Ridgid HC-300 – страница 16
Инструкция к Электропиле Ridgid HC-300

Станки для вырезания отверстий HC-450/HC-300
Регулировка регулировочным винтом
вать в дождливую погоду. Станок надлежит хранить в
запираемом помещении, недоступном для детей и лю-
Регулировочные винты установлены на станке HC-450
дей, которые не знакомы со станками для вырезания
для выполнения регулировки трения между основа-
отверстий. Этот инструмент может нанести серьезные
нием и двигателем в сборе. Для выполнения требуе-
травмы в руках неквалифицированных пользователей.
мой регулировки затяните или освободите регулиро-
вочные винты. (См. рис. 13.)
Обслуживание и ремонт
ВНИМАНИЕ
Неправильное обслуживание или ремонт могут
привести к небезопасной работе станка.
В разделе “Инструкция по техническому обслужива-
нию” рассматривается большинство операций обслу-
живания этого станка. Любые неисправности, не рас-
смотренные в этом разделе, должен устранять только
уполномоченный техник по обслуживанию RIDGID.
Регулировочные
Станок следует направить в независимый авторизо-
винты
ванный сервис-центр RIDGID или вернуть на завод-
изготовитель.
Для получения информации о ближайшем независи-
Рис. 13 – Регулировка регулировочных винтов
мом сервис-центре RIDGID, обслуживании или ремон-
те:
Дополнительные принадлежности
• Обратитесь к местному дистрибьютору RIDGID.
ВНИМАНИЕ
• Чтобы найти контактный телефон местного
Для снижения риска тяжелой травмы, используйте
дистрибьютора RIDGID, войдите на сайт
только дополнительные принадлежности, специ-
www.RIDGID.com или www.RIDGID.ru в сети
ально созданные и рекомендованные к исполь-
Интернет.
зованию со станками для вырезания отверстий
• Обратитесь в Отдел технического обслужива-
RIDGID, которые перечислены ниже. Иные принад-
ния RIDGID по адресу
лежности, подходящие для работы с другими ин-
rtctechservices@emerson.com, в США и Канаде
струментами, могут быть опасны при использова-
вы также можете позвонить по телефону
нии со станками для вырезания отверстий RIDGID.
(800) 519-3456.
Модель HC-300
Утилизация
№ по
кат.
Описание
Детали станка для вырезания отверстий содержат цен-
16671
R2S неразборная оправка хвостовика
ные материалы и могут быть подвергнуты повторной
переработке. В своем регионе вы можете найти компа-
84427
HC-450/HC-300 футляр для переноски
нии, специализирующиеся на утилизации. Утилизируй-
77017
Ключ зажимного патрона
те компоненты в соответствии со всеми нормативами.
Узнайте дополнительную информацию в местной орга-
Модель HC-450
низации по утилизации отходов.
№ по
Для стран ЕС: Не утилизируйте электро-
кат.
Описание
оборудование вместе с бытовыми отхо-
84427
HC-450 футляр для переноски
дами!
5
59502
R4
/
8
” / 16 мм оправка только для врезных коронок
В соответствии с Директивой 2002/96/EC по
утилизации электрического и электронно-
59132
Ключ зажимного патрона
го оборудования, электрическое оборудо-
Перечень врезных коронок см. в каталоге RIDGID.
вание, непригодное для дальнейшего использования,
следует собирать отдельно и утилизировать безопас-
Хранение инструмента
ным для окружающей среды способом.
ВНИМАНИЕ
Станок для вырезания отверстий сле-
дует хранить внутри помещений или тщательно накры-
299

Станки для вырезания отверстий HC-450/HC-300
300

Delik Açma (Panç)
Makineleri
HC-450/HC-300
HC-450
UYARI!
HC-300
Bu aleti kullanmadan önce
Kullanıcı Kılavuzunu dikkat-
lice okuyun. Bu kılavuzun içe-
riğinin anlaşılmaması ve ona
HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri
uyulmaması elektrik çarpma-
Aşağıdaki Seri Numarası’nı kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin.
sı, yangın ve/veya ağır kişisel
yaralanmalara yol açabilir.
Seri No.

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri
İçindekiler
Makine Seri Numarası için Kayıt Formu ............................................................................................................................................................301
Güvenlik Sembolleri .....................................................................................................................................................................................................303
Genel Güvenlik Kuralları ............................................................................................................................................................................................303
Çalışma Alanı .................................................................................................................................................................................................................303
Elektrik Güvenliği .........................................................................................................................................................................................................303
Kişisel Güvenlik .............................................................................................................................................................................................................304
Kullanım ve Bakım .......................................................................................................................................................................................................304
Servis .................................................................................................................................................................................................................................304
Delik Açıcı Güvenlik Uyarıları ..................................................................................................................................................................................304
Model HC-450 Açıklama, Özellikler ve Standart Ekipman ....................................................................................................................305
Açıklama ..........................................................................................................................................................................................................................305
Özellikler ..........................................................................................................................................................................................................................305
Standart Ekipman ........................................................................................................................................................................................................306
Model HC-300 Açıklama, Özellikler ve Standart Ekipman ....................................................................................................................306
Açıklama ..........................................................................................................................................................................................................................306
Özellikler ..........................................................................................................................................................................................................................306
Standart Ekipman ........................................................................................................................................................................................................306
Simgeler ...............................................................................................................................................................................................................................307
Çalışma Öncesi Kontrol ...............................................................................................................................................................................................307
Makine ve Çalışma Alanının Hazırlanması ......................................................................................................................................................308
Delik Açma (Panç) Makinesinin Boru Üzerine Monte Edilmesi ...........................................................................................................309
HC-450 ..............................................................................................................................................................................................................................309
HC-300 ..............................................................................................................................................................................................................................309
Delik Açma Makinesinin Çalıştırılması ...............................................................................................................................................................311
Kullanım Talimatları ......................................................................................................................................................................................................311
Bakım Talimatları ............................................................................................................................................................................................................312
Temizleme .......................................................................................................................................................................................................................312
Yağlama ...........................................................................................................................................................................................................................312
Fırçaların Değiştirilmesi .............................................................................................................................................................................................312
Başlı Vida Ayarı ..............................................................................................................................................................................................................313
Aksesuarlar .........................................................................................................................................................................................................................313
Makinenin Depolanması ............................................................................................................................................................................................313
Servis ve Tamir ..................................................................................................................................................................................................................313
Elden Çıkarma...................................................................................................................................................................................................................314
Ömür Boyu Garanti........................................................................................................................................................................................Arka Kapak
* Orijinal kılavuzun çevirisidir
302

