu adresindeki çevrimiçi
RIDGID kataloguna bakın.
yer. Suda dururken muayene kamera-
3. micro CA-25 Muayene ve Gözlem kame-
sını kullanmayın.
rasının düzgünce muayene edildiğinden
2. Muayene ve Gözlem edeceğiniz alan
emin olun.
veya boşluğu inceleyin ve micro CA-25
4. Yapacağınız işe uygun aksesuarlar seçin.
Muayene ve Gözlem Kamerası'nın iş için
uygun ekipman olup olmadığını belirle-
Kullanım Talimatları
yin.
UYARI
17 mm'lik kamera kafasının içinden ge-
çebileceği asgari açıklığın çapı yaklaşık
19 mm boyutundadır.
-
rektirecek herhangi bir engel olup ol-
madığını belirleyin. Muayene kamerası
kablosu zarar görmeden 2” (50 mm)
Kir ve diğer yabancı maddelere karşı gözü-
yarıçapına kadar küçülebilir.
nüzü korumak için her zaman göz koruyu-
cular takın.
-
nağı olup olmadığını kontrol edin. Eğer
Elektrik çarpması, dolaşma ve diğer sebep-
varsa elektrik çarpması riskini azaltmak
lerden kaynaklanabilecek yaralanma ris-
kini azaltmak için çalıştırma talimatlarına
için bu alandaki güç kapatılmalıdır. Mu-
uyun.
ayene esnasında gücün geri açılmasını
önlemek için uygun prosedürleri kulla-
1. Muayene ve Gözlem kamerasının ve çalış-
nın.
ma alanının düzgünce hazırlandığından ve
228
mcro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
çalışma alanında izleyiciler ve diğer dikkat
duruma getirmek için güç düğmesine
dağıtıcıların olmadığından emin olun.
Basın ve 1 saniye boyunca Basılı Tutun.
Alet, son düğme basımından 30 dakika
sonra veya piller çok fazla boşalırsa oto-
matik olarak KAPANACAKTIR
Görüntüleme
micro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası,
uzaktan görüntüleme veya dahili RCA kab-
losuyla kaydetme amacıyla bir televizyona
veya başka monitöre bağlanabilir. Tutamağın
Güç
yanında bulunan lastik kapağı açın ve RCA
Durum
kablosunu TV-ÇIKIŞ jakına takın.
Işığı
LED
Parlaklık
LED
Diğer ucunu, televizyon veya monitör üzerin-
Azaltma
Parlaklığını
deki Video Giriş jakına takın. Televizyon veya
Arttırma
monitörün, görüntü alımını sağlamak için
Görüntüyü
Açma/Kapama
doğru girişe ayarlanması gerekebilir.
Döndür
(Güç)
Şekl 7 – Kumandalar
2. Güç Açık: Güç düğmesi'ne Basın ve 1 sa-
niye boyunca Basılı Tutun.
Pil göstergesi YANACAKTIR. Pil gösterge-
si YEŞİL yanıyorsa micro CA-25 Muayene
ve Gözlem Kamerası'nın pilleri iyi durum-
dadır. Pil göstergesi KIRMIZI yanıyorsa,
pillerin değiştirilmesi gerekir. LED YAN-
MIYORSA, pillerin değiştirilmesi gerekir.
3. Kabloyu önceden bçmlendrme: İn-
celenecek alan için gerekiyorsa, kabloyu
önceden biçimlendirin. Çapı 2" (50 mm)
değerinden az olacak şekilde bükerek bi-
Şekl 8 – TV-ÇIKIŞ Jakı
çimlendirmeye çalışmayın, kabloya zarar
verebilir.
Temizleme
4. LED Parlaklık Ayarı: LED'leri AÇIN. Ka-
mera kafası, incelemeye yardımcı olma-
UYARI
sı için dört beyaz LED ile donatılmıştır.
Temizlikten önce pilleri çıkartın.
LED parlaklık ayarını ETKİNLEŞTİRMEK ve
ayarlamak için + ve – düğmelerini kulla-
-
nın.
sunu her zaman hafif sabun veya deterjan-
la temizleyin.
5. İnceleme: Kamera kafasını ve kabloyu
incelenecek boşluğa yerleştirin. Kamera
kafasını ve kabloyu, muayene ve gözlem
LCD'ye çok bastırmaktan sakının.
kamerası dışındaki cihazlarda kullanma-
-
yın. Kamera kafasını ve kabloyu yol açma
mizleyin.
amacıyla kullanmayın. Kamera kafasını
ve kabloyu, dar kıvrımlarda veya boş-
luklarda zorlamayın. Bu gibi kullanımlar
Saklama
alete ve incelenen alana zarar verebilir.
