Karcher K 2-185 – page 3
Manual for Karcher K 2-185

Interrupción del funcionamiento
Almacenamiento
Suelte la palanca de la pistola pulverizadora
Precaución
manual.
Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuen-
Bloquear la palanca de la pistola pulveriza-
ta el peso del aparato al elegir el lugar de alma-
dora manual.
cenamiento (véase Datos técnicos).
Durante las pausas de trabajo prolongadas
Almacenamiento del aparato
(de una duración superior a 5 minutos), des-
conectar además el aparato „0/OFF“.
Antes de almacenar el aparato durante un perío-
Insertar la pistola pulverizadora manual en la
do prolongado, como por ejemplo en invierno,
zona de recogida para pistolas pulverizado-
respetar también las indicaciones del capítulo
ras manuales.
Cuidados.
Coloque el dispositivo sobre una superficie
Finalización del funcionamiento
plana.
Precaución
Insertar la pistola pulverizadora manual en la
Separar la manguera de alta presión de la pisto-
zona de recogida para pistolas pulverizado-
la pulverizadora manual o del aparato solamente
ras manuales.
cuando no haya presión en el sistema.
Guardar el cable de conexión de red, la
Después de trabajar con detergentes, cuel-
manguera de alta presión y los accesorios
gue la manguera de aspiración en un depó-
en el aparato.
sito de agua limpia, conectar el aparato
Protección antiheladas
durante aprox. 1 minuto con la lanza dosifi-
cadora desmontada y enjuagarlo.
Precaución
Suelte la palanca de la pistola pulverizadora
Proteger el aparato y los accesorios de las hela-
manual.
das.
Desconectar el aparato "0/OFF".
El aparato y los accesorios sufren daños con las
Cierre el grifo de agua.
heladas, si no se vacía totalmente el agua. Para
Desconectar el aparato del suministro de
evitar daños:
agua.
Vaciar totalmente el aparato, sacando todo
Apriete la palanca de la pistola pulverizadora
el agua: conectar el aparato (máx. 1 min)
manual para eliminar la presión que todavía
con la manguera de alta presión y el sumi-
hay en el sistema.
nistro de agua desconectados, hasta que ya
Bloquear la palanca de la pistola pulveriza-
no salga agua de la conexión de alta pre-
dora manual.
sión. Desconectar el aparato.
Extraer el enchufe de la red.
Almacenar el aparato en un lugar a prueba
Guardar el cable de conexión de red, la
de heladas con todos los accesorios.
manguera de alta presión y los accesorios
en el aparato.
Transporte
Precaución
Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuen-
ta el peso del aparato para el transporte (véase
Datos técnicos).
Transporte manual
Levante el aparato por el asa y de sopórtelo.
Transporte en vehículos
Asegurar el aparato para evitar que se des-
lice o vuelque.
– 7
41ES

Cuidados y mantenimiento
Ayuda en caso de avería
Peligro
Usted mismo puede solucionar las pequeñas
Apague el aparato y desenchufe la clavija de red
averías con ayuda del resumen siguiente.
antes de efectuar los trabajos de cuidado y man-
En caso de duda, diríjase al servicio de atención
tenimiento.
al cliente autorizado.
Peligro
Cuidado del aparato
Apague el aparato y desenchufe la clavija de red
Antes de un almacenamiento prolongado, p. e.,
antes de efectuar los trabajos de cuidado y man-
durante el invierno:
tenimiento.
Quitar el filtro de la manguera de aspiración
Los trabajos de reparación y trabajos en compo-
del detergente y limpiarlo colocándolo bajo
nentes eléctricos sólo los puede realizar el Ser-
agua corriente.
vicio técnico autorizado.
Extraer el tamiz de la conexión del agua con
El aparato no funciona
unos alicates de punta plana y limpiarlo co-
Tirar de la palanca de la pistola pulverizado-
locándolo bajo agua corriente.
ra manual, el aparato se conecta.
Comprobar si la tensión indicada en la placa
Mantenimiento
de características coincide con la tensión de
El aparato no precisa mantenimiento.
la fuente de alimentación.
Comprobar si el cable de conexión a la red
Piezas de repuesto
presenta daños.
Emplear únicamente repuestos originales de
El aparato no alcanza la presión necesaria
KÄRCHER. Al final de este manual de instruc-
Purgar el aparato: conectar el aparato sin
ciones encontrará un listado resumido de re-
conectar la manguera de alta presión y es-
puestos.
perar (máx. 2 minutos) hasta que salga el
agua sin burbujas por la conexión de alta
presión. Desconectar el aparato y volver a
conectar la manguera de alta presión.
Comprobar el suministro de agua.
Extraer el tamiz de la conexión del agua con
unos alicates de punta plana y limpiarlo co-
locándolo bajo agua corriente.
Grandes oscilaciones de la presión
Limpiar la boquilla de alta presión: eliminar
las impurezas del orificio de la boquilla con
una aguja y aclarar con agua desde la parte
delantera.
Comprobar el caudal de agua.
El aparato presenta fugas
El aparato presenta una ligera falta de es-
tanqueidad por razones técnicas. En caso
de que la falta de estanqueidad sea grande,
contactar al Servicio técnico autorizado.
El aparato no aspira detergente
Separe la lanza dosificadora de la pistola
pulverizadora manual. Trabajar solo con la
pistola pulverizadora manual.
Limpiar el filtro de la manguera de aspiración
de detergente.
Comprobar si la manguera de aspiración
presenta dobleces.
42 ES
– 8

Datos técnicos
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos que la máquina de-
Conexión eléctrica
signada a continuación cumple, tanto en lo que
Tensión 220-240
V
respecta a su diseño y tipo constructivo como a
1~50/60
Hz
la versión puesta a la venta por nosotros, las
Potencia conectada 1,3 kW
normas básicas de seguridad y sobre la salud
Consumo de corriente 6 A
que figuran en las directivas comunitarias co-
Fusible de red (inerte) 10 A
rrespondientes. La presente declaración perde-
rá su validez en caso de que se realicen
Clase de protección II
modificaciones en la máquina sin nuestro con-
Grado de protección IP X5
sentimiento explícito.
Conexión de agua
Producto: Limpiadora a alta presión
Temperatura de entrada (máx.) 40 °C
Modelo: 1.671-xxx
Velocidad de alimentación (mín.) 8 l/min
Directivas comunitarias aplicables
Presión de entrada 0,2-1,2 MPa
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Potencia y rendimiento
2004/108/CE
2000/14/CE
Presión de trabajo 8 MPa
Normas armonizadas aplicadas
Presión máx. admisible 10 MPa
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
Caudal, agua 5,2 l/min
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Caudal, detergente 0,3 l/min
EN 60335–1
Fuerza de retroceso de la pistola
10 N
EN 60335–2–79
pulverizadora manual
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Medidas y pesos
EN 62233: 2008
Longitud 165 mm
Procedimiento de evaluación de la conformi-
Anchura 236 mm
dad aplicado
Altura 427 mm
2000/14/CE: Anexo V
Peso, listo para el funcionamiento
4,7 kg
Nivel de potencia acústica dB(A)
con accesorios
Medido: 88
Garantizado: 90
Valores calculados conforme a la norma
EN 60335-2-79
Los abajo firmantes actúan con plenos poderes
2
Valor de vibración mano-brazo
<2,5
m/s
y con la debida autorización de la dirección de la
2
Inseguridad K
0,3
m/s
empresa.
Nivel de presión acústica L
pA
75
dB(A)
Inseguridad K
pA
2
dB(A)
Nivel de potencia acústica L
WA
+
90 dB(A)
inseguridad K
WA
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documentación:
Reservado el derecho a realizar modificacio-
S. Reiser
nes técnicas.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/01/01
– 9
43ES

