Karcher K 2-185 – page 3

Karcher

Manual for Karcher K 2-185

Interrupción del funcionamiento

Almacenamiento

Suelte la palanca de la pistola pulverizadora

Precaución

manual.

Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuen-

Bloquear la palanca de la pistola pulveriza-

ta el peso del aparato al elegir el lugar de alma-

dora manual.

cenamiento (véase Datos técnicos).

Durante las pausas de trabajo prolongadas

Almacenamiento del aparato

(de una duración superior a 5 minutos), des-

conectar además el aparato „0/OFF“.

Antes de almacenar el aparato durante un perío-

Insertar la pistola pulverizadora manual en la

do prolongado, como por ejemplo en invierno,

zona de recogida para pistolas pulverizado-

respetar también las indicaciones del capítulo

ras manuales.

Cuidados.

Coloque el dispositivo sobre una superficie

Finalización del funcionamiento

plana.

Precaución

Insertar la pistola pulverizadora manual en la

Separar la manguera de alta presión de la pisto-

zona de recogida para pistolas pulverizado-

la pulverizadora manual o del aparato solamente

ras manuales.

cuando no haya presión en el sistema.

Guardar el cable de conexión de red, la

Después de trabajar con detergentes, cuel-

manguera de alta presión y los accesorios

gue la manguera de aspiración en un depó-

en el aparato.

sito de agua limpia, conectar el aparato

Protección antiheladas

durante aprox. 1 minuto con la lanza dosifi-

cadora desmontada y enjuagarlo.

Precaución

Suelte la palanca de la pistola pulverizadora

Proteger el aparato y los accesorios de las hela-

manual.

das.

Desconectar el aparato "0/OFF".

El aparato y los accesorios sufren daños con las

Cierre el grifo de agua.

heladas, si no se vacía totalmente el agua. Para

Desconectar el aparato del suministro de

evitar daños:

agua.

Vaciar totalmente el aparato, sacando todo

Apriete la palanca de la pistola pulverizadora

el agua: conectar el aparato (máx. 1 min)

manual para eliminar la presión que todavía

con la manguera de alta presión y el sumi-

hay en el sistema.

nistro de agua desconectados, hasta que ya

Bloquear la palanca de la pistola pulveriza-

no salga agua de la conexión de alta pre-

dora manual.

sión. Desconectar el aparato.

Extraer el enchufe de la red.

Almacenar el aparato en un lugar a prueba

Guardar el cable de conexión de red, la

de heladas con todos los accesorios.

manguera de alta presión y los accesorios

en el aparato.

Transporte

Precaución

Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuen-

ta el peso del aparato para el transporte (véase

Datos técnicos).

Transporte manual

Levante el aparato por el asa y de sopórtelo.

Transporte en vehículos

Asegurar el aparato para evitar que se des-

lice o vuelque.

– 7

41ES

Cuidados y mantenimiento

Ayuda en caso de avería

Peligro

Usted mismo puede solucionar las pequeñas

Apague el aparato y desenchufe la clavija de red

averías con ayuda del resumen siguiente.

antes de efectuar los trabajos de cuidado y man-

En caso de duda, diríjase al servicio de atención

tenimiento.

al cliente autorizado.

Peligro

Cuidado del aparato

Apague el aparato y desenchufe la clavija de red

Antes de un almacenamiento prolongado, p. e.,

antes de efectuar los trabajos de cuidado y man-

durante el invierno:

tenimiento.

Quitar el filtro de la manguera de aspiración

Los trabajos de reparación y trabajos en compo-

del detergente y limpiarlo colocándolo bajo

nentes eléctricos sólo los puede realizar el Ser-

agua corriente.

vicio técnico autorizado.

Extraer el tamiz de la conexión del agua con

El aparato no funciona

unos alicates de punta plana y limpiarlo co-

Tirar de la palanca de la pistola pulverizado-

locándolo bajo agua corriente.

ra manual, el aparato se conecta.

Comprobar si la tensión indicada en la placa

Mantenimiento

de características coincide con la tensión de

El aparato no precisa mantenimiento.

la fuente de alimentación.

Comprobar si el cable de conexión a la red

Piezas de repuesto

presenta daños.

Emplear únicamente repuestos originales de

El aparato no alcanza la presión necesaria

KÄRCHER. Al final de este manual de instruc-

Purgar el aparato: conectar el aparato sin

ciones encontrará un listado resumido de re-

conectar la manguera de alta presión y es-

puestos.

perar (máx. 2 minutos) hasta que salga el

agua sin burbujas por la conexión de alta

presión. Desconectar el aparato y volver a

conectar la manguera de alta presión.

Comprobar el suministro de agua.

Extraer el tamiz de la conexión del agua con

unos alicates de punta plana y limpiarlo co-

locándolo bajo agua corriente.

Grandes oscilaciones de la presión

Limpiar la boquilla de alta presión: eliminar

las impurezas del orificio de la boquilla con

una aguja y aclarar con agua desde la parte

delantera.

Comprobar el caudal de agua.

El aparato presenta fugas

El aparato presenta una ligera falta de es-

tanqueidad por razones técnicas. En caso

de que la falta de estanqueidad sea grande,

contactar al Servicio técnico autorizado.

El aparato no aspira detergente

Separe la lanza dosificadora de la pistola

pulverizadora manual. Trabajar solo con la

pistola pulverizadora manual.

Limpiar el filtro de la manguera de aspiración

de detergente.

Comprobar si la manguera de aspiración

presenta dobleces.

42 ES

– 8

Datos técnicos

Declaración de conformidad CE

Por la presente declaramos que la máquina de-

Conexión eléctrica

signada a continuación cumple, tanto en lo que

Tensión 220-240

V

respecta a su diseño y tipo constructivo como a

1~50/60

Hz

la versión puesta a la venta por nosotros, las

Potencia conectada 1,3 kW

normas básicas de seguridad y sobre la salud

Consumo de corriente 6 A

que figuran en las directivas comunitarias co-

Fusible de red (inerte) 10 A

rrespondientes. La presente declaración perde-

rá su validez en caso de que se realicen

Clase de protección II

modificaciones en la máquina sin nuestro con-

Grado de protección IP X5

sentimiento explícito.

Conexión de agua

Producto: Limpiadora a alta presión

Temperatura de entrada (máx.) 40 °C

Modelo: 1.671-xxx

Velocidad de alimentación (mín.) 8 l/min

Directivas comunitarias aplicables

Presión de entrada 0,2-1,2 MPa

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Potencia y rendimiento

2004/108/CE

2000/14/CE

Presión de trabajo 8 MPa

Normas armonizadas aplicadas

Presión máx. admisible 10 MPa

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Caudal, agua 5,2 l/min

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Caudal, detergente 0,3 l/min

EN 60335–1

Fuerza de retroceso de la pistola

10 N

EN 60335–2–79

pulverizadora manual

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

Medidas y pesos

EN 62233: 2008

Longitud 165 mm

Procedimiento de evaluación de la conformi-

Anchura 236 mm

dad aplicado

Altura 427 mm

2000/14/CE: Anexo V

Peso, listo para el funcionamiento

4,7 kg

Nivel de potencia acústica dB(A)

con accesorios

Medido: 88

Garantizado: 90

Valores calculados conforme a la norma

EN 60335-2-79

Los abajo firmantes actúan con plenos poderes

2

Valor de vibración mano-brazo

<2,5

m/s

y con la debida autorización de la dirección de la

2

Inseguridad K

0,3

m/s

empresa.

