Karcher WD 7.800 ECO!OGIC – page 5
Manual for Karcher WD 7.800 ECO!OGIC

Segítség üzemzavar esetén
Általános megjegyzések
Víz folyik ki a készülékből
Garancia
A készüléket azonnal kikapcsolni.
Minden országban az illetékes forgalmazó
Ábra
I
1
vállalat által kiadott szavatossági feltételek
Az úszó-rendszer tisztítása:
érvényesek. A készülék esetleges hibáit a
garanciaidőn belül költségmentesen meg-
A készülékfejet levenni, úszókosarat
szüntetjük, ha azok anyag- vagy gyártási hi-
(A) a nyíl irányába kinyitni és levenni.
bára vezethetők vissza. Garanciális igény
Ezután az úszót (B) kivenni és mindket-
esetén kérjük, a számlával együtt forduljon
tőt folyóvíz alatt megtisztítani.
kereskedőjéhez vagy a legközelebbi, ilyen
Adott esetben az úszószelep (C) fede-
esetek intézésére jogosult vevőszolgálathoz.
lét megtisztítani: Ehhez oldja ki és ve-
(A címet lásd a hátoldalon)
gye le a borítást. A tisztítás után
helyezze ismét vissza és zárja le
Szerviz
(ügyeljen a jelölésekre és szimbólu-
Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄR-
mokra).
CHER-telephelyünk szívesen segít Önnek.
Összeszereléskor először az úszót he-
(A címet lásd a hátoldalon)
lyezze be, azután az úszókosarat he-
lyezze fel és zárja le.
Alkatrészek és különleges
tartozékok megrendelése
Csökkenő szívóteljesítmény
Az üzemeltetési útmutató végén talál egy
Ha a készülék szívóteljesítménye alább-
válogatást a legtöbbször szükséges alkat-
hagy, akkor kérem ellenőrizze a következő
részekről.
pontokat:
Alkatrészeket és tartozékokat kereskedőjé-
A tartozék, a szívótömlő vagy a szívó-
nél vagy KÄRCHER-telephelyen kaphat.
csövek eldugultak, a dugulást okozó
(A címet lásd a hátoldalon)
tárgyat el kell távolítani.
Az összehajtható szűrő szennyezett:
Az összehajtható szűrőt kivenni és
Műszaki adatok
megtisztítani (lásd az "Összehajtható
szűrő tisztítása" fejezetet).
Feszültség
220 -
V
A szűrőt szükség esetén folyóvíz alatt
1~50/60 Hz
240
tisztítani.
Teljesítmény P
névl
900 W
A megrongálódott összehajtható szűrőt
Teljesítmény P
max
1000 W
ki kell cserélni.
Hálózati biztosító (lomha) 10 A
A porzsák megtelt: Helyezzen be új por-
Tartály térfogata 25 l
zsákot (a megrend. számot lásd a tarto-
Vízfelvétel fogantyúval 16 l
zékok listájában ezen útmutató végén).
Vízfelvétel padlófejjel 14 l
몇 Figyelem
Hálózati kábel H05BQ-F
A porzsák tartóját ne dobja ki!
2x0,75
Hangnyomás szint (EN
70 dB(A)
60704-2-1)
Tartozékok nélküli súly 9,0 kg
A műszaki adatok módosításának jogát
fenntartjuk!
– 5
81HU

Obsah
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatel-
Bezpečnostní pokyny . . . . . CS . . .1
né. Obal nezahazujte do domácího
Popis zařízení . . . . . . . . . . CS . . .2
odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovné-
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3
mu zužitkování.
Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .4
Přístroj je vyroben z hodnotných
Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .4
recyklovatelných materiálů, které se
Obecná upozornění . . . . . . CS . . .5
dají dobře znovu využít. Likvidujte
Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .5
proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto
účelu určených.
Vážený zákazníku,
Likvidace filtru a filtračního sáčku
Před prvním použitím svého
Filtr i filtrační sáček jsou vyrobeny z ekolo-
zařízení si přečtěte tento původ-
gického materiálu.
ní návod k používání, řiďte se jím a uložte
Pokud neobsahují substance, které nesmí
jej pro pozdější použití nebo pro dalšího
přijít do domovního odpadu, můžete je
majitele.
vyhodit do běžného domovního odpadu.
Informace o obsažených látkách
Správné používání přístroje
(REACH)
Přístroj slouží jako vysavač za mokra i za
Aktuální informace o obsažených látkách
sucha a lze s ním pracovat pouze v souladu
naleznete na adrese:
s pokyny a bezpečnostními upozorněními
www.kaercher.com/REACH
uvedenými v návodu na použití.
Tento přístroj byl navržen pro domácí
Bezpečnostní pokyny
použití a není určen pro nároky profesionál-
ního používání.
– Toto zařízení není určeno k tomu, aby
– Přístroj chraňte před deštěm. Neskla-
je používaly osoby (včetně dětí) s ome-
dujte venku.
zenými fyzickými, smyslovými nebo
– Pozor: Při vysávání popelu a sazí
duševními schopnostmi nebo s nedo-
používejte pouze hrubý odlučovač (obj.
statečnými zkušenostmi a/nebo zna-
č. 2.863-139).
lostmi, pokud ne ně nebude dohlížet
Mokrý a suchý vysavač používejte pouze s:
osoba odpovědná za jejich bezpečnost
– originálním filtračním sáčkem.
a nepoučí je o tom, jak se má zařízení
– originálními náhradními díly, příslušen-
používat. Na děti je třeba dohlížet, aby
stvím nebo speciálním příslušenstvím.
bylo zajištěno, že si se zařízením nebu-
Výrobce neručí za případné škody způso-
dou hrát.
bené nesprávným používáním nebo
– Balicí fólii udržujte mimo dosah dětí,
nesprávnou obsluhou.
hrozí nebezpečí udušení!
– Po každém použití a vždy před čištěním
/ údržbou zařízení vypněte.
– Nebezpečí požáru. Nevysávejte hořící
či doutnající předměty.
– Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti-
čem v prostorách, ve kterých hrozí
nebezpečí exploze!
82 CS
– 1