Índice
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições
Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . PT 3
de garantia estabelecidas pelas nossas Empre-
Avisos de segurança . . . . . . . . . . PT 3
sas de Comercialização. Eventuais avarias no
Manuseamento. . . . . . . . . . . . . . . PT 5
aparelho durante o período de garantia serão re-
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 7
paradas, sem encargos para o cliente, desde
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . PT 7
que se trate dum defeito de material ou de fabri-
cação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do
Conservação e manutenção. . . . . PT 8
documento de compra, ao seu revendedor ou ao
Ajuda em caso de avarias . . . . . . PT 8
Serviço Técnico mais próximo.
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . PT 9
(Endereços no verso)
Declaração de conformidade CE . PT 9
Símbolos no Manual de Instruções
Perigo
Instruções gerais
Para um perigo eminente que pode conduzir a
Estimado cliente,
graves ferimentos ou à morte.
Leia o manual de manual original
몇 Advertência
antes de utilizar o seu aparelho. Pro-
Para uma possível situação perigosa que pode
ceda conforme as indicações no manual e guar-
conduzir a graves ferimentos ou à morte.
de o manual para uma consulta posterior ou
Atenção
para terceiros a quem possa vir a vender o apa-
Para uma possível situação perigosa que pode
relho.
conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.
Utilização correcta
Símbolos no aparelho
Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente
O jacto de alta pressão não deve
para o uso privado:
ser dirigido contra pessoas, ani-
– para a limpeza de máquinas, veículos, edifí-
mais, equipamento eléctrico acti-
cios, ferramentas, fachadas, terraços, apa-
vo ou contra o próprio aparelho.
relhos de jardinagem etc. com jacto de água
Proteger o aparelho contra congelamento.
de alta pressão (se for necessário com de-
tergentes).
Avisos de segurança
– com acessórios, peças de reposição e deter-
gentes homologados por KÄRCHER. Ob-
Perigo
serve as indicações que acompanham os
Nunca tocar na ficha de rede e na tomada
detergentes.
com as mãos molhadas.
O aparelho não deve ser colocado em fun-
Protecção do meio-ambiente
cionamento se o cabo de ligação à rede ou
Os materiais de embalagem são reciclá-
partes importantes do aparelho como, p. ex.,
veis. Não coloque as embalagens no lixo
dispositivos de segurança, mangueiras de
doméstico, envie-as para uma unidade de reci-
alta pressão ou pistola de injecção estive-
clagem.
rem danificadas.
Os aparelhos velhos contêm materiais
Antes de qualquer utilização do aparelho,
preciosos e recicláveis e deverão ser reu-
verificar se o cabo de ligação à rede e a ficha
tilizados. Por isso, elimine os aparelhos
de rede não apresentam quaisquer danos. O
velhos através de sistemas de recolha de lixo
cabo de ligação à rede danificado tem que
adequados.
ser imediatamente substituído pela assis-
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
tência técnica ou por um electricista autori-
Informações actuais sobre os ingredientes po-
zado.
dem ser encontradas em:
Verificar a mangueira de alta pressão a res-
www.kaercher.com/REACH
peito de danos antes de cada colocação em
funcionamento. Substituir imediatamente
uma mangueira de alta pressão danificada.
44 PT
– 3

É proibido pôr o aparelho em funcionamento
Este aparelho não é adequado para a utiliza-
em áreas com perigo de explosão.
ção por pessoas com capacidades físicas,
Na utilização do aparelho em zonas de peri-
sensoriais e psíquicas reduzidas.
go (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser
Este aparelho não deve ser manobrado por
observadas as respectivas normas de segu-
crianças ou pessoas não instruídas.
rança.
As crianças devem ser supervisionadas de
Os jactos de alta pressão podem ser perigo-
modo a assegurar que não brincam com o
sos em caso de uso incorrecto. O jacto não
aparelho.
deve ser dirigido contra pessoas, animais,
Manter as películas da embalagem fora do
equipamento eléctrico activo ou contra o
alcance das crianças! Perigo de asfixia!
próprio aparelho.
Este aparelho foi desenvolvido para a utiliza-
Não dirigir o jacto de alta pressão contra ter-
ção de detergentes, fornecidos ou recomen-
ceiros ou contra si próprio para a limpeza de
dados pelo fabricante. A utilização de outros
roupa ou sapatos.
detergentes ou agentes químicos pode afec-
Não projectar jactos de água contra objec-
tar a segurança do aparelho.
tos, que contenham substâncias nocivas à
O utilizador deve usar o aparelho de acordo
saúde (p.ex. amianto).
com as especificações. Deve ter em consi-
O jacto de alta pressão pode danificar pneus
deração as condições locais e, ao utilizar o
e as válvulas dos mesmos ou provocar até o
aparelho, ter em conta o comportamento de
seu rebentamento. O primeiro sinal de da-
pessoas nas proximidades.
nos é a alteração da cor do pneu. Os pneus
Não utilizar o aparelho se outras pessoas se
/ válvulas dos pneus danificados podem
situarem no raio de acção da mesma, a não
causar lesões mortais. Guardar pelo menos
ser que estas utilizem vestuário de protec-
uma distância do jacto de 30 cm durante a
ção.
limpeza de superfícies!
Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-
Perigo de explosão!
tecção contra salpicos de água ou sujida-
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
des.
Nunca aspirar líquidos com teores de diluen-
Atenção
tes ou ácidos e dissolventes não diluídos!
No caso de longas interrupções de funciona-
Trata-se de materiais como gasolina, diluen-
mento deve-se desligar o interruptor princi-
tes de cores ou óleo combustível. A neblina
pal / interruptor do aparelho ou retirar a ficha
de pulverização é altamente inflamável, ex-
da tomada.
plosiva e tóxica. Não utilizar acetona, ácidos
Não operar o aparelho a temperaturas infe-
e dissolventes não diluídos, dado que po-
riores a 0 °C.
dem atacar os materiais utilizados no apare-
Guardar uma distância do jacto mínima de
lho.
30 cm durante a limpeza de superfícies la-
몇 Advertência
queadas para evitar danos.
Fichas e acoplamentos de um cabo de ex-
Nunca deixar o aparelho sem vigilância en-
tensão têm que ser estanques à água e não
quanto o mesmo estiver em funcionamento.
podem estar na água.
Assegurar que os cabos de rede e de exten-
Os cabos de extensão não apropriados po-
são não sejam danificados por trânsito, es-
dem ser perigosos. Utilize ao ar livre unica-
magamento, puxões ou problemas
mente cabos de extensão com uma secção
similares. Proteger o cabo de rede contra
transversal suficiente e devidamente homo-
calor, óleo e arestas afiadas.
logados e marcados:
Todas as peças condutoras de corrente na
2
2
1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
área de trabalho devem estar protegidas
Desenrolar o cabo de extensão sempre
contra jactos de água.
completamente do tambor de cabo.
O aparelho só deve ser ligado a uma cone-
As mangueiras de alta pressão, as torneiras
xão eléctrica executada por um electricista,
e os acoplamentos são importantes para a
de acordo com IEC 60364.
segurança do aparelho. Utilizar unicamente
Ligar o aparelho só à corrente alternada. A
mangueiras de alta pressão, torneiras e aco-
tensão deve corresponder à placa de tipo do
plamentos recomendados pelo fabricante.
aparelho.
Por motivos de segurança recomendamos,
– 4
45PT

