Hach-Lange SENSION+ EC71 – страница 5

Инструкция к Hach-Lange SENSION+ EC71

A V I S O

Componentes do produto

Indica uma situação de risco potencial, que pode resultar em lesão ligeira a

Consulte Figura 1 a fim de se certificar de que todos os componentes

moderada.

foram recebidos. Se algum destes itens estiver em falta ou apresentar

danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de

A T E N Ç Ã O

vendas.

Indica uma situação que, caso não seja evitada, poderá causar danos no

instrumento. Informação que requer ênfase especial.

Figura 1 Componentes do medidor

Avisos de precaução

Leia todas as etiquetas presentes no aparelho. A sua não observação

pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho.

Qualquer símbolo afixado no aparelho poderá ser encontrado no manual

com a respectiva indicação de perigo ou precaução .

Quando encontrar este símbolo no instrumento, isto significa que

deverá consultar o manual de instruções para obter informações

sobre o funcionamento do instrumento e/ou de segurança.

Desde 12 de Agosto de 2005, os equipamentos eléctricos marcados

com este símbolo não poderão ser depositados nos sistemas

europeus públicos de recolha de resíduos. Em conformidade com a

legislação europeia e nacional (Directiva europeia 2002/98/CE), os

utilizadores europeus de equipamentos eléctricos deverão devolver

os equipamentos usados ou em fim de vida ao Fabricante, que

procederá à sua eliminação sem quaisquer custos para o utilizador.

Nota: Para devolver o equipamento para reciclagem, entre em contacto com o

seu fabricante ou fornecedor para obter instruções sobre como devolver

equipamentos no fim da vida útil, acessórios eléctricos e todos os itens auxiliares

para uma eliminação adequada.

1 Soluções padrão (147 µS/cm,

5 Haste com junta circular

Vista geral do produto

1413 µS/cm e 12.88 mS/cm)

2 Provetas de calibração (com barra

6 Sonda (fornecida apenas com os

Os medidores

+ são utilizados com sondas para medir vários

magnética no interior)

kits)

parâmetros dentro de água.

3 Suporte da sonda 7 Medidor

O medidor sensION

+ EC71 mede a condutividade, a salinidade, o

TDS e a temperatura. Os dados de medição podem ser armazenados e

4 Abastecimento de potência

transferidos para uma impressora ou PC.

Português 81

Instalação

Montar o suporte da sonda

Siga os passos numerados para montar o suporte da sonda e ligar o

agitador magnético.

1 2

82 Português

3 4

Ligação a tensão de CA

Figura 2 Painel do conector

P E R I G O

Perigo de electrocussão. Se este equipamento for utilizado ao ar livre

ou em locais com humidade, deve ser utilizado um Disjuntor de fuga à

terra (GFCI/GFI) para ligar o equipamento à respectiva fonte de

alimentação.

O medidor pode ser ligado através de tensão de CA com o

transformador universal.

1. Seleccione a ficha do transformador da saída de alimentação da

tomada de corrente do kit adaptador.

2. Ligue o transformador universal ao medidor (Figura 2).

3. Ligue o transformador universal a um receptáculo CA (Figura 3).

1 Conector do agitador magnético 4 Teclado do PC, miniconector DIN

4. Ligue o medidor.

2 Conector da sonda de

5 Abastecimento de potência

condutividade

3 RS-232 para impressora ou

conector PC

Português 83

Figura 3 Ligação a potência CA

Interface do utilizador e navegação

Interface do utilizador

Descrição do teclado

1 Tecla VOLTAR: permite cancelar

5 Tecla PARA BAIXO: permite

ou sair do ecrã do menu actual

aceder a outras opções, alterar um

para o ecrã de menu anterior

valor

2 Tecla MEDIÇÃO: permite confirmar

6 LIGAR/DESLIGAR: permite ligar ou

a opção seleccionada

desligar o medidor

3 Tecla PARA CIMA: permite aceder

7 Tecla PARA A ESQUERDA:

a outras opções, alterar um valor

permite alterar a unidade de

medida e introduzir números e

4 Tecla PARA A DIREITA: permite

letras

alterar a unidade de medida e

introduzir números e letras

Descrição do ecrã

O ecrã do medidor mostra a concentração, unidades, temperatura,

estado de calibração, ID do operador, ID de amostra, data e hora.

84 Português

Figura 4 Exibição de ecrã único

2. Para confirmar, prima . O ecrã de medição apresenta SAÍDA DE

DADOS.

3. Seleccione Desactivado se não estiver ligada qualquer impressora

ou PC e confirme. Consulte Seleccionar a saída de dados

na página 87 para obter mais informações acerca de Saída de

dados.