몇 Elektrické připojení
Popis zařízení
Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud.
Vyobrazení najdete na
Napětí musí být shodné s údaji o napětí na
výklopných záložkách!
typovém štítku přístroje.
Nebezpečí úrazu elektrickým prou-
Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky, zda
dem
nechybí příslušenství či zda dodaný přístroj
Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu a
není poškozen. Při škodách způsobených
zásuvky vlhkýma rukama.
dopravou informujte laskavě Vašeho
Síťový kabel uchopte jen u zástrčky, neta-
obchodníka.
hejte kabel ze zástrčky.
1 Koncovka sací hadice
Před každým použitím přístroje zkontrolujte
K připojení sací hadice při sátí.
síťový kábel a zástrčku. Poškozený síťový
Upozornění: Odpojení provedete tak, že
kábel je nutné nechat neprodleně vyměnit
stlačíte západku palcem a sací hadici
autorizovanou servisní službou, resp.
vytáhnete.
odborníkem na elektrické přístroje.
Abyste zabránili úrazům vlivem el. proudu,
2 Přípojka pro hadici k odfuku
doporučujeme používat zásuvky s předřa-
proudem vzduchu
zeným proudovým chráničem (jmenovitá
Sací hadici nasaďte na ofukovací přípojku,
hodnota síly proudu vypínacího mechanis-
ofukovací funkce je tím aktivována.
mu max. 30 mA).
3 Držadlo
몇 Pozor!
K přenášení přístroje nebo k sejmutí pří-
V kontaktu s nasávaným vzduchem může u
strojové hlavy po odjištění.
určitých látek dojít ke tvorbě explozivních
4 Uvolňovací tlačítko klapky filtru
par či směsí.
Níže uvedené látky se nesmí nasávat:
5 Úchyt na příslušenství hák
– výbušné nebo hořlavé plyny, tekutiny a
Tento úchyt na příslušenství umožňuje
prach (reaktivní prach)
uskladnění sací hadice, síťového kabelu a
– reaktivní kovový prach (např. hliník,
sacích trysek.
hořčík, zinek) ve spojení se silně alka-
6 Otočný spínač se dvěma
lickými a kyselými čisticími prostředky
výkonostními stupni Eco
– nezředěné silné kyseliny a louhy
Poloha 0: Přístroj je vypnutý.
– organická rozpouštědla (např. benzin,
Poloha 1 eco: Sání nebo foukání
ředidla barev, aceton, topný olej).
(snížený sací výkon).
Kromě toho mohou tyto látky způsobit
Poloha 2 eco: Sání nebo foukání (max.
nežádoucí škody na materiálu přístroje.
sací výkon).
7 Parkovací poloha
Vypnutí podlahové trubice při pracovních
přestávkách.
8 Úchyt na příslušenství nádoby
Tento úchyt na příslušenstí umožňuje
uskladnění sacího potrubí nebo jiného p
ří-
slušenství.
9 Uzávěr nádrže
Otevřete tahem ven, uzamknutí provedete
stlačením dovnitř.
– 2
83CS

Ilustrace
10 Kola
Montáž zadních koleček: Rozevřete
11 Kolečka
ložiskové pánve a velké pánve zatlačte
12 Plochý skládaný filtr s rámem
do úchytu kola.
(namontovaný v přístroji)
U zařízení bez osy: Vložte kola do
úchytu pro kola.
몇 Pozor!
U zařízení s osou: Kola nasuňte na
Filtr a příslušný rám musí být při používání
osu a vložte do úchytu pro kola.
vždy nasazeny.
Dále zahákněte malé pánve do velkých
13 Úchyt filtračního sáčku
pánví a sešroubujte.
몇 Pozor: Prosíme nevyhazujte!
Ilustrace
Je zaháknut uvnitř nádoby a slouží k uchy-
Montáž háků.
cení filtračního sáčku.
Ilustrace
14 Filtrační sáček
Nasaďte hlavu přístroje a zajistěte ji.
Upozornění: Při mokrém sání nesmíte
Uvedení přístroje do provozu
používat filtrační sáček!
ilustrace
Doporučení: Při vysávání jemného prachu
Připojte příslušenství.
nasaďte filtrační sáček.
ilustrace
15 Sací hadice s rukojeti
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
16 Sací trubice 2 x 0,5 m
ilustrace
Zapněte přístroj.
17 Podlahová hubice
Poloha 0: Přístroj je vypnutý.
(s přepínací pákou)
Poloha 1 eco: Sání nebo foukání
Pro vysávání tvrdých podlah a koberců:
(snížený sací výkon).
Páku na symbol pro koberec
Páku na symbol pro tvrdé podlahy
Poloha 2 eco: Sání nebo foukání (max.
sací výkon).
18 Hubice na štěrbiny
Na čištění hran, štěrbin, topných těles a
Vysávání za sucha
těžko přístupných míst.
몇 Při práci s vysavačem používejte
vždy plochý skládaný filtr!
Obsluha
ilustrace
Doporučení: Při vysávání jemného prachu
몇 Pracujte vždy s nasazeným plochý
nasaďte filtrační sáček.
skládaný filtrem, a to jak při mokrém
Stupeň naplnění filtračního sáčku závisí
čištění tak při mokrém / suchém
na nečistotách, které byly nasáty.
sání!
Přeplněné filtrační sáčky mohou prask-
nout, proto filtrační sáček včas vyměň-
Pokyny před uvedením přístroje do
te!
provozu
U jemného prachu, písku atd. se musí
ilustrace
filtrační sáček vyměňovat častěji.
Sejměte hlavu přístroje a vyjměte
z nádoby její obsah.
ilustrace
Nádobu otočte a kolečka úplně zasuňte
do otvorů v jejím dně.
84 CS
– 3

Vysávání za mokra
Ošetřování a údržba
K vysátí vlhkosti popř. mokra nasaďte
Pozor!
požadované příslušenství na sací trub-
Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo
ku popř. přímo na držadlo.
údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte
몇 Pozor:
zástrčku ze sítě.
Nepoužívejte papírový filtrační sáček!
Veškeré opravářské práce na elektrických
Přístroj okamžitě vypněte, začne-li se tvořit
částech přístroje smí provádět pouze auto-
pěna či uniká-li z přístroje kapalina!
rizovaný zákaznický servis.
Upozornění: Je-li nádoba plná, uzavře se
몇 Pozor!
sací otvor plovákem a vysavač běží při zvý-
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky,
šených otáčkách. Přístroj v tomto případě
čističe na sklo nebo víceúčelové čističe!
okamžitě vypněte a sběrnou nádobu
Přístroj nikdy nesmíte ponořit do vody.
vyprázdněte.
Přístroj a díly příslušenství z plastu
Odfukování nečistot proudem
ošetřujte běžnými čističi na plasty.
vzduchu
Nádržku a příslušenství dle potřeby
vypláchněte vodou a před dalším použi-
Na čištění těžce přístupných míst nebo v
tím osušte.
místech, kde není možné vysávat, např. lis-
tí ze štěrkového podkladu.
Vyčistěte plochý skládaný filtr
ilustrace
ilustrace
Sací hadici nasaďte na ofukovací pří-
Odjistěte klapku filtru a otevřete ji. Sej-
pojku, ofukovací funkce je tím aktivová-
měte rám a filtr a filtr oklepejte. Je-li
na.
potřeba očistěte filtr pod tekoucí vodou.
Přerušení provozu
Filtr nedrhněte ani nekartáčujte.
Před zamontováním nechejte zcela
Vypněte přístroj.
vyschnout.
ilustrace
ilustrace
Podlahovou hubici zavěste do parkova-
Nyní opět nasaďte filtr a poté rám.
cí pozice.
Ukončení provozu
Pomoc při poruchách
Přístroj vypněte a síťovou zástrčku
vytáhn
ěte ze zásuvky.
Vytéká voda
Nádobu vyprázdněte
Přístroj okamžitě vypněte.
ilustrace
Ilustrace
I
1
Sejměte hlavu přístroje, vyprázdněte
Vyčistěte plovákový systém:
nádobu naplněnou mokrými nebo
Sejměte hlavu přístroje, koš plováku (A)
suchými nečistotami.
vytočte ve směru šipky a sejměte jej.
Uložení přístroje
Pak sejměte plovák (B) a obě součást-
ilustrace
ky vyčistěte pod tekoucí vodou.
Příslušenství a síťový kabel uskladněte
Příp. vyčistěte také kryt ventilu plováku
na zařízení a zařízení uložte do
(C): a to tak, že kryt odjistíte a sundáte.
suchých prostor.
Po ukončení čištění jej opět nasaďte a
zajistěte (řiďte se značek a symbolů).
Při montáži nejprve zasuňte plovák, pak
nasaďte koš plováku a zajistěte jej.
– 4
85CS