regra geral, que o aparelho seja operado
Manuseamento
com um disjuntor para corrente de defeito
(máx. 30 mA).
Volume do fornecimento
Efectuar os trabalhos de limpeza com forma-
ção de águas sujas oleosas, p.ex. lavagem
O volume de fornecimento do seu aparelho é
do motor, lavagem do chassi inferior, só em
ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifi-
lugares de lavagem onde existem colectores
que a integridade do conteúdo.
de óleo.
Contacte imediatamente o vendedor, em caso
de falta de acessórios ou no caso de danos de
Equipamento de segurança
transporte.
Atenção
Descrição da máquina
Os dispositivos de segurança protegem o utiliza-
dor e não podem ser alterados ou colocados fora
Neste manual de instruções é descrito o equipa-
de serviço.
mento completo. Consoante o modelo, existem
Interruptor da máquina
diferenças no volume de fornecimento (ver em-
O interruptor do aparelho impede a activação
balagem).
inadvertida do aparelho.
Figuras veja página 2
Bloqueio da pistola pulverizadora manual
1 Ligação de alta pressão
O bloqueio trava a alavanca da pistola e impede
2 Mangueira de aspiração do detergente (com
um arranque inadvertido do aparelho.
filtro)
Válvula de descarga com interruptor de
3 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"
pressão
4 Depósito para cabo de ligação à rede
A válvula de descarga evita a ultrapassagem da
5 Punho de transporte
pressão de serviço permitida.
6 Conexão de água com peneira
Se soltar a alavanca da pistola de injecção ma-
7 Peça de acoplamento para ligação da água
nual, a bomba de alta pressão é desligada por
8 Cabo de ligação à rede com ficha de rede
um interruptor manométrico. Se a alavanca for
9 Pistola de injecção manual
puxada, a bomba volta a ligar.
10 Bloqueio da pistola pulverizadora manual
11 Mangueira de alta pressão
Pré-requisitos para a segurança da
12 Grampo para mangueira de alta pressão
estabilidade do aparelho
13 Tubo de jacto com bocal alta pressão
Atenção
14 Tubo de jacto com fresadora de sujidade
Antes de iniciar quaisquer trabalhos com ou no
Acessórios especiais
aparelho, deve-se assegurar o posicionamento
Os acessórios especiais oferecem amplas pos-
estável do aparelho, de modo a evitar acidentes
sibilidades de utilização. Contacte o seu reven-
ou danos.
dedor KÄRCHER para obter mais informações.
– A segurança de estabilidade do aparelho é
Antes de colocar em funcionamento
assegurada se este for posicionado sobre
uma superfície plana.
Montar os componentes soltos na embalagem
no aparelho, antes de proceder à colocação em
funcionamento.
Figuras veja página 2
Figura
Retirar o grampo para mangueira de alta
pressão da pistola pulverizadora manual (p.
ex. com uma pequena chave de fendas).
Figura
Encaixar a mangueira de alta pressão na
pistola pulverizadora manual.
Pressionar o grampo até encaixar. Controlar
a ligação segura, puxando pela mangueira
de alta pressão.
46 PT
– 5

Alimentação de água
Funcionamento
De acordo com as prescrições em vi-
몇 Perigo
gor o aparelho nunca pode ser ligado à
Devido ao jacto que sai do bico de alta pressão
rede de água potável sem separador
uma força de recuo age sobre a pistola manual.
de sistema. Deve-se utilizar um sepa-
Garantir uma posição segura e segurar bem a
rador de sistema adequado da firma KÄRCHER
pistola de injecção manual e o tubo de jacto.
ou, alternativamente, um separador de sistema
Desbloquear a alavanca da pistola pulveri-
segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha
zadora.
entrado no separador de sistema é considerada
Puxar a alavanca e o aparelho entra em fun-
imprópria para consumo.
cionamento.
Atenção
Aviso: o aparelho desliga assim que soltar a
Ligar o separador de sistema sempre à alimen-
alavanca. A alta pressão permanece no sistema.
tação da água e nunca directamente ao apare-
Lança com fresadora de sujidade
lho!
Para sujidade resistente.
Aviso: sujidade na água pode danificar a bomba
Inadequado para trabalhos com detergente.
de alta pressão e os acessórios. Como meio de
Tubo de jacto com bocal alta pressão
protecção é recomendado o filtro de água KÄR-
Para trabalhos de limpeza normais.
CHER (acessórios especiais, n.º enc. 4.730-
Inadequado para trabalhos com detergente.
059).
Trabalhar com detergentes
Alimentação de água a partir da canalização
Respeite as normas da companhia de abasteci-
Para os respectivos trabalhos de limpeza utilize
mento de água.
apenas produtos de limpeza e de conservação
Para os valores de ligação veja a placa de carac-
KÄRCHER, uma vez que estes foram especial-
terísticas / dados técnicos.
mente concebidos para a utilização no seu apa-
relho. A utilização de outros produtos de limpeza
Utilizar uma mangueira de água de material
e de conservação pode provocar o desgaste
reforçado (não incluída no material forneci-
prematuro e a anulação da garantia. P. f. infor-
do) com um acoplamento normal. (Diâmetro
me-se no comércio especializado ou requisite in-
mínimo de 1/2 polegada resp., 13 mm; com-
formações directamente à KÄRCHER.
primento mínimo 7,5 m).
Extrair o comprimento desejado da man-
Fixar o elemento de acoplamento na cone-
gueira de aspiração de detergente do seu
xão de água da máquina.
suporte.
Colocar a mangueira de água sobre o ele-
Pendurar a mangueira de aspiração do de-
mento de acoplamento da máquina e ligar à
tergente num recipiente com o produto.
alimentação da água.
Separar o tubo de jacto da pistola de injec-
ção manual. Trabalhar apenas com a pistola
Colocação em funcionamento
pulverizadora.
Atenção
Aviso: Deste modo, a solução de detergen-
O funcionamento a seco durante mais de 2 mi-
te é adicionada ao jacto de água.
nutos conduz a danos irreparáveis na bomba de
Métodos de limpeza recomendados
alta pressão. Se o aparelho não estabelecer ne-
Espalhar o detergente de forma económica
nhuma pressão dentro de 2 minutos, deve desli-
sobre a superfície seca e deixá-lo actuar
gar o aparelho e proceder conforme indicado no
(não secar).
capítulo "Ajuda em caso de avarias".
Remover a sujidade solta com o jacto de alta
Ligar a mangueira de alta pressão à respec-
pressão.
tiva ligação no aparelho.
Introduzir a lança na pistola manual e rodar
90° para fixá-la.
Abrir a torneira totalmente.
Ligue a ficha de rede à tomada de corrente.
Ligar o aparelho "I/ON".
– 6
47PT