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri
Güvenlik Sembolleri
Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek
için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur.
Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yara-
lanma veya ölüm tehlikesinden sakınmak için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun.
TEHLİKE
TEHLİKE sakınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanacak tehlikeli bir durumu gösterir.
UYARI
UYARI sakınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu gösterir.
DİKKAT
DİKKAT sakınılmadığı takdirde küçük veya orta derece yaralanmaya yol açabilecek tehlikeli bir durumu gösterir.
BİLDİRİM
BİLDİRİM eşyanın korunmasıyla ilgili bilgileri gösterir.
Bu sembol ekipmanı kullanmadan önce kullanıcı kılavuzunun dikkatlice okunması gerektiği anlamına gelir. Kullanıcı
kılavuzu ekipmanın güvenli ve düzgün kullanımına dair önemli bilgiler içerir.
Bu sembol göz yaralanması riskini azaltmak için ekipmanı taşırken veya kullanırken daima yan korumaları olan güvenlik
gözlükleri veya koruyucu gözlüklerin takılması gerektiğini gösterir.
Bu sembol parmakların, ellerin, kıyafetlerin ve diğer nesnelerin ezilmelere neden olacak şekilde dişlilerin veya diğer
döner parçaların arasına kaptırılma riskine işaret eder.
Bu sembol ellerinizin, parmaklarınızın ve vücudunuzun diğer organlarının bıçak tarafından kesilme tehlikesini göster-
mektedir.
Bu sembol elektrik çarpması riskini gösterir.
Bu sembol dolanma riskini azaltmak için bu makineyi çalıştırırken eldiven giyilmemesi gerektiği anlamına gelir.
Bu sembol baş seviyesinin üstünde çalışılırken yaralanma riskini azaltmak için baret takılması gerektiğini belirtir.
*
Genel Güvenlik Kuralları
Elektrik Güvenliği
• Topraklı aletler düzgün bir tesisata sahip ve tüm
UYARI
kod ve talimatlara uygun şekilde topraklanmış
Tüm talimatlarını okuyun ve kavrayın. Aşağıda lis-
bir prize takılmalıdır. Topraklama elemanını ke-
telenen talimatların tümüne uyulmaması elektrik
sinlikle çıkarmayın veya fiş üzerinde değişiklik
çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmalara yol
yapmayın. Adaptör fişleri kullanmayın. Prizin
açabilir.
düzgün olarak topraklandığından emin değilse-
niz yetkili bir elektrik teknisyenine prizin doğru
BU TALİMATLARI SAKLAYIN!
şekilde topraklandığını kontrol ettirin. Aletin
elektrikli parçalarının arızalı olduğu veya çalışmadığı
Çalışma Alanı
durumlarda, topraklama kullanıcıyı elektrikten koru-
• Çalışma alanının temiz ve iyi aydınlatılmış olma-
mak için düşük dirençli bir yol sağlar.
sını sağlayın. Dağınık tezgahlar ve karanlık alanlar
kazalara yol açabilir.
• Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi
topraklanmış yüzeylere temas etmekten kaçının.
• Elektrikli aletleri alev alabilen sıvıların, gazların
Eğer vücudunuz topraklanmışsa elektrik çarpması
ya da tozların olduğu patlayıcı ortamlarda kul-
ihtimali artar.
lanmayın. Elektrikli aletler toz ya da gazları tutuştu-
rabilecek kıvılcımlar üretebilirler.
• Elektriklialetleriyağmurayadaıslakkoşullara
maruz bırakmayın. Elektrikli alete giren su, elektrik
• Elektrikli bir aleti kullanırken, yakında bulunan
çarpması ihtimalini artırır.
kişileri, çocukları ve ziyaretçileri uzakta tutun.
Dikkatinizi dağıtan şeyler kontrolü kaybetmenize
• Kabloyukötü kullanmayın.Cihazı taşımak veya
sebep olabilir.
fişi prizden çekmek için kesinlikle kabloyu kullan-
mayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlar-
dan ve hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı
* Bu kılavuzun Genel Güvenlik Kuralı bölümünde kullanılan metin UL/CSA 745 1. sürüm uyarınca harfi harfinedir. Bu bölüm, pek çok farklı elektrikli alet için genel
güvenlik uygulamalarını içerir. Önlemlerin hepsi her alette geçerli olmayıp bazıları bu alette geçerli değildir.
303

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri
kabloyu derhal değiştirin. Hasar görmüş kablolar
• Tümayarlamaları,aksesuardeğişiminigerçekleş-
elektrik çarpma riskini artırır.
tirmeden veya saklamadan önce aleti güç kayna-
ğından çıkartın. Bu tür güvenlik önlemleri elektrikli
• Elektrikli bir aleti dışarıda kullanırken, W-A”
aletin kazayla çalıştırılması ihtimalini azaltır.
veya“W” işaretli açık alanda kullanıma uygun bir
uzatma kablosu kullanın. Bu kablolar açık alanda
• Kullanılmayan aletleri, çocukların ve diğer eği-
kullanım için sınıflandırılmıştır ve elektrik çarpması
timsiz kişilerin ulaşamayacağı yerde saklayın.
riskini azaltır.
Aletler eğitimsiz kullanıcıların ellerinde tehlikelidir.
• Makinelereözenlebakımyapın.Kesmealetlerini
Kişisel Güvenlik
keskin ve temiz tutun. Uygun şekilde bakımı yapıl-
• Dikkatliolun,neyaptığınızadikkatedinveelekt-
mış keskin uçlu aletlerin takılıp kalma olasılığı düşük-
rikli alet kullanırken sağduyunuzu kullanın. Yor-
tür ve kontrolleri daha kolaydır.
gunken ya da uyuşturucu, alkol veya ilaçların
• Yanlış hizalanmış ya da yanlışbağlanmış hare-
etkisindeyken alet kullanmayın. Elektrikli aletin
ketli parçaları, arızalı parçaları ve aletin çalışma-
kullanımı sırasında bir anlık dikkatsizlik ağır kişisel
sını etkileyebilecek diğer durumları kontrol edin.
yaralanmalara yol açabilir.
Hasar görmüşse, kullanmadan önce alete bakım
• Uygungiyinin.Bolgiysilergiymeyinvetakıtak-
yaptırın. Birçok kaza bakımsız aletlerden kaynakla-
mayın. Buna uzun saç da dahildir. Saçınızı, giy-
nır.
silerinizi ve eldivenlerinizi hareket eden parça-
• Sadece,modelinizinüreticisitarafındanmakine-
lardan uzak tutun. Bol giysiler, takılar ya da uzun
niz için tavsiye edilen aksesuarları kullanın. Aleti-
saçlar hareket eden parçalar tarafından kapılabilir.
nize uygun bir aksesuarın, başka bir alet ile kullanıl-
• Makinenin kazara çalışmasından kaçının. Prizi
ması tehlikeli olabilir.
takmadan önce anahtarın KAPALI konumda ol-
duğundan emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız
Servis
anahtar üzerinde taşımak veya anahtar AÇIK konum-
• Aletbakımı,sadeceyetkilitamirpersonelitara-
dayken prize takmak kazalara davetiye çıkarmak de-
fından yapılmalıdır. Ehliyetsiz tamir personelince
mektir.
yapılan servis veya bakım yaralanma riskine neden
• Makineyiçalıştırmadanönceüzerindekitümayar
olabilir.
anahtarlarını çıkarın. Elektrikli aletin dönen parça-
• Aletbakımıyaparken,sadeceaynıyedekparça-
sına takılı olarak bırakılmış bir anahtar kişisel yaralan-
ları kullanın. Bu kılavuzun Bakım kısmındaki ta-
malara yol açabilir.
limatlara uyun. Onaylanmamış parçaların kullanımı
• Aşırızorlamadankullanın.Herseferindeuygun
veya Bakım Talimatlarına uyulmaması elektrik çarp-
düzeyde ve dengede kullanın. Uygun düzey ve
ması veya yaralanma riskleri oluşturabilir.
denge, beklenmeyen durumlarda aletin daha iyi
kontrol edilebilmesini sağlar.
Delik Açıcı Güvenlik Uyarıları
• Emniyetekipmanıkullanın.Daimakoruyucugöz-
lük takın. Toz maskeleri, kaymaz güvenlik ayakkabı-
UYARI
ları, sert şapkalar ve kulak korumaları gibi koruyucu
Bu bölüm alete özel önemli güvenlik bilgileri içerir.
ekipmanların kullanımı kişisel yaralanmaların azal-
Elektrik çarpması veya diğer ciddi yaralanma risk-
masını sağlar.
lerini azaltmak için bu Delik Açma Aletini kullan-
madan önce bu önlemleri dikkatlice okuyun.
Kullanım ve Bakım
TÜM UYARI VE TALİMATLARI GELECEKTE BAŞ-
• İşparçasınıdengelibirplatformasabitlemekve
VURMAK ÜZERE SAKLAYINIZ!
desteklemek için kelepçeler veya diğer pratik
yolları kullanın. İş parçasını elinizle veya vücudu-
Operatörün kullanması için bu kılavuzu makinenin yanın-
nuza dayalı şekilde tutmak dengesiz bir durumdur
da bulundurun.
ve kontrolün kaybolmasına neden olabilir.
• Daima uygun bir koruyucu gözlük takın. Delik
• Makineyizorlamayın.Yapacağınızişeuygunma-
açma gereçleri kırılabilir veya parçalanabilir. Delik
kine kullanın. Doğru alet işinizi uygun tasarlandığı
açma işlemi göze kaçabilecek talaşlar üretir.
oranda iyi ve güvenli şekilde yapar.
• Makineyiçalıştırırkeneldiventakmayınveyabol
• ElektriklialetieğeranahtarıAÇIPKAPATMIYOR-
kıyafetlergiymeyin.Koldüğmeleriniziveceke-
SA kullanmayın. Anahtar ile kontrol edilemeyen
tinizi ilikleyin. Makineye doğru uzanmayın. Do-
aletler tehlikelidir ve tamir edilmelidir.
304