Nivel de presión acústica L

pA

75

dB(A)

Inseguridad K

pA

2

dB(A)

Nivel de potencia acústica L

WA

+

90 dB(A)

inseguridad K

WA

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documentación:

Reservado el derecho a realizar modificacio-

S. Reiser

nes técnicas.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tfno.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/01/01

– 9

43ES

Índice

Garantia

Em cada país vigem as respectivas condições

Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . PT 3

de garantia estabelecidas pelas nossas Empre-

Avisos de segurança . . . . . . . . . . PT 3

sas de Comercialização. Eventuais avarias no

Manuseamento. . . . . . . . . . . . . . . PT 5

aparelho durante o período de garantia serão re-

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 7

paradas, sem encargos para o cliente, desde

Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . PT 7

que se trate dum defeito de material ou de fabri-

cação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do

Conservação e manutenção. . . . . PT 8

documento de compra, ao seu revendedor ou ao

Ajuda em caso de avarias . . . . . . PT 8

Serviço Técnico mais próximo.

Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . PT 9

(Endereços no verso)

Declaração de conformidade CE . PT 9

Símbolos no Manual de Instruções

Perigo

Instruções gerais

Para um perigo eminente que pode conduzir a

Estimado cliente,

graves ferimentos ou à morte.

Leia o manual de manual original

Advertência

antes de utilizar o seu aparelho. Pro-

Para uma possível situação perigosa que pode

ceda conforme as indicações no manual e guar-

conduzir a graves ferimentos ou à morte.

de o manual para uma consulta posterior ou

Atenção

para terceiros a quem possa vir a vender o apa-

Para uma possível situação perigosa que pode

relho.

conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.

Utilização correcta

Símbolos no aparelho

Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente

O jacto de alta pressão não deve

para o uso privado:

ser dirigido contra pessoas, ani-

para a limpeza de máquinas, veículos, edifí-

mais, equipamento eléctrico acti-

cios, ferramentas, fachadas, terraços, apa-

vo ou contra o próprio aparelho.

relhos de jardinagem etc. com jacto de água

Proteger o aparelho contra congelamento.

de alta pressão (se for necessário com de-

tergentes).

Avisos de segurança

com acessórios, peças de reposição e deter-

gentes homologados por KÄRCHER. Ob-

Perigo

serve as indicações que acompanham os

Nunca tocar na ficha de rede e na tomada

detergentes.

com as mãos molhadas.

O aparelho não deve ser colocado em fun-

Protecção do meio-ambiente

cionamento se o cabo de ligação à rede ou

Os materiais de embalagem são reciclá-

partes importantes do aparelho como, p. ex.,

veis. Não coloque as embalagens no lixo

dispositivos de segurança, mangueiras de

doméstico, envie-as para uma unidade de reci-

alta pressão ou pistola de injecção estive-

clagem.

rem danificadas.

Os aparelhos velhos contêm materiais

Antes de qualquer utilização do aparelho,

preciosos e recicláveis e deverão ser reu-

verificar se o cabo de ligação à rede e a ficha

tilizados. Por isso, elimine os aparelhos

de rede não apresentam quaisquer danos. O

velhos através de sistemas de recolha de lixo

cabo de ligação à rede danificado tem que

adequados.

ser imediatamente substituído pela assis-

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

tência técnica ou por um electricista autori-

Informações actuais sobre os ingredientes po-

zado.

dem ser encontradas em:

Verificar a mangueira de alta pressão a res-

www.kaercher.com/REACH

peito de danos antes de cada colocação em

funcionamento. Substituir imediatamente

uma mangueira de alta pressão danificada.

44 PT

– 3

É proibido pôr o aparelho em funcionamento

Este aparelho não é adequado para a utiliza-

em áreas com perigo de explosão.

ção por pessoas com capacidades físicas,

Na utilização do aparelho em zonas de peri-

sensoriais e psíquicas reduzidas.

go (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser

Este aparelho não deve ser manobrado por

observadas as respectivas normas de segu-

crianças ou pessoas não instruídas.

rança.

As crianças devem ser supervisionadas de

Os jactos de alta pressão podem ser perigo-

modo a assegurar que não brincam com o

sos em caso de uso incorrecto. O jacto não

aparelho.

deve ser dirigido contra pessoas, animais,

Manter as películas da embalagem fora do

equipamento eléctrico activo ou contra o

alcance das crianças! Perigo de asfixia!

próprio aparelho.

Este aparelho foi desenvolvido para a utiliza-

Não dirigir o jacto de alta pressão contra ter-

ção de detergentes, fornecidos ou recomen-

ceiros ou contra si próprio para a limpeza de

dados pelo fabricante. A utilização de outros

roupa ou sapatos.

detergentes ou agentes químicos pode afec-

Não projectar jactos de água contra objec-

tar a segurança do aparelho.

tos, que contenham substâncias nocivas à

O utilizador deve usar o aparelho de acordo

saúde (p.ex. amianto).

com as especificações. Deve ter em consi-

O jacto de alta pressão pode danificar pneus

deração as condições locais e, ao utilizar o

e as válvulas dos mesmos ou provocar até o

aparelho, ter em conta o comportamento de

seu rebentamento. O primeiro sinal de da-

pessoas nas proximidades.

nos é a alteração da cor do pneu. Os pneus

Não utilizar o aparelho se outras pessoas se

/ válvulas dos pneus danificados podem

situarem no raio de acção da mesma, a não

causar lesões mortais. Guardar pelo menos

ser que estas utilizem vestuário de protec-

uma distância do jacto de 30 cm durante a

ção.

limpeza de superfícies!

Utilizar roupa de protecção e óculos de pro-

Perigo de explosão!

tecção contra salpicos de água ou sujida-

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

des.

Nunca aspirar líquidos com teores de diluen-

Atenção

tes ou ácidos e dissolventes não diluídos!

No caso de longas interrupções de funciona-

Trata-se de materiais como gasolina, diluen-

mento deve-se desligar o interruptor princi-

tes de cores ou óleo combustível. A neblina

pal / interruptor do aparelho ou retirar a ficha

de pulverização é altamente inflamável, ex-

da tomada.

plosiva e tóxica. Não utilizar acetona, ácidos

Não operar o aparelho a temperaturas infe-

e dissolventes não diluídos, dado que po-

riores a 0 °C.

dem atacar os materiais utilizados no apare-

Guardar uma distância do jacto mínima de

lho.

30 cm durante a limpeza de superfícies la-

Advertência

queadas para evitar danos.

Fichas e acoplamentos de um cabo de ex-

Nunca deixar o aparelho sem vigilância en-

tensão têm que ser estanques à água e não

quanto o mesmo estiver em funcionamento.

podem estar na água.

Assegurar que os cabos de rede e de exten-

Os cabos de extensão não apropriados po-

são não sejam danificados por trânsito, es-

dem ser perigosos. Utilize ao ar livre unica-

magamento, puxões ou problemas

mente cabos de extensão com uma secção

similares. Proteger o cabo de rede contra

transversal suficiente e devidamente homo-

calor, óleo e arestas afiadas.

logados e marcados:

Todas as peças condutoras de corrente na

2

2

1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

área de trabalho devem estar protegidas

Desenrolar o cabo de extensão sempre

contra jactos de água.

completamente do tambor de cabo.

O aparelho só deve ser ligado a uma cone-

As mangueiras de alta pressão, as torneiras

xão eléctrica executada por um electricista,

e os acoplamentos são importantes para a

de acordo com IEC 60364.

segurança do aparelho. Utilizar unicamente

Ligar o aparelho só à corrente alternada. A

mangueiras de alta pressão, torneiras e aco-

tensão deve corresponder à placa de tipo do

plamentos recomendados pelo fabricante.

aparelho.

Por motivos de segurança recomendamos,

– 4

45PT

regra geral, que o aparelho seja operado

Manuseamento

com um disjuntor para corrente de defeito

(máx. 30 mA).