Interromper o funcionamento
Transporte
Soltar a alavanca da pistola pulverizadora
Atenção
manual.
De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran-
Bloquear a alavanca da pistola pulverizado-
te o transporte, deve ter-se atenção ao peso do
ra.
aparelho (ver dados técnicos).
Se não trabalhar durante um período prolon-
Transporte manual
gado (superior a 5 minutos) com o aparelho,
o mesmo deve ser desligado "0/OFF".
Levantar o aparelho no manípulo e transpor-
Colocar a pistola pulverizadora no local de
tar.
armazenamento.
Transporte em veículos
Desligar o aparelho
Proteger o aparelho contra deslizamentos e
Atenção
tombamentos.
Separar apenas a mangueira de alta pressão da
pistola pulverizadora manual ou do aparelho se
Armazenamento
o sistema estiver livre de pressão.
Pendurar a mangueira de sucção DT num
Atenção
recipiente com água clara, operar o aparelho
De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran-
aprox. 1 minuto com o tubo de jacto des-
te a selecção do local de armazenamento, deve
montado e enxaguá-lo, após os trabalhos
ter-se em consideração o peso do aparelho (ver
com detergente.
dados técnicos).
Soltar a alavanca da pistola pulverizadora
Guardar a máquina
manual.
Desligar o aparelho "0/OFF".
Antes de armazenar o aparelho durante um lon-
Fechar a torneira de água.
go período (p. ex. no Inverno), deve-se prestar
Separar o aparelho da alimentação da água.
especial atenção ao capítulo da conservação.
Premir a alavanca da pistola de injecção ma-
Estacionar o aparelho sobre uma superfície
nual para eliminar a pressão ainda existente
plana.
no sistema.
Colocar a pistola pulverizadora no local de
Bloquear a alavanca da pistola pulverizado-
armazenamento.
ra.
Arrumar o cabo de ligação à rede, a man-
Desligue a ficha da tomada.
gueira de alta pressão e os acessórios no
Arrumar o cabo de ligação à rede, a man-
aparelho.
gueira de alta pressão e os acessórios no
Protecção contra o congelamento
aparelho.
Atenção
Proteger o aparelho e os acessórios contra con-
gelamento.
Os aparelhos e os acessórios são destruídos
pela geada se não estiverem totalmente esva-
ziados (sem água). Para evitar danos:
Esvaziar toda a água do aparelho: ligar o
aparelho sem a mangueira de alta pressão
conectada e sem a alimentação de água co-
nectada (máx. 1 min) e aguardar até não sair
mais nenhuma água da ligação de alta pres-
são. Desligar o aparelho.
Guardar o aparelho com todos os acessó-
rios um local protegido contra geada.
48 PT
– 7

Conservação e manutenção
Ajuda em caso de avarias
Perigo
Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você
Antes de efectuar trabalhos de conservação e
mesmo pode eliminar pequenas avarias.
de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi-
Em caso de dúvida contacte o serviço de assis-
cha de rede.
tência técnica autorizado.
Perigo
Conservação
Antes de efectuar trabalhos de conservação e
Antes dum armazenamento prolongado, p.ex.
de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi-
durante o inverno:
cha de rede.
Retirar o filtro da mangueira de aspiração do
Os trabalhos de reparação e trabalhos em com-
detergente e limpá-lo com água corrente.
ponentes eléctricos só devem ser executados
Extrair o coador da conexão de água por
pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.
meio de um alicate de pontas chatas e lavá-
A máquina não funciona
lo com água corrente.
Puxar a alavanca da pistola pulverizadora
manual, o aparelho entra em funcionamen-
Manutenção
to.
O aparelho está isento de manutenção.
Verificar se a tensão indicada na placa de
características coincide com a tensão da
Peças sobressalentes
fonte de alimentação.
Utilize exclusivamente peças de reposição origi-
Verificar o cabo de rede a respeito de danos.
nais da KÄRCHER. No final do presente Manual
A máquina não atinge a pressão de serviço
de instruções, encontra-se uma lista das peças
Eliminar o ar da máquina: Ligar o aparelho
sobressalentes.
sem a mangueira de alta pressão conectada
e esperar (máx. 2 minutos), até a água sair
sem bolhas de ar na respectiva ligação de
alta pressão. Desligar o aparelho e voltar a
ligar a mangueira de alta pressão.
Controlar a alimentação da água.
Extrair o coador da conexão de água por
meio de um alicate de pontas chatas e lavá-
lo com água corrente.
Fortes variações de pressão
Limpar o bocal de alta pressão: Elimine a su-
jidade da abertura do bocal com uma agulha
e lave pela frente com água.
Verificar a quantidade de alimentação de
água.
Aparelho com fuga
Uma pequena fuga no aparelho é normal e
deve-se a razões técnicas. Se houver fortes
fugas de água, manda inspeccionar pelo
Serviço Técnico autorizado.
O detergente não é aspirado
Separar o tubo de jacto da pistola de injec-
ção manual. Trabalhar apenas com a pistola
pulverizadora.
Limpar o filtro na mangueira de aspiração do
detergente.
Controlar a mangueira de aspiração do de-
tergente quanto a dobras.
– 8
49PT

Dados técnicos
Declaração de conformidade CE
Declaramos que a máquina a seguir designada
Ligação eléctrica
corresponde às exigências de segurança e de
Tensão 220-240
V
saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE
1~50/60
Hz
por quanto concerne à sua concepção e ao tipo
Potência da ligação 1,3 kW
de construção assim como na versão lançada no
Consumo de corrente 6 A
mercado. Se houver qualquer modificação na
Protecção de rede (de acção
10 A
máquina sem o nosso consentimento prévio, a
lenta)
presente declaração perderá a validade.
Classe de protecção II
Produto: Maquinas de lavar de alta
Grau de protecção IP X5
pressão
Tipo: 1.671-xxx
Conexão de água
Respectivas Directrizes da CE
Temperatura de admissão
40 °C
2006/42/CE (+2009/127/CE)
(máx.)
2004/108/CE
Quantidade de admissão (mín.) 8 l/mín
2000/14/CE
Pressão de admissão 0,2-1,2 MPa
Normas harmonizadas aplicadas
Dados relativos à potência
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Pressão de serviço 8 MPa
EN 60335–1
Pressão máxima admissível 10 MPa
EN 60335–2–79
Débito, água 5,2 l/mín
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Débito, detergente 0,3 l/mín
EN 61000–3–3: 2008
Força de recuo da pistola manual 10 N
EN 62233: 2008
Processo aplicado de avaliação de
Medidas e pesos
conformidade
Comprimento 165 mm
2000/14/CE: Anexo V
Largura 236 mm
Nível de potência acústica dB(A)
Altura 427 mm
Medido: 88
Peso, operacional com acessórios 4,7 kg
Garantido: 90
Valores obtidos segundo EN 60335-2-79
Os abaixo assinados têm procuração para agi-
2
Valor de vibração mão/braço
<2,5
m/s
rem e representarem a gerência.
2
Insegurança K
0,3
m/s
Nível de pressão acústica L
pA
75
dB(A)
Insegurança K
pA
2
dB(A)
Nível de potência acústica L
WA
+
90 dB(A)
CEO
Head of Approbation
Insegurança K
WA
Responsável pela documentação:
Reservados os direitos a alterações técnicas!
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/01/01
50 PT
– 9