RIDGID micro CA-25 Muayene ve Gözlem Ka-
6. Görüntü Döndürme: Gerekiyorsa, gö-
merası, -4°F (-20°C) ile 140°F (60°C) arasında
rüntüyü döndür düğmesine basılarak
kuru ve güvenli bir alanda saklanmalıdır.
ekrandaki görüntü saatin tersi yönde
micro CA-25 Muayene ve Gözlem kamerasını,
180 derecelik artışlarla döndürülebilir.
çocukların ve aleti kullanma deneyimi olma-
7. Güç Kapalı: Gözlem tamamlandığında
yan kişilerin erişemeyeceği kilitli bir yerde
görüntüleyiciyi ve kabloyu muayene ala-
saklayın.
nından dikkatlice geri çekin. Aleti KAPALI
229
mcro CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası
Pil akmalarını önlemek için uzun süreli de-
polamadan veya nakletmeden önce pilleri
çıkarın.
Servis ve Tamir
UYARI
Hatalı bakım veya onarım RIDGID micro
CA-25 Muayene ve Gözlem Kamerası'nın
güvenli şekilde çalışmasını önleyebilir.
RIDGID aletleri işçilik ve malzeme kusurlarına
karşı garantilidir. Bu ürün servis gerektirirse:
-
manı ile iletişim kurmak için
rtctechservices@emerson.com
adresine yazın veya ABD ve Kanada'da
(800) 519-3456 numaralı telefonu arayın.
bilgilerine erişmek için www.RIDGID.com
veya www.RIDGID.eu adresini ziyaret edin.
Elden Çıkarma
RIDGID micro CA-25 Muayene ve Gözlem
Kamerası'nın parçaları değerli malzemeler
içerir ve geri dönüşüme tabi tutulabilir. Bulun-
duğunuz bölgede geri dönüşüm konusunda
uzmanlaşmış şirketler bulunabilir. Parçaları
geçerli düzenlemelere göre elden çıkarın.
Daha fazla bilgi için yerel yetkili atık yönetimi
birimi ile iletişim kurun.
AB Ülkeler çn: Elektrikli cihazları
ev atıkları ile birlikte atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar
için Avrupa Yönergesi 2002/96/EC
ve yerel mevzuata uygulanmasına
göre, kullanılamayacak durumdaki
elektrikli cihazlar ayrı olarak toplanmalı ve
çevreye zarar vermeyecek şekilde elden çıka-
rılmalıdır.
Pillerin Elden Çıkarılması
AB ülkeleri için: Arızalı veya kullanılmış piller
2006/66/EEC yönergesine göre geri dönüştü-
rülmelidir.
230
micro CA-25 Inspection Camera
Manufacturer:
CE-vastaavuus
RIDGE TOOL COMPANY
Tämä laite on sähkömagneettista yhteensopivuutta
400 Clark Street
koskevan Euroopan yhteisön direktiivin 2004/108/EC
Elyria, Ohio 44035-6001
mukainen käyttäen seuraavia standardeja: EN 61326-
U.S.A.
1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Authorized Representative:
Zgodność z dyrektywami Unii Europejskiej
RIDGE TOOL EUROPE N.V.
Ten przyrząd spełnia wymagania Dyrektywy Zgodności
Research Park, Haasrode
Elektromagnetycznej Komisji Europejskiej 2004/108/EC,
B-3001 Leuven
zgodnie z następującymi normami: EN 61326-1:2006, EN
Belgium
61326-2-1:2006.
CE Conformity
Shoda CE
This instrument complies with the European Council
Tento přístroj vyhovuje Směrnici Rady Evropy o elektromag-
Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC using
netické kompatibilitě 2004/108/EC a odpovídá těmto nor-
the following standards: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-
mám: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
1:2006.
Označenie zhody CE
Conformité CE
Tento nástroj je v súlade s ustanoveniami Smernice
Cet instrument est conforme à la Directive du Conseil
2004/108/ES Európskej rady o elektromagnetickej
européen relative à la compatibilité électromagnétique
kompatibilite s použitím týchto noriem: EN 61326-1:2006,
2004/108/CE sur la base des normes suivantes : EN 61326-
EN 61326-2-1:2006.