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri
lanmaya neden olabilecek şekilde kıyafetler makine
Bu RIDGID® ürünü ile ilgili sorularınız için:
tarafından yakalanabilir.
– Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID bayisi ile iletişim
• Parmaklarınızıveyaellerinizidönentornaveya
kurun.
testereden uzak tutun. Bu durum, dolaşmadan
– Yerel RIDGID irtibat noktasının iletişim bilgilerine
kaynaklanan yaralanmalara riskini azaltır.
erişmek için www.RIDGID.com veya
www.RIDGID.eu adresini ziyaret edin.
• DelikAçma(Panç)Makinesinidüzgünbirşekilde
boruya sabitleyin. Düzgün Sabitlenmemiş Delik
– RIDGID Teknik Servis Departmanı ile iletişim kur-
Açma Makinesi düşebilir ve çarpma veya ezilme ya-
mak için rtctechservices@emerson.com adresine
ralanmalarına neden olabilir.
yazın veya ABD ve Kanada’da (800) 519-3456
numaralı telefonu arayın.
• Canlıbağlantıiçinkullanmayın. Mevcut bir sistemi
delerken, delme işleminden önce borunun boşaltıl-
Model HC-450 Açıklama, Özellikler
ması basıncının alınması gerekir. Bu elektrik çarpma-
sı ve diğer ciddi yaralanma risklerini düşürür.
ve Standart Ekipman
• Kullanmadanöncedoğruçalıştığındaneminol-
Açıklama
makiçinverilenelektrikkablosuylaTopraklama
RIDGID® Model HC-450 Delik Açma (Panç) Makinesi
HatasıDevreKesiciyi(GFCI)testedin.GFCI, elekt-
3
çelik boruya 4
/
” / 120 mm delikler açmak için tasar-
rik çarpma riskini azaltır.
4
lanmıştır. Çoklu delik boyutları Mekanik T’s®, Hookers®,
• Baş seviyesinin üzerinde çalışırken, tüm çalı-
Vic-O-Lets™ diğer fittingler gibi basınçsız boru hatların-
şanlarbaretgiymelivealetinaltındakialandan
da branşmanlar oluşturulabilir.
uzaklaşmalıdır. Bu düşen nesneler nedeniyle ciddi
HC-450 tüm boyutlardaki delik testerelerine ve pançı
yaralanma riskini azaltır.
5
çarklarına uyum sağlaması için
/
8
” / 16 mm kapasiteli
• BukılavuzdayönlendirildiğigibiDelikAçma
bir mandrene sahiptir. Bir tümleşik motor ve dişli hızı
(Panç)Makinelerinisadeceboruüzerindede-
azaltma düzeneği büyük çaplı delik testerelerini op-
likaçmakiçinkullanın.Başka amaçlarla kullan-
timize eder. İki besleme kolu operatörün Delik Açma
mayın veya makine üzerinde değişiklik yapmayın.
Makinesini sol veya sağ taraftan kullanabilmesini sağ-
Bu makinenin başka uygulamalar için kullanılması
lar. Tabandaki bir düzleme viyali sıralı bir şekilde tekrar
veya üzerinde değişiklikler yapılması yaralanma ris-
eden delikler açmayı sağlar. Sadece 13” / 32 cm yüksek-
kini artırabilir.
liğindeki kompakt tasarımı HC-450 aletinin dar köşe-
lerde veya tavana yakın döşenmiş boruların üzerinde
• DelikAçmaMakinesiniçalıştırmadanöncekulla-
kullanılmasını sağlar.
nılacaktümekipmanlariçinyazılmıştalimatları
veuyarılarıokuyupanlayın.Talimatların ve uyarı-
NOT! Mekanik T’s, Hookers, ve Vic-O-Lets Victaulic Tool
ların tümüne uyulmaması maddi hasara veya ciddi
Şirketinin tescilli ticari markalarıdır.
yaralanmalara yol açabilir.
Özellikler
UYARI
Elektrikli zımparalama, kesme, taşlama, del-
3
Kesme Kapasitesi...................................... 4
/
4
” / 120 mm’ye kadar
me ve diğer inşaat faaliyetleri nedeniyle oluşan tozlar
1
kansere, doğum kusurlarına ve diğer üremeyle ilgili
Boruya Montaj Kapasitesi.................... 1
/
4
” - 8” /
30 mm - 200 mm’ye kadar
sorunlara neden olduğu bilinen kimyasallar içerir. Bu
1
5
kimyasalların bazı örnekleri şöyledir:
Matkap Mandren Kapasitesi...............
/
16
” -
/
8
” /
2 mm - 16 mm’ye kadar
• Kurşun bazlı boyadaki kurşun
• Duvarlar, çimento diğer duvarcılık ürünlerindeki
Matkap Mandren Devri......................... 110 Dev./Dak.
kristal silis, ve
Motor Beygir Gücü.................................. 1.2 HP / 900W
• Kimyasalolarakişlenmişağaçtakiarsenikvekrom.
Akım Çekme Oranı.................................. 115V’ta 12 Amper
Bunlara maruz kalma riskiniz, bu tip işleri ne sıklıkta
230V’ta 6 Amper
yaptığınıza bağlı olarak değişir. Bu kimyasallara ma-
ruz kalma oranını azaltmak için: iyi havalandırılmış bir
100V’ta 12 Amper
alanda ve özellikle mikroskobik parçacıkları filtrelemek
Boyutlar
için tasarlanmış toz maskeleri gibi onaylı güvenlik ekip-
Yükseklik........................................................ 12.62” / 32 cm
manları kullanarak çalışın.
Uzunluk.......................................................... 17” / 43 cm
Gerektiğinde, AT uyumluluk beyanı (890-011-320.10)
Genişlik........................................................... 17” / 43 cm
ayrı bir kitapçık olarak, bu kılavuzun yanında yer alır.
Ağırlık.............................................................. 42 lb. / 19 kg
305

