Fein WSB-14-125T: es
es: Fein WSB-14-125T

37
es
Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas
al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conducto-
res eléctricos ocultos o el propio cable del aparato.
El con-
tacto con conductores bajo tensión puede hacer que las
partes metálicas del aparato le provoquen una descarga
eléctrica.
Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona-
miento.
En caso de que Vd. pierda el control sobre la
herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse
el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil
se haya detenido por completo.
El útil en funcionamiento
puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el
control sobre la herramienta eléctrica.
No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
transporta.
El útil en funcionamiento podría lesionarle al
engancharse accidentalmente con su vestimenta.
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de su
herramienta eléctrica.
El ventilador del motor aspira
polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso
de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede
provocarle una descarga eléctrica.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
combustibles.
Las chispas producidas al trabajar pueden
llegar a incendiar estos materiales.
No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líqui-
dos.
La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos
puede comportar una descarga eléctrica.
Causas del rechazo y advertencias al respecto
El rechazo es un reacción brusca que se produce al atas-
carse o engancharse el útil, como un disco de amolar,
plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil
en funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello
puede hacerle perder el control sobre la herramienta
eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección
opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el
canto del útil que penetra en el material se enganche,
provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato.
Según el sentido de giro y la posición del útil en el
momento de bloquearse puede que éste resulte despe-
dido hacia, o en sentido opuesto al usuario. En estos
casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse.
El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo inco-
rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-
niéndose a las medidas preventivas que a continuación se
detallan.
Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su
cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las
fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice
siempre la empuñadura adicional para poder soportar
mejor las fuerzas del rechazo, además de los pares de reac-
ción que se presentan en la puesta en marcha.
El usuario
puede controlar las fuerzas del rechazo y de reacción si
toma unas medidas preventivas oportunas.
Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento.
En caso
de un rechazo, el útil podría lesionarle la mano.
No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la herra-
mienta eléctrica al ser rechazada.
Al resultar rechazada, la
herramienta eléctrica saldrá despedida desde el punto de
bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil.
Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos afi-
lados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza
de trabajo o que se atasque.
En las esquinas, cantos afila-
dos, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atas-
carse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
rechazo del útil.
No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles den-
tados.
Estos útiles son propensos al rechazo y pueden
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad específicas para
operaciones de amolado y tronzado
Use exclusivamente útiles homologados para su herra-
mienta eléctrica, en combinación con la caperuza protec-
tora prevista para estos útiles.
Los útiles que no fueron
diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pue-
den quedar insuficientemente protegidos y suponen un
riesgo.
La caperuza protectora deberá montarse firmemente en la
herramienta eléctrica cuidando que quede orientada de
manera que ofrezca una seguridad máxima, o sea,
cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda
expuesta el usuario.
La misión de la caperuza protectora
es proteger al usuario de los fragmentos que puedan des-
prenderse del útil y del contacto accidental con éste.
Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para los
que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los
discos tronzadores para amolar.
En los útiles de tronzar,
el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del
disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral,
ello puede provocar su rotura.
Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto
estado con las dimensiones y forma correctas.
Una brida
adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo
así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzado-
res pueden ser diferentes de aquellas para otros discos de
amolar.
No intente aprovechar los discos amoladores de otras
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diámetro
exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste.
Los discos amoladores destinados para herramientas
eléctricas grandes no son aptos para soportar las veloci-
dades periféricas más altas a las que trabajan las herra-
mientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
romperse.
Instrucciones de seguridad adicionales específicas
para el tronzado
Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de
aplicación excesiva.
No intente realizar cortes demasiado
profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador éste
es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado,
o a romperse.
3 41 01 104 06 0.book Seite 37 Mittwoch, 2. Juli 2008 1:43 13

38
es
No se coloque delante o detrás del disco tronzador en fun-
cionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras
que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido
opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tron-
zador y la herramienta eléctrica son impulsados directa-
mente contra Vd.
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrum-
pir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y man-
téngala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco
tronzador se haya detenido por completo. Jamás intente
sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte,
ya que ello podría provocar un rechazo.
Investigue y sub-
sane la causa del bloqueo.
No intente proseguir el corte, estando insertado el disco
tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura
de corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado
las revoluciones máximas, y prosiga entonces el corte con
cautela.