Snížení sacího výkonu
Objednávka náhradních dílů a
zvláštního příslušenství
Pokud je sací výkon přístroje nižší, zkontro-
lujte následující body:
Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních
Příslušenství, sací hadice nebo sací
díků najdete na konci návodu k obsluze.
trubka jsou ucpané, odstraňte ucpání.
Náhradní díly a příslušenství dostanete u
Plochý skládaný filtr je znečištěný:
Vašeho prodejce nebo na pobočce KÄR-
Demontujte a vyčistěte plochý skládaný
CHER.
filtr (viz kapitola „Čištění plochého sklá-
(Adresy poboček najdete na zadní straně)
daného filtru“).
Je-li potřeba očistěte filtr pod tekoucí
Technické údaje
vodou.
Poškozený plochý skládaný filtr vyměň-
Napětí
220 -
V
te.
1~50/60 Hz
240
Filtrační sáček je plný: Nasaďte nový fil-
Výkon P
jmen
900 W
trační sáček (objednací č. viz seznam
Výkon P
náhradních dílů na konci tohoto návo-
max
1000 W
du).
Síťová pojistka (pomalá) 10 A
몇 Pozor!
Objem sběrné nádoby 25 l
Prosíme nevyhazujte úchyt filtračního sáč-
Nasávání vody pomocí
16 l
ku!
rukojeti
Nasávání vody pomocí
14 l
podlahové trysky
Obecná upozornění
Sít'ový kabel H05BQ-F
2x0,75
Záruka
Hladina akustického tla-
70 dB(A)
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
ku (EN 60704-2-1)
né naší příslušnou distribuční společností.
Hmotnost (bez příslušen-
9,0 kg
Eventuální poruchy vzniklé na přístroji
ství)
odstraníme během záruční doby bezplatně
v případě, je-li příčinou poruchy chyba
Technické změny vyhrazeny.
materiálu nebo výrobce. V případě záruky
se prosím obraťte i s příslušenstvím a pro-
dejním účtem na Vašeho obchodníka nebo
na nejbližší autorizovanou servisní službu.
(Adresy poboček najdete na zadní straně)
Oddělení služeb zákazníkům
Budete-li mít otázky nebo v případě poru-
chy Vám naše zastoupení KÄRCHER rádo
pomůže.
(Adresy poboček najdete na zadní straně)
86 CS
– 5

Vsebinsko kazalo
Varstvo okolja
Embalažo je mogoče reciklirati. Pro-
Varnostna navodila . . . . . . SL . . .1
simo, da embalaže ne odlagate med
Opis naprave . . . . . . . . . . . SL . . .2
gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v po-
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
novno predelavo.
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .4
Stare naprave vsebujejo pomembne
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .4
materiale, ki so namenjeni za nadalj-
Splošna navodila . . . . . . . . SL . . .5
njo predelavo. Zato stare naprave za-
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .5
vrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih
sistemov.
Spoštovani kupec,
Odstranitev filtrov in filtrskih vrečk
Pred prvo uporabo Vaše napra-
Filtri in filtrske vrečke so izdelani iz okolju
ve preberite to originalno navo-
prijaznih materialov.
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v gospo-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
dinjskih odpadkih prepovedane, jih lahko
ali za naslednjega lastnika.
odvržete v običajen gospodinjski odpad.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Namenska uporaba
Aktualne informacije o sestavinah najdete
Naprava je v skladu z opisom v tem navo-
na:
dilu za uporabo in varnostnimi napotki na-
www.kaercher.com/REACH
menjena za uporabo kot mokri in suhi
sesalnik.
Varnostna navodila
Ta naprava je razvita za privatno uporabo
in ne izpolnjuje zahtev za uporabo v indu-
– Ta naprava ni namenjena uporabi s
striji.
strani oseb (vključno z otroci) z omeje-
– Napravo zaščitite pred dežjem. Ne hra-
nimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi
nite je na odprtem.
sposobnostmi ali pomanjkljivimi izku-
– Pozor: Sesanje pepela in saj le z ločil-
šnjami in/ali zaradi pomanjkanja potreb-
nikom (naroč. št. 2.863-139).
nega znanja, razen če so pod
Mokri/Suhi sesalnik uporabljajte le z:
nadzorom odgovorne osebe, ki skrbi za
– originalno filtrsko vrečko.
njihovo varnost, ali jim le ta nudi potreb-
– originalnimi nadomestnimi deli, original-
ne napotke o uporabi naprave. Otroci
nim priborom ali specialnim priborom.
morajo biti pod stalnim nadzorom, da
Proizvajalec ne odgovarja za morebitno
zagotovite, da se z napravo ne igrajo.
škodo, ki je nastala zaradi nenamenske
– Embalažne folije hranite proč od otrok,
uporabe ali napačnega rokovanja.
obstaja nevarnost zadušitve!
– Napravo izklopite po vsaki uporabi ter
pred vsakim čiščenjem/vzdrževanjem.
– Nevarnost požara. Ne sesajte gorečih
ali tlilnih predmetov.
– Prepovedano je obratovanje v podro-
čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij.
몇 Električni priključek
Stroj priključujte samo na izmenični tok.
Napetost se mora ujemati s tipsko ploščico
stroja.
– 1
87SL