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri
Standart Ekipman
AÇMA/
Besleme
KAPAMA
Kolu
• Delik Açma Makinesi
Anahtarı
• Sıkma Anahtarı
5
1
•
/
8
” / 16 mm Panç Çarkı Takviye Plakası ve
/
4
” /
Mandren
Uyarı Etiketi
6,3 mm Pilot Matkap ile
AÇMA/KAPAMA Anahtarı
Başlı Vida
Krank Vidası
Grubu
Mandren
GFIC
Besleme
Zincir
Kolu
Sıkma Anahtarı
Döner
GFCI
Kol
Şekil2–ModelHC-300StandartEkipmanİle
Özellikler
Çark
Kesme Kapasitesi.................................... 3” / 76 mm’ye kadar
Sıkma Anahtarı
Zincir
Pilot Matkap
1
Boruya Montaj Kapasitesi................... 1
/
4
” - 8” /
Şekil1–HC-450StandartEkipmanİle
30 mm - 200 mm’ye kadar
1
1
Matkap Mandren Kapasitesi.............
/
16
” -
/
2
” /
2 mm - 13 mm’ye kadar
Model HC-300 Açıklama, Özellikler
Matkap Mandren Devri....................... 360 Dev./Dak.
ve Standart Ekipman
Motor Beygir Gücü................................. 1.2 HP / 900W
Açıklama
Akım Çekme Oranı................................. 115V’ta 11 Amper
RIDGID® Model HC-300 Delik Açma Makinesi çelik bo-
230V’ta 5.5 Amper /
ruya 3” / 76 mm delikler açmak için tasarlanmıştır. Çok-
230V’ta 5,5 Amper
lu delik boyutları Mekanik T’s®, Hookers®, Vic-O-Lets™,
100V’ta 12 Amper
Weld-O-Let™ ve diğer fittingler gibi basınçsız boru hat-
Boyutlar
larında branşmanlar oluşturulabilir.
Yükseklik...................................................... 12.8” / 32,5 cm
HC-300 3” / 76 mm çapına kadar tüm boyuttaki delikle-
Uzunluk........................................................ 11.9” / 30,2 cm
7
1
re ve
/
16
” / 11 mm Hex (
/
2
” / 13 mm mandren boyutu)
Genişlik......................................................... 13.2” / 33,4 cm
değerine kadar standart pançı çarklarına uyum sağla-
1
ması için
/
Toplam Ağırlık........................................... 31 lb. / 14 kg
2
” / 13 mm kapasiteli bir mandrene sahiptir.
Bir tümleşik motor ve dişli hızı azaltma düzeneği per-
Ana Birim.................................................. 10 lb. / 4,5 kg
formansı, testere ömrünü ve kapasite aralığını optimi-
Motor Grubu.......................................... 21 lb. / 9,5 kg
ze eder. Tekli besleme kolu ve AÇMA/KAPAMA anah-
tarı kolay kullanım sağlar. Kompakt iki parçalı tasarımı
Standart Ekipman
HC-300 makinesinin dar köşelerde ve ulaşılması zor
• DelikAçma(Panç)Makinesi(AnaBirimveMotorGru-
alanlarda kullanmasını sağlar.
bu)
NOT! Mekanik T’s, Hookers, ve Vic-O-Lets Victaulic Tool
• Sıkma Anahtarı
Şirketinin tescilli ticari markalarıdır.
Tarih Kodu
Şekil 3 – Makine Seri Numarası
306

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri
HC-450 ve HC-300 Delik Açma Gereci için, seri numara-
ve aşağı direkleri boyunca pürüzsüz ve serbest bir
sı motorun altındadır. Son 4 hane üretim ayını ve yılını
şekilde hareket ettiğinden emin olun. Zincir ve dö-
gösterir. (03 = ay, 10 = yıl).
ner kolun serbest bir şekilde hareket ettiğini doğ-
rulayın. HC-300 üzerinde, mandren piminin düz-
gün işlev gösterdiğinden ve motor grubunu ana
Simgeler
gruba karşı muhafaza ettiğini doğrulayın (Şekil 7).
Güç AÇIK
Güç KAPALI
BİLDİRİM
Uygun malzeme ve tesisat, birleştirme ve ka-
lıp yöntemlerinin seçimi sistem tasarımcısı ve/veya tesi-
satçının sorumluluğundadır. Uygun olmayan malzeme
veya yöntemlerin kullanılması sistemin arızalanmasına
neden olabilir.
Paslanmaz çelik ve diğer paslanmaya karşı dirençli mal-
zemeler montaj, birleştirme ve kalıplama sırasında bu-
laşmaya maruz kalabilir. Bu bulaşma, paslanmaya ve ma-
kinenin ömrünün kısalmasına yol açabilir. Malzemelerin
ve kimyasal ve sıcaklık dahil belirli servis koşullarına özgü
yöntemlerin dikkatli bir şekilde değerlendirme işlemi
Şekil 4A – HC-450 Uyarı Etiketi
herhangi bir montaj işine başlamadan önce tamamlan-
malıdır.
Çalışma Öncesi Kontrol
UYARI
Her kullanımdan önce elektrik çarpması ve diğer
sebeplerden kaynaklanabilecek ciddi yaralanma
riskini azaltmak ve aletin zarar görmesini önlemek
için Delik Açma (Panç) Makinenizi inceleyin ve her
türlü sorunu giderin.
Şekil 4B – HC-300 Uyarı Etiketleri
1. Delik Açma (Panç) Makinesinin fişten çekildiğinden
ve AÇMA/KAPAMA anahtarının KAPALI konumda
• Uyarı etiketlerinin varlığı ve okunabilirliği (bkz.
olduğundan emin olun.
Şekil 4A ve 4B).
2. Tutma yerleri ve kumandalar dahil ekipman üzerin-
• Güvenli ve normal çalışmayı etkileyebilecek baş-
deki her türlü yağ, gres ve kiri giderin. Bu, inceleme-
ka her türlü durum.
yi kolaylaştırır ve aletin veya kumandanın elinizden
Herhangi bir sorun bulunursa sorunlar çözülünceye
kaymasını önlemeye yardımcı olur.
kadar delik açma (Panç) Makinesini kullanmayın.
3. Delik Açma (Panç) Makinesini aşağıdaki öğeler açı-
sından kontrol edin:
4. Delik Açma (Panç) Makinesi ile birlikte kullanılacak
çark, panç ve matkapları aşınma, deformasyon, kı-
• Elektrik kablosunu, Topraklama Hatası Devre Ke-
rılma ve diğer sorunlar açısından kontrol edin. Kör
sicisini (GFCI) ve fişi hasar veya üzerinde değişiklik
veya hasarlı delik açma (panç) makinelerini kullan-
yapılması açısından kontrol edin.
mayın. Kör veya hasarlı delik açma aletleri kullanı-
• Doğru montaj ve eksiksiz olma.
lacak gerekli kuvvet miktarını arttırır, düşük kalite
• Kırık, aşınmış, eksik, yanlış hizalı veya yapışan par-
kesikler üretir ve yaralanma riskini arttırır.
çalar. Motor grubunun, ana birim grubunun yukarı
307