En caso contrario el disco tronzador podría blo-
quearse, salirse de la ranura de corte, o resultar recha-
zado.
Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para
reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador.
Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su
propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde
abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como
en los bordes.
Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
inmersión” en paredes o superficies similares.
El disco
tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
Instrucciones de seguridad específicas para
trabajos con hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, atenién-
dose para ello a las dimensiones que el fabricante reco-
mienda.
Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el
plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse, o
provocar un rechazo.
Instrucciones de seguridad específicas para el
trabajo con cepillos de alambre
Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden
desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las
púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva.
Las
púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela
delgada y/o la piel.
E
n caso de recomendarse el uso de una caperuza protec-
tora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra
la caperuza protectora.
Los cepillos de plato y de vaso
pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de
aplicación y de la fuerza centrífuga.
Instrucciones de seguridad adicionales
Utilice los platos elásticos de sujeción si emplea la máquina
con lija.
Cerciórese de que el útil vaya montado según las instruc-
ciones del fabricante. El útil montado deberá girar sin rozar
en ningún lado.
Los útiles incorrectamente montados
pueden aflojarse durante el trabajo y salir despedidos.
Trate cuidadosamente el útil y guárdelo siguiendo las ins-
trucciones del fabricante.
Los útil dañados pueden fisu-
rarse y romperse durante el trabajo.
En los útiles dotados con una rosca de fijación, observe que
la longitud de la misma sea suficiente para que pueda
penetrar hasta el fondo el husillo de la herramienta eléc-
trica. El útil deberá tener la misma rosca de fijación que el
husillo.
Los útiles incorrectamente montados pueden
aflojarse durante el funcionamiento y causar accidentes.
No trabaje materiales que contengan amianto.
El amianto
es cancerígeno.
Preste atención a los conductores eléctricos y a las tuberías
de agua y gas ocultas.
Antes de comenzar a trabajar
explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de
metales.
Utilice un equipo de aspiración estacionario, limpie con fre-
cuencia las rejillas de refrigeración, y conecte la herra-
mienta eléctrica a través de un interruptor diferencial (FI).
En caso de trabajar metales bajo unas condiciones extre-
mas puede llegar a depositarse polvo conductor de
corriente en el interior de la herramienta eléctrica. Ello
puede mermar la eficacia del aislamiento de protección
de la herramienta eléctrica.
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta eléc-
trica con tornillos o remaches.
Un aislamiento dañado no
le protege de una electrocución. Emplee etiquetas
autoadhesivas.
Siempre use la empuñadura adicional al trabajar.
La empu-
ñadura adicional permite guiar con seguridad la herra-
mienta eléctrica.
Antes de la puesta en marcha inspeccione si están dañados
el cable de red y el enchufe.
El valor de la aceleración ponderada determinado en
laboratorio puede servir de orientación para estimar el
valor de exposición a las vibraciones. Dependiendo del
trabajo realizado pueden presentarse en la práctica acele-
raciones diferentes del valor determinado en el laborato-
rio.
Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica:
amoladora portátil para el uso profesional con los útiles
y accesorios homologados por FEIN en lugares cubiertos,
para el lijado, desbaste y tronzado de metal y piedra sin
aportación de agua.
Este aparato puede ser alimentado también con alterna-
dores de corriente alterna de potencia suficiente, siempre
que cumplan con la norma ISO 8528, clase de ejecu-
ción G2. De vital importancia para el cumplimiento de
dicha norma, es que el factor de distorsión no sea supe-
rior al 10%. En caso de duda infórmese al respecto sobre
los datos del generador que pretende utilizar.
Indicaciones para el manejo.
Puesta en funcionamiento:
Observación:
El útil comienza a girar a breves impulsos
con un par reducido. La amoladora señaliza así que se ha
accionado el primer pulsador.
3 41 01 104 06 0.book Seite 38 Mittwoch, 2. Juli 2008 1:43 13

39
es
Indicaciones:
la amoladora no se pone en marcha:
– al pulsar simultáneamente el sensor anterior
y
el pos-
terior
– si la palanca de fijación rápida no se hubiese cerrado
hacia atrás hasta enclavarla
– al mantener pulsado uno o varios pulsadores en el
momento de conectar el enchufe a la red
Operación:
Solamente mantenga pulsado
uno
de los 4 pulsadores. La
amoladora trabaja a las revoluciones de régimen.
