Karcher G 7.10 M – page 2

Manual for Karcher G 7.10 M

Table des matières

Garantie

Français

Dans chaque pays, les conditions de ga-

Consignes générales . . . . . FR . . .1

rantie en vigueur sont celles publiées par

Consignes de sécurité . . . . FR . . .2

notre société de distribution responsable.

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7

réparées gratuitement dans le délai de va-

Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .7

lidité de la garantie, dans la mesure où

Entretien et maintenance . . FR . . .8

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

Assistance en cas de panne FR . . .8

d'un vice de fabrication. En cas de recours

en garantie, adressez-vous à votre reven-

Caractéristiques techniques FR . . .9

deur ou au service après-vente agréé le

Déclaration de conformité CE FR . . .9

plus proche munis de votre preuve d'achat.

Consignes générales

(Adresse au dos)

Cher client,

Symboles utilisés dans le mode

Lire cette notice originale avant

d'emploi

la première utilisation de votre

Danger

appareil, se comporter selon ce qu'elle re-

quièrt et la conserver pour une utilisation ul-

Pour un danger immédiat qui peut avoir

térieure ou pour le propriétaire futur.

pour conséquence la mort ou des bles-

sures corporelles graves.

Utilisation conforme

Avertissement

Ce nettoyeur haute pression ne doit être

Pour une situation potentiellement dange-

utilisé que pour un usage privé:

reuse qui peut avoir pour conséquence des

pour le nettoyage de machines, véhi-

cules, bâtiments, outils, fassades, ter-

blessures corporelles graves ou la mort.

rasses, outils de jardinage etc. avec un

Attention

jet d'eau sous pression (et si besoin en

Pour une situation potentiellement dange-

ajoutant des détergents).

reuse qui peut avoir pour conséquence des

avec des accessoires, pièces de re-

blessures légères ou des dommages maté-

change et détergents homologués par

®

riels.

Kärcher

. Veuillez respecter les

consignes livrées avec les détergents.

Symboles sur l'appareil

Protection de l’environnement

Le jet haute pression ne doit

être dirigé ni sur des per-

Les matériaux constitutifs de l’embal-

lage sont recyclables. Ne pas jeter

sonnes ou des animaux, ni sur

les emballages dans les ordures ména-

des installations électriques

gères, mais les remettre à un système de

actives, ni sur l'appareil lui-même. Mettre

recyclage.

l'appareil à l'abri du gel.

Les appareils usés contiennent des

matériaux précieux recyclables les-

quels doivent être apportés à un sys-

Risque de brûlure provoqué par

tème de recyclage. Pour cette raison,

les pièces chaudes de l'installa-

utilisez des systèmes de collecte adéquats

tion!

afin d'éliminer les appareils usés.

Danger d'intoxication! Ne pas ins-

Instructions relatives aux ingrédients

pirer les gaz d'échappement.

(REACH)

Les informations actuelles relatives aux in-

grédients se trouvent sous :

www.kaercher.com/REACH

– 1

21FR

Ne jamais aspirer des liquides conte-

Consignes de sécurité

nant des solvants ni des acides ou des

solvants non dilués, tels que par

Danger

exemple de l’essence, du diluant pour

Il est interdit d’utiliser l’appareil dans

peinture ou du fuel ! Le nuage de pulvé-

des zones présentant des risques d’ex-

risation est extrêmement inflammable,

plosion.

explosif et toxique. Ne pas utiliser

Si l’appareil est utilisé dans des zones

d’acétone, d’acides ni de solvants non

de danger (par exemple des stations

dilués, du fait de leur effet corrosif sur

essence), il faut tenir compte des

les matériaux constituant l’appareil.

consignes de sécurité correspon-

Seul le carburant insiqué dans la notice

dantes.

d'utilisation peut être utilisé. En cas

Pour une utilisation de l'appareil dans

d'utilisation de carburant non adaptés, il

des locaux fermés, il doit être garanti

y a risque d'explosion.

une ventilation suffisante et une éva-

Ne pas mettre en marche le nettoyeur à

cuation des gazes résiduels (danger

haute pression si carburant était renver-

d'intoxication).

sé, mais installer l'appareil dans en

Ne jamais mettre l’appareil en service si

autre lieu et éviter toute formation

des pièces importantes de l’appareil,

d'étincelles.

telles que par exemple les éléments de

Ne pas garder, renverser ou utiliser carbu-

sécurité, les flexibles haute pression, le

rant prêt de feu ou des appareil comme des

pistolet, sont endommagés.

poêles, des chaudières, des chauffe-eau

Vérifier avant chaque utilisation que le

etc., qui ont une veilleuse ou qui provo-

flexible haute-pression n'est pas en-

quent d'étincelles.

dommagé. Un flexible haute pression

Ne pas fumer en faisant le plein ni dans

endommagé doit immédiatement être

la zone de stockage du carburant et ne

remplacé.

pas utiliser de flamme libre.

