Ridgid HC-300 – страница 16

Инструкция к Электропиле Ridgid HC-300

Станки для вырезания отверстий HC-450/HC-300

Регулировка регулировочным винтом

вать в дождливую погоду. Станок надлежит хранить в

запираемом помещении, недоступном для детей и лю-

Регулировочные винты установлены на станке HC-450

дей, которые не знакомы со станками для вырезания

для выполнения регулировки трения между основа-

отверстий. Этот инструмент может нанести серьезные

нием и двигателем в сборе. Для выполнения требуе-

травмы в руках неквалифицированных пользователей.

мой регулировки затяните или освободите регулиро-

вочные винты. (См. рис. 13.)

Обслуживание и ремонт

ВНИМАНИЕ

Неправильное обслуживание или ремонт могут

привести к небезопасной работе станка.

В разделе “Инструкция по техническому обслужива-

нию” рассматривается большинство операций обслу-

живания этого станка. Любые неисправности, не рас-

смотренные в этом разделе, должен устранять только

уполномоченный техник по обслуживанию RIDGID.

Регулировочные

Станок следует направить в независимый авторизо-

винты

ванный сервис-центр RIDGID или вернуть на завод-

изготовитель.

Для получения информации о ближайшем независи-

Рис. 13 – Регулировка регулировочных винтов

мом сервис-центре RIDGID, обслуживании или ремон-

те:

Дополнительные принадлежности

Обратитесь к местному дистрибьютору RIDGID.

ВНИМАНИЕ

Чтобы найти контактный телефон местного

Для снижения риска тяжелой травмы, используйте

дистрибьютора RIDGID, войдите на сайт

только дополнительные принадлежности, специ-

www.RIDGID.com или www.RIDGID.ru в сети

ально созданные и рекомендованные к исполь-

Интернет.

зованию со станками для вырезания отверстий

• Обратитесь в Отдел технического обслужива-

RIDGID, которые перечислены ниже. Иные принад-

ния RIDGID по адресу

лежности, подходящие для работы с другими ин-

rtctechservices@emerson.com, в США и Канаде

струментами, могут быть опасны при использова-

вы также можете позвонить по телефону

нии со станками для вырезания отверстий RIDGID.

(800) 519-3456.

Модель HC-300

Утилизация

№ по

кат.

Описание

Детали станка для вырезания отверстий содержат цен-

16671

R2S неразборная оправка хвостовика

ные материалы и могут быть подвергнуты повторной

переработке. В своем регионе вы можете найти компа-

84427

HC-450/HC-300 футляр для переноски

нии, специализирующиеся на утилизации. Утилизируй-

77017

Ключ зажимного патрона

те компоненты в соответствии со всеми нормативами.

Узнайте дополнительную информацию в местной орга-

Модель HC-450

низации по утилизации отходов.

№ по

Для стран ЕС: Не утилизируйте электро-

кат.

Описание

оборудование вместе с бытовыми отхо-

84427

HC-450 футляр для переноски

дами!

5

59502

R4

/

8

/ 16 мм оправка только для врезных коронок

В соответствии с Директивой 2002/96/EC по

утилизации электрического и электронно-

59132

Ключ зажимного патрона

го оборудования, электрическое оборудо-

Перечень врезных коронок см. в каталоге RIDGID.

вание, непригодное для дальнейшего использования,

следует собирать отдельно и утилизировать безопас-

Хранение инструмента

ным для окружающей среды способом.

ВНИМАНИЕ

Станок для вырезания отверстий сле-

дует хранить внутри помещений или тщательно накры-

299

Станки для вырезания отверстий HC-450/HC-300

300

Delik Açma (Panç)

Makineleri

HC-450/HC-300

HC-450

UYARI!

HC-300

Bu aleti kullanmadan önce

Kullanıcı Kılavuzunu dikkat-

lice okuyun. Bu kılavuzun içe-

riğinin anlaşılmaması ve ona

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri

uyulmaması elektrik çarpma-

Aşağıdaki Seri Numarası’nı kaydedin ve isim levhasındaki ürün seri numarasını muhafaza edin.

sı, yangın ve/veya ağır kişisel

yaralanmalara yol açabilir.

Seri No.

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri

İçindekiler

Makine Seri Numarası için Kayıt Formu ............................................................................................................................................................301

Güvenlik Sembolleri .....................................................................................................................................................................................................303

Genel Güvenlik Kuralları ............................................................................................................................................................................................303

Çalışma Alanı .................................................................................................................................................................................................................303

Elektrik Güvenliği .........................................................................................................................................................................................................303

Kişisel Güvenlik .............................................................................................................................................................................................................304

Kullanım ve Bakım .......................................................................................................................................................................................................304

Servis .................................................................................................................................................................................................................................304

Delik Açıcı Güvenlik Uyarıları ..................................................................................................................................................................................304

Model HC-450 Açıklama, Özellikler ve Standart Ekipman ....................................................................................................................305

Açıklama ..........................................................................................................................................................................................................................305

Özellikler ..........................................................................................................................................................................................................................305

Standart Ekipman ........................................................................................................................................................................................................306

Model HC-300 Açıklama, Özellikler ve Standart Ekipman ....................................................................................................................306

Açıklama ..........................................................................................................................................................................................................................306

Özellikler ..........................................................................................................................................................................................................................306

Standart Ekipman ........................................................................................................................................................................................................306

Simgeler ...............................................................................................................................................................................................................................307

Çalışma Öncesi Kontrol ...............................................................................................................................................................................................307

Makine ve Çalışma Alanının Hazırlanması ......................................................................................................................................................308

Delik Açma (Panç) Makinesinin Boru Üzerine Monte Edilmesi ...........................................................................................................309

HC-450 ..............................................................................................................................................................................................................................309

HC-300 ..............................................................................................................................................................................................................................309

Delik Açma Makinesinin Çalıştırılması ...............................................................................................................................................................311

Kullanım Talimatları ......................................................................................................................................................................................................311

Bakım Talimatları ............................................................................................................................................................................................................312

Temizleme .......................................................................................................................................................................................................................312

Yağlama ...........................................................................................................................................................................................................................312

Fırçaların Değiştirilmesi .............................................................................................................................................................................................312

Başlı Vida Ayarı ..............................................................................................................................................................................................................313

Aksesuarlar .........................................................................................................................................................................................................................313

Makinenin Depolanması ............................................................................................................................................................................................313

Servis ve Tamir ..................................................................................................................................................................................................................313

Elden Çıkarma...................................................................................................................................................................................................................314

Ömür Boyu Garanti........................................................................................................................................................................................Arka Kapak

* Orijinal kılavuzun çevirisidir

302

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri

Güvenlik Sembolleri

Bu kullanıcı kılavuzunda ve ürün üzerinde güvenlik sembolleri ve uyarı kelimeleri önemli güvenlik bilgilerini bildirmek

için kullanılmıştır. Bu kısım, bu uyarı kelimelerinin ve sembollerin daha iyi anlaşılması için sunulmuştur.

Bu güvenlik uyarı sembolüdür. Sizi potansiyel kişisel yaralanma tehlikesine karşı uyarmak için kullanılır. Muhtemel yara-

lanma veya ölüm tehlikesinden sakınmak için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun.

TEHLİKE

TEHLİKE sakınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanacak tehlikeli bir durumu gösterir.

UYARI

UYARI sakınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmayla sonuçlanabilecek tehlikeli bir durumu gösterir.

DİKKAT

DİKKAT sakınılmadığı takdirde küçük veya orta derece yaralanmaya yol açabilecek tehlikeli bir durumu gösterir.

BİLDİRİM

BİLDİRİM eşyanın korunmasıyla ilgili bilgileri gösterir.

Bu sembol ekipmanı kullanmadan önce kullanıcı kılavuzunun dikkatlice okunması gerektiği anlamına gelir. Kullanıcı

kılavuzu ekipmanın güvenli ve düzgün kullanımına dair önemli bilgiler içerir.