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri
5. Kuru ellerle fişi takın. Doğru çalıştığından emin ol-
düzeltene kadar çalışma yapmayın. Delik açma ma-
mak için elektrik kablosu takılı GFCI’yı test edin. Test
kinesi patlamaya karşı korumalı olmayıp kıvılcım
düğmesine basıldığında sıfırlama düğmesi dışarı
oluşturabilir.
çıkmalıdır. Sıfırlama düğmesini içeri bastırarak yeni-
• Tümekipmanveoperatöriçintemiz,düz,sabitve
den etkinleştirin. GFCI düzgün çalışmıyorsa kabloyu
kuru bir yer olmalı.
prizden çekin ve GFCI onarılıncaya delik açma maki-
• Doğruvoltajasahipdüzgünbirşekildetopraklan-
nesini kullanmayın.
mış elektrik prizi. Üç dişli veya GFCI prizler düzgün
6. Delik Açma Makinesi sabit bir yüzeye yerleştirilmiş
şekilde topraklanmamış olabilir. Emin olmadığınız
halde Delik Açma Makinesinin düzgün çalıştığını
durumlarda prizi yetkili bir elektrik teknisyenine
kontrol edin. Mandrenden uzak durun. AÇMA/KA-
kontrol ettirin.
PAMA anahtarını AÇIK konumuna getirin. Motor ça-
• Elektrikprizinegiden,elektrikkablosunazararve-
lışmalı ve mandren mandren ucundan bakıldığında
rebilecek herhangi bir engelin olmadığı açık bir
saat yönünün aksine dönmelidir. Makineyi yanlış hi-
güzergâh.
zalama veya yanlış bağlama, tuhaf sesler veya diğer
2. Yapılacak işi değerlendirin. Boru tipi, boyutu ve
olağan dışı durumlara karşı kontrol edin. AÇMA/KA-
boru etrafındaki açıklığı belirleyin. Açılacak deli-
PAMA anahtarını KAPALI konumuna getirin. Herhan-
ğin konumunu ve boyutunu belirleyin. Delik açı-
gi bir sorunla karşılaşmanız halinde, onarılana kadar
lacak yeri belirgin bir şekilde işaretleyin. Bir fitting
aleti kullanmayın.
takılacaksa, fitting üreticisinin talimatlarını izleyin.
7. Muayene tamamlandıktan sonra, kuru ellerle maki-
Yapacağınız işe uygun ekipman seçin. Alet bilgisi
nesi prizden çekin.
için Bkz. Açıklama ve Özellikler.
Delik açılacak borunun iyi desteklenmiş durumda
Makine ve Çalışma Alanının
ve sabit durduğundan emin olun. Borunun Delik
Hazırlanması
Açma Makinesinin ağırlığını kesme işlemi sırasında
uygulanacak kuvveti taşıyabilmesi gerekir.
UYARI
Mevcut kurulu bir sistem üzerinde çalışılacaksa, siste-
min basıncın alındığından ve boşaltıldığından emin
olun. Delik Açma Makineleri canlı bağlantı yapmak
için tasarlanmamıştır. İçinde sıvı bulunan basınçlı sis-
temlerde delik açmak, sıvıların saçılmasına, elektrik
çarpmasına ve diğer ciddi yaralanmalara neden ola-
bilir. Borunun malzeme içeriği ve bu içeriklere özgü
tehlikeler hakkında bilgi sahibi olun.
Elektrik çarpması, dolaşma, ezilme ve diğer sebep-
3. Kullanılacak ekipmanın doğru şekilde incelendiğini
lerden kaynaklanabilecek yaralanma riskini azalt-
teyit edin.
mak ve cihazın hasar görmesini önlemek için Delik
Açma Makinesini ve çalışma alanını bu prosedürle-
4. Yapılacak iş için uygun bir pançı seçin. Pançların ta-
re göre hazırlayın.
limatlar uyarınca düzgün şekilde monte edildiğin-
den ve iyi çalışır durumda olduğundan emin olun.
Delik Açma Makinesini düzgün bir şekilde boru-
ya sabitleyin. Düzgün Sabitlenmemiş Delik Açma
Bir pilot matkabının kullanılması tavsiye edilir. Pilot
3
Aletleri kayıp düşebilir ve çarpma veya ezilme ya-
matkabı pançın ucunu
/
8
” / 10 mm’den fazla geç-
ralanmalarına neden olabilir.
meyecek şekilde uzatılmalı ve emniyetli bir şekilde
sıkılmalıdır.
Canlı bağlantı için kullanmayın. Mevcut bir sistemi
delerken, delme işleminden önce borunun boşaltıl-
5. Delik Açma Makinesi sabit bir yüzeyde durur va-
ması basıncının alınması gerekir. Bu elektrik çarp-
ziyetteyken pançı mandrene takın. Pançı veya
ması ve diğer ciddi yaralanma risklerini düşürür.
matkabı takmadan veya değiştirmeden önce her
zaman AÇMA/KAPAMA anahtarının KAPALI ko-
Baş seviyesinin üzerinde çalışırken, tüm çalışanlar
numda olduğundan ve Delik Açma Aletinin fişi-
baret giymeli ve ekipmanın ve tesisatın altındaki
nin prizden çekili olduğundan emin olun.
alandan uzaklaşmalıdır. Bu ekipman veya düşen
diğer nesneler nedeniyle ciddi yaralanma riskini
• Mandrenipançınşaftınınsığacağıgenişliğekadar
azaltır.
açın. Gerekirse mandreni açmak için sıkma anah-
1. Çalışma alanını aşağıdakiler açısından kontrol edin:
tarı kullanılabilir. Şaft ve ayna çenesinin temiz ol-
duğundan emin olun.
• Yeterli ışıklandırma.
• Şaftımandreniniçinetamamentakın.Pançınmand-
• Yanabilirsıvılar,alevalabilirbuharveyatozlar.Alan-
rene ortalandığından emin olun ve mandreni elle
da böyle bir kaynak olması durumunda tanımlayıp
sıkın.
308

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri
• Mandrenişaftasıkıbirşekildesıkmakiçintümüç
4. HC-450 Delik Açma Makinesinin tabanında bir dizi
mandren deliğinde sıkma anahtarı kullanın. Maki-
delikle hizalanabilecek bir terazi göstergesi bulunur.
neyi AÇMADAN önce sıkma anahtarının mandren-
Delik Açma Makinesi istenen açıda yerleştirildiğin-
den çıkartıldığından emin olun.
de, terazi düz konuma getirilebilir ve sonraki delikler
Delik Açma Makinesini terazide aynı seviyeye getiril-
Delik Açma (Panç) Makinesinin Boru
mek suretiyle aynı açıda bağlanabilir. (Bkz. Şekil 6.)
Üzerine Monte Edilmesi
Delik Açma Makinelerinin ağırlığı yaklaşık 42 lb / 19 kg’dir.
Boru üzerine yerleştirirken iyi bir kaldırma tekniği kullanın,
gerekli mesafeden uzağa geçmeyin ve her zaman iyi bir
denge ve dayanak noktası sağlayın. Şartlara bağlı olarak,
Delik Açma Makinesini boru üzerine monte etmek için iki
kişi gerekebilir.
Delik Açma Makineleri her açı ve yönde kullanılabilir. Bo-
runun yan veya dip kısmında bir delik açılacaksa, zinciri
borunun etrafına bağlamak için Delik Açma Makinesi-
ni borunun üst kısmına yerleştirmek ve ardından Delik
Açma Aletini nihai pozisyona getirmek daha kolay ola-
bilir.
HC-450
Şekil 6 – HC-450 Delik Açma Makinesi Düzleme Terazi
Göstergesi
1. Zincirin serbest bir şekilde asılı olduğundan ve dö-
ner kolun tamamen gevşetildiğinden emin olun.
5. Dengelemek ve yönlendirmek amacıyla bir eliniz
Delik Açma Makinesinin üzerinde olacak şekilde, dö-
2. HC-450 Delik Açma Makinesini dikkatli bir şekilde
ner kolu hafifçe gevşeterek aletin nihai pozisyonunu
kaldırın ve V şekilli kılavuzlarla doğruca boru üze-
almasını sağlayın. Pilot matkabı istenilen delik açma
rinde delik açılacak yerin yanına yerleştirin. Zincirin
konumu ile hizalayın ve döner kolu tamamen sıkın.
boru ve ana birim arasında durmadığından emin
Güvenli bir şekilde boruya takıldığını onaylayana
olun.
kadar ellerinizi Delik Açma Makinesinden çekmeyin.
3. Dengede tutmak ve yönlendirmek için en az bir
Pançların sıkışma riskini azaltmaya yardımcı olmak
eliniz her zaman Delik Açma Makinesinin üzerinde
için Delik Açma Aleti boruya emniyetli ve sıkı bir şe-
olsun. Zincirin ucunu kavrayın ve güvenli bir şekil-
kilde takılmalıdır.
de borunun etrafında çekin. En yakın zincir pimini
aşınma plakası üzerine asın ve Delik Açma Aletini
HC-300
boruya tutturmak için döner kolu sıkı bir şekilde sı-
HC-300 borunun üzerine komple bir ünite olarak mon-
kın. (Bkz. Şekil 5.)
te edilebilir (HC-450 gibi) veya ana birim aletten ayrı
olarak boruya monte edilip ardından motor grubu ana
birime monte edilebilir.
1. HC-300 Delik Açma Makinesi dengeli ve sabit yü-
zeyde olmak üzere, sol direğin üzerindeki mand-
ren pimini çekin (Şekil 7) ve motor grubunu ana
birim grubundan kaldırın.
Aşınma
Plakası
Zincir
Şekil 5 – HC-450 Zincirin Asılması
309