Volume do fornecimento

Efectuar os trabalhos de limpeza com forma-

ção de águas sujas oleosas, p.ex. lavagem

O volume de fornecimento do seu aparelho é

do motor, lavagem do chassi inferior, só em

ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifi-

lugares de lavagem onde existem colectores

que a integridade do conteúdo.

de óleo.

Contacte imediatamente o vendedor, em caso

de falta de acessórios ou no caso de danos de

Equipamento de segurança

transporte.

Atenção

Descrição da máquina

Os dispositivos de segurança protegem o utiliza-

dor e não podem ser alterados ou colocados fora

Neste manual de instruções é descrito o equipa-

de serviço.

mento completo. Consoante o modelo, existem

Interruptor da máquina

diferenças no volume de fornecimento (ver em-

O interruptor do aparelho impede a activação

balagem).

inadvertida do aparelho.

Figuras veja página 2

Bloqueio da pistola pulverizadora manual

1 Ligação de alta pressão

O bloqueio trava a alavanca da pistola e impede

2 Mangueira de aspiração do detergente (com

um arranque inadvertido do aparelho.

filtro)

Válvula de descarga com interruptor de

3 Interruptor do aparelho "0/OFF" / "I/ON"

pressão

4 Depósito para cabo de ligação à rede

A válvula de descarga evita a ultrapassagem da

5 Punho de transporte

pressão de serviço permitida.

6 Conexão de água com peneira

Se soltar a alavanca da pistola de injecção ma-

7 Peça de acoplamento para ligação da água

nual, a bomba de alta pressão é desligada por

8 Cabo de ligação à rede com ficha de rede

um interruptor manométrico. Se a alavanca for

9 Pistola de injecção manual

puxada, a bomba volta a ligar.

10 Bloqueio da pistola pulverizadora manual

11 Mangueira de alta pressão

Pré-requisitos para a segurança da

12 Grampo para mangueira de alta pressão

estabilidade do aparelho

13 Tubo de jacto com bocal alta pressão

Atenção

14 Tubo de jacto com fresadora de sujidade

Antes de iniciar quaisquer trabalhos com ou no

Acessórios especiais

aparelho, deve-se assegurar o posicionamento

Os acessórios especiais oferecem amplas pos-

estável do aparelho, de modo a evitar acidentes

sibilidades de utilização. Contacte o seu reven-

ou danos.

dedor KÄRCHER para obter mais informações.

A segurança de estabilidade do aparelho é

Antes de colocar em funcionamento

assegurada se este for posicionado sobre

uma superfície plana.

Montar os componentes soltos na embalagem

no aparelho, antes de proceder à colocação em

funcionamento.

Figuras veja página 2

Figura

Retirar o grampo para mangueira de alta

pressão da pistola pulverizadora manual (p.

ex. com uma pequena chave de fendas).

Figura

Encaixar a mangueira de alta pressão na

pistola pulverizadora manual.

Pressionar o grampo até encaixar. Controlar

a ligação segura, puxando pela mangueira

de alta pressão.

46 PT

– 5

Alimentação de água

Funcionamento

De acordo com as prescrições em vi-

Perigo

gor o aparelho nunca pode ser ligado à

Devido ao jacto que sai do bico de alta pressão

rede de água potável sem separador

uma força de recuo age sobre a pistola manual.

de sistema. Deve-se utilizar um sepa-

Garantir uma posição segura e segurar bem a

rador de sistema adequado da firma KÄRCHER

pistola de injecção manual e o tubo de jacto.

ou, alternativamente, um separador de sistema

Desbloquear a alavanca da pistola pulveri-

segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha

zadora.

entrado no separador de sistema é considerada

Puxar a alavanca e o aparelho entra em fun-

imprópria para consumo.

cionamento.

Atenção

Aviso: o aparelho desliga assim que soltar a

Ligar o separador de sistema sempre à alimen-

alavanca. A alta pressão permanece no sistema.

tação da água e nunca directamente ao apare-

Lança com fresadora de sujidade

lho!

Para sujidade resistente.

Aviso: sujidade na água pode danificar a bomba

Inadequado para trabalhos com detergente.

de alta pressão e os acessórios. Como meio de

Tubo de jacto com bocal alta pressão

protecção é recomendado o filtro de água KÄR-

Para trabalhos de limpeza normais.

CHER (acessórios especiais, n.º enc. 4.730-

Inadequado para trabalhos com detergente.

059).

Trabalhar com detergentes

Alimentação de água a partir da canalização

Respeite as normas da companhia de abasteci-

Para os respectivos trabalhos de limpeza utilize

mento de água.

apenas produtos de limpeza e de conservação

Para os valores de ligação veja a placa de carac-

KÄRCHER, uma vez que estes foram especial-

terísticas / dados técnicos.

mente concebidos para a utilização no seu apa-

relho. A utilização de outros produtos de limpeza

Utilizar uma mangueira de água de material

e de conservação pode provocar o desgaste

reforçado (não incluída no material forneci-

prematuro e a anulação da garantia. P. f. infor-

do) com um acoplamento normal. (Diâmetro

me-se no comércio especializado ou requisite in-

mínimo de 1/2 polegada resp., 13 mm; com-

formações directamente à KÄRCHER.

primento mínimo 7,5 m).

Extrair o comprimento desejado da man-

Fixar o elemento de acoplamento na cone-

gueira de aspiração de detergente do seu

xão de água da máquina.

suporte.

Colocar a mangueira de água sobre o ele-

Pendurar a mangueira de aspiração do de-

mento de acoplamento da máquina e ligar à

tergente num recipiente com o produto.

alimentação da água.

Separar o tubo de jacto da pistola de injec-

ção manual. Trabalhar apenas com a pistola

Colocação em funcionamento

pulverizadora.

Atenção

Aviso: Deste modo, a solução de detergen-

O funcionamento a seco durante mais de 2 mi-

te é adicionada ao jacto de água.

nutos conduz a danos irreparáveis na bomba de

Métodos de limpeza recomendados

alta pressão. Se o aparelho não estabelecer ne-

Espalhar o detergente de forma económica

nhuma pressão dentro de 2 minutos, deve desli-

sobre a superfície seca e deixá-lo actuar

gar o aparelho e proceder conforme indicado no

(não secar).

capítulo "Ajuda em caso de avarias".

Remover a sujidade solta com o jacto de alta

Ligar a mangueira de alta pressão à respec-

pressão.

tiva ligação no aparelho.

Introduzir a lança na pistola manual e rodar

90° para fixá-la.

Abrir a torneira totalmente.

Ligue a ficha de rede à tomada de corrente.

Ligar o aparelho "I/ON".

– 6

47PT

Interromper o funcionamento

Transporte

Soltar a alavanca da pistola pulverizadora

Atenção

manual.

De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran-

Bloquear a alavanca da pistola pulverizado-

te o transporte, deve ter-se atenção ao peso do

ra.

aparelho (ver dados técnicos).

Se não trabalhar durante um período prolon-

Transporte manual

gado (superior a 5 minutos) com o aparelho,

o mesmo deve ser desligado "0/OFF".

Levantar o aparelho no manípulo e transpor-

Colocar a pistola pulverizadora no local de

tar.

armazenamento.

Transporte em veículos

Desligar o aparelho

Proteger o aparelho contra deslizamentos e

Atenção

tombamentos.

Separar apenas a mangueira de alta pressão da

pistola pulverizadora manual ou do aparelho se

Armazenamento

o sistema estiver livre de pressão.

Pendurar a mangueira de sucção DT num

Atenção

recipiente com água clara, operar o aparelho

De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran-

aprox. 1 minuto com o tubo de jacto des-

te a selecção do local de armazenamento, deve

montado e enxaguá-lo, após os trabalhos

ter-se em consideração o peso do aparelho (ver

com detergente.

dados técnicos).