Nevarnost električnega udara
3 Ročaj
Omrežnega kabla in vtičnice nikoli ne prije-
Za nošenje naprave ali za snemanje glave
majte z mokrimi rokami.
naprave po deblokadi.
Omrežnega kabla ne vlecite iz vtičnic za
4 Tipka za deblokado filtrskega
kabel, temveč ga prijemajte le za vtič.
pokrova
Pred vsako uporabo preverite omrežni ka-
bel z vtičem glede poškodb. Poškodovan
5 Nosilec pribora za kljuko
omrežni kabel naj pooblaščen uporabniški
Ta nastavek za pribor omogoča shranjeva-
servis/elektro strokovnjak takoj zamenja.
nje gibke sesalne cevi, sesalnih šob in
Za izogibanje električnim nesrečam pripo-
omrežnega priključnega kabla.
ročamo, da uporabljate vtičnice s predvklo-
6 Vrtljivo stikalo z dvemi
pljenim zaščitnim stikalom (maks. 30 mA
Eco stopnjami moči
nazivne jakosti sprožilnega toka).
Položaj 0: Naprava je izklopljena.
몇 Pozor
Položaj 1 eco: Sesanje ali pihanje
Določene snovi lahko pri vrtinčenju s sesal-
(zmanjšana sesalna moč).
nim zrakom tvorijo eksplozivne pare ali me-
Položaj 2 eco: Sesanje ali pihanje
šanice!
(max. sesalna moč).
Sledečih snovi nikoli ne vsesavajte:
– eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine
7 Parkirni položaj
in prah (reaktivni prah)
Za odstavljanje talne šobe pri prekinitvah
dela.
– reaktivni kovinski prah (npr. aluminij,
magnezij, cink) v povezavi z močno al-
8 Nosilec pribora za posodo
kalnimi in kislimi čistilnimi sredstvi
Ta nastavek za pribor omogoča shranjeva-
– nerazredčene močne kisline in lug
nje sesalnih cevi ali drugega pribora.
– organska topila (npr. bencin, barvno
9 Zapiralo posode
razredčilo, aceton, kurilno olje).
Za odpiranje potegnite navzven, za zapira-
Te snovi lahko dodatno uničujejo materiale
nje potisnite navznoter.
uporabljene na stroju.
10 Kolesa
11 Vrtljiva kolesca
Opis naprave
12 Ploski nagubani filter z okvirjem
Slike glejte na razklopnih
(že vstavljen v napravo)
straneh!
몇 Pozor
Pri razpakiranju preverite ali v vsebini pake-
Filter in pripadajoči okvir morata biti med
ta manjka pribor oz. ali obstajajo poškodbe.
uporabo vedno vstavljena.
V primeru transportnih poškodb obvestite
13 Nosilec filtrske vrečke
svojega prodajalca.
몇 Pozor: Ne odvrzite!
1 Priključek sesalne cevi
Če se obesi v notranjosti posode, služi kot
Za priključitev gibke sesalne cevi pri sesanju.
nosilec filtrske vrečke.
Opozorilo: Za odstranitev stisnite zaskoč-
14 Filtrska vrečka
ko s palci in izvlecite sesalno cev.
Opozorilo: Za mokro sesanje se ne sme
2 Priključek za pihanje
uporabljati filtrske vrečke!
Gibko sesalno cev vtaknite v priključek za
Priporočilo: Za sesanje finega prahu upo-
pihanje, s tem se aktivira funkcija izpihova-
rabite filtrsko vrečko.
nja.
15 Gibka sesalna cev z ročajem
88 SL
– 2

16 Sesalni cevi 2 x 0,5 m
Zagon
17 Talna šoba
Slika
(s preklopno ročico)
Priključevanje pribora
Za sesanje trdih površin in tekstilnih talnih
Slika
oblog:
Vtaknite omrežni vtič.
ročica na simbol za tekstilne talne
Slika
obloge
Vklopite napravo.
ročica na simbol za trde površine
Položaj 0: Naprava je izklopljena.
18 Šoba za fuge
Položaj 1 eco: Sesanje ali pihanje
Za robove, fuge, radiatorje in težko do-
(zmanjšana sesalna moč).
stopna področja.
Položaj 2 eco: Sesanje ali pihanje
(max. sesalna moč).
Uporaba
Suho sesanje
몇 Vedno delajte z vstavljenim ploskim
몇 Delajte le s suhim ploskim naguba-
nagubanim filtrom, tako pri mokrem
nim filtrom!
kot tudi pri suhem sesanju!
Slika
Priporočilo: Za sesanje finega prahu upo-
Pred zagonom
rabite filtrsko vrečko.
Slika
Polnost filtrske vrečke je odvisna od
Snemite glavo naprave, vsebino vzemi-
umazanije, ki se sesa.
te iz posode.
Dodane filtrske vrečke lahko počijo,
Slika
zato filtrsko vrečko pravočasno zame-
Obrnite posodo, vodilna kolesa potisni-
njajte!
te do omejevalnika v odprtine na dnu
Pri drobnem prahu, pesku itd... se mora
posode.
filtrska vrečka pogosteje zamenjati.
Slika
Mokro sesanje
Montiranje zadnjih koles: Razstavite
ležajne skodele in velike skodele priti-
Za sesanje vlage oz. mokrote želeni pri-
snite v nosilec kolesa.
bor nataknite na sesalno cev oz. nepo-
sredno na ročaj.
Pri napravah brez osi: Kolesa položite
v nosilec kolesa.
몇 Pozor:
Pri napravah z osjo: Kolesa nataknite
Ne uporabljajte filtrske vrečke!
na os in položite v nosilec kolesa.
Pri penjenju ali iztekanju tekočine takoj iz-
Nato majhne skodele zataknite v velike
klopite stroj!
skodele in privijte.
Napotek: Če je posoda polna, zapre plo-
Slika
vec sesalno odprtino in naprava deluje s
Montirajte kavelj.
povišanim številom vrtljajev. Nemudoma iz-
klopite napravo in izpraznite posodo.
Slika
Namestite glavo naprave in jo blokiraj-
te.
– 3
89SL

Funkcija pihanja
Čiščenje ploščatega zgubanega
filtra
Čiščenje težko dostopnih mest ali kjer se-
sanje ni mogoče, npr. listje iz peska.
Slika
Slika
Deblokirajte in odprite filtrski pokrov.
Gibko sesalno cev vtaknite v priključek
Snemite okvir in filter in otepite filter. Po
za pihanje, s tem se aktivira funkcija iz-
potrebi filter očistite pod tekočo vodo.
pihovanja.
Filtra ne drgnite ali krtačite.
Pred vgradnjo pustite, da se popolnoma
Prekinitev obratovanja
posuši.
Izklopite napravo.
Slika
Slika
Nato najprej ponovno vstavite filter in
Talno šobo obesite v parkirni položaj.
nato okvir.
Zaključek delovanja
Pomoč pri motnjah
Izklopite napravo in izvlecite električni
vtič iz omrežne vtičnice.
Izstopa voda
Praznjenje posode
Slika
Takoj izklopite napravo.
Snemite glavo naprave, izpraznite po-
Slika
I
1
sodo, napolnjeno z mokro ali suho uma-
Čiščenje sistema plovca:
zanijo.
Snemite glavo naprave, odvijte košari-
co plovca (A) v smeri puščice in jo sne-
Shranjevanje naprave
mite. Nato snemite plovec (B) in oboje
Slika
očistite pod tekočo vodo.
Pribor in omrežni kabel spravite na na-
Po potrebi očistite tudi pokrov za ventil
pravo in napravo shranite v suhih pro-
plovca (C): V ta namen pokrov debloki-
storih.
rajte in snemite. Po čiščenju ponovno
namestite in zablokirajte (upoštevajte
Nega in vzdrževanje
oznako in simbole).
Za montažo najprej vstavite plovec,
Nevarnost
nato namestite košarico plovca in za-
Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli
blokirajte.
izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz
vtičnice.
Popravila in posege na električnih sestav-
nih delih sme opravljati le pooblaščena ser-
visna služba.
몇 Opozorilo
Ne uporabljajte sredstev za poliranje, či-
ščenje stekla ali večnamenskih čistil! Na-
prave nikoli ne potapljajte pod vodno
gladino.
Napravo in plastični pribor čistite z obi-
čajnim čistilom za plastiko.
Posodo in pribor po potrebi splaknite z
vodo in pred nadaljnjo uporabo osušite.
90 SL
– 4