Operação padrão

1 ID da amostra 4 Temperatura de amostra (ºC ou ºF)

Calibração

2 Unidade e valor de medição

5 Temporizador de medição visual

(condutividade, TDS ou salinidade)

A D V E R T Ê N C I A

3 Modo ou hora e data de medição

Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança

do laboratório e utilize todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos

Navegação

produtos químicos manuseados. Consulte as ficha de dados sobre segurança de

materiais (MSDS) para protocolos de segurança.

Utilize para voltar para o menu anterior. Utilize a tecla de medição

para obter uma medição de amostra ou confirmar as opções. Utilize as

Definições de calibração

teclas de setas para aceder a outras opções ou alterar um valor.

As definições de calibração incluem as opções Tipo de calibração,

Frequência de calibração e Ecrã.

Para alterar os parâmetros, utilize as teclas de setas e . Consulte

cada tarefa para obter instruções específicas.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar CALIBRAÇÃO.

Confirme.

Arranque

2. Utilize para aceder ao menu Calibração.

3. Utilize ou para seleccionar as seguintes opções:

Ligar e desligar o medidor

Opção Descrição

A T E N Ç Ã O

Antes de ligar o medidor, certifique-se de que está ligado à sonda.

Tipo de

Tipo de calibração—seleccione Padrões Molar, Padrões

calibração

Demal, Padrões NaCl, Calibração para um valor X,

Prima para ligar ou desligar o medidor. Se o medidor não se ligar,

introdução de dados ou Calibração teórica. Consulte

Calibration types para obter mais informações.

certifique-se de que a fonte de alimentação CA está devidamente ligada

a uma tomada.

Frequência de

Lembrete de calibração—pode ser definido entre 0 e

cal.

99 dias (a predefinição é "15 dias"). O ecrã mostra o

Alteração do idioma

tempo restante para a nova calibração. Consulte Definir

o lembrete de calibração na página 86 para obter mais

O idioma do ecrã pode ser configurado quando o aparelho é ligado pela

informações.

primeira vez.

Mostrar Ω Mostrar resistividade—seleccione SIM para mostrar a

condutividade e a resistividade em simultâneo.

1. Utilize ou para seleccionar um idioma de uma lista.

Português 85

Tipos de calibração

5. Prima para iniciar a calibração.

Podem ser seleccionados vários tipos de calibração.

6. Prima para medir a primeira solução de calibração.

É apresentada a próxima solução de calibração.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar CALIBRAÇÃO.

7. Enxagúe a sonda com água desionizada e coloque a sonda no

Confirme.

segundo tubo de calibração. Certifique-se de que não existem

2. Utilize para aceder ao menu Calibração.

bolhas de ar presas na câmara de medição da sonda.

3. Utilize ou para seleccionar o tipo Calibração.

8. Prima para medir a segunda solução de calibração.

É apresentada a próxima solução de calibração.

Opção Descrição

9. Enxagúe a sonda com água desionizada e insira a sonda no terceiro

Padrões Molar 147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm e

tubo de calibração. Certifique-se de que não existem bolhas de ar

111,8 mS/cm a 25 °C (77 °F)

presas na câmara de medição da sonda.

Padrões Demal 1049 µS/cm, 12,85 mS/cm e 111,31 mS/cm a

10. Prima para medir a terceira solução de calibração.

25 °C (77 °F)

Quando a calibração for adequada, o ecrã mostra a indicação

Padrões NaCl 1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F)

Calibração OK durante uns instantes e, em seguida, passa para o

menu principal.

Calibração para um

Para ajustar manualmente qualquer valor de

Nota: Quando a impressora é ligada, o menu Impressão é aberto e o

valor X

escala da condutividade medida.

resultado é impresso.

Introdução de dados Introdução de constantes da sonda manual.

Ver os dados de calibração

Calibração teórica Os dados de calibração da sonda são

-1

Podem ser apresentados os dados da calibração mais recente.

substituídos por C=1.000 cm

.

1. No menu principal, prima .

Procedimento de calibração

2. Utilize a tecla para ver os dados da última calibração. O medidor

Este procedimento serve para utilização geral com soluções de

muda automaticamente para o ecrã de medição passados

calibração líquida. Para obter informações adicionais, consulte os

3 segundos.

documentos fornecidos com cada sonda.

Nota: As soluções devem ser agitadas durante a calibração. Para obter mais

Definir o lembrete de calibração

informações acerca das definições de agitação, consulte Alterar as definições de

agitação na página 88.

O lembrete de calibração pode ser definido entre 0 e 99 dias (a

predefinição é de 15 dias). O ecrã mostra o tempo restante para a nova

1. Deite os tampões ou as soluções de calibração dentro dos tubos de

calibração.

calibração rotulados.