Soltar a alavanca da pistola pulverizadora

Guardar a máquina

manual.

Desligar o aparelho "0/OFF".

Antes de armazenar o aparelho durante um lon-

Fechar a torneira de água.

go período (p. ex. no Inverno), deve-se prestar

Separar o aparelho da alimentação da água.

especial atenção ao capítulo da conservação.

Premir a alavanca da pistola de injecção ma-

Estacionar o aparelho sobre uma superfície

nual para eliminar a pressão ainda existente

plana.

no sistema.

Colocar a pistola pulverizadora no local de

Bloquear a alavanca da pistola pulverizado-

armazenamento.

ra.

Arrumar o cabo de ligação à rede, a man-

Desligue a ficha da tomada.

gueira de alta pressão e os acessórios no

Arrumar o cabo de ligação à rede, a man-

aparelho.

gueira de alta pressão e os acessórios no

Protecção contra o congelamento

aparelho.

Atenção

Proteger o aparelho e os acessórios contra con-

gelamento.

Os aparelhos e os acessórios são destruídos

pela geada se não estiverem totalmente esva-

ziados (sem água). Para evitar danos:

Esvaziar toda a água do aparelho: ligar o

aparelho sem a mangueira de alta pressão

conectada e sem a alimentação de água co-

nectada (máx. 1 min) e aguardar até não sair

mais nenhuma água da ligação de alta pres-

são. Desligar o aparelho.

Guardar o aparelho com todos os acessó-

rios um local protegido contra geada.

48 PT

– 7

Conservação e manutenção

Ajuda em caso de avarias

Perigo

Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você

Antes de efectuar trabalhos de conservação e

mesmo pode eliminar pequenas avarias.

de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi-

Em caso de dúvida contacte o serviço de assis-

cha de rede.

tência técnica autorizado.

Perigo

Conservação

Antes de efectuar trabalhos de conservação e

Antes dum armazenamento prolongado, p.ex.

de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi-

durante o inverno:

cha de rede.

Retirar o filtro da mangueira de aspiração do

Os trabalhos de reparação e trabalhos em com-

detergente e limpá-lo com água corrente.

ponentes eléctricos só devem ser executados

Extrair o coador da conexão de água por

pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado.

meio de um alicate de pontas chatas e lavá-

A máquina não funciona

lo com água corrente.

Puxar a alavanca da pistola pulverizadora

manual, o aparelho entra em funcionamen-

Manutenção

to.

O aparelho está isento de manutenção.

Verificar se a tensão indicada na placa de

características coincide com a tensão da

Peças sobressalentes

fonte de alimentação.

Utilize exclusivamente peças de reposição origi-

Verificar o cabo de rede a respeito de danos.

nais da KÄRCHER. No final do presente Manual

A máquina não atinge a pressão de serviço

de instruções, encontra-se uma lista das peças

Eliminar o ar da máquina: Ligar o aparelho

sobressalentes.

sem a mangueira de alta pressão conectada

e esperar (máx. 2 minutos), até a água sair

sem bolhas de ar na respectiva ligação de

alta pressão. Desligar o aparelho e voltar a

ligar a mangueira de alta pressão.

Controlar a alimentação da água.

Extrair o coador da conexão de água por

meio de um alicate de pontas chatas e lavá-

lo com água corrente.

Fortes variações de pressão

Limpar o bocal de alta pressão: Elimine a su-

jidade da abertura do bocal com uma agulha

e lave pela frente com água.

Verificar a quantidade de alimentação de

água.

Aparelho com fuga

Uma pequena fuga no aparelho é normal e

deve-se a razões técnicas. Se houver fortes

fugas de água, manda inspeccionar pelo

Serviço Técnico autorizado.

O detergente não é aspirado

Separar o tubo de jacto da pistola de injec-

ção manual. Trabalhar apenas com a pistola

pulverizadora.

Limpar o filtro na mangueira de aspiração do

detergente.

Controlar a mangueira de aspiração do de-

tergente quanto a dobras.

– 8

49PT

Dados técnicos

Declaração de conformidade CE

Declaramos que a máquina a seguir designada

Ligação eléctrica

corresponde às exigências de segurança e de

Tensão 220-240

V

saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE

1~50/60

Hz

por quanto concerne à sua concepção e ao tipo

Potência da ligação 1,3 kW

de construção assim como na versão lançada no

Consumo de corrente 6 A

mercado. Se houver qualquer modificação na

Protecção de rede (de acção

10 A

máquina sem o nosso consentimento prévio, a

lenta)

presente declaração perderá a validade.

Classe de protecção II

Produto: Maquinas de lavar de alta

Grau de protecção IP X5

pressão

Tipo: 1.671-xxx

Conexão de água

Respectivas Directrizes da CE

Temperatura de admissão

40 °C

2006/42/CE (+2009/127/CE)

(máx.)

2004/108/CE

Quantidade de admissão (mín.) 8 l/mín

2000/14/CE

Pressão de admissão 0,2-1,2 MPa

Normas harmonizadas aplicadas

Dados relativos à potência

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Pressão de serviço 8 MPa

EN 60335–1

Pressão máxima admissível 10 MPa

EN 60335–2–79

Débito, água 5,2 l/mín

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Débito, detergente 0,3 l/mín

EN 61000–3–3: 2008

Força de recuo da pistola manual 10 N

EN 62233: 2008

Processo aplicado de avaliação de

Medidas e pesos

conformidade

Comprimento 165 mm

2000/14/CE: Anexo V

Largura 236 mm

Nível de potência acústica dB(A)

Altura 427 mm

Medido: 88

Peso, operacional com acessórios 4,7 kg

Garantido: 90

Valores obtidos segundo EN 60335-2-79

Os abaixo assinados têm procuração para agi-

2

Valor de vibração mão/braço

<2,5

m/s

rem e representarem a gerência.

2

Insegurança K

0,3

m/s

Nível de pressão acústica L

pA

75

dB(A)

Insegurança K

pA

2

dB(A)

Nível de potência acústica L

WA

+

90 dB(A)

CEO

Head of Approbation

Insegurança K

WA

Responsável pela documentação:

Reservados os direitos a alterações técnicas!

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/01/01

50 PT

– 9

Indholdsfortegnelse

Garanti

I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere

Generelle henvisninger. . . . . . . . . DA 3

fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på

Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . DA 3

apparatet afhjælpes gratis inden for garantien,

Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5

såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 6

produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garanti-

Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 7

en gældende, bedes De henvende Dem til Deres

forhandler eller nærmeste kundeservice med-

Pleje og vedligeholdelse. . . . . . . . DA 7

bringende kvittering for købet.

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . . . DA 7

(Se adressen på bagsiden)

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . DA 8

Symbolerne i driftsvejledningen

EU-overensstemmelseserklæring DA 8

Risiko

En umiddelbar truende fare, som kan føre til al-

Generelle henvisninger

vorlige personskader eller død.

Kære kunde

Advarsel

Læs original brugsanvisning inden

En muligvis farlig situation, som kan føre til alvor-

første brug, følg anvisningerne og

lige personskader eller til død.

opbevar vejledningen til senere efterlæsning el-

Forsigtig

ler til den næste ejer.

En muligvis farlig situation, som kan føre til per-

sonskader eller til materialeskader.

Bestemmelsesmæssig anvendelse

Symboler på maskinen

Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat

brug:

Strålen må ikke rettes mod perso-

Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygnin-

ner, dyr, tændt elektrisk udstyr el-

ger, værktøj, facader, terrasser, havered-

ler mod selve maskinen. Beskyt

skaber etc. med højtryksvandstråle (efter

maskinen imod frost.

behov med tilsætning af rengørningsmid-

del).