Bu sembol göz yaralanması riskini azaltmak için ekipmanı taşırken veya kullanırken daima yan korumaları olan güvenlik

gözlükleri veya koruyucu gözlüklerin takılması gerektiğini gösterir.

Bu sembol parmakların, ellerin, kıyafetlerin ve diğer nesnelerin ezilmelere neden olacak şekilde dişlilerin veya diğer

döner parçaların arasına kaptırılma riskine işaret eder.

Bu sembol ellerinizin, parmaklarınızın ve vücudunuzun diğer organlarının bıçak tarafından kesilme tehlikesini göster-

mektedir.

Bu sembol elektrik çarpması riskini gösterir.

Bu sembol dolanma riskini azaltmak için bu makineyi çalıştırırken eldiven giyilmemesi gerektiği anlamına gelir.

Bu sembol baş seviyesinin üstünde çalışılırken yaralanma riskini azaltmak için baret takılması gerektiğini belirtir.

*

Genel Güvenlik Kuralları

Elektrik Güvenliği

Topraklı aletler düzn bir tesisata sahip ve tüm

UYARI

kod ve talimatlara uygun şekilde topraklanmış

Tüm talimatlarını okuyun ve kavrayın. Aşağıda lis-

bir prize takılmalıdır. Topraklama elemanını ke-

telenen talimatların tümüne uyulmaması elektrik

sinlikle çıkarmayın veya fiş üzerinde değiklik

çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmalara yol

yapmayın. Adaptör fişleri kullanmayın. Prizin

açabilir.

düzgün olarak topraklandığından emin değilse-

niz yetkili bir elektrik teknisyenine prizin dru

BU TALİMATLARI SAKLAYIN!

şekilde topraklandığını kontrol ettirin. Aletin

elektrikli parçalarının arızalı oldu veya çaşmadığı

Çalışma Alanı

durumlarda, topraklama kullanıcıyı elektrikten koru-

Çalışma alanının temiz ve iyi aydınlatılmış olma-

mak için düşük dirençli bir yol sağlar.

sını sağlayın. Dağınık tezgahlar ve karanlık alanlar

kazalara yol açabilir.

• Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi

topraklanmış yüzeylere temas etmekten kaçının.

Elektrikli aletleri alev alabilen sıvıların, gazların

Eğer cudunuz topraklanmışsa elektrik çarpması

ya da tozların olduğu patlayıcı ortamlarda kul-

ihtimali artar.

lanmayın. Elektrikli aletler toz ya da gazları tutuştu-

rabilecek kıvılcımlar üretebilirler.

• Elektriklialetleriymurayadaıslakkoşullara

maruz bırakmayın. Elektrikli alete giren su, elektrik

Elektrikli bir aleti kullanırken, yakında bulunan

çarpması ihtimalini artırır.

kişileri, çocukları ve ziyaretçileri uzakta tutun.

Dikkatinizi dıtan şeyler kontro kaybetmenize

• Kabloyukötü kullanman.Ciha taşımak veya

sebep olabilir.

fişi prizden çekmek için kesinlikle kabloyu kullan-

mayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlar-

dan ve hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı

* Bu kılavuzun Genel Güvenlik Kuralı bölümünde kullanılan metin UL/CSA 745 1. sürüm uyarınca harfi harfinedir. Bu bölüm, pek çok farkelektrikli alet için genel

güvenlik uygulamalarını içerir. Önlemlerin hepsi her alette geçerli olmayıp bazıları bu alette geçerli değildir.

303

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri

kabloyu derhal değiştirin. Hasar görş kablolar

Tümayarlamaları,aksesuardeğişiminigerçekleş-

elektrik çarpma riskini artırır.

tirmeden veya saklamadan önce aleti güç kayna-

ğından çıkartın. Bu tür güvenlik önlemleri elektrikli

Elektrikli bir aleti dışarıda kullanırken, W-A

aletin kazayla çalıştırılması ihtimalini azaltır.

veya“W işaretli açık alanda kullanıma uygun bir

uzatma kablosu kullanın. Bu kablolar ık alanda

• Kullanılmayan aletleri, çocukların ve diğer eği-

kullanım in sınıflandırılştır ve elektrik çarpma

timsiz kişilerin ulamayacı yerde saklayın.

riskini azaltır.

Aletler eğitimsiz kullanıcıların ellerinde tehlikelidir.

• Makinelereözenlebakımyapın.Kesmealetlerini

Kişisel Güvenlik

keskin ve temiz tutun. Uygun şekilde bakımı yapıl-

Dikkatliolun,neyaptığınızadikkatedinveelekt-

mış keskin uçlu aletlerin takılıp kalma olasılığı düşük-

rikli alet kullanırken sağduyunuzu kullanın. Yor-

tür ve kontrolleri daha kolaydır.

gunken ya da uyturucu, alkol veya ilaçların

• Yanlış hizalanmış ya da yanlışbağlanmış hare-

etkisindeyken alet kullanmayın. Elektrikli aletin

ketli parçaları, arızalı parçaları ve aletin çalışma-

kullanı randa bir ank dikkatsizlik ağır kişisel

etkileyebilecek der durumla kontrol edin.

yaralanmalara yol açabilir.

Hasar görmüşse, kullanmadan önce alete bakım

• Uygungiyinin.Bolgiysilergiymeyinvetakıtak-

yaptırın. Birçok kaza bakımsız aletlerden kaynakla-

mayın. Buna uzun saç da dahildir. Saçınızı, giy-

nır.

silerinizi ve eldivenlerinizi hareket eden parça-

• Sadece,modelinizinüreticisitarafındanmakine-

lardan uzak tutun. Bol giysiler, takılar ya da uzun

niz için tavsiye edilen aksesuarları kullanın. Aleti-

saçlar hareket eden parçalar tarafından kapılabilir.

nize uygun bir aksesuarın, başka bir alet ile kullanıl-

• Makinenin kazara çalışmasından kaçının. Prizi

ması tehlikeli olabilir.

takmadan önce anahtarın KAPALI konumda ol-

duğundan emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız

Servis

anahtar üzerinde taşımak veya anahtar AÇIK konum-

• Aletbakımı,sadeceyetkilitamirpersonelitara-

dayken prize takmak kazalara davetiye çıkarmak de-

fından yapılmalıdır. Ehliyetsiz tamir personelince

mektir.

yapılan servis veya bakım yaralanma riskine neden

• Makineyiçalışrmadanönceüzerindekimayar

olabilir.

anahtarlarını çıkarın. Elektrikli aletin dönen parça-

• Aletbakımıyaparken,sadeceaynıyedekparça-

sına takılı olarak bırakılmış bir anahtar kişisel yaralan-

ları kullanın. Bu kılavuzun Bakım kısmındaki ta-

malara yol açabilir.

limatlara uyun. Onaylanmaş paalan kullanı

• Aşızorlamadankullanın.Herseferindeuygun

veya Bakım Talimatlarına uyulmaması elektrik çarp-

düzeyde ve dengede kullanın. Uygun düzey ve

ması veya yaralanma riskleri oluşturabilir.

denge, beklenmeyen durumlarda aletin daha iyi

kontrol edilebilmesini sağlar.

Delik Açıcı Güvenlik Uyarıları

Emniyetekipmanıkullanın.Daimakoruyucugöz-

lük takın. Toz maskeleri, kaymaz güvenlik ayakkabı-

UYARI

la, sert şapkalar ve kulak korumala gibi koruyucu

Bu bölüm alete özel önemli güvenlik bilgileri içerir.

ekipmanların kullanımı kişisel yaralanmaların azal-

Elektrik çarpması veya diğer ciddi yaralanma risk-

masını sağlar.

lerini azaltmak için bu Delik Açma Aletini kullan-

madan önce bu önlemleri dikkatlice okuyun.

Kullanım ve Bakım

TÜM UYARI VE TALİMATLARI GELECEKTE BAŞ-

• İşpaasıdengelibirplatformasabitlemekve

VURMAK ÜZERE SAKLAYINIZ!

desteklemek için keleeler veya diğer pratik

yolları kullanın. İş parçasını elinizle veya vücudu-

Operatörün kullanması için bu kılavuzu makinenin yanın-

nuza daya şekilde tutmak dengesiz bir durumdur

da bulundurun.

ve kontrolün kaybolmasına neden olabilir.