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri
rime emniyetli bir şekilde bağlandığını doğrulayın.
Mandren Pimi
(Bkz. Şekil 9.)
6. HC-300 delik hizalaması için terazilerle birlikte kul-
lanılacak makine ile işlenmiş düz kısımlara sahiptir.
(Bkz. Şekil 10.)
Şekil 7 – Ana Birim ve Motor Grubunun Ayırılması
2. Zincirin serbest bir şekilde asılı olduğundan ve ana
birim üzerindeki döner kolun tamamen gevşetildi-
ğinden emin olun.
3. Ana birim V şeklinde kılavuzlarla birlikte boru üze-
rinde kesilecek yerin yanına sıkı bir şekilde yerleş-
tirin. Zincirin boru ve ana birim arasında durmadı-
ğından emin olun.
4. Dengede tutmak ve yönlendirmek için en az bir
eliniz her zaman Delik Açma Makinesinin üzerinde
olsun. Zincirin ucunu kavrayın ve güvenli bir şekil-
de borunun etrafında çekin. Zinciri çektiğinizde,
zincirin eklenti ucunda bir yay gerilir. En yakın zin-
cir pimini zincir kancasına asın - yay germe tertibatı
zinciri zincir kancasına takılı tutar. Ana birimi boru-
ya tutturmak için krank vidası grubunu tamamen
sıkın. (Bkz. Şekil 8.)
Şekil 9 – HC-300 Motor Grubunun Ana Birime Takılması
Şekil 8 – Zincirin Asılması
5. Motor grubunu dikkatli bir şekilde kaldırın ve mo-
Şekil 10 – HC-300 Düzleme
tor grubundaki direk boşluklarını ana birimin direk-
leri ile hizalayın. Motor grubunu ana birime tespit
7. Dengelemek ve yönlendirmek amacıyla bir eliniz
etmek için mandren yerine oturana dek motor gru-
Delik Açma Makinesinin üzerinde olacak şekilde,
bunu aşağı doğru bastırın. Motor grubunun ana bi-
krank vidası grubunu hafifçe gevşeterek makinenin
310

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri
nihai pozisyonunu almasını sağlayın. Pilot matkabı
Kullanım Talimatları
istenilen delik açma konumu ile hizalayın ve krank
vidası grubunu tamamen sıkın. Güvenli bir şekilde
UYARI
boruya takıldığını onaylayana kadar ellerinizi Delik
Açma Makinesinden çekmeyin. Pançların sıkışma
riskini azaltmaya yardımcı olmak için Delik Açma
Makinesi boruya emniyetli ve sıkı bir şekilde takıl-
malıdır.
HC-300 makinesi boru üzerine komple bir ünite olarak
monte edin, HC-450 bölümünde gösterilen adımları izle-
yin, HC-300 bölümündeki bilgileri kullanarak zincir asma ve
Daima uygun bir koruyucu gözlük takın. Delik açma
gereçleri kırılabilir veya parçalanabilir. Delik açma
hizalamasını yapın.
işlemi göze kaçabilecek talaşlar üretir.
Delik Açma Makinesinin Çalıştırılması
Canlı bağlantı için kullanmayın. Mevcut bir sistemi
delerken, delme işleminden önce borunun boşaltıl-
1. AÇMA/KAPAMA anahtarını KAPALI konumda olduğu-
ması basıncının alınması gerekir. Bu elektrik çarp-
nu doğrulayın.
ması ve diğer ciddi yaralanma risklerini düşürür.
2. Güç kablosunun mandren ve çalışma alanından
Makineyi çalıştırırken eldiven takmayın veya bol
uzak olacak şekilde makinenin arka tarafında yön-
kıyafetler giymeyin. Kol düğmelerinizi ve ceketini-
lendirildiğinden emin olun. Kabloyu temiz bir en-
zi ilikleyin. Makineye doğru uzanmayın. Dolanma-
gelsiz bir yol boyunca prize kadar çekin ve kuru
ya neden olabilecek şekilde kıyafetler makine tara-
eller prize takın, tüm bağlantıları kuru ve zeminden
fından yakalanabilir.
yukarıda tutun. Kablo yeterince uzun değilse aşa-
ğıdaki şartları karşılayan bir uzatma kablosu kulla-
Parmaklarınızı veya ellerinizi dönen torna veya tes-
nın:
tereden uzak tutun. Bu durum, dolaşmadan kay-
naklanan yaralanmalara riskini azaltır.
• İyi durumda olan.
Elektrik çarpması, dolaşma, ezilme ve diğer sebep-
• Aletinkine benzer bir fişi olan.
lerden kaynaklanabilecek yaralanma riskini azalt-
• Dış mekanda kullanıma uygundur ve kablo atama-
mak ve Panç Makinesinin zarar görmemesi için ça-
sında “W” veya “W-A” içerir (yani SOW) veya H05VV-F,
lıştırma talimatlarına uyun.
H07VV-F, H05RN-F, H07RN-F tipleri ya da IEC tip ata-
1. Delik Açma Makinesi ve çalışma alanının doğru şe-
ması (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) ile uyumludur.
kilde hazırlandığından ve çalışma alanında izleyici-
2
• (50’ / 15,2 m veya daha kısa için 16 AWG / 1,5 mm
, 50’ /
ler ve başka dikkat dağıtıcıların olmadığından emin
2
15,2 m veya daha az uzunluk için 14 AWG / 2,5 mm
olun.
50’ – 100’ / 15,2 m – 30,5 m uzunluk için) yeterli kablo
2. Aşağıdakilere olanak sağlayan doğru bir çalışma
boyuna sahiptir. Küçük ölçülü teller aşırı ısınarak ya-
konumu alın:
lıtımı eritebilir veya yangına veya diğer hasarlara yol
açabilir.
• AÇMA/KAPAMA anahtarı ve besleme kolu da-
Uzatma kablosu kullanırken Delik Açma Makine-
hil Delik Açma Makinesinin kontrolü. HC-300’de
sindeki GFCI, uzatma kablosunu korumaz. Priz GFCI
anahtar ve besleme kolu ile aynı tarafta durmanız
korumalı değilse uzatma kablosunda bir arıza olması
gerekir. Aleti henüz AÇMAYIN.
halinde çarpma riskini azaltmak için priz ile uzatma
• İyi bir denge. Öteye geçmediğinizden emin olun.
kablosu arasında takılan tipte GFCI kullanılması tavsi-
3. AÇMA/KAPAMA anahtarını AÇIK konumuna getirin.
ye edilir.
Pançı ve pilot matkabının dönüşünü gözleyerek,
doğru ve düzgün çalıştığından emin olun. Oynama,
veya başka sorunlara rastlanırsa, anahtarı KAPALI
konuma getirin ve aleti fişten çekin, kullanmadan
önce sorunları giderin. Dolaşma riskini azaltmak
için parmaklarınızı ellerinizi ve giysilerinizi dönen
mandrenden uzak tutun.
4. Her iki elinizi el çarkının üzerine yerleştirin ve pilot
matkabını boruyla temas ettirene kadar ilerletin.
Sıkın basınç uygulayın ve pilot deliğini delmeye
başlayın. Kılavuz matkabını/pançı zorlamayın. Bu
pançı ve motoru zorlayabilir ve ömrünün kısalma-
sına neden olabilir.
311