1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Conformitate CE
Conformidad CE
Acest aparat se conformează Directivei Consiliului European
Este instrumento cumple con la Directiva de Compatibilidad
privind compatibilitatea electromagnetică 2004/108/EC
Electromagnética 2004/108/CE del Consejo Europeo
uti lizând următoarele standarde: EN 61326-1:2006, EN
mediante las siguientes normas: EN 61326-1:2006, EN
61326-2-1:2006.
61326-2-1:2006.
CE konform
CE-Konformität
Ez a műszer megfelel az Európai Tanács Elektromágneses
Dieses Instrument entspricht der EU-Richtlinie über
kompatibilitási direktívája 2004/108/EC alábbi szab-
elek tromagnetische Kompatibilität 2004/108/EG unter
ványainak: EN 61326-1:2006 és EN 61326-2-1:2006.
Anwendung folgender Normen: EN 61326-1:2006, EN
ήλωση συόρφωση CE
61326-2-1:2006.
Η παρούσα συσκευή συορφώνεται ε την Οδηγία 2004/108/
EG-conformiteit
ΕΚ του Ευρωπαϊκού Συβουλίου περί Ηλεκτροαγνητική
Dit instrument voldoet aan de Elektromagnetische-com-
Συβατότητα σύφωνα ε τα παρακάτω πρότυπα: EN 61326-
patibiliteitsrichtlijn van de Europese Raad, die gebaseerd
1:2006, EN 61326-2-1:2006.
is op de volgende normen: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-
CE sukladnost
1:2006.
Ovaj instrument sukladan je dokumentu ‘European Council
Conformità CE
Electromagnetic Compatibility Directive’ uz primjenu sli-
Questo strumento soddisfa la Direttiva sulla Compatibilità
jedećih normi: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Elettromagnetica 2004/108/EC del Consiglio Europeo de-
Oznaka skladnosti CE
scritta dalle seguenti normative: EN 61326-1:2006, EN
Ta instrument je skladen z določili Direktive Evropskega
61326-2-1:2006.
sveta za elektromagnetno združljivost 2004/108/ES po
Conformidade CE
naslednjih standardih: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-
Este instrumento está em conformidade com a Directiva
1:2006.
de Compatibilidade Electromagnética do 2004/108/CE
CE usaglašenost
Conselho Europeu utilizando as normas seguintes: EN
Ovaj instrument ispunjava zahteve Direktive Evropskog
61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
saveta o elektromagnetnoj usklađenosti 2004/108/EC preko
CE-märkning
sledećih standarda: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Det här instrumentet uppfyller det europeiska direktivet om
(CE)
elektromagnetisk kompatibilitet enligt följande standarder:
-
EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
2004/108/EC -
CE-overensstemmelse
Dette instrument overholder Det Europæiske Råds direktiv
: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
2004/108/EF om elektromagnetisk kompatibilitet med føl-
CE Uygunluğu
gende standarder: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Bu cihaz, aşağıdaki standartları kullanan Avrupa Konseyi
CE-samsvar
Elektromanyetik Uyumluluk Direkti 2004/108/EC ile
Dette instrumentet er i samsvar med Europarådets direktiv
uyumludur: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EC som ret-
ter seg etter følgende standarder: EN 61326-1:2006, EN
61326-2-1:2006.
micro CA-25 Inspection Camera
What is covered
Ce qui est couvert
RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
How long coverage lasts
Durée de couverture
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE®. La couverture cesse dès
the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or
lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de
material.
main d’oeuvre.
How you can get service
Pour invoquer la garantie
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port
product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT
payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé.
SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place
Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
of purchase.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
What we will do to correct problems
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés,
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned
puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement
at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period
durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez
the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase
l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
price.
Ce qui n’est pas couvert
What is not covered
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
indirects.
How local law relates to the warranty
L’inuence de la législation locale sur la garantie
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to province,
vous donne des droits spéciques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres
or country to country.
droits prévus par votre législation locale.
No other express warranty applies
Il n’existe aucune autre garantie expresse
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. No
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modier cette garantie ou
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
à orir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los mate-
riales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la ga-
rantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en
la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los benecios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del
producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda
donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido
tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el
valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se
hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inciden-
tales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anterior-
mente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos especícos, y puede que, además, Ud
tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modicar esta garantía u
ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Wo rkmanship
Parts are available online at RIDGIDParts.com
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
U.S.A.
EMERSON. CONSIDER IT SOLVED.™
Printed in China. 11/10 © 2010 RIDGID, Inc. 999-998-401.10
EC37505 REV. A