Indholdsfortegnelse
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere
Generelle henvisninger. . . . . . . . . DA 3
fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . DA 3
apparatet afhjælpes gratis inden for garantien,
Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5
såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6
produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garanti-
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 7
en gældende, bedes De henvende Dem til Deres
forhandler eller nærmeste kundeservice med-
Pleje og vedligeholdelse. . . . . . . . DA 7
bringende kvittering for købet.
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . . . DA 7
(Se adressen på bagsiden)
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . DA 8
Symbolerne i driftsvejledningen
EU-overensstemmelseserklæring DA 8
Risiko
En umiddelbar truende fare, som kan føre til al-
Generelle henvisninger
vorlige personskader eller død.
Kære kunde
몇 Advarsel
Læs original brugsanvisning inden
En muligvis farlig situation, som kan føre til alvor-
første brug, følg anvisningerne og
lige personskader eller til død.
opbevar vejledningen til senere efterlæsning el-
Forsigtig
ler til den næste ejer.
En muligvis farlig situation, som kan føre til per-
sonskader eller til materialeskader.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Symboler på maskinen
Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat
brug:
Strålen må ikke rettes mod perso-
– Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygnin-
ner, dyr, tændt elektrisk udstyr el-
ger, værktøj, facader, terrasser, havered-
ler mod selve maskinen. Beskyt
skaber etc. med højtryksvandstråle (efter
maskinen imod frost.
behov med tilsætning af rengørningsmid-
del).
Sikkerhedsanvisninger
– Med tilbehør, reservedele og rengøringsmid-
ler, der er godkendt af KÄRCHER. Følg de
Risiko
anvisninger, der er vedlagt rengøringsmid-
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med
lerne.
fugtige hænder.
Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtilslut-
Miljøbeskyttelse
ningsledningen eller vigtige dele af maskinen,
Emballagen kan genbruges. Smid ikke
som f.eks. sikkerhedselementer, højtryks-
emballagen ud sammen med det alminde-
slanger eller sprøjtepistoler, er beskadigede.
lige husholdningsaffald, men aflever den til gen-
Kontroller altid tilslutningsledningen og net-
brug.
stikket for skader, før maskinen tages i brug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde
En beskadiget tilslutningsledning skal omgå-
materialer, der kan og bør afleveres til
ende udskiftes af en autoriseret kundeser-
genbrug. Aflever derfor udtjente apparater
viceafdeling/el-installatør.
på en genbrugsstation eller lignende.
Kontroller altid højtryksslangen for beskadi-
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
gelser, før den tages i brug. Udskift højtryks-
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du
slangen med det samme, hvis den er
på:
beskadiget.
www.kaercher.com/REACH
Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i
områder, hvor der er eksplosionsfare.
Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter
ved anvendelse af højtryksrenseren i fare-
områder (f.eks. tankstationer).
Højtryksstråler kan være farlige, hvis de ikke
anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes
– 3
51DA

mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr el-
syn til de lokale forhold og holde øje med, om
ler mod højtryksrenseren.
der er personer i nærheden, når han arbej-
Ret ikke strålen mod Dem selv eller andre for
der med højtryksrenseren.
at rengøre tøj eller skotøj.
Maskinen må ikke bruges, hvis der er andre
Spul ikke genstande, der indeholder sund-
personer uden beskyttelsesdragter i nærhe-
hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).
den.
Dæk/dækventiler kan beskadiges og punk-
Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-
tere ved brug af højtryksstrålen. Første tegn
sesbriller som værn mod vand eller snavs,
herpå er, at dækkene ændrer farve. Beska-
der sprøjter bagud.
digede dæk/dækventiler er livsfarlige. Hold
Forsigtig
mindst 30 cm stråleafstand ved rengøringen!
Ved længere arbejdspauser skal maskinen
Eksplosionsrisiko!
afbrydes via hovedafbryderen / kontakten el-
Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
ler netstikket skal trækkes ud.
Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige væ-
Apparatet må ikke bruges ved temperaturer
sker eller ufortyndede syrer og opløsnings-
under 0°C.
midler! Herunder hører f.eks. benzin,
Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengø-
farvefortynder og fyringsolie. Sprøjtetågen
ring af lakerede overflader for at undgå lak-
er meget let antændelig, eksplosiv og giftig.
skader.
Undgå brug af acetone, ufortyndede syrer og
Lad aldrig højtryksrenseren være uden op-
opløsningsmidler, da disse angriber maski-
syn, mens den er i drift.
nens materialer.
Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. i
몇 Advarsel
net- eller forlængerledninger, da dette øde-
Stikket og koblingen af forlængerledninger
lægger eller beskadiger dem. Beskyt netled-
skal være vandtæt og må ikke ligge i vand.
ningerne mod varme, olie og skarpe kanter.
Uegnede forlængerledninger kan være farli-
Alle strømførende dele i arbejdsområdet
ge. Benyt udelukkende godkendte og mær-
skal være beskyttet mod strålevand.
kede forlængerledninger med et
Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek-
tilstrækkeligt stort ledningstværsnit ved
trisk stik, der er installeret af en elektriker iht.
udendørs brug:
IEC 603064.
2
2
1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
Højtryksrenseren må kun sluttes til veksel-
Træk altid forlængerledningen helt af ka-
strøm. Spændingen skal svare til angivelsen
beltromlen.
på typeskiltet.
Højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger er
Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi principielt
vigtige for højtryksrenserens sikkerhed. Be-
at maskinen anvendes over et fejlstrømsre-
nyt udelukkende de af producenten anbefa-
læ (max. 30 mA).
lede højtryksslanger, armaturer og
Rengøringsarbejde, der medfører olieholdigt
tilkoblinger.
spildevand, f.eks. motorvask eller under-
Dette apparat er ikke beregnet til brug af per-
vognsvask må kun foregå på vaskepladser
soner med nedsatte fysiske, sensoriske eller
udstyret med en olieudskiller.
åndelige evner.
Sikkerhedsanordninger
Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn
eller af personer, der ikke er blevet instrueret
Forsigtig
i brugen.
Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ-
Børn skal være under opsyn, så de ikke har
stelser og må hverken ændres eller omgås.
mulighed for at lege med maskinen.
Afbryder
Emballagefolie skal holdes væk fra børn
Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet brug af
p.gr.a. kvælningsfare!
maskinen.
Højtryksrenseren er udviklet til brug sammen
Låseanordning på håndsprøjtepistolen
med de rengøringsmidler, der leveres og an-
Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens greb
befales af producenten. Brug af andre ren-
og forhindrer maskinens utilsigtede start.
gøringsmidler eller kemikalier kan påvirke
Overstrømsventil med trykafbryder
højtryksrenserens sikkerhed negativt.
Overstrømsventilen forhindrer, at det maksimalt
Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht.
tilladte tryk overskrides.
dens anvendelsesformål. Han skal tage hen-
Hvis pistolgrebet slippes, frakobles højtrykspum-
52 DA
– 4

pen af en trykafbryder, og højtryksstrålen stop-
Figur
per. Hvis der trækkes i grebet, kobler
Stik højtryksslangen ind i håndsprøjtepisto-
trykafbryderen pumpen til igen.
len.
Tryk klemmen ind indtil den går i hak. Kon-
Forudsætninger til stabiliteten
troller om forbindelsen er sikker ved at træk-
Forsigtig
ke i højtryksslangen.
Før hvert arbejde med eller på maskinen, skal
Vandforsyning
der sørges for stabilitet for at undgå ulykker eller
beskadigelser.
Ifølge de gældende love, må maskinen
– Maskinens stabilitet er garanteret, hvis den
aldrig anvendes på drikkevandsnettet
sættes på en plan overflade.
uden en tilbageløbsventil. Der skal an-
vendes en velegnet tilbageløbsventil
fra KÄRCHER eller en alternativ tilbageløbsven-
Betjening
til ifølge EN 12729 type BA. Vand, som strøm-
mer igennem en systemseparator, kan ikke
Leveringsomfang
drikkes.
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen.
Forsigtig
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er
Systemadskiller skal altid kobles til vandforsynin-
komplet.
gen, ikke direkte til apparatet!
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler
Bemærk: Forureninger i vandet kan beskadige
tilbehør eller ved transportskader.
højtrykspumpen og tilbehøret. Som beskyttelse
anbefaler vi at bruge KÄRCHER-vandfilteret
Beskrivelse af apparatet
(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.730-059).
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale
Vandforsyning fra vandledning
udstyr. Afhængigt af modellen er der forskelle i
Læg mærke til vandforsyningsselskabets regle-
leveringen (se emballagen).
menter.
Se figurerne på side 2
Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier
1 Højtrykstilslutning
Benyt en vævarmeret vandslange (leveres
2 Sugeslange til rensemiddel (med filter)
ikke med) med en gængs tilkobling: (diame-
3 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“
ter mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; længde
4 Opbevaring til strømledningen
mindst 7,5 m).
5 Bæregreb
Skru den medfølgende koblingsdel på høj-
6 Vandtilslutning med si
tryksrenserens vandtilslutning.
7 Tilkoblingsdel til vandforsyning
Stik vandslangen på højtryksrensernes til-
8 Strømledning med netstik
koblingsdel og slut den til vandhanen.
9 Håndsprøjtepistol
Ibrugtagning
10 Låseanordning på håndsprøjtepistolen
11 Højtryksslange
Forsigtig
12 Klemme til højtryksslangen
Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader
13 Strålerør med højtryksdyse
på højtrykspumpen. Afbryd maskinen hvis den
14 Strålerør med rotordyse
ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem
Ekstratilbehør
ifølge anvisningerne i kapitel "Hjælp ved fejl".
Ekstratilbehøret udvider maskinens anvendel-
Højtryksslangen kobles til maskinens høj-
sesmuligheder. Nærmere informationer herom
trykstilslutning.
fås hos Deres KÄRCHER-forhandler.
Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og fik-
seres med en 90° omdrejning.
Inden ibrugtagning
Åbn for vandhanen.
Løse komponenter, som er vedlagt maskinen,
Sæt netstikket i en stikdåse.
skal før brugen monteres.
Stil hovedafbryderen på "I/ON".
Se figurerne på side 2
Figur
Træk klemmen til højtryksslangen ud af
håndsprøjtepistolen (f.eks. med en lille
skruetrækker).
– 5
53DA