Sikkerhedsanvisninger

Med tilbehør, reservedele og rengøringsmid-

ler, der er godkendt af KÄRCHER. Følg de

Risiko

anvisninger, der er vedlagt rengøringsmid-

Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med

lerne.

fugtige hænder.

Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtilslut-

Miljøbeskyttelse

ningsledningen eller vigtige dele af maskinen,

Emballagen kan genbruges. Smid ikke

som f.eks. sikkerhedselementer, højtryks-

emballagen ud sammen med det alminde-

slanger eller sprøjtepistoler, er beskadigede.

lige husholdningsaffald, men aflever den til gen-

Kontroller altid tilslutningsledningen og net-

brug.

stikket for skader, før maskinen tages i brug.

Udtjente apparater indeholder værdifulde

En beskadiget tilslutningsledning skal omgå-

materialer, der kan og bør afleveres til

ende udskiftes af en autoriseret kundeser-

genbrug. Aflever derfor udtjente apparater

viceafdeling/el-installatør.

på en genbrugsstation eller lignende.

Kontroller altid højtryksslangen for beskadi-

Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)

gelser, før den tages i brug. Udskift højtryks-

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du

slangen med det samme, hvis den er

på:

beskadiget.

www.kaercher.com/REACH

Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i

områder, hvor der er eksplosionsfare.

Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter

ved anvendelse af højtryksrenseren i fare-

områder (f.eks. tankstationer).

Højtryksstråler kan være farlige, hvis de ikke

anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes

– 3

51DA

mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr el-

syn til de lokale forhold og holde øje med, om

ler mod højtryksrenseren.

der er personer i nærheden, når han arbej-

Ret ikke strålen mod Dem selv eller andre for

der med højtryksrenseren.

at rengøre tøj eller skotøj.

Maskinen må ikke bruges, hvis der er andre

Spul ikke genstande, der indeholder sund-

personer uden beskyttelsesdragter i nærhe-

hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).

den.

Dæk/dækventiler kan beskadiges og punk-

Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-

tere ved brug af højtryksstrålen. Første tegn

sesbriller som værn mod vand eller snavs,

herpå er, at dækkene ændrer farve. Beska-

der sprøjter bagud.

digede dæk/dækventiler er livsfarlige. Hold

Forsigtig

mindst 30 cm stråleafstand ved rengøringen!

Ved længere arbejdspauser skal maskinen

Eksplosionsrisiko!

afbrydes via hovedafbryderen / kontakten el-

Brændbare væsker må ikke sprøjtes.

ler netstikket skal trækkes ud.

Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige væ-

Apparatet må ikke bruges ved temperaturer

sker eller ufortyndede syrer og opløsnings-

under 0°C.

midler! Herunder hører f.eks. benzin,

Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengø-

farvefortynder og fyringsolie. Sprøjtetågen

ring af lakerede overflader for at undgå lak-

er meget let antændelig, eksplosiv og giftig.

skader.

Undgå brug af acetone, ufortyndede syrer og

Lad aldrig højtryksrenseren være uden op-

opløsningsmidler, da disse angriber maski-

syn, mens den er i drift.

nens materialer.

Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. i

Advarsel

net- eller forlængerledninger, da dette øde-

Stikket og koblingen af forlængerledninger

lægger eller beskadiger dem. Beskyt netled-

skal være vandtæt og må ikke ligge i vand.

ningerne mod varme, olie og skarpe kanter.

Uegnede forlængerledninger kan være farli-

Alle strømførende dele i arbejdsområdet

ge. Benyt udelukkende godkendte og mær-

skal være beskyttet mod strålevand.

kede forlængerledninger med et

Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek-

tilstrækkeligt stort ledningstværsnit ved

trisk stik, der er installeret af en elektriker iht.

udendørs brug:

IEC 603064.

2

2

1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

Højtryksrenseren må kun sluttes til veksel-

Træk altid forlængerledningen helt af ka-

strøm. Spændingen skal svare til angivelsen

beltromlen.

på typeskiltet.

Højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger er

Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi principielt

vigtige for højtryksrenserens sikkerhed. Be-

at maskinen anvendes over et fejlstrømsre-

nyt udelukkende de af producenten anbefa-

læ (max. 30 mA).

lede højtryksslanger, armaturer og

Rengøringsarbejde, der medfører olieholdigt

tilkoblinger.

spildevand, f.eks. motorvask eller under-

Dette apparat er ikke beregnet til brug af per-

vognsvask må kun foregå på vaskepladser

soner med nedsatte fysiske, sensoriske eller

udstyret med en olieudskiller.

åndelige evner.

Sikkerhedsanordninger

Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn

eller af personer, der ikke er blevet instrueret

Forsigtig

i brugen.

Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ-

Børn skal være under opsyn, så de ikke har

stelser og må hverken ændres eller omgås.

mulighed for at lege med maskinen.

Afbryder

Emballagefolie skal holdes væk fra børn

Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet brug af

p.gr.a. kvælningsfare!

maskinen.

Højtryksrenseren er udviklet til brug sammen

Låseanordning på håndsprøjtepistolen

med de rengøringsmidler, der leveres og an-

Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens greb

befales af producenten. Brug af andre ren-

og forhindrer maskinens utilsigtede start.

gøringsmidler eller kemikalier kan påvirke

Overstrømsventil med trykafbryder

højtryksrenserens sikkerhed negativt.

Overstrømsventilen forhindrer, at det maksimalt

Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht.

tilladte tryk overskrides.

dens anvendelsesformål. Han skal tage hen-

Hvis pistolgrebet slippes, frakobles højtrykspum-

52 DA

– 4

pen af en trykafbryder, og højtryksstrålen stop-

Figur

per. Hvis der trækkes i grebet, kobler

Stik højtryksslangen ind i håndsprøjtepisto-

trykafbryderen pumpen til igen.

len.

Tryk klemmen ind indtil den går i hak. Kon-

Forudsætninger til stabiliteten

troller om forbindelsen er sikker ved at træk-

Forsigtig

ke i højtryksslangen.

Før hvert arbejde med eller på maskinen, skal

Vandforsyning

der sørges for stabilitet for at undgå ulykker eller

beskadigelser.

Ifølge de gældende love, må maskinen

Maskinens stabilitet er garanteret, hvis den

aldrig anvendes på drikkevandsnettet

sættes på en plan overflade.

uden en tilbageløbsventil. Der skal an-

vendes en velegnet tilbageløbsventil

fra KÄRCHER eller en alternativ tilbageløbsven-

Betjening

til ifølge EN 12729 type BA. Vand, som strøm-

mer igennem en systemseparator, kan ikke

Leveringsomfang

drikkes.

Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen.

Forsigtig

Kontroller ved udpakningen, om indholdet er

Systemadskiller skal altid kobles til vandforsynin-

komplet.

gen, ikke direkte til apparatet!

Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler

Bemærk: Forureninger i vandet kan beskadige

tilbehør eller ved transportskader.

højtrykspumpen og tilbehøret. Som beskyttelse

anbefaler vi at bruge KÄRCHER-vandfilteret

Beskrivelse af apparatet

(ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.730-059).

I denne driftsvejledning beskrives det maksimale

Vandforsyning fra vandledning

udstyr. Afhængigt af modellen er der forskelle i

Læg mærke til vandforsyningsselskabets regle-

leveringen (se emballagen).

menter.

Se figurerne på side 2

Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier

1 Højtrykstilslutning

Benyt en vævarmeret vandslange (leveres

2 Sugeslange til rensemiddel (med filter)

ikke med) med en gængs tilkobling: (diame-

3 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“

ter mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; længde

4 Opbevaring til strømledningen

mindst 7,5 m).

5 Bæregreb

Skru den medfølgende koblingsdel på høj-

6 Vandtilslutning med si

tryksrenserens vandtilslutning.