• Daima uygun bir koruyucu gözlük takın. Delik

• Makineyizorlamayın.Yapacağınızişeuygunma-

ma gereçleri labilir veya parçalanabilir. Delik

kine kullanın. Dru alet işinizi uygun tasarlandığı

açma işlemi göze kaçabilecek talaşlar üretir.

oranda iyi ve güvenli şekilde yapar.

• Makineyiçalıştırırkeneldiventakmanveyabol

• ElektriklialetieğeranahtarıAÇIPKAPATMIYOR-

kıyafetlergiymeyin.Koldüğmeleriniziveceke-

SA kullanmayın. Anahtar ile kontrol edilemeyen

tinizi ilikleyin. Makineye doğru uzanmayın. Do-

aletler tehlikelidir ve tamir edilmelidir.

304

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri

lanmaya neden olabilecek şekilde kıyafetler makine

Bu RIDGI üile ilgili sorularınız için:

tarafından yakalanabilir.

Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID bayisi ile iletişim

• Parmaklarızıveyaellerinizinentornaveya

kurun.

testereden uzak tutun. Bu durum, dolaşmadan

Yerel RIDGID irtibat noktasının iletişim bilgilerine

kaynaklanan yaralanmalara riskini azaltır.

erişmek için www.RIDGID.com veya

www.RIDGID.eu adresini ziyaret edin.

• DelikAçma(Panç)Makinesinizgünbirşekilde

boruya sabitleyin. zgün Sabitlenmemiş Delik

RIDGID Teknik Servis Departmanı ile iletişim kur-

Açma Makinesi düşebilir ve çarpma veya ezilme ya-

mak için rtctechservices@emerson.com adresine

ralanmalarına neden olabilir.

yazın veya ABD ve Kanadada (800) 519-3456

numaralı telefonu arayın.

• Canlıbağlantıiçinkullanmayın. Mevcut bir sistemi

delerken, delme işleminden önce borunun boşaltıl-

Model HC-450 Açıklama, Özellikler

ması basıncının alınması gerekir. Bu elektrik çarpma-

sı ve diğer ciddi yaralanma risklerini düşürür.

ve Standart Ekipman

• Kullanmadanöncedoğruçalıştığındaneminol-

Açıklama

makiçinverilenelektrikkablosuylaTopraklama

RIDGID® Model HC-450 Delik Açma (Panç) Makinesi

HatasıDevreKesiciyi(GFCI)testedin.GFCI, elekt-

3

çelik boruya 4

/

/ 120 mm delikler açmak için tasar-

rik çarpma riskini azaltır.

4

lanmıştır. Çoklu delik boyutları Mekanik T, Hookers®,

• Baş seviyesinin üzerinde çalışırken, tüm çalı-

Vic-O-Lets™ diğer fittingler gibi basınçsız boru hatların-

şanlarbaretgiymelivealetinaltındakialandan

da branşmanlar oluşturulabilir.

uzaklaşmalıdır. Bu düşen nesneler nedeniyle ciddi

HC-450 m boyutlardaki delik testerelerine ve pançı

yaralanma riskini azaltır.

5

çarklarına uyum sağlaması için

/

8

/ 16 mm kapasiteli

• BukılavuzdayönlendirildiğigibiDelikAçma

bir mandrene sahiptir. Bir tümleşik motor ve dişli

(Panç)Makinelerinisadeceboruüzerindede-

azaltma düzeneği büyük çaplı delik testerelerini op-

likaçmakiçinkullanın.Başka amaçlarla kullan-

timize eder. İki besleme kolu operatörün Delik ma

man veya makine üzerinde değiklik yapman.

Makinesini sol veya sağ taraftan kullanabilmesini sağ-

Bu makinenin başka uygulamalar in kullanılması

lar. Tabandaki bir düzleme viyali sıralı bir şekilde tekrar

veya üzerinde değişiklikler yapılması yaralanma ris-

eden delikler açmayı sağlar. Sadece 13” / 32 cm yüksek-

kini artırabilir.

liğindeki kompakt tasarımı HC-450 aletinin dar köşe-

lerde veya tavana yakın döşenmiş boruların üzerinde

• DelikAçmaMakinesiniçalıştırmadanöncekulla-

kullanılmasını sağlar.

lacaktümekipmanlarinyalmıştalimatları

veuyarılarıokuyupanlayın.Talimatların ve uyarı-

NOT! Mekanik Ts, Hookers, ve Vic-O-Lets Victaulic Tool

lan müne uyulmama maddi hasara veya ciddi

Şirketinin tescilli ticari markalarıdır.

yaralanmalara yol abilir.

Özellikler

UYARI

Elektrikli zımparalama, kesme, taşlama, del-

3

Kesme Kapasitesi...................................... 4

/

4

/ 120 mm’ye kadar

me ve diğer inşaat faaliyetleri nedeniyle oluşan tozlar

1

kansere, doğum kusurlarına ve diğer üremeyle ilgili

Boruya Montaj Kapasitesi.................... 1

/

4

- 8” /

30 mm - 200 mm’ye kadar

sorunlara neden olduğu bilinen kimyasallar içerir. Bu

1

5

kimyasalların bazı örnekleri şöyledir:

Matkap Mandren Kapasitesi...............

/

16

-

/

8

/

2 mm - 16 mm’ye kadar

Kurşun bazlı boyadaki kurşun

Duvarlar, çimento diğer duvarcılık ürünlerindeki

Matkap Mandren Devri......................... 110 Dev./Dak.

kristal silis, ve

Motor Beygir Gücü.................................. 1.2 HP / 900W

• Kimyasalolarakişlenmişağaçtakiarsenikvekrom.

Akım Çekme Oranı.................................. 115V’ta 12 Amper

Bunlara maruz kalma riskiniz, bu tip işleri ne sıklıkta

230V’ta 6 Amper

yaptığınıza bağlı olarak değişir. Bu kimyasallara ma-

ruz kalma oranını azaltmak için: iyi havalandırılmış bir

100V’ta 12 Amper

alanda ve özellikle mikroskobik paacıkları filtrelemek

Boyutlar

için tasarlanmış toz maskeleri gibi onaylı güvenlik ekip-

Yükseklik........................................................ 12.62” / 32 cm

manları kullanarak çalışın.

Uzunluk.......................................................... 17” / 43 cm

Gerektiğinde, AT uyumluluk beya (890-011-320.10)

Genişlik........................................................... 17” / 43 cm

ayrı bir kitapçık olarak, bu kılavuzun yanında yer alır.

Ağırlık.............................................................. 42 lb. / 19 kg

305

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri

Standart Ekipman

AÇMA/

Besleme

KAPAMA

Kolu

Delik Açma Makinesi

Anahtarı

Sıkma Anahtarı

5

1

•

/

8

/ 16 mm Panç Çarkı Takviye Plakası ve

/

4

/

Mandren

Uyarı Etiketi

6,3 mm Pilot Matkap ile

AÇMA/KAPAMA Anahtarı

Başlı Vida

Krank Vidası

Grubu

Mandren

GFIC

Besleme

Zincir

Kolu

Sıkma Anahtarı

Döner

GFCI

Kol

Şekil2–ModelHC-300StandartEkipmanİle

Özellikler

Çark

Kesme Kapasitesi.................................... 3” / 76 mm’ye kadar

Sıkma Anahtarı

Zincir

Pilot Matkap

1

Boruya Montaj Kapasitesi................... 1

/

4

- 8” /

Şekil1–HC-450StandartEkipmanİle

30 mm - 200 mm’ye kadar

1

1

Matkap Mandren Kapasitesi.............