Drift
Efter brug
몇 Risiko
Forsigtig
Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryks-
Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøj-
dysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå
tepistolen eller maskinen, hvis systemet er uden
godt og hold godt fast i pistolgrebet og strålerø-
tryk.
ret.
Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i en
Brug håndsprøjtepistolens greb.
beholder med rent vand, tænd og skyl ma-
Højtryksrenseren tændes ved at trække i
skinen i ca. 1 minut med afmonteret stråle-
grebet.
rør.
Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, afbrydes
Slip pistolgrebets håndtag.
maskinen igen. Højtrykket opretholdes i syste-
Sluk maskinen "0/OFF“.
met.
Luk vandhanen.
Strålerør med rotordyse
Adskil maskinen fra vandforsyningen.
Til svære tilsmudsninger
Tryk på pistolgrebet for at fjerne det tryk, der
Ikke egnet til arbejde med rensemidler.
er i systemet.
Strålerør med højtryksdyse
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Til normal rengøring.
Træk netstikket ud.
Ikke egnet til arbejde med rensemidler.
Anbring nettilslutningskablet, højtryksslan-
gen og tilbehøret på højtryksrenseren.
Arbejde med rensemidler
Brug udelukkende rense- og plejemidler fra
Transport
KÄRCHER til den pågældende rengøringsdop-
gave, da disse produkter er specielt udviklet til
Forsigtig
deres maskine. Brugen af andre rense- og pleje-
Tag hensyn til maskinens vægt under transpor-
midler kan føre til hurtigere slitage og ophør af
ten (se tekniske data) for at undgå ulykker og
garantikravene. Informer dig venligst ved din for-
personskader.
handler eller rekvirer direkte informationer hos
Manuel transport
KÄRCHER.
Træk rensemiddel-sugeslangen ud af huset
Løft maskinen ved hjælp af grebet og bær
i den ønskede længde.
den.
Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i en
Transport i køretøjer
beholder med rensemiddelopløsning.
Tag strålerøret af pistolgrebet. Arbejde kun
Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan
med håndsprøjtepistolen.
vælte eller flytte sig.
Bemærk: På den måde tilsættes der rense-
middelopløsning til vandstrålen under drif-
ten.
Anbefalet rensemetode
Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre
overflade og lad det virke (skal ikke tørre).
Vask det løsnede snavs af med højtryksstrå-
len.
Afbrydelse af driften
Slip pistolgrebets håndtag.
Brug håndsprøjtepistolens greb.
Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved
længere arbejdspauser (mere end 5 minut-
ter).
Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.
54 DA
– 6

Opbevaring
Hjælp ved fejl
Forsigtig
Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl-
Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbe-
pe mindre fejl.
varingssted (se tekniske data) for at undgå ulyk-
Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil-
ker og personskader.
fælde.
Risiko
Opbevaring af damprenseren
Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder
Inden maskinen opbevares over et længere tids-
skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.
rum, f.eks. om vinteren, skal der tages hensyn til
Reparationsarbejder og arbejder på elektriske
anvisningerne i kapitel "Pleje".
komponenter skal altid udføres af autoriserede
Stil fejemaskinen på et plant underlag.
servicefolk.
Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.
Maskinen kører ikke
Anbring nettilslutningskablet, højtryksslan-
Maskinen tændes ved at trække i håndsprøj-
gen og tilbehøret på højtryksrenseren.
tepistolens greb.
Kontroller, at den angivne spænding på ty-
Frostbeskyttelse
peskiltet stemmer overens med strømkil-
Forsigtig
dens spænding.
Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost.
Kontroller nettilslutningskablet for beskadi-
Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost hvis
gelse.
der er vand i maskinen. For at undgå skader:
Maskinen kommer ikke op på det nødvendige
Tømme maskinen for vand: Tænd maskinen
tryk
uden tilsluttet højtryksslange og uden tilslut-
Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen
tet vandforsyning (max. 1 min.) og vent, indtil
uden tilsluttet højtryksslange og vent (max. 2
der ikke længere kommer vand ud af høj-
minutter), indtil vandet kommer ud af høj-
trykstilslutningen. Sluk for maskinen.
trykstilslutningen uden bobler. Sluk for ma-
Maskinen og alt tilbehør opbevares i et frost-
skinen og tilslut højtryksslangen igen.
frit rum.
Kontroller vandforsyningen.
Træk sien i vandtilslutningen ud med en flad-
tang og rens den under løbende vand.
Pleje og vedligeholdelse
Kraftige trykudsving
Risiko
Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dysebo-
Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder
rehullet med en nål og skyl ved at spule vand
skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.
fremad.
Kontroller den tilløbende vandmængde.
Pleje
Maskinen er utæt
Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vinte-
Teknisk betinget er maskinen lidt utæt. Kon-
ren:
takt den autoriserede kundeservice, hvis den
Træk filteret af rensemiddel-sugeslangen og
er meget utæt.
rens det under løbende vand.
Rensemiddel bliver ikke indsuget
Træk sien i vandtilslutningen ud med en flad-
Tag strålerøret af pistolgrebet. Arbejde kun
tang og rens den under løbende vand.
med håndsprøjtepistolen.
Rens filteret på rensemiddelsugeslangen.
Vedligeholdelse
Kontroller rensemiddel-sugeslangen for
Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
knæk.
Reservedele
Benyt udelukkende originale reservedel fra
KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejledning
finder De en oversigt over reservedele.
– 7
55DA