Nota: Se a opção "0 dias" estiver seleccionado, o lembrete de calibração é

desactivado.

2. No menu principal, utilize ou e e para seleccionar o

parâmetro CALIBRAÇÃO. Confirme.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar CALIBRAÇÃO.

3. Se necessário, seleccione o ID de operador (1 a 10) e confirme.

Confirme.

4. Enxagúe a sonda com água desionizada e coloque a sonda no

2. Utilize para aceder ao menu Calibração.

primeiro tubo de calibração. Certifique-se de que não existem bolhas

3. Utilize ou para seleccionar Frequência cal. e confirme.

de ar presas na câmara de medição da sonda.

86 Português

4. Utilize e para avançar para o passo seguinte e utilize ou

Opção Descrição

para alterar um valor. Confirme.

Prima para iniciar a calibração.

Para impressora Seleccione Impressora de matriz de pontos ou

Impressora térmica.

Operação avançada

Para computador Seleccione Terminal, LabCom ou LabCom Easy. O

software LabCom controla vários módulos, medidores

de pH e condutividade, buretas automáticas,

Utilizar uma identificação da amostra

provadores, entre outros, a partir de um computador. O

software LabCom Easy obtém dados de pH e

A identificação da amostra é usada para associar leituras a uma dada

condutividade a partir de um PC.

localização (ID) de amostra Se atribuída, os dados armazenados

incluirão essa identificação.

Alterar a data e a hora

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

A data e a hora podem ser alteradas no menu Data/Hora.

Confirme.

2. Utilize ou para seleccionar ID da amostra e confirme.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

3. Utilize ou para seleccionar

Confirme.

2. Utilize ou para seleccionar Data/Hora e confirme.

Opção Descrição

3. Utilize e para avançar para o passo seguinte e utilize ou

Automático É atribuído automaticamente um número consecutivo a cada

para alterar um valor. Confirme.

amostra.

A data e hora actuais serão exibidos no ecrã.

Manual Antes de obter uma amostra, é necessário um teclado ou um

digitalizador de código de barras para introduzir o nome do ID

Ajustar o contraste do ecrã

de amostra (máximo de 15 caracteres).

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

Seleccionar a saída de dados

Confirme.

Os dados podem ser armazenados ou transferidos para uma impressora

2. Utilize ou para seleccionar Contraste do ecrã e confirme.

ou PC.

3. Utilize e para ajustar o contraste do ecrã e confirme.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

Ajustar a temperatura

Confirme.

2. Utilize ou para seleccionar Saída de dados e confirme.

A medição de temperatura pode ser regulada para 25 °C (77 °F) e/ou

85 °C (185 °F) para aumentar a precisão.

3. Utilize ou para seleccionar

1. Coloque a sonda e um termómetro de referência num recipiente com

Opção Descrição

água a uma temperatura de aproximadamente 25 °C e deixe a

Desactivado Seleccione Desactivado se não estiver ligada qualquer

temperatura estabilizar.

impressora ou PC.

Português 87

2. Compare o valor da temperatura obtido pelo medidor com o do

Alterar as unidades de medida

termóstato de referência. A diferença é o valor de ajuste para o

medidor.

As unidades de temperatura podem ser alteradas para Celsius ou

Exemplo: termóstato de referência: 24,5 °C; medidor: 24,3 °C. Valor

Fahrenheit.

de ajuste: 0,2 °C.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

3. Introduza o valor de ajuste para o valor de 25 °C:

Confirme.

a. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

2. Utilize ou para seleccionar Unidades de temperatura e

Confirme.

confirme.

b. Utilize ou para seleccionar Ajustar novamente temp. e

3. Utilize ou para seleccionar Celsius ou Fahrenheit e confirme.

confirme.

c. Utilize ou para seleccionar 25 °C e confirme.

Registador de dados

d. Utilize as teclas de setas para introduzir o valor de ajuste para

25 °C. Confirme.

Apresentar dados

4. Coloque a sonda e um termómetro de referência num recipiente com

água a uma temperatura de aproximadamente 85 °C e deixe a

A opção Apresentar dados contém Dados de medição, Relatório de

temperatura estabilizar.

eléctrodos e Dados de calibração. Os dados armazenados podem ser

enviados para uma impressora ou PC. Se o registo de dados ficar cheio

5. Compare a temperatura da água com a do termómetro de

(400 pontos de dados), os dados mais antigos são eliminados quando é

referência. A diferença é o valor de ajuste para o medidor.

adicionado um novo ponto de dados.

a. Utilize ou para seleccionar 85 °C e confirme.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

b. Utilize as teclas de setas para introduzir o valor de ajuste para

Confirme.

85 °C. Confirme.

c. Seleccione Guardar alterações e confirme.