/

16

-

/

2

/

2 mm - 13 mm’ye kadar

Model HC-300 Açıklama, Özellikler

Matkap Mandren Devri....................... 360 Dev./Dak.

ve Standart Ekipman

Motor Beygir Gücü................................. 1.2 HP / 900W

Açıklama

Akım Çekme Oranı................................. 115V’ta 11 Amper

RIDGID® Model HC-300 Delik Açma Makinesi çelik bo-

230V’ta 5.5 Amper /

ruya 3” / 76 mm delikler açmak için tasarlanmıştır. Çok-

230V’ta 5,5 Amper

lu delik boyutlaMekanik Ts®, Hookers®, Vic-O-Lets™,

100V’ta 12 Amper

Weld-O-Let™ ve diğer fittingler gibi basınçsız boru hat-

Boyutlar

larında branşmanlar oluşturulabilir.

Yükseklik...................................................... 12.8” / 32,5 cm

HC-300 3” / 76 mm çapına kadar tüm boyuttaki delikle-

Uzunluk........................................................ 11.9” / 30,2 cm

7

1

re ve

/

16

/ 11 mm Hex (

/

2

/ 13 mm mandren boyutu)

Genişlik......................................................... 13.2” / 33,4 cm

değerine kadar standart pançı çarklarına uyum sağla-

1

ması için

/

Toplam Ağırlık........................................... 31 lb. / 14 kg

2

/ 13 mm kapasiteli bir mandrene sahiptir.

Bir tümleşik motor ve dişli hızı azaltma düzeneği per-

Ana Birim.................................................. 10 lb. / 4,5 kg

formansı, testere ömrünü ve kapasite aralığını optimi-

Motor Grubu.......................................... 21 lb. / 9,5 kg

ze eder. Tekli besleme kolu ve AÇMA/KAPAMA anah-

tarı kolay kullanım sağlar. Kompakt iki parçalı tasarımı

Standart Ekipman

HC-300 makinesinin dar köşelerde ve ulaşılma zor

• DelikAçma(Panç)Makinesi(AnaBirimveMotorGru-

alanlarda kullanmasını sağlar.

bu)

NOT! Mekanik Ts, Hookers, ve Vic-O-Lets Victaulic Tool

Sıkma Anahtarı

Şirketinin tescilli ticari markalarıdır.

Tarih Kodu

Şekil 3 – Makine Seri Numarası

306

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri

HC-450 ve HC-300 Delik Açma Gereci için, seri numara-

ve aşı direkleri boyunca pürüzz ve serbest bir

sı motorun altındadır. Son 4 hane üretim ayını ve yılını

şekilde hareket ettiğinden emin olun. Zincir ve dö-

gösterir. (03 = ay, 10 = yıl).

ner kolun serbest bir şekilde hareket ettiğini doğ-

rulayın. HC-300 üzerinde, mandren piminin düz-

n lev sterdiğinden ve motor grubunu ana

Simgeler

gruba karşı muhafaza ettiğini doğrulayın (Şekil 7).

Güç AÇIK

Güç KAPALI

BİLDİRİM

Uygun malzeme ve tesisat, birleştirme ve ka-

lıp yöntemlerinin seçimi sistem tasarımcısı ve/veya tesi-

saının sorumluluğundadır. Uygun olmayan malzeme

veya yöntemlerin kullanılması sistemin arızalanmasına

neden olabilir.

Paslanmaz çelik ve diğer paslanmaya karşı dirençli mal-

zemeler montaj, birleştirme ve kalıplama sırasında bu-

laşmaya maruz kalabilir. Bu bulaşma, paslanmaya ve ma-

kinenin ömrünün kısalmasına yol açabilir. Malzemelerin

ve kimyasal ve sıcaklık dahil belirli servis koşullarına özgü

yöntemlerin dikkatli bir şekilde değerlendirme lemi

Şekil 4A – HC-450 Uyarı Etiketi

herhangi bir montaj işine başlamadan önce tamamlan-

malıdır.

Çalışma Öncesi Kontrol

UYARI

Her kullanımdan önce elektrik çarpması ve diğer

sebeplerden kaynaklanabilecek ciddi yaralanma

riskini azaltmak ve aletin zarar görmesini önlemek

için Delik Açma (Panç) Makinenizi inceleyin ve her

türlü sorunu giderin.

Şekil 4B – HC-300 Uyarı Etiketleri

1. Delik Açma (Panç) Makinesinin fişten çekildiğinden

ve AÇMA/KAPAMA anahtarının KAPALI konumda

Uyarı etiketlerinin varlığı ve okunabilirliği (bkz.

olduğundan emin olun.

Şekil 4A ve 4B).

2. Tutma yerleri ve kumandalar dahil ekipman üzerin-

Güvenli ve normal çalışmayı etkileyebilecek baş-

deki her türlü yağ, gres ve kiri giderin. Bu, inceleme-

ka her türlü durum.

yi kolaylaştırır ve aletin veya kumandanın elinizden

Herhangi bir sorun bulunursa sorunlar çönceye

kaymasını önlemeye yardımcı olur.

kadar delik açma (Panç) Makinesini kullanmayın.

3. Delik Açma (Panç) Makinesini aşağıdaki öğeler açı-

sından kontrol edin:

4. Delik ma (Panç) Makinesi ile birlikte kullanılacak

çark, panç ve matkapları aşınma, deformasyon, -

Elektrik kablosunu, Topraklama Hatası Devre Ke-

rılma ve diğer sorunlar açısından kontrol edin. Kör

sicisini (GFCI) ve fişi hasar veya üzerinde değişiklik

veya hasarlı delik açma (panç) makinelerini kullan-

yapılması açısından kontrol edin.

mayın. Kör veya hasarlı delik açma aletleri kullanı-

Doğru montaj ve eksiksiz olma.

lacak gerekli kuvvet miktarını arttırır, düşük kalite

Kırık, aşınmış, eksik, yanlış hizalı veya yapışan par-

kesikler üretir ve yaralanma riskini arttırır.

çalar. Motor grubunun, ana birim grubunun yukarı

307

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri

5. Kuru ellerle fişi takın. Doğru çalıştığından emin ol-

düzeltene kadar çalışma yapmayın. Delik açma ma-

mak için elektrik kablosu takılı GFCI’yı test edin. Test

kinesi patlamaya karşı korumalı olmap lcım

ğmesine basıldığında rlama düğmesi şa

oluşturabilir.

çıkmalıdır. Sıfırlama düğmesini içeri bastırarak yeni-

• Tümekipmanveoperariçintemiz,düz,sabitve

den etkinleştirin. GFCI düzgün çalışmıyorsa kabloyu

kuru bir yer olmalı.

prizden çekin ve GFCI onarılıncaya delik açma maki-

• Doğruvoltajasahipdüzgünbirşekildetopraklan-

nesini kullanmayın.

ş elektrik prizi. Üç dişli veya GFCI prizler düzn

6. Delik ma Makinesi sabit bir zeye yerleştirilmiş

şekilde topraklanmaş olabilir. Emin olmadığınız

halde Delik ma Makinesinin zgün çalıştığını

durumlarda prizi yetkili bir elektrik teknisyenine

kontrol edin. Mandrenden uzak durun. AÇMA/KA-

kontrol ettirin.

PAMA anahtarını AÇIK konumuna getirin. Motor ça-

• Elektrikprizinegiden,elektrikkablosunazararve-

şmalı ve mandren mandren ucundan bakılğında

rebilecek herhangi bir engelin olmadığı ık bir

saat yönünün aksine dönmelidir. Makineyi yanlış hi-

güzergâh.

zalama veya yanlış blama, tuhaf sesler veya diğer

2. Yapılacak işi değerlendirin. Boru tipi, boyutu ve

olağan dışı durumlara karşı kontrol edin. AÇMA/KA-

boru etrafındaki açıklığı belirleyin. Açılacak deli-

PAMA anahtarını KAPALI konumuna getirin. Herhan-

ğin konumunu ve boyutunu belirleyin. Delik açı-

gi bir sorunla kaılaşmanız halinde, onarılana kadar

lacak yeri belirgin bir şekilde işaretleyin. Bir fitting

aleti kullanmayın.

takılacaksa, fitting üreticisinin talimatlarını izleyin.