7 Tilkoblingsdel til vandforsyning

Stik vandslangen på højtryksrensernes til-

8 Strømledning med netstik

koblingsdel og slut den til vandhanen.

9 Håndsprøjtepistol

Ibrugtagning

10 Låseanordning på håndsprøjtepistolen

11 Højtryksslange

Forsigtig

12 Klemme til højtryksslangen

Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader

13 Strålerør med højtryksdyse

på højtrykspumpen. Afbryd maskinen hvis den

14 Strålerør med rotordyse

ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem

Ekstratilbehør

ifølge anvisningerne i kapitel "Hjælp ved fejl".

Ekstratilbehøret udvider maskinens anvendel-

Højtryksslangen kobles til maskinens høj-

sesmuligheder. Nærmere informationer herom

trykstilslutning.

fås hos Deres KÄRCHER-forhandler.

Strålerør sættes ind i sprøjtepistolen og fik-

seres med en 90° omdrejning.

Inden ibrugtagning

Åbn for vandhanen.

Løse komponenter, som er vedlagt maskinen,

Sæt netstikket i en stikdåse.

skal før brugen monteres.

Stil hovedafbryderen på "I/ON".

Se figurerne på side 2

Figur

Træk klemmen til højtryksslangen ud af

håndsprøjtepistolen (f.eks. med en lille

skruetrækker).

– 5

53DA

Drift

Efter brug

Risiko

Forsigtig

Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryks-

Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøj-

dysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå

tepistolen eller maskinen, hvis systemet er uden

godt og hold godt fast i pistolgrebet og strålerø-

tryk.

ret.

Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i en

Brug håndsprøjtepistolens greb.

beholder med rent vand, tænd og skyl ma-

Højtryksrenseren tændes ved at trække i

skinen i ca. 1 minut med afmonteret stråle-

grebet.

rør.

Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, afbrydes

Slip pistolgrebets håndtag.

maskinen igen. Højtrykket opretholdes i syste-

Sluk maskinen "0/OFF“.

met.

Luk vandhanen.

Strålerør med rotordyse

Adskil maskinen fra vandforsyningen.

Til svære tilsmudsninger

Tryk på pistolgrebet for at fjerne det tryk, der

Ikke egnet til arbejde med rensemidler.

er i systemet.

Strålerør med højtryksdyse

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Til normal rengøring.

Træk netstikket ud.

Ikke egnet til arbejde med rensemidler.

Anbring nettilslutningskablet, højtryksslan-

gen og tilbehøret på højtryksrenseren.

Arbejde med rensemidler

Brug udelukkende rense- og plejemidler fra

Transport

KÄRCHER til den pågældende rengøringsdop-

gave, da disse produkter er specielt udviklet til

Forsigtig

deres maskine. Brugen af andre rense- og pleje-

Tag hensyn til maskinens vægt under transpor-

midler kan føre til hurtigere slitage og ophør af

ten (se tekniske data) for at undgå ulykker og

garantikravene. Informer dig venligst ved din for-

personskader.

handler eller rekvirer direkte informationer hos

Manuel transport

KÄRCHER.

Træk rensemiddel-sugeslangen ud af huset

Løft maskinen ved hjælp af grebet og bær

i den ønskede længde.

den.

Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i en

Transport i køretøjer

beholder med rensemiddelopløsning.

Tag strålerøret af pistolgrebet. Arbejde kun

Maskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan

med håndsprøjtepistolen.

vælte eller flytte sig.

Bemærk: På den måde tilsættes der rense-

middelopløsning til vandstrålen under drif-

ten.

Anbefalet rensemetode

Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre

overflade og lad det virke (skal ikke tørre).

Vask det løsnede snavs af med højtryksstrå-

len.

Afbrydelse af driften

Slip pistolgrebets håndtag.

Brug håndsprøjtepistolens greb.

Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved

længere arbejdspauser (mere end 5 minut-

ter).

Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.

54 DA

– 6

Opbevaring

Hjælp ved fejl

Forsigtig

Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl-

Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbe-

pe mindre fejl.

varingssted (se tekniske data) for at undgå ulyk-

Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil-

ker og personskader.

fælde.

Risiko

Opbevaring af damprenseren

Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder

Inden maskinen opbevares over et længere tids-

skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.

rum, f.eks. om vinteren, skal der tages hensyn til

Reparationsarbejder og arbejder på elektriske

anvisningerne i kapitel "Pleje".

komponenter skal altid udføres af autoriserede

Stil fejemaskinen på et plant underlag.

servicefolk.

Sæt håndsprøjtepistolen i dens holder.

Maskinen kører ikke

Anbring nettilslutningskablet, højtryksslan-

Maskinen tændes ved at trække i håndsprøj-

gen og tilbehøret på højtryksrenseren.

tepistolens greb.

Kontroller, at den angivne spænding på ty-

Frostbeskyttelse

peskiltet stemmer overens med strømkil-

Forsigtig

dens spænding.

Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost.

Kontroller nettilslutningskablet for beskadi-

Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost hvis

gelse.

der er vand i maskinen. For at undgå skader:

Maskinen kommer ikke op på det nødvendige

Tømme maskinen for vand: Tænd maskinen

tryk

uden tilsluttet højtryksslange og uden tilslut-

Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen

tet vandforsyning (max. 1 min.) og vent, indtil

uden tilsluttet højtryksslange og vent (max. 2

der ikke længere kommer vand ud af høj-

minutter), indtil vandet kommer ud af høj-

trykstilslutningen. Sluk for maskinen.

trykstilslutningen uden bobler. Sluk for ma-

Maskinen og alt tilbehør opbevares i et frost-

skinen og tilslut højtryksslangen igen.

frit rum.

Kontroller vandforsyningen.

Træk sien i vandtilslutningen ud med en flad-

tang og rens den under løbende vand.

Pleje og vedligeholdelse

Kraftige trykudsving

Risiko

Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dysebo-

Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder

rehullet med en nål og skyl ved at spule vand

skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.

fremad.

Kontroller den tilløbende vandmængde.

Pleje

Maskinen er utæt

Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vinte-

Teknisk betinget er maskinen lidt utæt. Kon-

ren:

takt den autoriserede kundeservice, hvis den

Træk filteret af rensemiddel-sugeslangen og

er meget utæt.

rens det under løbende vand.

Rensemiddel bliver ikke indsuget

Træk sien i vandtilslutningen ud med en flad-

Tag strålerøret af pistolgrebet. Arbejde kun

tang og rens den under løbende vand.

med håndsprøjtepistolen.

Rens filteret på rensemiddelsugeslangen.

Vedligeholdelse

Kontroller rensemiddel-sugeslangen for

Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.

knæk.

Reservedele

Benyt udelukkende originale reservedel fra

KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejledning

finder De en oversigt over reservedele.

– 7

55DA

Tekniske data

EU-overensstemmelseserklæring

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma-

El-tilslutning

skine i design og konstruktion og i den af os i

Spænding 220-240

V

handlen bragte udgave overholder de gældende

1~50/60

Hz

grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i

Tilslutningseffekt 1,3 kW

EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der

Strømoptagelse 6 A

foretages uden forudgående aftale med os, mi-

Netsikring (træg) 10 A

ster denne erklæring sin gyldighed.

Beskyttelsesklasse II

Produkt: Højtryksrenser

Beskyttelsesniveau IP X5

Type: 1.671-xxx

Gældende EF-direktiver

Vandtilslutning

2006/42/EF (+2009/127/EF)

Forsyningstemperatur, maks. 40 °C

2004/108/EF

Forsyningsmængde, min. 8 l/min.