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri
Bakım Talimatları
UYARI
Bakım veya ayar yapmadan önce AÇMA/KAPAMA
anahtarının KAPALI konumda ve fişinin çekili oldu-
ğundan emin olun.
Elektrik çarpması, dolaşma ve diğer sebeplerden
kaynaklanabilecek yaralanma riskini azaltmak için
bu talimatlara uygun bakım yapın.
Temizleme
Her kullanımdan sonra, özellikle direkler gibi görece-
li hareket eden bölgelerdeki, tüm metal talaşlarını ve
yağı yumuşak temiz ve ıslak bir bezle silin. Motor hava-
Şekil 11 – Delik Açma Makinesinin Çalıştırılması
landırmasındaki toz ve tortuları temizleyin.
Panç, boru ile temas ettiğinde, sıkı basınç uygula-
Yağlama
maya devam edin. Borunun boyutuna, duvar ka-
Delik Açma Makineleri şanzımanları kapalı sitem olarak
lınlığına ve açılacak deliğin boyutuna bağlı olarak
tasarlanmışlardır ve belirgin bir kaçak oluşmadıkça eks-
metal talaşlarının atılması için pançın bir kaç kez
tra gresleme gerekmez. Bu gibi durumlarda, alet servis
geri çekilmesi gerekebilir.
merkezine gönderilmelidir.
Gerekirse, Delik Açma Makinesi kapatılıp çalışma
alanına uygun bir kesme yağlama maddesi sürüle-
Direklerin üzerine binen yatakları yağlamayın. Yataklar
bilir. Yağlama maddesini alet çalışırken sürmeyin bu
yağlama maddeleri ile birlikte kullanılmak için tasarlan-
dolaşma riskini arttırır. Kullanım sırasında yağlama
mamıştır ve yağlama maddeleri yataklara zarar verebi-
maddesinin damlamasını veya sıçramasını önleyin.
lecek kir tortuları tutabilirler.
Panç boru içinde ilerlemeye başladığında ve kesme
Gerektiğinde zincir ve vida grupları ince yağlama yağı ile
işlemi tamamlandığında kesintili bir kesme işlemi
yağlanabilirler. Maruz kalan yüzeylerdeki aşırı yağı silin.
olur. Bu meydana geldiğinde pançın sıkışmasının
önlenmesine yardımcı olmak için uygulanan basın-
Fırçaların Değiştirilmesi
cı düşürün.
1
Motor fırçalarını her altı ayda bir kontrol edin ve
/
2
” /
5. Delik açma işlemi tamamlandığında, pançı geri çe-
1,3 cm değerinden az aşınmaları halinde değiştirin.
kin ve AÇMA/KAPAMA anahtarını KAPALI konuma
1. Motor kapağını tutan dört vidayı sökün be kapağı
getirin.
çıkartın.
6. Delik Açma Makinesini borudan sökmek için tak-
2. Bir çift kargaburnu kullanarak motor fırçalarını düz
ma prosedürünü tersten uygulayın. Zinciri gevşe-
bir şekilde çekin. Konnektörü ayırın. (Bkz. Şekil 12.)
tirken veya HC-300 üzerindeki mandreni çekerken
Delik Açma Makinesini sıkıca kavradığınızdan emin
Konnektör
olun.
7. Panç içerisinde kalmış boru parçasının atılması gere-
kiyorsa, atmadan önce her zaman AÇMA/KAPAMA
İzolasyon
anahtarını KAPALI konuma getirdiğinizden ve Delik
Kılıfı
Açma Aletini fişten çektiğinizden emin olun. Dol-
guyu atarken dikkatli olun sıcak ve kenarları keskin
olabilir.
Fırça
Şekil 12 – Fırça Değiştirme - Motor Kapağı Çıkartılmış
Halde
312

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri
3. Komütatörü aşınma açısından kontrol edin Aşırı
Model HC-300
derecede aşınmışsa aleti servise gönderin.
Katalog
4. Fırçayı tutucuya bastırın ve motor mahfazasına ta-
No.
Açıklama
kın. İzolasyon kılıflarının fırça tutucu ve mahfaza
16671
R2S Katı Şaft Çarkı
arasına düzgün şekilde yerleştiğinden emin olmak
önce kontrol edin. Konnektörü takın ve motor ka-
84427
HC-450/HC-300 Taşıyıcı Kasa
pağını yerine takın.
77017
Sıkma Anahtarı
Başlı Vida Ayarı
Model HC-450
Başlı vidalar HC-450 üzerinde ana birim ve motor grubu
arasındaki direncin ayarlanması için sağlanmıştır. Başlı
Katalog
No.
Açıklama
vidaları sıkmak veya gevşetmek suretiyle istenildiği gibi
ayarlayın. (Bkz. Şekil 13.)
84427
HC-450 Taşıma Kasası
5
59502
R4
/
8
” / 16 mm Çark sadece Delik Testereleri için
59132
Sıkma Anahtarı
Panç listesi için bkz. RIDGID katalogu.
Makinenin Depolanması
UYARI
Delik Açma Aleti, kapalı mekanda tutulmalı
veya yağmurlu havalarda iyi şekilde muhafaza edilme-
lidir. Makineyi, çocukların ve delik açma aleti kullanma
Başlı
deneyimi olmayan insanların ulaşamayacağı kilitli yer-
Vidalar
lerde saklayın. Bu makine, eğitimsiz kullanıcıların elin-
de, ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
Servis ve Tamir
Şekil 13 – Başlı Vidaların Ayarlanması
UYARI
Aksesuarlar
Hatalı bakım ve onarım makinenin çalışmasını gü-
vensiz kılabilir.
UYARI
“Bakım Talimatları”, bu makinenin bakım gereksinimle-
Ciddi yaralanma riskini azaltmak için sadece RIDGID
rinin çoğunu karşılayacaktır. Bu bölümde bahsedilme-
Delik Açma Aletleri ile birlikte kullanılmak üzere özel
yen sorunlar sadece yetkili bir RIDGID bakım teknisyeni
olarak tasarlanmış ve önerilen aksesuarları kullanın.
tarafından ele alınmalıdır.
Bunların bir listesi aşağıda verilmiştir. Diğer aletlere
uygun başka Aksesuarların RIDGID Delik Açma (Panç)
Alet bir RIDGID Yetkili Servis Merkezi’ne götürülmeli
Makineleri ile kullanılması tehlikeli olabilir.
veya fabrikaya gönderilmelidir.
Size en yakın RIDGID Servis Merkezi veya bakım veya
onarım ile ilgili bilgi almak için:
• Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID bayisi ile iletişim
kurun.
• Yerel RIDGID irtibat noktasının iletişim bilgilerine
erişmek için www.RIDGID.com veya
www.RIDGID.eu adresini ziyaret edin.
• RIDGID Teknik Servis Departmanı ile iletişim kur-
mak için rtctechservices@emerson.com adresine
yazın veya ABD ve Kanada’da (800) 519-3456
numaralı telefonu arayın.
313

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri
Elden Çıkarma
Delik Açma (Panç) Makinesinin parçaları geri dönüştü-
rülebilir değerli malzemeler içermektedir. Bulunduğu-
nuz bölgede geri dönüşüm konusunda uzmanlaşmış
şirketler bulunabilir. Parçaları geçerli düzenlemelere
göre elden çıkarın. Daha fazla bilgi için yerel yetkili atık
yönetimi birimi ile iletişim kurun.
AB Ülkeleri için: Elektrikli cihazları ev atık-
ları ile birlikte atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar için Av-
rupa Yönergesi 2002/96/EC ve yerel mevzu-
ata uygulanmasına göre, kullanılamayacak
durumdaki elektrikli cihazlar ayrı olarak
toplanmalı ve çevreye zarar vermeyecek şekilde elden
çıkarılmalıdır.
314