7. Muayene tamamlandıktan sonra, kuru ellerle maki-

Yapacağınız işe uygun ekipman seçin. Alet bilgisi

nesi prizden çekin.

için Bkz. Açıklama ve Özellikler.

Delik açılacak borunun iyi desteklenmiş durumda

Makine ve Çalışma Alanın

ve sabit durduğundan emin olun. Borunun Delik

Hazırlanması

ma Makinesinin ağırlığını kesme işlemi sırasında

uygulanacak kuvveti taşıyabilmesi gerekir.

UYARI

Mevcut kurulu bir sistem üzerinde çalışılacaksa, siste-

min bancın alınğından ve boşaltıldığından emin

olun. Delik ma Makineleri can bağlan yapmak

için tasarlanmamıştır. İçinde sıvı bulunan basınçlı sis-

temlerde delik mak, sıvıların saçılmana, elektrik

çarpmasına ve diğer ciddi yaralanmalara neden ola-

bilir. Borunun malzeme içeri ve bu içeriklere öz

tehlikeler hakkında bilgi sahibi olun.

Elektrik çarpması, dolaşma, ezilme ve diğer sebep-

3. Kullanılacak ekipmanın doğru şekilde incelendiğini

lerden kaynaklanabilecek yaralanma riskini azalt-

teyit edin.

mak ve cihazın hasar görmesini önlemek için Delik

Açma Makinesini ve çalışma alanını bu prosedürle-

4. Yapılacak iş için uygun bir pançı seçin. Pançların ta-

re göre hazırlayın.

limatlar uyarınca düzgün şekilde monte edildiğin-

den ve iyi çalışır durumda olduğundan emin olun.

Delik Açma Makinesini düzgün bir şekilde boru-

ya sabitleyin. Düzgün Sabitlenmemiş Delik Açma

Bir pilot matkabının kullanılması tavsiye edilir. Pilot

3

Aletleri kayıp düşebilir ve çarpma veya ezilme ya-

matkabı pançın ucunu

/

8

/ 10 mmden fazla geç-

ralanmalarına neden olabilir.

meyecek şekilde uzatılmalı ve emniyetli bir şekilde

sıkılmalıdır.

Canlı bağlantı için kullanmayın. Mevcut bir sistemi

delerken, delme işleminden önce borunun boşaltıl-

5. Delik Açma Makinesi sabit bir yüzeyde durur va-

ması basıncının alınması gerekir. Bu elektrik çarp-

ziyetteyken pançı mandrene takın. Pançı veya

ması ve diğer ciddi yaralanma risklerini düşürür.

matkabı takmadan veya değiştirmeden önce her

zaman AÇMA/KAPAMA anahtarının KAPALI ko-

Baş seviyesinin üzerinde çalışırken, tüm çalışanlar

numda olduğundan ve Delik Açma Aletinin fişi-

baret giymeli ve ekipmanın ve tesisatın altındaki

nin prizden çekili olduğundan emin olun.

alandan uzaklaşmalıdır. Bu ekipman veya düşen

diğer nesneler nedeniyle ciddi yaralanma riskini

• Mandrenipançınşaftınınğacağıgenişliğekadar

azaltır.

açın. Gerekirse mandreni açmak için sıkma anah-

1. Çalışma alanını aşağıdakiler açısından kontrol edin:

tarı kullanılabilir. Şaft ve ayna çenesinin temiz ol-

duğundan emin olun.

Yeterli ışıklandırma.

• Şaftımandreniniçinetamamentakın.Pançınmand-

• Yanabilirsıvılar,alevalabilirbuharveyatozlar.Alan-

rene ortalandığından emin olun ve mandreni elle

da böyle bir kaynak olması durumunda tanımlayıp

sıkın.

308

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri

• Mandrenişaftakıbirşekildekmakiçinmüç

4. HC-450 Delik Açma Makinesinin tabanında bir dizi

mandren deliğinde sıkma anahtarı kullanın. Maki-

delikle hizalanabilecek bir terazi göstergesi bulunur.

neyi AÇMADAN önce sıkma anahtarının mandren-

Delik Açma Makinesi istenen açıda yerleştirildiğin-

den çıkartıldığından emin olun.

de, terazi z konuma getirilebilir ve sonraki delikler

Delik Açma Makinesini terazide aynı seviyeye getiril-

Delik Açma (Panç) Makinesinin Boru

mek suretiyle aynı açıda bağlanabilir. (Bkz. Şekil 6.)

Üzerine Monte Edilmesi

Delik Açma Makinelerinin ağırlığı yaklaşık 42 lb / 19 kg’dir.

Boru üzerine yerleştirirken iyi bir kaldırma tekniği kullanın,

gerekli mesafeden uza geçmeyin ve her zaman iyi bir

denge ve dayanak noktası sağlayın. Şartlara bağlı olarak,

Delik Açma Makinesini boru üzerine monte etmek için iki

kişi gerekebilir.

Delik Açma Makineleri her açı ve yönde kullanılabilir. Bo-

runun yan veya dip kısmında bir delik açılacaksa, zinciri

borunun etrafına bağlamak için Delik Açma Makinesi-

ni borunun üst kısna yerleştirmek ve ardından Delik

Açma Aletini nihai pozisyona getirmek daha kolay ola-

bilir.

HC-450

Şekil 6 HC-450 Delik ma Makinesizleme Terazi

Göstergesi

1. Zincirin serbest bir şekilde asılı olduğundan ve dö-

ner kolun tamamen gevşetildiğinden emin olun.

5. Dengelemek ve yönlendirmek amacıyla bir eliniz

Delik Açma Makinesinin üzerinde olacak şekilde, dö-

2. HC-450 Delik ma Makinesini dikkatli bir şekilde

ner kolu hafie geeterek aletin nihai pozisyonunu

kaldırın ve V şekilli kılavuzlarla doğruca boru üze-

almasını slan. Pilot matka istenilen delik ma

rinde delik açılacak yerin yanına yerleştirin. Zincirin

konumu ile hizalayın ve döner kolu tamamen sıkın.

boru ve ana birim arasında durmadığından emin

venli bir şekilde boruya takılğı onaylayana

olun.

kadar ellerinizi Delik Açma Makinesinden çekmeyin.

3. Dengede tutmak ve nlendirmek için en az bir

Pançların sıkışma riskini azaltmaya yarmcı olmak

eliniz her zaman Delik Açma Makinesinin üzerinde

için Delik Açma Aleti boruya emniyetli ve sıkı bir şe-

olsun. Zincirin ucunu kavrayın ve güvenli bir şekil-

kilde takılmalıdır.

de borunun etrafında çekin. En yakın zincir pimini

aşınma plakası üzerine asın ve Delik Açma Aletini

HC-300

boruya tutturmak için döner kolu sıkı bir şekilde sı-

HC-300 borunun üzerine komple bir ünite olarak mon-

kın. (Bkz. Şekil 5.)

te edilebilir (HC-450 gibi) veya ana birim aletten ay

olarak boruya monte edilip ardından motor grubu ana

birime monte edilebilir.

1. HC-300 Delik Açma Makinesi dengeli ve sabit yü-

zeyde olmak üzere, sol direğin üzerindeki mand-

ren pimini çekin ekil 7) ve motor grubunu ana

birim grubundan kaldırın.

Aşınma

Plakası

Zincir

Şekil 5 – HC-450 Zincirin Asılması

309

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri

rime emniyetli bir şekilde bağlandığını doğrulayın.

Mandren Pimi

(Bkz. Şekil 9.)

6. HC-300 delik hizalaması için terazilerle birlikte kul-

lanılacak makine ile işlenmiş düz kısımlara sahiptir.

(Bkz. Şekil 10.)

Şekil 7 – Ana Birim ve Motor Grubunun Ayırılması

2. Zincirin serbest bir şekilde asıolduğundan ve ana

birim üzerindeki döner kolun tamamen gevşetildi-

ğinden emin olun.

3. Ana birim V şeklinde kılavuzlarla birlikte boru üze-

rinde kesilecek yerin yanına sıkı bir şekilde yerleş-

tirin. Zincirin boru ve ana birim arasında durmadı-

ğından emin olun.