2. Utilize ou para seleccionar REGISTADOR DE DADOS e

confirme.

Alterar as definições de agitação

3. Utilize ou para seleccionar Apresentar dados e confirme.

4. Utilize ou para seleccionar

Pode activar o agitador magnético e alterar a velocidade do agitador no

menu Agitação.

Opção Descrição

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

Dados de medição Dados de medição—são armazenados

Confirme.

automaticamente sempre que uma amostra é

medida

2. Utilize ou para seleccionar Agitação e confirme.

Relatório de

Relatório de eléctrodos—armazena

3. Para ligar/desligar o agitador, prima .

eléctrodos

automaticamente o histórico de eléctrodos e as

4. Quando o agitador estiver activado, utilize ou para alterar a

condições de medição

velocidade de agitação em %.

Dados de calibração Calibração —armazena automaticamente a

Nota: Utilize ou para alterar a velocidade de agitação durante a

calibração actual

calibração ou uma medição.

88 Português

Eliminar dados

Saída de relatório

É possível eliminar todos os dados de medição ou o registo do relatório

A T E N Ç Ã O

de eléctrodos para remover dados que já tenham sido enviados para

uma impressora ou PC.

É necessário seleccionar primeiro a saída de dados (impressora ou PC), para

que o menu Tipo de relatório esteja disponível (consulte Seleccionar a saída de

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

dados na página 87).

Confirme.

Quando uma impressora ou PC é ligado, podem ser seleccionados

2. Utilize ou para seleccionar REGISTADOR DE DADOS e

vários tipos de saída de relatório.

confirme.

3. Utilize ou para seleccionar Apagar e confirme.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

Confirme.

4. Utilize ou para seleccionar Dados de medição ou Relatório de

eléctrodos e confirme. Confirme novamente para eliminar os dados.

2. Utilize ou para seleccionar Tipo de relatório e confirme.

O registo completo é eliminado de imediato.

3. Quando uma impressora ou computador e Terminal estão ligados,

utilize ou para seleccionar

Enviar dados para uma impressora ou computador

Opção Descrição

A T E N Ç Ã O

Reduzido Seleccione Várias ou Uma amostra como formato de saída

É necessário seleccionar primeiro a saída de dados (impressora ou PC), para

Padrão Seleccione Várias ou Uma amostra como formato de saída.

que o menu Imprimir esteja disponível (consulte Seleccionar a saída de dados

Seleccione várias: Utilizadores: o nome de utilizador é

na página 87).

apresentado no relatório impresso (17 caracteres). Cabeçalho:

o

nome da empresa pode ser adicionado como cabeçalho

Nota: Consulte Saída de relatório na página

89 para seleccionar o tipo de saída

(40 caracteres) e aparece no relatório de impressão. Identificar

de relatórios.

sensor:o modelo do sensor e o número de série do sensor

podem ser adicionados e apresentados no relatório de

1. No menu principal, utilize

ou para seleccionar SISTEMA.

impressão.

Confirme.

GLP Seleccione Várias ou Uma amostra como formato de saída.

2. Utilize ou para seleccionar REGISTADOR DE DADOS e

Seleccione várias: Utilizadores: o nome de utilizador é

confirme.

apresentado no relatório impresso (17 caracteres). Cabeçalho:o

3. Utilize ou para seleccionar Imprimir e confirme. Seleccione uma

nome da empresa pode ser adicionado como cabeçalho

(40 caracteres) e aparece no relatório de impressão. Identificar

das seguintes opções e confirme com para imprimir os dados:

sensor:o modelo do sensor e o número de série do sensor

Dados de medição, Dados dos eléctrodos, Dados de calibração,

podem ser adicionados e apresentados no relatório de

Relatório de calibração ou Cond. instrumento

impressão.

Português 89

4. Quando um computador é ligado e o LabCom Easy

Limpe o exterior do instrumento com um pano humedecido e uma

(consulteSeleccionar a saída de dados na página 87 para obter mais

solução de sabão suave.

informações) é seleccionado, utilize ou para seleccionar

Limpeza da sonda

Opção Descrição

Limpe a sonda conforme necessário. Consulte Resolução de problemas

Utilizadores O nome de utilizador é apresentado no relatório

na página 92 para obter mais informações acerca de limpeza.

apresentado (17 caracteres).

Consulte a documentação da sonda para obter informações acerca da

Identificar sensor O modelo do sensor e o número de série do sensor

manutenção da sonda.

podem ser adicionados e apresentados no relatório de

Utilize os agentes de limpeza indicados em Tabela 1

acerca de

impressão.

contaminações na sonda de condutividade.