Tekniske data
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma-
El-tilslutning
skine i design og konstruktion og i den af os i
Spænding 220-240
V
handlen bragte udgave overholder de gældende
1~50/60
Hz
grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i
Tilslutningseffekt 1,3 kW
EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der
Strømoptagelse 6 A
foretages uden forudgående aftale med os, mi-
Netsikring (træg) 10 A
ster denne erklæring sin gyldighed.
Beskyttelsesklasse II
Produkt: Højtryksrenser
Beskyttelsesniveau IP X5
Type: 1.671-xxx
Gældende EF-direktiver
Vandtilslutning
2006/42/EF (+2009/127/EF)
Forsyningstemperatur, maks. 40 °C
2004/108/EF
Forsyningsmængde, min. 8 l/min.
2000/14/EF
Forsyningstryk 0,2-1,2 MPa
Anvendte harmoniserede standarder
Ydelsesdata
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Arbejdstryk 8 MPa
EN 60335–1
Maks. tilladt tryk 10 MPa
EN 60335–2–79
Kapacitet, vand 5,2 l/min.
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Kapacitet, rengøringsmiddel 0,3 l/min.
EN 61000–3–3: 2008
Pistolgrebets tilbagestødskraft 10 N
EN 62233: 2008
Anvendte overensstemmelsesvurderings-
Mål og vægt
procedurer
Længde 165 mm
2000/14/EF: Bilag V
Bredde 236 mm
Lydeffektniveau dB(A)
Højde 427 mm
Målt: 88
Vægt, driftsklar med tilbehør 4,7 kg
Garanteret: 90
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-79
Undertegnede agerer på vegne af og med fuld-
2
Hånd-arm vibrationsværdi
<2,5
m/s
magt fra ledelsen.
2
Usikkerhed K
0,3
m/s
Lydtryksniveau L
pA
75
dB(A)
Usikkerhed K
pA
2
dB(A)
Lydeffektniveau L
WA
+ usikkerhed
90 dB(A)
CEO
Head of Approbation
K
WA
Dokumentationsbefuldmægtiget:
Forbehold for tekniske ændringer!
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/01/01
56 DA
– 8

Innholdsfortegnelse
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte
Generelle merknader . . . . . . . . . . NO 3
land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . NO 3
det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen
Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5
blir reparert gratis i garantitiden dersom disse
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 6
kan føres tilbake til material- eller produksjons-
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 7
feil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst
henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . . . NO 7
handler eller nærmeste autoriserte kundeser-
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 7
vice.
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . NO 8
(Se adresse på baksiden)
EU-samsvarserklæring . . . . . . . . . NO 8
Symboler i bruksanvisningen
Fare
Generelle merknader
For en umiddelbar truende fare som kan føre til
Kjære kunde,
store personskader eller til død.
Før første gangs bruk av apparatet,
몇 Advarsel
les denne originale bruksanvisnin-
For en mulig farlig situasjon som kan føre til store
gen , følg den og oppbevar den for senere bruk
personskader eller til død.
eller for overlevering til neste eier.
Forsiktig!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til min-
Forskriftsmessig bruk
dre personskader eller til materielle skader.
Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til pri-
Symboler på maskinen
vate formål:
– som rengjøring av maskiner, biler, bygnin-
Høytrykksstrålen må ikke rettes
ger, verktøy, fasader, terrasser, hageutstyr,
mot personer, dyr, elektrisk utstyr
etc. med høytrykkvannstråle (ved behov til-
som er på, eller maskinen selv.
satt rengjøringsmidler)
Skal ikke utsettes for frost.
– med tilbehør, reservedeler og rengjørings-
midler som er godkjent av KÄRCHER. Følg
Sikkerhetsanvisninger
anvisningene som følger med rengjørings-
middelet.
Fare
Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med
Miljøvern
våte hender.
Materialet i emballasjen kan resirkuleres.
Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømled-
Ikke kast emballasjen i husholdningsavfal-
ningen eller andre viktige deler, f. eks. høy-
let, men lever den inn til resirkulering.
trykkslange, høytrykkpistolen eller
Gamle maskiner inneholder verdifulle ma-
sikkerhetsinnretninger er skadet.
terialer som kan resirkuleres. Disse bør le-
Kontroller strømledningen og støpselet for
veres inn til gjenvinning. Gamle maskiner
skader hver gang høytrykksvaskeren skal
skal derfor avhendes i egnede innsamlingssys-
brukes. En skadet strømledning må skiftes
temer.
ut umiddelbart hos autorisert kundeservice
Anvisninger om innhold (REACH)
eller autorisert elektriker.
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner
Kontroller alltid høytrykkslangen for skader
du under:
før bruk av høytrykksvaskeren. Høytrykks-
www.kaercher.com/REACH
langer med skader må skiftes ut umiddel-
bart.
Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt.
Ved bruk av høytrykksvaskeren i risikoområ-
der (f.eks. bensinstasjoner) må gjeldende
sikkerhetsforskrifter følges.
Høytrykkstråler kan være farlige ved feil
bruk. Strålen må ikke rettes mot personer,
– 3
57NO

dyr, elektrisk utstyr som er på, eller høy-
Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt
trykksvaskeren selv.
måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene
Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv eller
på det aktuelle bruksstedet, og være opp-
andre for å rengjøre klær eller skotøy.
merksom på andre personer som måtte be-
Ikke spyl gjenstander som inneholder helse-
finne seg i nærheten.
skadelige materialer (f. eks. asbest).
Ikke bruk maskinen hvis andre personer er
Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades
innen rekkevidde, med mindre de har på seg
med høytrykkstrålen, noe som kan føre til at
verneklær.
dekk eksploderer. Første tegn på at dekket
Bruk egnede verneklær og vernebriller som
er skadet er at det misfarges. Skadde dekk/
beskyttelse mot tilbakesprut av vann og
dekkventiler er livsfarlige. Hold en stråleav-
smuss.
stand på minst 30 cm ved rengjøring av
Forsiktig!
dekk!
Ved lengre driftspauser slå av apparatet
Eksplosjonsfare!
med hovedbryter/apparatbryter eller trekk ut
Ikke sprut ut brennbare væsker.
støpselet.
Sug aldri inn væsker som inneholder løse-
Apparatet skal ikke brukes ved temperaturer
midler eller ufortynnede syrer og løsemidler!
under 0 °C.
Eksempler på slike væsker kan være ben-
Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjø-
sin, malingstynner og fyringsolje. Sprøytetå-
ring av lakkerte flater, for å unngå skader
ken er høytantennelig, eksplosiv og giftig.
lakkskader.
Ikke bruk aceton, ufortynnede syrer og løse-
La aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn
midler, da disse angriper materialet som er
når den er i gang.
brukt i høytrykksvaskeren.
Pass på at strømledningen eller skjøteled-
몇 Advarsel
ningen ikke skades ved at den kjøres over,
Støpsel og kontakt på skjøteledning må
klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt
være vanntette og skal ikke ligge i vann.
strømledningen mot sterk varme, olje og
Uegnede skjøteledninger kan være farlige.
skarpe kanter.
Ved utendørs bruk må det anvendes skjøte-
Alle strømførende deler i arbeidsområdet må
ledninger som er godkjent for dette og mer-
være spylesikre.
ket etter gjeldende regler, og som har
Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strøm-
tilstrekkelig ledningstverrsnitt:
uttak som er installert av en elektromontør, i
2
2
1 - 10 m: 1,5 mm
; 10 - 30 m: 2,5 mm
henhold til IEC 60364.
Skjøteledninger må alltid vikles helt ut på ka-
Høytrykksvaskeren må kun kobles til veksel-
beltrommelen.
strøm. Spenningen må stemme overens
Høytrykkslange, armatur og koblinger er vik-
med høytrykksvaskerens typeskilt.
tige for sikkerheten ved bruk av høytrykks-
Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i utgangs-
vaskeren. Bruk kun høytrykkslanger,
punktet at apparatet drives via en overspen-
armatur og koblinger som er anbefalt av pro-
ningsbryter (maks 30mA).
dusenten.
Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig
Dette apparatet er ikke ment for bruk av per-
avløpsvann, f. eks. motorvask, karosseri-
soner med nedsatte fysiske, sensoriske eller
vask, må bare utføres på vaskeplasser med
mentale ferdigheter.
oljeutskiller.
Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn,
Sikkerhetsinnretninger
eller personer som ikke er kjent med hvor-
dan høytrykksvaskeren fungerer.
Forsiktig!
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de
Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttel-
ikke leker med apparatet.
se for brukeren, og må ikke endres eller omgås.
Emballasjefolien holdes unna barn, fare for
Apparatbryter
kvelning!
Apparatbryteren forhindrer utilsiktet bruk av ap-
Denne maskinen er konstruert for bruk
paratet.
sammen med rengjøringsmidler levert av, el-
Låsin høytrykkspistol
ler anbefalt av produsenten. Bruk av andre
Låsingen sperrer hendelen på høytrykkspistolen
rengjøringsmidler eller kjemikalier kan virke
og forhindrer utilsiktet start av apparatet.
inn på høytrykkksvaskerens sikkerhet.
58 NO
– 4