Upadajoča sesalna moč
Naročanje nadomestnih delov in
posebnega pribora
Če se sesalna moč naprave zmanjša, pre-
verite naslednje točke:
Izbor najpogosteje potrebnih nadomestnih
Pribor, gibke sesalne cevi ali sesalne cevi
delov najdete na koncu navodila za obrato-
so zamašene, odstranite zamašitev.
vanje.
Ploski nagubani filter je umazan:
Nadomestne dele in pribor dobite pri svo-
Demontirajte in očistite ploski nagubani
jem trgovcu ali pri podružnici podj. KÄR-
filter (glej poglavje „Čiščenje ploskega
CHER.
nagubanega filtra").
(naslov glejte na hrbtni strani)
Po potrebi filter očistite pod tekočo vodo.
Poškodovani ploski nagubani filter za-
Tehnični podatki
menjajte.
Filtrska vreèka je polna: Vstavite novo
Napetost
220 -
V
filtrsko vrečko (za naročniško št. glejte
1~50/60 Hz
240
seznam nadomestnih delov na koncu
Moč P
nazivna
900 W
teh navodil).
Moč P
maks.
1000 W
몇 Pozor
Omrežna varovalka (iner-
10 A
Nosilca filtrske vrečke ne odvrzite!
tna)
Prostornina posode 25 l
Splošna navodila
Pobiranje vode z ročajem 16 l
Pobiranje vode s talno
14 l
Garancija
šobo
V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih
Omrežni kabel H05BQ-F
definirajo pripadajoča predstavništva proi-
2x0,75
zvajalca. Morebitne nepravilnosti na napra-
Nivo hrupa (EN 60704-2-1) 70 dB(A)
vi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma
Teža (brez pribora) 9,0 kg
proizvodnih napak, nadomestimo v garan-
tnem času brezplačno. V primeru, da se na-
Pridržana pravica do tehničnih sprememb!
prava pokvari, se z originalnim računom in
pripadajočim priborom oglasite pri prodajal-
cu oziroma pri najbližji pooblaščeni servisni
službi.
(naslov glejte na hrbtni strani)
Uporabniški servis
V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na
našo KÄRCHER podružnico.
(naslov glejte na hrbtni strani)
– 5
91SL

Spis treści
Ochrona środowiska
Materiały użyte do opakowania nada-
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .1
ją się do recyklingu. Opakowania nie
Opis urządzenia . . . . . . . . . PL . . .2
należy wrzucać do zwykłych pojemników
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
na śmieci, lecz do pojemników na surowce
Czyszczenie i konserwacja PL . . .4
wtórne.
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .5
Zużyte urządzenia zawierają cenne su-
Instrukcje ogólne . . . . . . . . PL . . .5
rowce wtórne, które powinny być odda-
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6
wane do utylizacji. Z tego powodu należy
usuwać zużyte urządzenia za pośrednictwem
Szanowny Kliencie!
odpowiednich systemów utylizacji.
Przed pierwszym użyciem urzą-
Utylizacja filtra i worka filtra
dzenia należy przeczytać orygi-
Filtr i worek filtra wyprodukowane są z ma-
nalną instrukcję obsługi, postępować
teriałów przyjaznych dla środowiska.
według jej wskazań i zachować ją do póź-
Jeśli zanieczyszczenia osadzone na wkła-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
dzie filtracyjnym lub w worku filtracyjnym
go użytkownika.
nie są materiałami niebezpiecznymi dla
środowiska, to można je usuwać razem z
Użytkowanie zgodne z
odpadami domowymi.
przeznaczeniem
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Zgodnie z opisami podanymi w instrukcji
Aktualne informacje dotyczące składników
obsługi i ze wskazówkami dotyczącymi
znajdują się pod:
bezpieczeństwa urządzenie przeznaczone
www.kaercher.com/REACH
jest do odkurzania na mokro i na sucho.
To urządzenie zostało opracowane do
Wskazówki bezpieczeństwa
użytku prywatnego i nie jest przeznaczone
do zastosowania przemysłowego.
– Niniejsze urządzenie nie jest przezna-
– Chronić przed deszczem. Nie magazy-
czone do użytku przez osoby (włącznie
nować na wolnym powietrzu.
z dziećmi) z ograniczonymi możliwoś-
– Uwaga: Przy odkurzaniu popiołu i sa-
ciami psychofizycznymi albo nie posia-
dzy stosować separator wstępny (nr ka-
dające doświadczenia i/lub wiedzy,
talogowy 2.863-139).
chyba że są one nadzorowane przez
Odkurzacza do pracy na mokro/sucho uży-
osobę odpowiedzialną za ich bezpie-
wać wyłącznie z:
czeństwo albo otrzymały od niej wska-
– oryginalnymi workami filtrującymi,
zówki, w jaki sposób używać tego
– oryginalnymi częściami zamiennymi,
urządzenia. Dzieci powinny być nadzo-
osprzętem lub wyposażeniem specjal-
rowane, żeby uniknąć wykorzystywania
nym.
urządzenia do zabawy.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
– Opakowania foliowe utrzymywać z dala
od dzieci; istnieje niebezpieczeństwo
ewentualne szkody powstałe w wyniku
uduszenia!
użytkowania niezgodnego z przeznacze-
– Po każdym użyciu i przed każdym
niem lub nieprawidłowej obsługi.
czyszczeniem/konserwacją urządze-
nie należy wyłączyć.
– Ryzyko pożaru. Nie zasysać płonących
ani żarzących się przedmiotów.
– Eksploatacja urządzenia w miejscach za-
grożonych wybuchem jest zabroniona.
92 PL
– 1