Indicaciones:
Los sensores requieren un fuerza de activa-
ción reducida para que el manejo resulte más cómodo. El
cambio a otra posición de agarre puede llevarse a cabo en
todo momento. Si el útil de amolar no ha sido frenado
automáticamente, la amoladora puede alcanzar otra vez
las revoluciones de régimen dentro de 0,5 segundos pul-
sando uno de los 4 pulsadores.
Si durante el funcionamiento de la amoladora ésta
hubiese dejado de alimentarse, incluso brevemente,
p. ej., al sacar el enchufe de la red, la
protección contra
rearranque
se encarga de que al volver a alimentarse la
amoladora, ésta no vuelva a conectarse automáticamente.
Reparación y servicio técnico.
Sople periódicamente desde afuera aire com-
primido seco por las rejillas de refrigeración
para limpiar el interior de la herramienta
eléctrica.
Enrosque a mano la brida de sujeción para protegerla de
posibles daños y de la suciedad.
En caso de que se dañe el cable de conexión de la herra-
mienta eléctrica es necesario sustituirlo por un cable de
repuesto original adquirible a través de uno de los servi-
cios técnicos FEIN.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas
siguientes:
Útiles, empuñadura adicional, unidad de sujeción.
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regu-
laciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicio-
nalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo
con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
El material suministrado de serie con su herramienta
eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al
material descrito o mostrado en estas instrucciones de
uso.
Declaración de conformidad.
La empresa FEIN declara bajo su responsabilidad, que
este producto cumple con los documentos normalizados
mencionados en la última página de estas instrucciones de
uso.
Protección del medio ambiente, eliminación.
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
correspondientes para que puedan ser sometidos a un
reciclaje ecológico.
Accesorios disponibles (ver páginas 9).
Únicamente utilice accesorios originales FEIN. Los acce-
sorios deberán ser los apropiados para el tipo de herra-
mienta eléctrica utilizado.
A
Disco de desbastar, disco lijador de láminas
(emplear solamente teniendo montada la carcasa de
protección)
B
Disco tronzador
(emplear únicamente teniendo montada la carcasa de
protección para discos tronzadores)
C
Cepillo de alambre de acero, disco de lijar de vellón
(emplear solamente teniendo montada la carcasa de
protección)
D
Plato de apoyo para discos lijadores de fibra, discos
lijadores de fibra
(usar únicamente con los elementos de sujeción del
plato de apoyo suministrados, utilizar solamente
teniendo montada la protección para las manos o la
carcasa de protección)
E
Cepillo cónico de alambre de acero
(emplear solamente teniendo montada la carcasa de
protección)
3 41 01 104 06 0.book Seite 39 Mittwoch, 2. Juli 2008 1:43 13
Оглавление
- de
- de
- de Zu Ihrer Sicherheit.
- de
- en
- en For your safety.
- en
- en Declaration of conformity.
- fr
- fr Pour votre sécurité.
- fr
- it
- it Per la Vostra sicurezza.
- it
- nl
- nl Voor uw veiligheid.
- nl
- nl Bedieningsvoorschriften.
- es
- es Para su seguridad.
- es
- pt
- pt Para a sua segurança.
- pt
- pt Instruções de serviço.
- el
- el
- el
- el
- da
- da For sin sikkerheds skyld.
- da
- da Mangelsansvar/reklamationsret og garanti.
- no
- no For din egen sikkerhet.
- no
- no Samsvarserklæring.
- sv
- sv För din säkerhet.
- sv
- sv Försäkran om överensstämmelse.
- fi
- fi Työturvallisuus.
- fi
- fi Takuu.
- hu
- hu Az Ön biztonsága érdekében.
- hu
- hu Kezelési tájékoztató.
- cs
- cs Pro Va‰i bezpeãnost.
- cs
- cs Záruka a ruãení.
- sk
- sk Pre Va‰u bezpeãnosÈ.
- sk
- sk Návod na pouÏívanie.
- pl
- pl Dla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.
- pl
- ru
- ru Для Вашей безопасности.
- ru
- ru Выбор принадлежностей (см. стр. 9).
- zh
- zh
- zh
- zh