Tabela 1 Agentes de limpeza para a sonda de condutividade

Manutenção

Contaminação Agente de limpeza

A D V E R T Ê N C I A

Graxa, óleos, gorduras Solução de limpeza com eléctrodos

Vários perigos. Não desmonte o aparelho para proceder à manutenção. Se for

necessário limpar ou reparar os componentes internos, contacte o fabricante.

Calcário Solução 0.1 N HCl

A V I S O

Substituir o agitador magnético

Perigo de danos pessoais. As tarefas descritas neste capítulo do manual devem

ser efectuadas apenas por pessoal qualificado.

Se o agitador magnético não for iniciado, siga os passos numerados

para substituir o agitador magnético.

Limpeza do produto

A T E N Ç Ã O

Nunca utilize produtos de limpeza como terebintina, acetona ou semelhantes

para limpar o instrumento, incluindo o visor e os acessórios.

90 Português

1 2

Português 91

Resolução de problemas

Tabela 3 Avisos e erros de calibração

Consulte a tabela que se segue em caso de mensagens de erro ou

Erro/Aviso Solução

sintomas comuns, possíveis causas e acções correctivas.

23,2 °C

Calibre novamente.

Tabela 2 Avisos e erros de calibração

728 µS/cm @ 25 °C

Erro/Aviso Solução

EC fora do intervalo Examine a sonda: certifique-se de que está mergulhada

correctamente na amostra; assegure-se de que não

VALOR INSTÁVEL

Calibre novamente.

existem bolhas de ar dentro da câmara de medição da

Hora t> 100 s

Examine a sonda: certifique-se de que está mergulhada

sonda; enxagúe a sonda com etanol; ligue uma sonda

correctamente na amostra; assegure-se de que não

diferente para verificar se o problema está relacionado

existem bolhas de ar dentro da câmara de medição da

com a sonda ou medidor.

sonda; enxagúe a sonda com etanol.

Fora do intervalo °C Examine o sensor de temperatura.

Verifique a

Certifique-se de que a temperatura padrão é constante

Ligue uma sonda diferente para verificar se existe

temperatura.

durante a calibração.

algum problema com a sonda ou o medidor.

Verifique a célula.

Examine a sonda: certifique-se de que está mergulhada

TC = 0

Modificar TC

correctamente na amostra; assegure-se de que não

existem bolhas de ar dentro da câmara de medição da

Não é possível medir

sonda; enxagúe a sonda com etanol.

a salinidade

TEMPERATURA

Calibre novamente.

Hora > 150 s Verifique a temperatura.

PADRÃO

A temperatura padrão deve situar-se entre 15 e 35 ºC.

Examine a sonda: certifique-se de que está mergulhada

< 15 °C ou > 35 °C

correctamente na amostra; assegure-se de que não

existem bolhas de ar dentro da câmara de medição da

Diferença C > 30 % Calibre novamente.

sonda; enxagúe a sonda com etanol; ligue uma sonda

Examine a sonda: certifique-se de que está mergulhada

diferente para verificar se o problema está relacionado

C < 0,05 ou > C >

correctamente na amostra; assegure-se de que não

com a sonda ou medidor.

50,00 °C

existem bolhas de ar dentro da câmara de medição da

TAMPÕES

sonda; enxagúe a sonda com etanol; ligue uma sonda

IDÊNTICOS

diferente para verificar se o problema está relacionado

Acessórios e peças de substituição

com a sonda ou medidor.

Nota: Os números do Produto e Artigo podem variar consoante as regiões de

Tampão ou célula em

Examine a solução padrão: utilize uma nova solução

venda. Para mais informações de contacto, contacte o distribuidor apropriado ou

condições

padrão.

consulte o site web da empresa.

deficientes.