몇 Podłączenie do sieci
Opis urządzenia
Urządzenie podłączać jedynie do prądu
Ilustracje, patrz strony roz-
zmiennego. Napięcie musi być zgodne z
kładane!
napięciem podanym na tabliczce znamio-
nowej urządzenia.
Podczas rozpakowywania urządzenia na-
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
leży sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują
Kabla i gniazda nigdy nie należy obsługi-
się wszystkie elementy i czy nic nie jest
wać mokrymi rękami.
uszkodzone. W przypadku stwierdzenia
Kabel sieciowy chwytać jedynie za wtycz-
uszkodzeń w transporcie należy zwrócić
kę, nie wyciągać go z gniazda sieciowego
się do dystrybutora.
ciągnąc za sam kabel.
Przed każdym użyciem sprawdzić kabel
1 Przyłącze węża ssącego
sieciowy z wtyczką pod względem uszko-
Do podłączenia wężyka do zasysania.
dzeń. Uszkodzony kabel należy wymienić
Wskazówka: W celu jego wyjęcia nacisnąć za-
korzystając z pomocy autoryzowanego
trzask kciukiem i wyjąć wężyk do zasysania.
punktu obsługi klienta lub wyspecjalizowa-
2 Złącze nadmuchu
nego elektryka.
Włożyć wężyk do zasysania do złącza na-
W celu zapobiegania wypadkom spowodo-
dmuchu; powoduje to aktywację funkcji wy-
wanym prądem elektrycznym zaleca się
dmuchiwania.
stosowanie gniazdek z wyłącznikiem
3 Uchwyt do noszenia przenoszenia
ochronnym (prąd wyzwalający o mocy zna-
Do noszenia urządzenia wzgl. do zdjęcia
mionowej maks. 30 mA).
głowicy urządzenia po odryglowaniu.
몇 Uwaga
Określone substancje w wyniku zawirowa-
4 Przycisk odblokowujący klapę filtra
nia z zasysanym powietrzem mogą tworzyć
5 Schowek na akcesoria - Hak
wybuchowe opary i mieszanki!
Ten schowek na akcesoria umożliwia prze-
Nigdy nie zasysać następujących substancji:
chowywanie wężyka do zasysania, dysz
– Wybuchowe lub łatwopalne gazy, cie-
ssących i przewodu zasilającego.
cze i pyły (reaktywne).
6 Przełącznik obrotowy z dwoma
– Reaktywne pyły metali (np. aluminium,
stopniami mocy Eco
magnez, cynk) w połączeniu z silnie al-
Położ
enie 0: Sprzęt jest wyłączony.
kalicznymi i kwasowymi środkami
Położenie 1 eco: Odkurzanie lub na-
czyszczącymi
dmuch (zmniejszona moc ssania).
– Nierozcieńczone silne kwasy i ługi
Położenie 2 eco: Odkurzanie lub na-
– Rozpuszczalniki organiczne (np. ben-
dmuch (maks. wydajność ssania).
zyna, rozcieńczalniki do farb, aceton,
olej opałowy).
7 Pozycja parkowania
Substancje te mogą ponadto reagować z
Do odstawiania dyszy do podłóg podczas
materiałami zastosowanymi w urządzeniu.
krótkich przerw w pracy.
8 Schowek na akcesoria - Zbiornik
Ten schowek na akcesoria umożliwia prze-
chowywanie rur ssących przy urządzeniu
lub innych akcesoriów.
9 Klamra pojemnika
W celu otwarcia, pociągnąć na zewnątrz, w
celu zaryglowania, docisnąć do wewnątrz.
– 2
93PL

10 Koła
Przed uruchomieniem
11 Kółka skrętne
Rysunek
Zdjąć głowicę urządzenia i wyjąć za-
12 Płaski filtr falisty z ramą
wartość ze zbiornika.
(już znajduje się w urządzeniu)
Rysunek
몇 Uwaga
Obrócić zbiornik, wcisnąć kołki kółek
W trakcie użytkowania urządzenia filtr i
skrętnych do otworów w dnie zbiornika
przynależną ramę należy zawsze założyć.
aż do oporu.
13 Oprawa worka filtracyjnego
Rysunek
몇 Uwaga: Nie wyrzucać!
Montaż tylnych kół: Rozerwać panew-
Zawiesza się wewnątrz zbiornika i służy do
ki łożyska i wepchnąć wielkie panewki
przechowywania worka filtracyjnego.
do oprawy koła.
Przy urządzeniach bez osi: Włożyć
14 Worek filtracyjny
koła do oprawy.
Wskazówka: Do odkurzania na mokro nie
Przy urządzeniach z osią: Nałożyć
można używać worka filtracyjnego!
kółka na oś i włożyć do oprawy.
Zalecenie: Worek filtracyjny używany jest
Następnie zawiesić
małe panewki w du-
do odkurzania drobnego pyłu.
żych i poskręcać.
15 Wężyk do zasysania z uchwytem
Rysunek
16 Rury ssące 2 x 0,5 m
Montaż haka.
Rysunek
17 Ssawka podłogowa
Nałożyć i zaryglować głowicę urządze-
(z dźwignią przełączającą)
nia.
Do odkurzania twardych nawierzchni i wy-
kładzin dywanowych:
Uruchomienie
Dźwignia na symbolu wykładzin dy-
Rysunek
wanowych
Podłączyć akcesoria.
Dźwignia na symbolu twardych na-
Rysunek
wierzchni
Podłączyć urządzenie do zasilania.
18 Ssawka szczelinowa
Rysunek
Do krawędzi, szczelin, grzejników i
Włączyć urządzenie.
ciężko dostępnych obszarów.
Położenie 0: Sprzęt jest wyłączony.
Położenie 1 eco: Odkurzanie lub na-
dmuch (zmniejszona moc ssania).
Obsługa
Położenie 2 eco: Odkurzanie lub na-
몇 Pracować zawsze z założonym pła-
dmuch (maks. wydajność ssania).
skim filtrem falistym, zarówno pod-
czas odkurzania na mokro, jak i na
sucho!
94 PL
– 3

Odkurzanie na sucho
Zakończenie pracy
몇 Pracować tylko przy użyciu suchego
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego.
płaskiego filtra falistego!
Rysunek
Opróżnić zbiornik
Zalecenie: Worek filtracyjny używany jest
Rysunek
do odkurzania drobnego pyłu.
Zdjąć głowicę urządzenia i opróżnić
Stopień napełnienia worka filtracyjnego
zbiornik wypełniony brudem z odkurza-
zależy od rodzaju zasysanych śmieci.
nia na mokro lub na sucho.
Założone worki filtra mogą pęknąć, z
Przechowywanie urządzenia
tego względu należy na czas wymienić
Rysunek
worek filtra!
Akcesoria i przewód sieciowy przecho-
W przypadku drobnego pyłu, piasku
wywać przy urządzeniu, a urządzenie w
itp., worek filtracyjny należy zmieniać
suchych pomieszczeniach.
częściej.
Odkurzanie na mokro
Czyszczenie i konserwacja
W celu odessania wilgoci założyć odpo-
Niebezpieczeństwo
wiednie akcesoria na rury ssące wzgl.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac
bezpośrednio na rękojeść.
pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą-
몇 Uwaga:
dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd-
Nie stosować worków filtrujących!
ka sieciowego.
W przypadku wytworzenia piany lub wypływu
Do wszelkich napraw i prac na podzespo-
cieczy natychmiast wyłączyć urządzenie!
łach elektrycznych uprawniony jest jedynie
Wskazówka: Gdy zbiornik jest pełny, pły-
autoryzowany serwis.
wak zamyka otwór ssący, a turbina ssąca
몇 Uwaga
pracuje na zwiększonych obrotach. W tym
Nie stosować mleczka do szorowania,
przypadku natychmiast wyłączyć urządze-
środka do czyszczenia szkła ani uniwersal-
nie i opróżnić zbiornik.
nego środka czyszczącego! Nigdy nie za-
Funkcja nadmuchu
nurzać urządzenia w wodzie.
Urządzenie i akcesoria z tworzywa
Czyszczenie ciężko dostępnych miejsc
sztucznego należy czyścić zwykłym
wzgl. miejsc, w których odkurzanie jest nie-
środkiem do czyszczenia tworzyw
możliwe, np. listowie w warstwie żwiru.
sztucznych.
Rysunek
W razie potrzeby wypłukać zbiornik i
Włożyć wężyk do zasysania do złącza
akcesoria wodą i osuszyć przed ponow-
nadmuchu; powoduje to aktywację
nym użyciem.
funkcji wydmuchiwania.
Przerwanie pracy
Wyłączyć urządzenie.
Rysunek
Zawiesić dyszę podłogową w pozycji
parkowania.
– 4
95PL