4. Dengede tutmak ve nlendirmek için en az bir

eliniz her zaman Delik Açma Makinesinin üzerinde

olsun. Zincirin ucunu kavrayın ve güvenli bir şekil-

de borunun etrafında çekin. Zinciri çektiğinizde,

zincirin eklenti ucunda bir yay gerilir. En yakın zin-

cir pimini zincir kancasına asın - yay germe tertiba

zinciri zincir kancasına takılı tutar. Ana birimi boru-

ya tutturmak için krank vidagrubunu tamamen

sıkın. (Bkz. Şekil 8.)

Şekil 9 – HC-300 Motor Grubunun Ana Birime Takılması

Şekil 8 – Zincirin Asılması

5. Motor grubunu dikkatli bir şekilde kaldırın ve mo-

Şekil 10 – HC-300 Düzleme

tor grubundaki direk boşluklarını ana birimin direk-

leri ile hizalayın. Motor grubunu ana birime tespit

7. Dengelemek ve yönlendirmek amacıyla bir eliniz

etmek için mandren yerine oturana dek motor gru-

Delik Açma Makinesinin üzerinde olacak şekilde,

bunu aşağı doğru bastırın. Motor grubunun ana bi-

krank vidası grubunu hafifçe gevşeterek makinenin

310

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri

nihai pozisyonunu almasını sağlayın. Pilot matkabı

Kullanım Talimatları

istenilen delik açma konumu ile hizalayın ve krank

vidası grubunu tamamen sıkın. Güvenli bir şekilde

UYARI

boruya takıldığını onaylayana kadar ellerinizi Delik

ma Makinesinden çekmeyin. Pançların sıkışma

riskini azaltmaya yardımcı olmak için Delik Açma

Makinesi boruya emniyetli ve sıkı bir şekilde takıl-

malıdır.

HC-300 makinesi boru üzerine komple bir ünite olarak

monte edin, HC-450 bölümünde gösterilen adımları izle-

yin, HC-300 bölümündeki bilgileri kullanarak zincir asma ve

Daima uygun bir koruyucu gözlük takın. Delik açma

gereçleri kırılabilir veya parçalanabilir. Delik açma

hizalamasını yapın.

işlemi göze kaçabilecek talaşlar üretir.

Delik Açma Makinesinin Çalıştırılması

Canlı bağlantı için kullanmayın. Mevcut bir sistemi

delerken, delme işleminden önce borunun boşaltıl-

1. AÇMA/KAPAMA anahtarını KAPALI konumda olduğu-

ması basıncının alınması gerekir. Bu elektrik çarp-

nu doğrulayın.

ması ve diğer ciddi yaralanma risklerini düşürür.

2. Güç kablosunun mandren ve çalışma alanından

Makineyi çalıştırırken eldiven takmayın veya bol

uzak olacak şekilde makinenin arka tarafında yön-

kıyafetler giymeyin. Kol düğmelerinizi ve ceketini-

lendirildiğinden emin olun. Kabloyu temiz bir en-

zi ilikleyin. Makineye doğru uzanmayın. Dolanma-

gelsiz bir yol boyunca prize kadar çekin ve kuru

ya neden olabilecek şekilde kıyafetler makine tara-

eller prize takın,m bağlantılakuru ve zeminden

fından yakalanabilir.

yukarıda tutun. Kablo yeterince uzun değilse aşa-

ğıdaki şartları karşılayan bir uzatma kablosu kulla-

Parmaklarınızı veya ellerinizi dönen torna veya tes-

nın:

tereden uzak tutun. Bu durum, dolaşmadan kay-

naklanan yaralanmalara riskini azaltır.

İyi durumda olan.

Elektrik çarpması, dolaşma, ezilme ve diğer sebep-

Aletinkine benzer bir fişi olan.

lerden kaynaklanabilecek yaralanma riskini azalt-

Dış mekanda kullanıma uygundur ve kablo atama-

mak ve Panç Makinesinin zarar görmemesi için ça-

sında W veya W-A içerir (yani SOW) veya H05VV-F,

lıştırma talimatlarına uyun.

H07VV-F, H05RN-F, H07RN-F tipleri ya da IEC tip ata-

1. Delik Açma Makinesi ve çalışma alanının doğru şe-

ması (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) ile uyumludur.

kilde hazırlandığından ve çalışma alanında izleyici-

2

(50’ / 15,2 m veya daha kısa için 16 AWG / 1,5 mm

, 50 /

ler ve başka dikkat dağıtıcıların olmadığından emin

2

15,2 m veya daha az uzunluk için 14 AWG / 2,5 mm

olun.

50 100 / 15,2 m 30,5 m uzunluk için) yeterli kablo

2. Aşağıdakilere olanak sağlayan doğru bir çalışma

boyuna sahiptir. Küçük ölçülü teller aşırı ısınarak ya-

konumu alın:

lımı eritebilir veya yangına veya der hasarlara yol

açabilir.

• AÇMA/KAPAMA anahtarı ve besleme kolu da-

Uzatma kablosu kullanırken Delik Açma Makine-

hil Delik ma Makinesinin kontrolü. HC-300de

sindeki GFCI, uzatma kablosunu korumaz. Priz GFCI

anahtar ve besleme kolu ile aynı tarafta durmaz

korumalı değilse uzatma kablosunda bir arıza olması

gerekir. Aleti henüz AÇMAYIN.

halinde çarpma riskini azaltmak in priz ile uzatma

İyi bir denge. Öteye geçmediğinizden emin olun.

kablosu arasında takılan tipte GFCI kullanılması tavsi-

3. AÇMA/KAPAMA anahtarını IK konumuna getirin.

ye edilir.

Pançı ve pilot matkabının dönüşünü zleyerek,

doğru ve zgün çalıştığından emin olun. Oynama,

veya başka sorunlara rastlanırsa, anahtarı KAPALI

konuma getirin ve aleti fişten çekin, kullanmadan

önce sorunları giderin. Dolaşma riskini azaltmak

için parmaklarınıellerinizi ve giysilerinizi dönen

mandrenden uzak tutun.

4. Her iki elinizi el çarkının üzerine yerleştirin ve pilot

matkabı boruyla temas ettirene kadar ilerletin.

Sıkın bası uygulayın ve pilot deliğini delmeye

başlayın. lavuz matkabını/pançı zorlamayın. Bu

pançı ve motoru zorlayabilir ve ömrünün kısalma-

sına neden olabilir.

311

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri

Bakım Talimatları

UYARI

Bakım veya ayar yapmadan önce AÇMA/KAPAMA

anahtarının KAPALI konumda ve fişinin çekili oldu-

ğundan emin olun.

Elektrik çarpması, dolaşma ve diğer sebeplerden

kaynaklanabilecek yaralanma riskini azaltmak için

bu talimatlara uygun bakım yapın.

Temizleme

Her kullanımdan sonra, özellikle direkler gibi görece-

li hareket eden bölgelerdeki, tüm metal talaşlarıve

yağı yumuşak temiz ve ıslak bir bezle silin. Motor hava-

Şekil 11 – Delik Açma Makinesinin Çalıştırılması

landırmasındaki toz ve tortuları temizleyin.

Panç, boru ile temas ettiğinde, sıkı basınç uygula-

Yağlama

maya devam edin. Borunun boyutuna, duvar ka-

Delik Açma Makineleri şanzımanları kapalı sitem olarak

lınlığına ve açılacak deliğin boyutuna bağlı olarak

tasarlanmışlardır ve belirgin bir kaçak oluşmadıkça eks-

metal talaşlarının atılması in pançın bir kaç kez

tra gresleme gerekmez. Bu gibi durumlarda, alet servis

geri çekilmesi gerekebilir.

merkezine gönderilmelidir.

Gerekirse, Delik Açma Makinesi kapatılıp çalışma

alanına uygun bir kesme yağlama maddesi sürüle-

Direklerin üzerine binen yatakları yağlamayın. Yataklar

bilir. Yağlama maddesini alet çalışırken rmeyin bu

yağlama maddeleri ile birlikte kullanılmak için tasarlan-

dolaşma riskini arttırır. Kullanım rasında yağlama

mamıştır ve yağlama maddeleri yataklara zarar verebi-

maddesinin damlamasını veya sıçramasını önleyin.

lecek kir tortuları tutabilirler.