TAMPÃO NÃO

RECONHECIDO

Diferença C > 30 %

PADRÕES

IDÊNTICOS

92 Português

Componentes de substituição

Acessórios

Descrição Item nº

Descrição Item nº

Medidor de pH sensION+ PH3 Lab com acessórios, sem

Impressora térmica, RS232, para bancada sensION+ LZW8201.99

LPV2000.98.0002

sonda

Papel térmico para a impressora LZW8201, saco com

LZW9117.99

Medidor de pH sensION+ PH31 Lab com acessórios, sem

5 rolos

LPV2100.98.0002

sonda

Impressora de impacto de pontos, RS232, para

LZW8200.99

medidor de iões e ph sensION+ MM340 Lab, GLP,

instrumentos sensION+

LPV2200.98.0002

2 canais, com acessórios, sem sonda

Papel térmico para a impressora LZW8200, saco com

LZW9000.99

medidor de condutividade sensION+ EC7 Lab, com

10 rolos

LPV3010.98.0002

acessórios, sem sonda

Fita para impressora LZW8200, 3 unidades LZW9001.99

medidor de condutividade sensION+ EC71 Lab, com

LPV3110.98.0002

acessórios, sem sonda

LabCom Easy PC SW, para sensION+ GLP, CD, cabo,

LZW8997.99

adaptador USB

sensION+ MM374, medidor Lab de 2 canais, GLP,

LPV4110.98.0002

acessórios, sem sonda

LabCom Easy PC SW, para sensION+ GLP, CD, cabo,

LZW8999.99

adaptador USB

Consumíveis

Cabo RS232, para instrumentos da bancada sensION+ LZW9135.99

Cabo RS232 para a bancada sensION+, com adaptador

LZW9135USB.99

Descrição Item nº

USB

Agitador magnético com suporte para o sensor, para

Solução padrão de condutividade 147 µS/cm, 125 mL LZW9701.99

LZW9319.99

bancada sensION+ MM

Solução padrão de condutividade 1413 µS/cm, 125 mL LZW9711.99

Provetas impressas de 3x50 mL para calibração da

LZW9111.99

Padrão de condutividade 12,88 mS/cm, 125 mL LZW9721.99

bancada de pH

Padrão de condutividade 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99

Suporte para três sensores, para instrumentos da

LZW9321.99

bancada sensION+

Padrão de condutividade 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99

Suporte e grampo para três sensores LZW9155.99

Padrão de condutividade 12,88 mS/cm, 250 mL LZW9720.99

Câmara de vidro de pirex, medições de fluxo contínuo LZW9118.99

Solução enzimática 2964349

Sistema de protecção PP, armazenamento de eléctrodos LZW9161.99

Solução de limpeza com pepsina 2964349

Solução de limpeza com eléctrodos 2965249

Solução 0.1 N HCl 1481253

Português 93

Soluções padrão

Tabela 4 Valores de condutividade e temperatura (continuação)

Soluções-padrão de condutividade

Temperatura Condutividade (EC)

Consulte Tabela 4 para valores de condutividade de soluções-padrão a

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

diversas temperaturas.

34.0 93,2 174 1667 15,13

Tabela 4 Valores de condutividade e temperatura

35.0 95 177 1696 15,39

Temperatura Condutividade (EC)

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

15.0 59 119 1147 10,48 92.5

16.0 60,8 122 1173 10,72 94.4

17.0 62,6 125 1199 10,95 96.3

18.0 64,4 127 1225 11,19 98.2

19.0 66,2 130 1251 11,43 100.1

20.0 68 133 1278 11,67 102.1

21.0 69,8 136 1305 11,91 104.0

22.0 71,6 139 1332 12,15 105.4

23.0 73,4 142 1359 12,39 107.9

24.0 75,2 145 1386 12,64 109.8

25.0 77 147 1413 12.88 111.8

26.0 78,8 150 1440 13,13 113.8

27.0 80,6 153 1467 13,37 115.7

28.0 82,4 156 1494 13,62

29.0 84,2 159 1522 13,87

30.0 86 162 1549 14,12

31.0 87,8 165 1581 14,37

32.0 89,6 168 1609 14,62

33.0 91,4 171 1638 14,88

94 Português

Technické údaje

Technické

Podrobnosti

parametry

Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.

Klávesnice PET s ochraným povrchem

Technické

Podrobnosti

parametry

Certifikace CE

Rozměry 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 palce)

Obecné informace

Hmotnost 1100 g (2.43 lb)

Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce.

Krytí IP42

Požadavky

100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

Bezpečnostní informace

na napájení (externí)

U P O Z O R N Ě N Í

Ochranná třída

Třída II

měřidla

Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným

použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných

Skladovací teplota –15 až +65 °C (5 až +149 °F)

škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik

to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně zodpovědný za určení

Provozní teplota 0 až 40 °C (41 až 104 °F)

kritických rizik aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochrany

procesů během potenciální nesprávné funkce zařízení.

Provozní vlhkost < 80 % (nekondenzující)

Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím

Chyba měření

Vodivost: ≤ 0,1 %, Salinita/TDS: ≤ 0,5 %, teplota:

pozorně přečtěte celý tento návod. Zvláštní pozornost věnujte všem

(± 1 číslice)

≤ 0,2 °C (0,36 °F)

upozorněním na možná nebezpečí a výstražným informacím.

Opakovatelnost

Vodivost: ± 0,1 %, Salinita/TDS: ± 0,1 %, teplota:

V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy

(± 1 číslice)

± 0,1 °C (0,18 °F)

a poškození přístroje.

Ukládání dat 330 výsledků a posledních 9 kalibrací

Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj

nepoužívejte a neinstalujte jinak, než jak je uvedeno v tomto návodu.