Czyszczenie płaskiego filtra
Spadek siły ssania
falistego
Jeżeli spada moc ssania urządzenia, nale-
Rysunek
ży sprawdzić następujące funkcje.
Odryglować i otworzyć klapę filtra. Wy-
Akcesoria, wąż lub rury ssące są zatka-
jąć ramę i filtr i wytrzepać filtr. W razie
ne; należy je udrożnić.
potrzeby wyczyścić filtr pod wodą bie-
Płaski filtr falisty jest zanieczyszczony:
żącą. Nie ścierać ani nie szczotkować
Wymontować i wyczy
ścić płaski filtr fali-
filtra.
sty (patrz rozdział „Czyszczenie pła-
Całkowicie osuszyć przed zamontowa-
skiego filtra falistego“).
niem.
W razie potrzeby wyczyścić filtr pod
Rysunek
wodą bieżącą.
Następnie najpierw założyć filtr, a po-
Wymienić uszkodzony płaski filtr falisty.
tem ramę.
Worek filtra jest pełen: Wstawić nowy wo-
rek filtra (nr katalogowy, patrz Lista części
zamiennych na końcu tej instrukcji).
Usuwanie usterek
몇 Uwaga
Wydostaje się woda
Nie wyrzucać opraw worków filtracyjnych!
Natychmiast wyłączyć urządzenie.
Rysunek
I
1
Instrukcje ogólne
Czyszczenie systemu pływaka:
Gwarancja
Zdjąć głowicę urządzenia, nakręcić
kosz pływaka (A) w kierunku strzałki i
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
zdjąć. Następnie wyjąć pływaka (B) i
rancji wydanej przez nasze przedstawiciel-
obydwie części wypłukać
pod bieżącą
stwo handlowe w tym kraju. Ewentualne
wodą.
usterki urządzenia usuwane są w okresie
W razie potrzeby wyczyścić też osłonę
gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane
zaworu pływakowego (C): W tym celu
są błędem materiałowym lub produkcyj-
odryglować i zdjąć osłonę. Po czysz-
nym. W przypadku roszczenia gwarancyj-
czeniu ponownie je założyć i zaryglo-
nego proszę zwrócić się z urządzeniem
wać (zwrócić uwagę na oznaczenia i
wraz z wyposażeniem i dowodem kupna
symbole).
do Waszego sprzedawcy lub do najbliższe-
W celu dokonania montażu należy naj-
go autoryzowanego punktu serwisowego.
pierw wprowadzić pływaka, potem zało-
(Adres znajduje się na odwrocie)
żyć kosz pływaka i zaryglować.
Serwis firmy
W przypadku pytań lub usterek prosimy
zwrócić się do najbliższego oddziału firmy
KÄRCHER.
(Adres znajduje się na odwrocie)
96 PL
– 5

Zamawianie części zamiennych i
akcesoriów specjalnych
Wybór najczęściej potrzebnych cześci za-
miennych znajduje się na końcu instrukcji
obsługi.
Części zamienne i akcesoria dostępne są u
sprzedawcy albo w oddziale firmy KÄRCHER.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Dane techniczne
Napięcie
220 -
V
1~50/60 Hz
240
Moc P
znam.
900 W
Moc P
maks.
1000 W
Bezpiecznik sieciowy
10 A
(zwłoczny)
Pojemność zbiornika 25 l
Pochłanianie wody przy
16 l
użyciu rękojeści
Pochłanianie wody przy
14 l
użyciu dyszy do podłóg
Kabel sieciowy H05BQ-F
2x0,75
Poziom ciśnienia akustycz-
70 dB(A)
nego (EN 60704-2-1)
Ciężar (bez akcesoriów) 9,0 kg
Zmiany techniczne zastrzeżone!
– 6
97PL

Cuprins
Protecţia mediului înconjurător
Materialele de ambalare sunt recicla-
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .1
bile. Ambalajele nu trebuie aruncate
Descrierea aparatului . . . . . RO . . .2
în gunoiul menajer, ci trebuie duse la un
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
centru de colectare şi revalorificare a deşe-
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4
urilor.
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4
Aparatele vechi conţin materiale reci-
Observaţii generale . . . . . . RO . . .5
clabile valoroase, care pot fi supuse
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .5
unui proces de revalorificare. Din
acest motiv, vă rugăm să apelaţi la centrele
Mult stimate client,
de colectare abilitate pentru eliminarea
Înainte de prima utilizare a apa-
aparatelor vechi.
ratului dvs. citiţi acest instrucţi-
Eliminarea filtrului şi a sacului de filtrare
uni original, respectaţi instrucţiunile
Filtrul si sacul de filtrare sunt fabricate din
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
materiale care nu dăunează mediului.
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
Dacă nu conţin substanţe care nu pot fi
posesori.
aruncate în gunoiul menajer, atunci ei pot fi
aruncaţi la gunoi.
Utilizarea corectă
Observaţii referitoare la materialele con-
Aparatul este adecvat pentru utilizarea ca
ţinute (REACH)
aspirator umed şi uscat, în conformitate cu
Informaţii actuale referitoare la materialele
descrierile cuprinse în acest manual şi cu
conţinute puteţi găsi la adresa:
indicaţiile privind securitatea.
www.kaercher.com/REACH
Acest aparat este prevăzut pentru uzul cas-
nic şi nu este conceput pentru solicitările
Măsuri de siguranţă
aferente utilizării în scop comercial.
– Feriţi aparatul de ploaie. Nu îl depozitaţi
– Acest aparat nu este destinat pentru a fi
în spaţii deschise.
utilizat de către persoane (inclusiv co-
– Atenţie: Când aspiraţi cenuşă şi funin-
pii) cu capacităţi psihice, senzoriale sau
gine, folosiţi un prefiltru (nr. de coman-
mintale limitate sau de către persoane-
dă 2.863-139).
le, care nu dispun de experienţa şi/sau
Utilizaţi aspiratorul umed/uscat numai cu:
cunoştinţa necesară, cu excepţia acelor
– saci de filtrare originali;
cazuri, în care ele sunt supravegheate
– piese de schimb, accesorii sau acceso-
de o persoană responsabilă de siguran-
rii opţionale originale .
ţa lorsau au fost instruite de către
Producătorul nu răspunde pentru eventua-
aceasta în privinţa utilizării. Nu lăsaţi
lele daune rezultate în urma utilizării neco-
copii nesupravegheaţi, pentru a vă asi-
respunzătoare sau a manipulării incorecte.
gura, că nu se joacă cu aparatul.
– Ţineţi foliile de ambalaj departe de co-
pii, pentru a evita pericolul de sufocare!
– Opriţi aparatul după fiecare utilizare sau
înainte de curăţarea/întreţinerea aces-
tuia.
– Pericol de incendiu. Nu aspiraţi obiecte
aprinse sau incandescente.
– Este interzisă funcţionarea în zone cu
pericol de explozie.
98 RO
– 1