Panç boru içinde ilerlemeye başladığında ve kesme

Gerektinde zincir ve vida gruplaince ylama yağı ile

işlemi tamamlandığında kesintili bir kesme işlemi

yağlanabilirler. Maruz kalan yüzeylerdeki aşırı yağı silin.

olur. Bu meydana geldiğinde pançın sıkışmasının

önlenmesine yardımcı olmak için uygulanan basın-

Fırçaların Değiştirilmesi

cı düşürün.

1

Motor fırçalarını her altı ayda bir kontrol edin ve

/

2

/

5. Delik açma işlemi tamamlandığında, pançı geri çe-

1,3 cm değerinden az aşınmaları halinde değiştirin.

kin ve MA/KAPAMA anahtarını KAPALI konuma

1. Motor kapağını tutan dört vidayı sökün be kapağı

getirin.

çıkartın.

6. Delik Açma Makinesini borudan sökmek için tak-

2. Bir çift kargaburnu kullanarak motor fıalarını düz

ma prosedürünü tersten uygulayın. Zinciri gevşe-

bir şekilde çekin. Konnektörü ayırın. (Bkz. Şekil 12.)

tirken veya HC-300 üzerindeki mandreni çekerken

Delik Açma Makinesini sıkıca kavradığınızdan emin

Konnektör

olun.

7. Panç içerisinde kalmış boru parçasının atılması gere-

kiyorsa, atmadan önce her zaman AÇMA/KAPAMA

İzolasyon

anahtarıKAPALI konuma getirdiğinizden ve Delik

Kılıfı

Açma Aletini fişten çektiğinizden emin olun. Dol-

guyu atarken dikkatli olun sıcak ve kenarları keskin

olabilir.

Fırça

Şekil 12 Fırça Değiştirme - Motor Kapı Çıkartılş

Halde

312

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri

3. Komütatörü aşınma açısından kontrol edin Aşırı

Model HC-300

derecede aşınmışsa aleti servise gönderin.

Katalog

4. Fırçayı tutucuya bastırın ve motor mahfazasına ta-

No.

Açıklama

kın. İzolasyon kılıflarının fırça tutucu ve mahfaza

16671

R2S Katı Şaft Çarkı

arasına düzgün şekilde yerleştiğinden emin olmak

önce kontrol edin. Konnektörü takın ve motor ka-

84427

HC-450/HC-300 Taşıyıcı Kasa

pağını yerine takın.

77017

Sıkma Anahtarı

Başlı Vida Ayarı

Model HC-450

Başvidalar HC-450 üzerinde ana birim ve motor grubu

arasındaki direncin ayarlanması için sağlanmıştır. Baş

Katalog

No.

Açıklama

vidaları sıkmak veya gevşetmek suretiyle istenildi gibi

ayarlayın. (Bkz. Şekil 13.)

84427

HC-450 Taşıma Kasası

5

59502

R4

/

8

/ 16 mm Çark sadece Delik Testereleri için

59132

Sıkma Anahtarı

Panç listesi için bkz. RIDGID katalogu.

Makinenin Depolanması

UYARI

Delik Açma Aleti, kapalı mekanda tutulmalı

veya yağmurlu havalarda iyi şekilde muhafaza edilme-

lidir. Makineyi, çocukların ve delik ma aleti kullanma

B

deneyimi olmayan insanların ulaşamayacağı kilitli yer-

Vidalar

lerde saklayın. Bu makine, eğitimsiz kullanıcıların elin-

de, ciddi yaralanmalara sebep olabilir.

Servis ve Tamir

Şekil 13 – Başlı Vidaların Ayarlanması

UYARI

Aksesuarlar

Hatalı bakım ve onarım makinenin çalışmasını gü-

vensiz kılabilir.

UYARI

“Bakım Talimatları”, bu makinenin bakım gereksinimle-

Ciddi yaralanma riskini azaltmak in sadece RIDGID

rinin çoğunu karşılayacaktır. Bu bölümde bahsedilme-

Delik Açma Aletleri ile birlikte kullanılmak üzere özel

yen sorunlar sadece yetkili bir RIDGID bakım teknisyeni

olarak tasarlanş ve önerilen aksesuarla kullanın.

tarafından ele alınmalıdır.

Bunların bir listesi aşağıda verilmiştir. Diğer aletlere

uygun başka Aksesuarların RIDGID Delik Açma (Panç)

Alet bir RIDGID Yetkili Servis Merkezine götürülmeli

Makineleri ile kullanılması tehlikeli olabilir.

veya fabrikaya gönderilmelidir.

Size en yakın RIDGID Servis Merkezi veya bakım veya

onarım ile ilgili bilgi almak için:

Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID bayisi ile iletişim

kurun.

Yerel RIDGID irtibat noktasının iletişim bilgilerine

erişmek için www.RIDGID.com veya

www.RIDGID.eu adresini ziyaret edin.

• RIDGID Teknik Servis Departmanı ile iletişim kur-

mak için rtctechservices@emerson.com adresine

yazın veya ABD ve Kanadada (800) 519-3456

numaralı telefonu arayın.

313

HC-450/HC-300 Delik Açma (Panç) Makineleri

Elden Çıkarma

Delik Açma (Panç) Makinesinin parçaları geri dönüştü-

rülebilir değerli malzemeler içermektedir. Bulunduğu-

nuz bölgede geri nüşüm konusunda uzmanlaşmış

şirketler bulunabilir. Parçaları geçerli düzenlemelere

göre elden çıkarın. Daha fazla bilgi için yerel yetkili atık

yönetimi birimi ile iletişim kurun.

AB Ülkeleri için: Elektrikli cihazları ev atık-

ları ile birlikte atmayın!

Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar için Av-

rupa Yönergesi 2002/96/EC ve yerel mevzu-

ata uygulanmasına göre, kullanılamayacak

durumdaki elektrikli cihazlar ay olarak

toplanmalı ve çevreye zarar vermeyecek şekilde elden

çıkarılmalıdır.

314

HC-450/HC-300 Hole Cutting Tools

Manufacturer:

CE-vastaavuus

RIDGE TOOL COMPANY

Tämä laite on sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan Euroopan

400 Clark Street

yhteisön direktiivin 2004/108/EC mukainen käyttäen seuraavia

Elyria, Ohio 44035-6001

standardeja: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.

U.S.A.

Zgodność z dyrektywami Unii Europejskiej

Authorized Representative:

Ten przyrząd spełnia wymagania Dyrektywy Zgodności Elektromagnetycznej

RIDGE TOOL EUROPE N.V.

Komisji Europejskiej 2004/108/EC, zgodnie z następującymi normami: EN

Research Park, Haasrode

61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.

B-3001 Leuven

Shoda CE

Belgium

Tento přístroj vyhovuje Směrnici Rady Evropy o elektromag netické

CE Conformity

kompatibilitě 2004/108/EC a odpovídá těmto nor mám: EN 61326-

This instrument complies with the European Council Electromagnetic Compatibility

1:2006, EN 61326-2-1:2006.

Directive 2004/108/EC using the following standards: EN 61326-1:2006, EN 61326-

Označenie zhody CE

2-1:2006.

Tento nástroj je v súlade s ustanoveniami Smernice 2004/108/ES Európskej

Conformité CE

rady o elektromagnetickej kompatibilite s použitím týchto noriem: EN

Cet instrument est conforme à la Directive du Conseil européen relative à

61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.

la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE sur la base des normes

Conformitate CE

suivantes : EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.

Acest aparat se conformează Directivei Consiliului European privind

Conformidad CE

compatibilitatea electromagnetică 2004/108/EC uti lizând următoarele

Este instrumento cumple con la Directiva de Compatibilidad Electromagnética

standarde: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.

2004/108/CE del Consejo Europeo mediante las siguientes normas: EN 61326-

CE konform

1:2006, EN 61326-2-1:2006.