HC-450/HC-300 Hole Cutting Tools
Manufacturer:
CE-vastaavuus
RIDGE TOOL COMPANY
Tämä laite on sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan Euroopan
400 Clark Street
yhteisön direktiivin 2004/108/EC mukainen käyttäen seuraavia
Elyria, Ohio 44035-6001
standardeja: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
U.S.A.
Zgodność z dyrektywami Unii Europejskiej
Authorized Representative:
Ten przyrząd spełnia wymagania Dyrektywy Zgodności Elektromagnetycznej
RIDGE TOOL EUROPE N.V.
Komisji Europejskiej 2004/108/EC, zgodnie z następującymi normami: EN
Research Park, Haasrode
61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
B-3001 Leuven
Shoda CE
Belgium
Tento přístroj vyhovuje Směrnici Rady Evropy o elektromag netické
CE Conformity
kompatibilitě 2004/108/EC a odpovídá těmto nor mám: EN 61326-
This instrument complies with the European Council Electromagnetic Compatibility
1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Directive 2004/108/EC using the following standards: EN 61326-1:2006, EN 61326-
Označenie zhody CE
2-1:2006.
Tento nástroj je v súlade s ustanoveniami Smernice 2004/108/ES Európskej
Conformité CE
rady o elektromagnetickej kompatibilite s použitím týchto noriem: EN
Cet instrument est conforme à la Directive du Conseil européen relative à
61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE sur la base des normes
Conformitate CE
suivantes : EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Acest aparat se conformează Directivei Consiliului European privind
Conformidad CE
compatibilitatea electromagnetică 2004/108/EC uti lizând următoarele
Este instrumento cumple con la Directiva de Compatibilidad Electromagnética
standarde: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
2004/108/CE del Consejo Europeo mediante las siguientes normas: EN 61326-
CE konform
1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Ez a műszer megfelel az Európai Tanács Elektromágneses kompatibilitási
CE-Konformität
direktívája 2004/108/EC alábbi szab ványainak: EN 61326-1:2006 és EN
Dieses Instrument entspricht der EU-Richtlinie über elek tromagnetische
61326-2-1:2006.
Kompatibilität 2004/108/EG unter Anwendung folgender Normen: EN
Δήλωση συμμόρφωσης CE
61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με την Οδηγία 2004/108/ΕΚ του
EG-conformiteit
Ευρωπαϊκού Συμβουλίου περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας
Dit instrument voldoet aan de Elektromagnetische-com patibiliteitsrichtlijn
σύμφωνα με τα παρακάτω πρότυπα: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-
van de Europese Raad, die gebaseerd is op de volgende normen: EN 61326-
1:2006.
1:2006, EN 61326-2-1:2006.
CE sukladnost
Conformità CE
Ovaj instrument sukladan je dokumentu ‘European Council Electromagnetic
Questo strumento soddisfa la Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica
Compatibility Directive’ uz primjenu sli jedećih normi: EN 61326-1:2006, EN
2004/108/EC del Consiglio Europeo de scritta dalle seguenti normative: EN
61326-2-1:2006.
61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
Oznaka skladnosti CE
Conformidade CE
Ta instrument je skladen z določili Direktive Evropskega sveta za
Este instrumento está em conformidade com a Directiva de Compatibilidade
elektromagnetno združljivost 2004/108/ES po naslednjih standardih:
Electromagnética do 2004/108/CE Conselho Europeu utilizando as normas
EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
seguintes: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
CE usaglašenost
CE-märkning
Ovaj instrument ispunjava zahteve Direktive Evropskog saveta o
Det här instrumentet uppfyller det europeiska direktivet om elektromagnetisk
elektromagnetnoj usklađenosti 2004/108/EC preko sledećih standarda:
kompatibilitet enligt följande standarder: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-
EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.
1:2006.
Соответствие требованиям Евросоюза (CE)
CE-overensstemmelse
Настоящий прибор соответствует требованиям по эле ктро маг-
Dette instrument overholder Det Europæiske Råds direktiv 2004/108/EF
нитной совместимости 2004/108/EC Директи вы Европейского Союза
om elektromagnetisk kompatibilitet med føl gende standarder: EN 61326-
с применением следующих стандартов: EN 61326-1:2006, EN 61326-
1:2006, EN 61326-2-1:2006.
2-1:2006.
CE-samsvar
CE Uygunluğu
Dette instrumentet er i samsvar med Europarådets direktiv om elektromagnetisk
Bu cihaz, aşağıdaki standartları kullanan Avrupa Konseyi Elektromanyetik
kompatibilitet 2004/108/EC som ret ter seg etter følgende standarder: EN 61326-
Uyumluluk Direktifi 2004/108/EC ile uyumludur: EN 61326-1:2006, EN 61326-
1:2006, EN 61326-2-1:2006.
2-1:2006.

HC-450/HC-300 Hole Cutting Tools


What is covered
Ce qui est couvert
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and ma terial.
Les outils RIDGID
®
sont garantis contre tout défaut de fabrication ou de matériel.
How long coverage lasts
Durée de la garantie
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when
Cet outil RIDGID
®
est garanti pour toute la durée de vie du produit. La garantie prend fin
the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or
lorsque le produit devient inutilisable pour des raisons autres que les défauts de fabrication
material.
ou de matériel.
How you can get service
Comment procéder pour bénéficier de la garantie ?
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the com-
Pour bénéficier de cette garantie, renvoyez le produit complet en port payé à RIDGE TOOL
plete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
COMPANY, Elyria, Ohio ou à un CENTRE DE SERVICE INDEPENDANT RIDGID
®
agréé. Les clés
INDEPENDENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be re-
serre-tubes et autres outillages à main doivent être renvoyés à votre distributeur.
turned to the place of purchase.
Les solutions que nous offrons
What we will do to correct problems
Les produits sous garantie sont réparés ou remplacés, au choix de RIDGE TOOL, et renvoyés
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned
gratuitement ; ou si après trois tentatives de réparation ou de remplacement pendant la pério-
at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period
de de garantie le produit est toujours défectueux, vous pouvez demander le remboursement
the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase
complet de votre prix d’achat.
price.
Ce qui n’est pas couvert
What is not covered
Les pannes dues à une mauvaise utilisation, à un emploi abusif ou à l’usure normale du pro-
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty.
duit ne sont pas couverts par la présente garantie. RIDGE TOOL ne se porte pas garant pour
RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
les dommages causés indirectement ou par accident.
How local law relates to the warranty
Législation nationale affectant la garantie
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential dam-
Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction touchant les dommages causés
ages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives
indirectement ou par accident. Il se peut que la restriction ou l’exclusion citée ci-dessus ne
you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state,
vous concerne pas. Cette garantie confère des droits spécifiques et d’autres droits peuvent
province to province, or country to country.
s’appliquer, lesquels varient d’un état à l’autre, d’une province à l’autre ou d’un pays à l’autre.
No other express warranty applies
Absence d’autres garanties expresses
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
prod-
Cette GARANTIE A VIE est la seule et unique s’appliquant aux produits RIDGID
®
. Aucun em-
ucts. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or
ployé, agent ou distributeur, ni aucune autre personne n’est autorisé à la modifier ou à créer
make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
une autre garantie au nom de RIDGE TOOL COMPANY.
Cobertura de la garantía
La garantía RIDGID
®
cubre los defectos de mano de obra y material de sus herramientas.
Duración de larga cobertura
Esta garantía se extiende a toda la vida útil de las herramientas RIDGID
®
. La garantía finaliza
en el momento en que el producto deja de ser utilizable por razones distintas a defectos de
mano de obra o material.
Modo de obtención de servicio
Para beneficiarse de esta garantía, el usuario deberá enviar el producto en su totalidad con
franqueo pagado a RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, o cualquier CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO INDEPENDIENTE RIDGID
®
. Las llaves de tuberías y demás herramientas ma-
nuales deben ser devueltas a su lugar de adquisición.
Solución de problemas
Los productos en garantía serán reparados o sustituidos por cuenta de RIDGE TOOL y de-
vueltos sin cargo alguno. Si, después de tres reparaciones o sustituciones dentro del período
de garantía, el producto siguiera defectuoso, el usuario podrá optar por la devolución del
importe de la compra.
Aspectos no cubiertos en la garantía
Esta garantía no cubre los fallos debidos al mal uso o al desgaste y deterioro normales. RIDGE
TOOL no se responsabiliza de los daños o perjuicios fortuitos o imprevistos.
Aplicación de las leyes y normativas locales a la garantía
Algunos países no permiten la exclusión o limitación de los daños o perjuicios fortuitos o
imprevistos, por lo que las limitaciones o exclusiones aquí mencionadas podrían no ser de
aplicación en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos, aparte de los que usted
pueda tener y que pueden variar según el país, región o provincia.
Exclusividad de la garantía aplicable
Esta GARANTÍA TOTAL es la única y exclusiva garantía aplicable a los productos RIDGID
®
.
Ningún empleado, agente, distribuidor o demás personas están autorizados a modificar esta
garantía o aplicar ninguna otra en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
Parts are available online at RIDGIDParts.com
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohion 44035-6001
E M E R S O N . C O N S I D E R I T S O L V E D .
Printed in U.S.A. 1/11 © 2011 RIDGID, Inc. 999-998-050-10
EC37590 REV.A