몇 Racordul electric
1 Racord pentru aspirare
Aparatul se conectează numai la curent al-
Pentru conectarea furtunului de aspirare.
ternativ. Tensiunea trebuie să corespundă
Indicaţie: Pentru a îndepărta furtunul apă-
celei de pe plăcuţa aparatului.
saţi cu degetul elementul de prindere şi tra-
geţi-l afară.
Pericol de electrocutare
Nu apucaţi niciodată cablul de alimentare şi
2 Racord pentru suflare
priza cu mâinile ude.
Introduceţi furtunul de aspiraţie în racordul
Cablul de alimentare se va apuca direct de
pentru suflare, funcţia de suflare devine
ştecher şi echipamentul nu se va scoate din
astfel activă.
priză trăgând de cablu.
3 Mâner pentru transport
Înainte de fiecare utilizare, verificaţi cablul
Pentru transportul aparatului sau pentru
de alimentare, pentru a constata dacă pre-
scoaterea capacului aparatului după deblo-
zintă deteriorări. Cablul de alimentare dete-
care.
riorat trebuie înlocuit imediat la un atelier
4 Buton de deblocare clapetă de filtru
electric / service autorizat.
5 Suport cârlig pentru accesorii
Pentru evitarea accidentelor electrice reco-
În suportul de accesorii pot fi depozitate fur-
mandăm utilizarea prizei cu întrerupător de
tunul şi duzele de aspirare, cât şi cablul de
protecţie preconectat (max 30 mA intensi-
alimentare.
tate nominală curent de deconectare).
6 Comutator rotativ cu două
몇 Atenţie
trepte eco
Prin turbionare, anumite substanţe pot for-
Poziţia 0: aparatul este oprit.
ma, împreună cu aerul aspirat, aburi sau
Pozi
ţia 1 eco: aspirare sau suflare (pu-
amestecuri explozive!
tere de aspirare redusă)
Niciodată să nu aspiraţi următoarele sub-
Poziţia 2 eco: aspirare sau suflare (pu-
stanţe:
tere de aspirare max.)
– gaze, lichide şi pulberi explozive sau in-
flamabile (pulberi reactive)
7 Poziţia de parcare
– pulberi metalice reactive (ex. aluminiu,
Pentru oprirea duzei de podea în timpul pa-
magneziu, zinc) împreună cu soluţii de
uzelor de lucru.
curăţat puternic alcaline sau acide
8 Suport accesorii rezervor
– acizi sau soluţii alcaline puternice, nedi-
În acest suport pentru accesorii puteţi păs-
luate
tra furtunurile de aspiraţie şi alte accesorii.
– solvenţi organici (ex. benzină, diluant,
acetonă, păcură).
9 Închizătoare rezervor
Suplimentar, aceste substanţe pot coroda
Pentru deschidere trageţi în afară, iar pen-
materialele utilizate în construcţia aparatului.
tru închidere împingeţi înăuntru.
10 Roţi
Descrierea aparatului
11 Role de ghidare
Pentru imagini vezi foaia
12 Filtru cu pliuri plate cu cadru
pliantă!
(montat deja în aparat)
몇 Atenţie
La despachetare verificaţi conţinutul pa-
Filtrul şi cadrul acestuia trebuie să fie întot-
chetului în privinţa existenţei tuturor acce-
deauna introduse în timpul utilizării.
soriilor sau a deteriorărilor. În cazul în care
constataţi deteriorări cauzate de un trans-
port necorespunzător, vă rugăm să anun-
ţaţi imediat comerciantul dvs.
– 2
99RO

În cazul aparatelor cu axă: Împingeţi
13 Suport sac de filtrare
roţile pe axă şi introduceţi-le în piesa de
몇 Atenţie: Vă rugăm să nu aruncaţi!
preluare.
Se agaţă în interiorul rezervorului şi serveş-
Apoi agăţ
aţi cuzinetele mici în cele mari
te ca suport pentru sacul de filtrare.
şi înşurubaţi-le.
14 Sac filtrant
Figură
Indicaţie: În cazul aspirării umede nu tre-
Montaţi cârligul.
buie să folosiţi sacul de filtrare!
Figură
Recomandare: Pentru aspirarea prafului
Puneţi capacul aparatului la loc şi blo-
fin introduceţi sacul de filtrare.
caţi-l.
15 Furtun de absorbţie cu mâner
Punerea în funcţiune
16 Ţeavă de aspirare 2 x 0,5 m
Figura
17 Duză pentru podea
Montaţi accesoriile
(cu manetă de comutare)
Figura
Pentru aspirarea suprafeţelor dure şi a mo-
Introduceţi ştecherul în priză.
chetelor:
Figura
Manetă pe simbol pentru mochete
Porniţi aparatul.
Manetă pe simbol pentru suprafeţe
dure
Poziţia 0: aparatul este oprit.
Poziţia 1 eco: aspirare sau suflare (pu-
18 Duză pentru rosturi
tere de aspirare redusă)
Pentru colţuri, rosturi, calorifere şi zone
Poziţia 2 eco: aspirare sau suflare (pu-
greu accesibile.
tere de aspirare max.)
Aspirarea uscată
Utilizarea
몇 Lucraţi numai cu filtrul cu pliuri plate
몇 Asiguraţi-vă că filtrul cu pliuri plate
uscat!
se foloseşte la toate lucrările, atât la
Figura
cele de aspirare umedă cât şi la cele
Recomandare: Pentru aspirarea prafului
de aspirare uscată!
fin introduceţi sacul de filtrare.
Înainte de punerea în funcţiune
Gradul de umplere al sacului de filtrare
depinde de mizeria care se aspiră.
Figura
Sacii de filtrare pot plesni, de aceea în-
Detaşaţi capacul aparatului şi conţinutul
locuiţi-le întotdeauna în timp util!
rezervorului.
În cazul pulberilor fine, al nisipului etc.,
Figura
sacul de filtrare trebuie înlocuit mai des.
Întoarceţi rezervorul şi introduceţi rolele
de ghidare în orificiile de pe fundul re-
Aspirarea umedă
zervorului, până intră în locaş.
Pentru aspirarea murdăriei umede şi a
Figură
lichidelor montaţi accesoriul dorit pe
Montarea roţilor din spate: Despărţiţi
ţeava de aspirare sau direct pe mâner.
cuzinetele de lagăr şi introduceţi cuzi-
몇 Atenţie:
netele mari în piesa de preluare a roţii.
Nu utilizaţi sac filtrant !
În cazul aparatelor fără axă: Introdu-
Dacă se formează spumă sau se constată
ceţi roţile în piesa de preluare.
scurgeri de lichid opriţi imediat aparatul !
Notă: Dacă rezervorul este plin, un plutitor
închide orificiul de aspiraţie, iar aparatul
100 RO
– 3