Konektory Sonda vodivosti s vestavěnou sondou Pt1000: telefonní

konektor; magnetická míchačka; konektor RCA

Informace o možném nebezpečí

RS232C pro tiskárnu nebo počítač: telefonní konektor;

externí počítačová klávesnice: konektor mini DIN

N E B E Z P E Č Í

Korekce teploty Ruční, teplotní sonda Pt 1000 (A.T.C.), sonda NTC

Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí

10 kΩ

nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.

Režim měření Kontinuální měření, podle stability a podle času

V A R O V Á N Í

Displej Tekutý krystal, podsvícení, 128x64 bodů

Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných

preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.

Čeština 95

P O Z O R

Obr. 1 Součásti měřidla

Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek

menší nebo mírné poranění.

U P O Z O R N Ě N Í

Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání

jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost.

Výstražné symboly

Přečtěte si všechny nálepky a etikety připevněné k přístroji.

V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození

přístroje. Symbol uvedený na přístroji odkazuje na informaci o nebezpečí

nebo nutnosti zachovávat opatrnost uvedenou v této příručce.

Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní

a/nebo bezpečnostní informace uvedené v uživatelské příručce.

Elektrické zařízení označené tímto symbolem se po 12. srpnu

2005 nesmí likvidovat prostřednictvím evropských systémů veřejného

odpadu. V souladu s evropskými místními a národními předpisy

(Směrnice EU 2002/98/ES) musí evropští uživatelé elektrických

zařízení vrátit staré zařízení nebo zařízení s prošlou životností

1 Standardní roztoky (147 µS/cm,

5 Tyč s o-kroužkem

výrobci k likvidaci, a to zdarma.

1413 µS/cm a 12,88 mS/cm)

Poznámka: Obraťte se prosím na výrobce nebo dodavatele zařízení a vyžádejte

si pokyny, jak vrátit zařízení s prošlou životností, elektropříslušenství dodané

2 Kalibrační kádinky (s magnetickým

6 Sonda (pouze v sadách)

výrobcem a veškeré doplňkové položky k řádné likvidaci.

míchadlem uvnitř)

3 Držák sondy 7 Měřidlo

Celkový přehled

4 Zdroj napájení

Měřidla řady sensION

+ se používají se sondami k měření různých

parametrů vody.

Instalace

Měřidlo sensION

+ EC71 měří vodivost, salinitu, TDS a teplotu. Data

měření lze uložit nebo přenést do tiskárny nebo počítače.

Sestavení držáku sondy

Při sestavování držáku sondy postupujte podle číslovaných kroků

Součásti výrobku

a připojte magnetickou míchačku.

Přesvědčte se, zda byly dodány všechny součásti, viz Obr. 1. V případě,

že některé položky chybí nebo jsou poškozené, se ihned obraťte

na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce.

96 Čeština

1 2

3 4

Čeština 97

Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC)

Obr. 3 Připojení zdroje napájení střídavým proudem

N E B E Z P E Č Í

Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Pokud se toto zařízení

používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně vlhkých místech,

musí se k připojení zařízení k hlavnímu zdroji napájení použít vypínač

zemních poruchových proudů (GFCI/GFI).

Měřidlo je možné napájet střídavým proudem pomocí univerzálního

napájecího adaptéru.

1. Ze sady adaptéru vyberte správnou zástrčku adaptéru pro výstup

napájení.

2. Připojte k měřidlu univerzální napájecí adaptér (Obr. 2).

3. Do zásuvky napájení střídavým proudem zapojte univerzální

napájecí adaptér (Obr. 3).

4. Zapněte měřidlo.

Obr. 2 Panel konektorů

1 Konektor magnetické míchačky 4 Konektor mini DIN pro klávesnici

počítače

2 Konektor sondy vodivosti 5 Zdroj napájení

3 RS-232 pro konektor tiskárny nebo

počítače

98 Čeština

Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka

Obr. 4 Displej s jedinou obrazovkou

Uživatelské rozhraní

Popis ovládacího panelu

1 ID vzorku 4 Teplota vzorku (º C nebo º F)

2 Měrná jednotka a hodnota

5 Vizuální časovač měření

(vodivost, TDS nebo salinita)

3 Režim měření nebo čas a datum

Navigace

1 Klávesa RETURN: zrušení nebo

5 Klávesa DOLŮ: přechod na další

Pomocí klávesy se vrátíte do předchozí nabídky. Pomocí klávesy

opuštění obrazovky aktuální

možnosti, změna hodnoty

měření můžete změřit vzorek nebo potvrdit možnosti. Chcete-li

nabídky a přechod do obrazovky

procházet jiné možnosti nebo změnit hodnotu, použijte klávesy

předchozí nabídky

se šipkami . Chcete-li změnit parametry, použijte klávesy

2 Klávesa MĚŘENÍ: potvrzení

6 ON/OFF: zapnutí nebo vypnutí

se šipkami

a . U každé úlohy si prostudujte konkrétní pokyny.

vybrané možnosti

měřidla

3 Klávesa NAHORU: přechod

7 Klávesa DOLEVA: změna měrné

Spuštění

na další možnosti, změna hodnoty

jednotky, zadávání čísel a písmen

4 Klávesa DOPRAVA: změna měrné

Vypněte a zapněte měřidlo

jednotky, zadávání čísel a písmen

U P O Z O R N Ě N Í

Popis displeje

Než měřidlo zapnete, zkontrolujte připojení sondy k měřidlu.