2000/14/EF

Forsyningstryk 0,2-1,2 MPa

Anvendte harmoniserede standarder

Ydelsesdata

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Arbejdstryk 8 MPa

EN 60335–1

Maks. tilladt tryk 10 MPa

EN 60335–2–79

Kapacitet, vand 5,2 l/min.

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Kapacitet, rengøringsmiddel 0,3 l/min.

EN 61000–3–3: 2008

Pistolgrebets tilbagestødskraft 10 N

EN 62233: 2008

Anvendte overensstemmelsesvurderings-

Mål og vægt

procedurer

Længde 165 mm

2000/14/EF: Bilag V

Bredde 236 mm

Lydeffektniveau dB(A)

Højde 427 mm

Målt: 88

Vægt, driftsklar med tilbehør 4,7 kg

Garanteret: 90

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-79

Undertegnede agerer på vegne af og med fuld-

2

Hånd-arm vibrationsværdi

<2,5

m/s

magt fra ledelsen.

2

Usikkerhed K

0,3

m/s

Lydtryksniveau L

pA

75

dB(A)

Usikkerhed K

pA

2

dB(A)

Lydeffektniveau L

WA

+ usikkerhed

90 dB(A)

CEO

Head of Approbation

K

WA

Dokumentationsbefuldmægtiget:

Forbehold for tekniske ændringer!

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/01/01

56 DA

– 8

Innholdsfortegnelse

Garanti

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte

Generelle merknader . . . . . . . . . . NO 3

land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i

Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . NO 3

det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen

Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 5

blir reparert gratis i garantitiden dersom disse

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 6

kan føres tilbake til material- eller produksjons-

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 7

feil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst

henvend deg med kjøpskvitteringen til din for-

Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . . . NO 7

handler eller nærmeste autoriserte kundeser-

Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 7

vice.

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . NO 8

(Se adresse på baksiden)

EU-samsvarserklæring . . . . . . . . . NO 8

Symboler i bruksanvisningen

Fare

Generelle merknader

For en umiddelbar truende fare som kan føre til

Kjære kunde,

store personskader eller til død.

Før første gangs bruk av apparatet,

Advarsel

les denne originale bruksanvisnin-

For en mulig farlig situasjon som kan føre til store

gen , følg den og oppbevar den for senere bruk

personskader eller til død.

eller for overlevering til neste eier.

Forsiktig!

For en mulig farlig situasjon som kan føre til min-

Forskriftsmessig bruk

dre personskader eller til materielle skader.

Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til pri-

Symboler på maskinen

vate formål:

som rengjøring av maskiner, biler, bygnin-

Høytrykksstrålen må ikke rettes

ger, verktøy, fasader, terrasser, hageutstyr,

mot personer, dyr, elektrisk utstyr

etc. med høytrykkvannstråle (ved behov til-

som er på, eller maskinen selv.

satt rengjøringsmidler)

Skal ikke utsettes for frost.

med tilbehør, reservedeler og rengjørings-

midler som er godkjent av KÄRCHER. Følg

Sikkerhetsanvisninger

anvisningene som følger med rengjørings-

middelet.

Fare

Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med

Miljøvern

våte hender.

Materialet i emballasjen kan resirkuleres.

Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømled-

Ikke kast emballasjen i husholdningsavfal-

ningen eller andre viktige deler, f. eks. høy-

let, men lever den inn til resirkulering.

trykkslange, høytrykkpistolen eller

Gamle maskiner inneholder verdifulle ma-

sikkerhetsinnretninger er skadet.

terialer som kan resirkuleres. Disse bør le-

Kontroller strømledningen og støpselet for

veres inn til gjenvinning. Gamle maskiner

skader hver gang høytrykksvaskeren skal

skal derfor avhendes i egnede innsamlingssys-

brukes. En skadet strømledning må skiftes

temer.

ut umiddelbart hos autorisert kundeservice

Anvisninger om innhold (REACH)

eller autorisert elektriker.

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner

Kontroller alltid høytrykkslangen for skader

du under:

før bruk av høytrykksvaskeren. Høytrykks-

www.kaercher.com/REACH

langer med skader må skiftes ut umiddel-

bart.

Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt.

Ved bruk av høytrykksvaskeren i risikoområ-

der (f.eks. bensinstasjoner) må gjeldende

sikkerhetsforskrifter følges.

Høytrykkstråler kan være farlige ved feil

bruk. Strålen må ikke rettes mot personer,

– 3

57NO

dyr, elektrisk utstyr som er på, eller høy-

Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt

trykksvaskeren selv.

måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene

Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv eller

på det aktuelle bruksstedet, og være opp-

andre for å rengjøre klær eller skotøy.

merksom på andre personer som måtte be-

Ikke spyl gjenstander som inneholder helse-

finne seg i nærheten.

skadelige materialer (f. eks. asbest).

Ikke bruk maskinen hvis andre personer er

Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades

innen rekkevidde, med mindre de har på seg

med høytrykkstrålen, noe som kan føre til at

verneklær.

dekk eksploderer. Første tegn på at dekket

Bruk egnede verneklær og vernebriller som

er skadet er at det misfarges. Skadde dekk/

beskyttelse mot tilbakesprut av vann og

dekkventiler er livsfarlige. Hold en stråleav-

smuss.

stand på minst 30 cm ved rengjøring av

Forsiktig!

dekk!

Ved lengre driftspauser slå av apparatet

Eksplosjonsfare!

med hovedbryter/apparatbryter eller trekk ut

Ikke sprut ut brennbare væsker.

støpselet.

Sug aldri inn væsker som inneholder løse-

Apparatet skal ikke brukes ved temperaturer

midler eller ufortynnede syrer og løsemidler!

under 0 °C.

Eksempler på slike væsker kan være ben-

Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjø-

sin, malingstynner og fyringsolje. Sprøytetå-

ring av lakkerte flater, for å unngå skader

ken er høytantennelig, eksplosiv og giftig.

lakkskader.

Ikke bruk aceton, ufortynnede syrer og løse-

La aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn

midler, da disse angriper materialet som er

når den er i gang.

brukt i høytrykksvaskeren.

Pass på at strømledningen eller skjøteled-

Advarsel

ningen ikke skades ved at den kjøres over,

Støpsel og kontakt på skjøteledning må

klemmes, strekkes eller lignende. Beskytt

være vanntette og skal ikke ligge i vann.

strømledningen mot sterk varme, olje og

Uegnede skjøteledninger kan være farlige.

skarpe kanter.

Ved utendørs bruk må det anvendes skjøte-

Alle strømførende deler i arbeidsområdet må

ledninger som er godkjent for dette og mer-

være spylesikre.

ket etter gjeldende regler, og som har

Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strøm-

tilstrekkelig ledningstverrsnitt:

uttak som er installert av en elektromontør, i

2

2

1 - 10 m: 1,5 mm

; 10 - 30 m: 2,5 mm

henhold til IEC 60364.

Skjøteledninger må alltid vikles helt ut på ka-

Høytrykksvaskeren må kun kobles til veksel-

beltrommelen.

strøm. Spenningen må stemme overens

Høytrykkslange, armatur og koblinger er vik-

med høytrykksvaskerens typeskilt.

tige for sikkerheten ved bruk av høytrykks-

Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi i utgangs-

vaskeren. Bruk kun høytrykkslanger,

punktet at apparatet drives via en overspen-

armatur og koblinger som er anbefalt av pro-

ningsbryter (maks 30mA).

dusenten.

Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig

Dette apparatet er ikke ment for bruk av per-

avløpsvann, f. eks. motorvask, karosseri-

soner med nedsatte fysiske, sensoriske eller

vask, må bare utføres på vaskeplasser med

mentale ferdigheter.

oljeutskiller.

Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn,

Sikkerhetsinnretninger

eller personer som ikke er kjent med hvor-

dan høytrykksvaskeren fungerer.

Forsiktig!

Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de

Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttel-

ikke leker med apparatet.

se for brukeren, og må ikke endres eller omgås.

Emballasjefolien holdes unna barn, fare for

Apparatbryter

kvelning!

Apparatbryteren forhindrer utilsiktet bruk av ap-

Denne maskinen er konstruert for bruk

paratet.

sammen med rengjøringsmidler levert av, el-

Låsin høytrykkspistol

ler anbefalt av produsenten. Bruk av andre

Låsingen sperrer hendelen på høytrykkspistolen

rengjøringsmidler eller kjemikalier kan virke

og forhindrer utilsiktet start av apparatet.

inn på høytrykkksvaskerens sikkerhet.

58 NO

– 4

Overstrømsventil med trykkbryter

Før den tas i bruk

Overstrømsventilen forhindrer at maskinens til-

latte arbeidstrykk overskrides.

De løse delene som følger apparatet skal monte-

Hvis spaken på håndsprøytespistolen slippes,

res før det tas i bruk.

slår en trykkbryter av pumpen, og høytrykksstrå-

Se side 2 for illustrasjoner

len stopper. Når spaken betjenes igjen, kobles

Figur

pumpen inn igjen.

Klammer for høytrykkslange trekkes ut av

høytrykkspistolen (f.eks. med en liten skru-

Forutsetning for at den står støding

trekker).

Forsiktig!

Figur

Før alle arbeider på maskinen, sørg for at den

Sett høytrykkslangen i høytrykkspistolen.

står støtt for å forhindre personskader eller ma-

Klammer trykkes inn til de går i lås. Kontrol-

terielle skader.

ler sikker tilkobling ved å trekke i høytrykks-

Maskinen står støtt når den står på et flatt

langen.

underlag.

Vanntilførsel

I henhold til gjeldende forskrifter skal ap-

Betjening

paratet aldri kobles til drikkevannsnettet

uten systemskiller. Det skal brukes en

Leveringsomfang

egnet systemskiller fra KÄRCHER eller

Leveringsomfang for apparatet er vist på embal-

alternativt en systemskiller iht. EN 12729 type BA.

lasjen. Kontroller at innholdet i pakken er full-

Vann som har passert gjennom en systemskiller

stendig, når du pakker ut.

regnes ikke som drikkbart vann.

Ved manglende tilbehør eller ved transporrtska-

Forsiktig!

der, vennligst informer forhandleren.

Koble alltid systemskilleren til vannforsyningen,

aldri direkte til apparatet!

Beskrivelse av apparatet

Merk: Forurensning i vannet kan skade høy-

I denne bruksanvisningen er den maksimale ut-

trykkspumpen og tilbehøret. For beskyttelse an-

rustningen beskrevet. Alt etter modell kan det

befales bruk av KÄRCHER vannfilter

være ulike leveringsomfang (se emballasjen).

(spesialtilbehør, bestillingsnr. 4.730-059).

Se side 2 for illustrasjoner

Vanntilførsel fra vannledning

1 Høytrykksforsyning

Følg vannverkets forskrifter.

2 Rengjøringsmiddel-sugeslange (med filter)

Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier.

3 Apparatbryter "0/OFF" / "I/ON"

Bruk en vevforsterket slange (medfølger

4 Oppbevaring av strømkabel

ikke) med en alminnelig kobling: (Diameter

5 Bærehåndtak

minst 1/2" eller 13 mm; lengde minst 7,5 m).

6 Vanntilkobling med sugeinntak

Skru den medfølgende koblingsdelen på

7 Koblingsdel for vanntilkoblingen

vanntilkoblingen på høytrykksvaskeren.

8 Strømledning med støpsel

Sett vannslangen på koblingsdelen på høy-

9 Høytrykkspistol

trykksvaskeren, og koble den til vannkranen.

10 Låsin høytrykkspistol

Ta i bruk

11 Høytrykksslange

12 Klammer for høytrykksslange

Forsiktig!

13 Strålerør med høytrykksdyse

Tørrkjøring i mer enn 2 minutter fører til skader på

14 Strålerør med Rotojet

høytrykkspumpen. Dersom apparatet ikke bygger

Tilleggsutstyr

opp trykk innen 2 minutter, slå av apparatet og gå

Med spesialtilbehør kan du utvide bruksmulighe-

frem som beskrevet i kapittel "Feilretting".

tene for maskinen. Ta kontakt med din KÄR-

Høytrykkslangen kobles til høytrykkskoblin-

CHER-forhandler for mer informasjon.

gen på apparatet.

Sett inn ønsket strålerør i høytrykkspistolen

og fest det ved å dreie 90°.

Åpne vannkranen helt.

Sett støpselet i stikkontakten.

Slå på apparatet "I/ON".

– 5

59NO

Drift

Etter bruk

Fare

Forsiktig!

Når vannet stråler ut av høytrykksdysen utsettes

Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspisto-

håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du

len eller apparatet når det ikke er noe trykk i sys-

står støtt, og holder godt fast i håndsprøytepisto-

temet.

len og strålerøret.

Etter arbeide med rengjøringsmiddel, heng

Lås spaken på håndsprøytepistolen.

sugeslangen ned i en beholder med rent

Betjen hendelen, og maskinen starter.

vann, slå høytrykksvaskeren på med stråle-

Merk: Dersom du slipper hendelen igjen, vil ap-

røret tatt av i ca 1 minutt, og skyll ren.

paratet stoppe. Høyt trykk beholdes i systemet.

Slipp spaken på håndsprøytepistolen.

Strålerør med Rotojet

Slå av apparatet "0/OFF".

For hardnakket smuss.

Steng vannkranen.

Ikke egnet for bruk med rengjøringsmiddel.

Skill apparatet fra vannforsyningen.

Strålerør med høytrykksdyse

Trykk inn spaken på håndsprøytepistolen for

For alminnelige rengjøringsoppgaver.

å utligne det gjenværende trykket i systemet.

Ikke egnet for bruk med rengjøringsmiddel.

Lås spaken på håndsprøytepistolen.

Trekk ut nettstøpselet.

Arbeide med rengjøringsmiddel

Lagre strømkabel, høytrykkslange og tilbe-

For de ulike rengjøringsoppgavene, anvend ute-

hør med maskinen.

lukkende rengjørings- og pleiemidler fra KÄR-

CHER, de er spesielt utviklet for bruk med dette

Transport

apparatet. Bruk av rengjørings- og pleiemidler

fra andre leverandører kan føre til raskere slita-

Forsiktig!

sje, og garantien kan bortfalle. Du kan få infor-

For å unngå uhell eller personskader ved trans-

masjon hos faghandleren eller direkte fra

port, vær oppmerksom på vekten av maskinen

KÄRCHER.

(se tekniske data).

Trekk ut rengjøringsmiddel sugeslange fra

Transport for hånd

huset til ønsket lengde.

Heng rengjøringsmiddelsugeslangen ned i

Løft apparatet i bærehåndtaket og bær det.

en beholder med rengjøringsmiddel.

Transport i kjøretøy

Ta strålerøret av håndsprøytepistolen. Ar-

beide kun med høytrykkspistol.

Sikre maskinen mot å skli eller vippe.

Merk: Derved vil rengjøringsløsning blandes

med vannstrålen ved drift.

Anbefalt rengjøringsmetode

Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tørre

overflaten og la det virke (men ikke tørke).

Spyl det oppløste smusset vekk med høy-

trykksstrålen.

Opphold i arbeidet

Slipp spaken på håndsprøytepistolen.

Lås spaken på håndsprøytepistolen.

Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minut-

ter) må høytrykksvaskeren i tillegg slås av

"0/OFF".

Sett høytrykkspistol i oppbevaring for høy-

trykkspistol.

60 NO

– 6