Overstrømsventil med trykkbryter
Før den tas i bruk
Overstrømsventilen forhindrer at maskinens til-
latte arbeidstrykk overskrides.
De løse delene som følger apparatet skal monte-
Hvis spaken på håndsprøytespistolen slippes,
res før det tas i bruk.
slår en trykkbryter av pumpen, og høytrykksstrå-
Se side 2 for illustrasjoner
len stopper. Når spaken betjenes igjen, kobles
Figur
pumpen inn igjen.
Klammer for høytrykkslange trekkes ut av
høytrykkspistolen (f.eks. med en liten skru-
Forutsetning for at den står støding
trekker).
Forsiktig!
Figur
Før alle arbeider på maskinen, sørg for at den
Sett høytrykkslangen i høytrykkspistolen.
står støtt for å forhindre personskader eller ma-
Klammer trykkes inn til de går i lås. Kontrol-
terielle skader.
ler sikker tilkobling ved å trekke i høytrykks-
– Maskinen står støtt når den står på et flatt
langen.
underlag.
Vanntilførsel
I henhold til gjeldende forskrifter skal ap-
Betjening
paratet aldri kobles til drikkevannsnettet
uten systemskiller. Det skal brukes en
Leveringsomfang
egnet systemskiller fra KÄRCHER eller
Leveringsomfang for apparatet er vist på embal-
alternativt en systemskiller iht. EN 12729 type BA.
lasjen. Kontroller at innholdet i pakken er full-
Vann som har passert gjennom en systemskiller
stendig, når du pakker ut.
regnes ikke som drikkbart vann.
Ved manglende tilbehør eller ved transporrtska-
Forsiktig!
der, vennligst informer forhandleren.
Koble alltid systemskilleren til vannforsyningen,
aldri direkte til apparatet!
Beskrivelse av apparatet
Merk: Forurensning i vannet kan skade høy-
I denne bruksanvisningen er den maksimale ut-
trykkspumpen og tilbehøret. For beskyttelse an-
rustningen beskrevet. Alt etter modell kan det
befales bruk av KÄRCHER vannfilter
være ulike leveringsomfang (se emballasjen).
(spesialtilbehør, bestillingsnr. 4.730-059).
Se side 2 for illustrasjoner
Vanntilførsel fra vannledning
1 Høytrykksforsyning
Følg vannverkets forskrifter.
2 Rengjøringsmiddel-sugeslange (med filter)
Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier.
3 Apparatbryter "0/OFF" / "I/ON"
Bruk en vevforsterket slange (medfølger
4 Oppbevaring av strømkabel
ikke) med en alminnelig kobling: (Diameter
5 Bærehåndtak
minst 1/2" eller 13 mm; lengde minst 7,5 m).
6 Vanntilkobling med sugeinntak
Skru den medfølgende koblingsdelen på
7 Koblingsdel for vanntilkoblingen
vanntilkoblingen på høytrykksvaskeren.
8 Strømledning med støpsel
Sett vannslangen på koblingsdelen på høy-
9 Høytrykkspistol
trykksvaskeren, og koble den til vannkranen.
10 Låsin høytrykkspistol
Ta i bruk
11 Høytrykksslange
12 Klammer for høytrykksslange
Forsiktig!
13 Strålerør med høytrykksdyse
Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på
14 Strålerør med Rotojet
høytrykkspumpen. Dersom apparatet ikke bygger
Tilleggsutstyr
opp trykk innen 2 minutter, slå av apparatet og gå
Med spesialtilbehør kan du utvide bruksmulighe-
frem som beskrevet i kapittel "Feilretting".
tene for maskinen. Ta kontakt med din KÄR-
Høytrykkslangen kobles til høytrykkskoblin-
CHER-forhandler for mer informasjon.
gen på apparatet.
Sett inn ønsket strålerør i høytrykkspistolen
og fest det ved å dreie 90°.
Åpne vannkranen helt.
Sett støpselet i stikkontakten.
Slå på apparatet "I/ON".
– 5
59NO

Drift
Etter bruk
몇 Fare
Forsiktig!
Når vannet stråler ut av høytrykksdysen utsettes
Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspisto-
håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du
len eller apparatet når det ikke er noe trykk i sys-
står støtt, og holder godt fast i håndsprøytepisto-
temet.
len og strålerøret.
Etter arbeide med rengjøringsmiddel, heng
Lås spaken på håndsprøytepistolen.
sugeslangen ned i en beholder med rent
Betjen hendelen, og maskinen starter.
vann, slå høytrykksvaskeren på med stråle-
Merk: Dersom du slipper hendelen igjen, vil ap-
røret tatt av i ca 1 minutt, og skyll ren.
paratet stoppe. Høyt trykk beholdes i systemet.
Slipp spaken på håndsprøytepistolen.
Strålerør med Rotojet
Slå av apparatet "0/OFF".
For hardnakket smuss.
Steng vannkranen.
Ikke egnet for bruk med rengjøringsmiddel.
Skill apparatet fra vannforsyningen.
Strålerør med høytrykksdyse
Trykk inn spaken på håndsprøytepistolen for
For alminnelige rengjøringsoppgaver.
å utligne det gjenværende trykket i systemet.
Ikke egnet for bruk med rengjøringsmiddel.
Lås spaken på håndsprøytepistolen.
Trekk ut nettstøpselet.
Arbeide med rengjøringsmiddel
Lagre strømkabel, høytrykkslange og tilbe-
For de ulike rengjøringsoppgavene, anvend ute-
hør med maskinen.
lukkende rengjørings- og pleiemidler fra KÄR-
CHER, de er spesielt utviklet for bruk med dette
Transport
apparatet. Bruk av rengjørings- og pleiemidler
fra andre leverandører kan føre til raskere slita-
Forsiktig!
sje, og garantien kan bortfalle. Du kan få infor-
For å unngå uhell eller personskader ved trans-
masjon hos faghandleren eller direkte fra
port, vær oppmerksom på vekten av maskinen
KÄRCHER.
(se tekniske data).
Trekk ut rengjøringsmiddel sugeslange fra
Transport for hånd
huset til ønsket lengde.
Heng rengjøringsmiddelsugeslangen ned i
Løft apparatet i bærehåndtaket og bær det.
en beholder med rengjøringsmiddel.
Transport i kjøretøy
Ta strålerøret av håndsprøytepistolen. Ar-
beide kun med høytrykkspistol.
Sikre maskinen mot å skli eller vippe.
Merk: Derved vil rengjøringsløsning blandes
med vannstrålen ved drift.
Anbefalt rengjøringsmetode
Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre
overflaten og la det virke (men ikke tørke).
Spyl det oppløste smusset vekk med høy-
trykksstrålen.
Opphold i arbeidet
Slipp spaken på håndsprøytepistolen.
Lås spaken på håndsprøytepistolen.
Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minut-
ter) må høytrykksvaskeren i tillegg slås av
"0/OFF".
Sett høytrykkspistol i oppbevaring for høy-
trykkspistol.
60 NO
– 6