Ez a műszer megfelel az Európai Tanács Elektromágneses kompatibilitási

CE-Konformität

direktívája 2004/108/EC alábbi szab ványainak: EN 61326-1:2006 és EN

Dieses Instrument entspricht der EU-Richtlinie über elek tromagnetische

61326-2-1:2006.

Kompatibilität 2004/108/EG unter Anwendung folgender Normen: EN

Δήλωση συμμόρφωσης CE

61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.

Η παρούσα συσκευή συμμορφώνεται με την Οδηγία 2004/108/ΕΚ του

EG-conformiteit

Ευρωπαϊκού Συμβουλίου περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας

Dit instrument voldoet aan de Elektromagnetische-com patibiliteitsrichtlijn

σύμφωνα με τα παρακάτω πρότυπα: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-

van de Europese Raad, die gebaseerd is op de volgende normen: EN 61326-

1:2006.

1:2006, EN 61326-2-1:2006.

CE sukladnost

Conformità CE

Ovaj instrument sukladan je dokumentu ‘European Council Electromagnetic

Questo strumento soddisfa la Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica

Compatibility Directive’ uz primjenu sli jedećih normi: EN 61326-1:2006, EN

2004/108/EC del Consiglio Europeo de scritta dalle seguenti normative: EN

61326-2-1:2006.

61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.

Oznaka skladnosti CE

Conformidade CE

Ta instrument je skladen z določili Direktive Evropskega sveta za

Este instrumento está em conformidade com a Directiva de Compatibilidade

elektromagnetno združljivost 2004/108/ES po naslednjih standardih:

Electromagnética do 2004/108/CE Conselho Europeu utilizando as normas

EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.

seguintes: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.

CE usaglašenost

CE-märkning

Ovaj instrument ispunjava zahteve Direktive Evropskog saveta o

Det här instrumentet uppfyller det europeiska direktivet om elektromagnetisk

elektromagnetnoj usklađenosti 2004/108/EC preko sledećih standarda:

kompatibilitet enligt följande standarder: EN 61326-1:2006, EN 61326-2-

EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006.

1:2006.

Соответствие требованиям Евросоюза (CE)

CE-overensstemmelse

Настоящий прибор соответствует требованиям по эле ктро маг-

Dette instrument overholder Det Europæiske Råds direktiv 2004/108/EF

нитной совместимости 2004/108/EC Директи вы Европейского Союза

om elektromagnetisk kompatibilitet med føl gende standarder: EN 61326-

с применением следующих стандартов: EN 61326-1:2006, EN 61326-

1:2006, EN 61326-2-1:2006.

2-1:2006.

CE-samsvar

CE Uygunluğu

Dette instrumentet er i samsvar med Europarådets direktiv om elektromagnetisk

Bu cihaz, aşağıdaki standartları kullanan Avrupa Konseyi Elektromanyetik

kompatibilitet 2004/108/EC som ret ter seg etter følgende standarder: EN 61326-

Uyumluluk Direktifi 2004/108/EC ile uyumludur: EN 61326-1:2006, EN 61326-

1:2006, EN 61326-2-1:2006.

2-1:2006.

HC-450/HC-300 Hole Cutting Tools

What is covered

Ce qui est couvert

RIDGID

®

tools are warranted to be free of defects in workmanship and ma terial.

Les outils RIDGID

®

sont garantis contre tout défaut de fabrication ou de matériel.

How long coverage lasts

Durée de la garantie

This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID

®

tool. Warranty coverage ends when

Cet outil RIDGID

®

est garanti pour toute la durée de vie du produit. La garantie prend fin

the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or

lorsque le produit devient inutilisable pour des raisons autres que les défauts de fabrication

material.

ou de matériel.

How you can get service

Comment procéder pour bénéficier de la garantie ?

To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the com-

Pour bénéficier de cette garantie, renvoyez le produit complet en port payé à RIDGE TOOL

plete product to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID

®

COMPANY, Elyria, Ohio ou à un CENTRE DE SERVICE INDEPENDANT RIDGID

®

agréé. Les clés

INDEPENDENT SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be re-

serre-tubes et autres outillages à main doivent être renvoyés à votre distributeur.

turned to the place of purchase.

Les solutions que nous offrons

What we will do to correct problems

Les produits sous garantie sont réparés ou remplacés, au choix de RIDGE TOOL, et renvoyés

Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned

gratuitement ; ou si après trois tentatives de réparation ou de remplacement pendant la pério-

at no charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period

de de garantie le produit est toujours défectueux, vous pouvez demander le remboursement

the product is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase

complet de votre prix d’achat.

price.

Ce qui n’est pas couvert

What is not covered

Les pannes dues à une mauvaise utilisation, à un emploi abusif ou à l’usure normale du pro-

Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty.

duit ne sont pas couverts par la présente garantie. RIDGE TOOL ne se porte pas garant pour

RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.

les dommages causés indirectement ou par accident.

How local law relates to the warranty

Législation nationale affectant la garantie

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential dam-

Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction touchant les dommages causés

ages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives

indirectement ou par accident. Il se peut que la restriction ou l’exclusion citée ci-dessus ne

you specific rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state,

vous concerne pas. Cette garantie confère des droits spécifiques et d’autres droits peuvent

province to province, or country to country.

s’appliquer, lesquels varient d’un état à l’autre, d’une province à l’autre ou d’un pays à l’autre.

No other express warranty applies

Absence d’autres garanties expresses

This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID

®

prod-

Cette GARANTIE A VIE est la seule et unique s’appliquant aux produits RIDGID

®

. Aucun em-

ucts. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or

ployé, agent ou distributeur, ni aucune autre personne n’est autorisé à la modifier ou à créer

make any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.

une autre garantie au nom de RIDGE TOOL COMPANY.

Cobertura de la garantía

La garantía RIDGID

®

cubre los defectos de mano de obra y material de sus herramientas.

Duración de larga cobertura

Esta garantía se extiende a toda la vida útil de las herramientas RIDGID

®

. La garantía finaliza

en el momento en que el producto deja de ser utilizable por razones distintas a defectos de

mano de obra o material.

Modo de obtención de servicio

Para beneficiarse de esta garantía, el usuario deberá enviar el producto en su totalidad con

franqueo pagado a RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, o cualquier CENTRO DE SERVICIO

AUTORIZADO INDEPENDIENTE RIDGID

®

. Las llaves de tuberías y demás herramientas ma-

nuales deben ser devueltas a su lugar de adquisición.

Solución de problemas

Los productos en garantía serán reparados o sustituidos por cuenta de RIDGE TOOL y de-

vueltos sin cargo alguno. Si, después de tres reparaciones o sustituciones dentro del período

de garantía, el producto siguiera defectuoso, el usuario podrá optar por la devolución del

importe de la compra.

Aspectos no cubiertos en la garantía

Esta garantía no cubre los fallos debidos al mal uso o al desgaste y deterioro normales. RIDGE

TOOL no se responsabiliza de los daños o perjuicios fortuitos o imprevistos.

Aplicación de las leyes y normativas locales a la garantía

Algunos países no permiten la exclusión o limitación de los daños o perjuicios fortuitos o

imprevistos, por lo que las limitaciones o exclusiones aquí mencionadas podrían no ser de

aplicación en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos, aparte de los que usted

pueda tener y que pueden variar según el país, región o provincia.

Exclusividad de la garantía aplicable

Esta GARANTÍA TOTAL es la única y exclusiva garantía aplicable a los productos RIDGID

®

.

Ningún empleado, agente, distribuidor o demás personas están autorizados a modificar esta

garantía o aplicar ninguna otra en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.

FULL LIFETIME

WARRANTY

Against Material Defects

& Workmanship

Parts are available online at RIDGIDParts.com

Ridge Tool Company

400 Clark Street

Elyria, Ohion 44035-6001

E M E R S O N . C O N S I D E R I T S O L V E D .

Printed in U.S.A. 1/11 © 2011 RIDGID, Inc. 999-998-050-10

EC37590 REV.A