Měřidlo zobrazuje koncentraci, jednotky, teplotu, stav kalibrace,

Stisknutím klávesy měřidlo zapnete nebo vypnete. Pokud se měřidlo

ID obsluhy, ID vzorku, datum a čas.

nezapne, zkontrolujte, zda je správně připojeno napájení střídavým

proudem k elektrické zásuvce.

Změna jazyka

Při prvním zapnutí měřidla se zvolí jazyk displeje.

1. Pomocí klávesy nebo můžete vybrat jazyk ze seznamu.

Čeština 99

2. Potvrďte tlačítkem . Obrazovka měření zobrazuje DATA OUTPUT

Možnost Popis

(Datový výstup).

Cal. frequency

Připomenutí kalibrace - lze nastavit 0 až 99 dní

3. Zvolte Deactivated (Deaktivováno), pokud není připojena tiskárna ani

(Interval kalibrace)

(výchozí nastavení je 15 dní). Displej zobrazuje

počítač, a potvrďte. Více informací o datovém výstupu viz Výběr

zbývající dobu do nové kalibrace. Další informace

výstupu dat na straně 101.

naleznete v Nastavení připomenutí kalibrace

na straně 101.

Standardní operace

Display Ω

Zobrazit rezistivitu - zvolte YES (Ano), chcete-li

(Zobrazit Ω)

souběžně zobrazit vodivost i rezistivitu.

Kalibrace

Calibration types (Typy kalibrace)

V A R O V Á N Í

Lze zvolit různé typy kalibrace.

Nebezpečí expozice chemikáliím. Řiďte se bezpečnostními předpisy laboratoře

a při práci s konkrétními chemikáliemi používejte veškeré vybavení určené pro

1. Pro výběr volby CALIBRATION (Kalibrace) použijte klávesu nebo

osobní bezpečnost. Bezpečnostní protokoly viz aktuální datové bezpečnostní

v hlavní nabídce. Potvrdit.

listy materiálů (MSDS).

2. Pomocí klávesy přejdete do nabídky kalibrace.

Nastavení kalibrace

3. Pomocí klávesy nebo zvolte typ kalibrace.

Nastavení kalibrace obsahuje možnosti Calibration type (Typ kalibrace),

Možnost Popis

Calibration frequency (Interval kalibrace) a Display (Displej).

Molar Standards (Molární

147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm

1. Pro výběr volby CALIBRATION (Kalibrace) použijte klávesu nebo

standardy)

a 111,8 mS/cm při 25 °C (77 °F)

v hlavní nabídce. Potvrdit.

Demal Standards (Standardy

1049 µS/cm, 12,85 µS/cm, 111,31 mS/cm

2. Pomocí klávesy přejdete do nabídky kalibrace.

Demal)

25 °C (77 °F)

3. Pomocí klávesy nebo zvolte následující možnosti:

NaCl Standards (Standardy

1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F)

NaCl)

Možnost Popis

Calibration to a X value

Pokud chcete ručně upravit libovolnou

Calibration type

Typ kalibrace - zvolte Molar Standards (Molární

(Kalibrace do hodnoty X)

hodnotu stupnice naměřené vodivosti.

(Typ kalibrace)

standardy), Demal Standards (Standardy Demal),

NaCl Standards (Standardy NaCl), Calibration

Data introduction (Zadání dat) Ruční zadání konstanty pro sondu

to a X value (Kalibrace do hodnoty X), data

introduction (Zadání dat) nebo Theoretical calibration

Theoretical calibration

Kalibrační data sondy se nahradí

(Teoretická kalibrace). Další informace naleznete

(Teoretická kalibrace)

hodnotou C=1,000 cm

-1

.

v Calibration types.

Postup kalibrace

Tento postup je určen pro všeobecné použití s tekutými kalibračními

roztoky. Další informace si prostudujte v dokumentech přiložených

k jednotlivým sondám.

Poznámka: Během kalibrace roztoky míchejte. Další informace o nastavení

míchání viz Změna nastavení míchání na straně 102.

100 Čeština