Une utilisation incorrecte des jets haute

Ne pas trop remplir le réservoir. Il ne

pression peut présenter des dangers.

doit pas y avoir de carburant sur le

Le jet ne doit pas être dirigé sur des per-

manche de remplissage.

sonnes, des animaux, des installations

Le remplissage de carburant ne doit

électriques actives ni sur l'appareil lui-

être effectué que dans une pièce bien

même.

ventilée et le moteur coupé. L'essence

Ne jamais diriger le jet haute pression

est extrêmement inflammable et explo-

sur soi-même ni sur d’autres personnes

sif sous certaines conditions. Une fois

dans le but de nettoyer les vêtements

le processus de remplissage terminé,

ou les chaussures.

assurez-vous que le couvercle du ré-

Ne jamais laver au jet des objets conte-

servoir d'essence soit bien fermé.

nant des substances nocives (par

Eviter tout contact prolongé ou répété

exemple de l’amiante).

entre le carburant et la peau, ainsi que

Le jet haute pression risque d’endom-

de respirer des vapeurs.

mager les pneus/valves de véhicules et

Maintenir des objets et des matériaux

les pneus risquent d’éclater. Le premier

facilement inflammables loin du silen-

indice d’endommagement est une dé-

cieux (au moins 2 m).

coloration du pneu. Des pneus/valves

Ne pas mettre en marche le moteur

de véhicules endommagés présentent

sans silencieux et contrôler, nettoyer et

des dangers de mort. Il faut toujours se

en cas de besoin échanger celui-ci

tenir au moins à 30 cm des pièces pour

les laver au jet !

22 FR

– 2

Ne pas utiliser le moteur dans un envi-

en considération les données locales et

ronnement de bois, de buisson ou

lors du maniement de l’appareil, il doit

d'herbe, sans que le pot d'échappe-

prendre garde aux tierces personnes,

ment soit équipé avec un pare-étin-

et en particulier aux enfants.

celles.

Danger de trouble auditif. À l'utilisation

Ne laisser pas fonctionner le moteur par

de l'appareil utiliser absolument un pro-

la pipe d'aspiration sans filtre d'air ou

tecteur d'oreille approprié.

sans couverture, seulement en cas des

L’appareil ne doit jamais être utilisé si

travaux de réglage.

d’autres personnes figurent dans le

Ne pas faire des réglages aux ressorts

rayon de portée de l’appareil, à moins

de réglage, aux barres de réglage ou à

que ces personnes ne portent des vête-

des autres pièces que peuvent provo-

ments de protection.

quées une augmentation de la rotation

Pour se protéger contre les éclabous-

du moteur.

sures ou les poussières, porter le cas

Risque de brûlure ! Ne pas toucher les

échéant des vêtements et des lunettes

silencieux chauds, les cylindres ou les

de protection.

ailettes de refroidissement.

Em cas de fontionnement, l'appareil ne

Ne pas mettre des mains ou des pieds

peut être installé de façon qu'il y a un

prêt des pièces mobiles ou courants.

risque pour les personnes p.ex. sur

d'échafaudage ou similaire.

Avertissement

Une durée d'utilisation prolongée de

Les flexibles haute pression, les robi-

l'appareil peut conduire à des pro-

nets et les raccords sont importants

blèmes de circulation dans les mains,

pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser

dûs aux vibrations.

que des flexibles haute pression, des

Il est impossible de définir une durée d'utili-

robinets et des raccords recommandés

sation universelle. Celle-ci dépend en effet

par le fabricant.

de plusieurs facteurs d'influence :

Cet appareil n'est pas destiné à être uti-

Mauvaise circulation sanguine de l'utili-

lisé par des personnes avec des capa-

sateur (doigts souvent froids, sensation

cités physiques, sensorielles ou

de picotement dans les doigts).

mentales restreintes.

Température ambiante faible. Porter

L’appareil ne doit jamais être utilisé par

des gants chauds pour protéger les

des enfants ni par des personnes non

mains.

avisées.

Il est conseiller de ponctuer le travail de

Les enfants doivent être surveillés pour

pauses plutôt que d'assurer un service

s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap-

ininterrompu.

pareil.

En cas d'utilisation régulière et de longue

Tenir les films plastiques d'emballages

durée de l'appareil et en cas d'apparition

hors de portée des enfants, risque

répétée des symptômes caractéristiques

d'étouffement !

(par exemple, une sensation de picotement

Cet appareil a été conçu pour l’utilisa-

dans les doigts, les doigts froids), nous re-

tion de détergents ayant été fournis ou

commandons de consulter un médecin.

recommandés par le fabricant. L’utilisa-

tion d’autres détergents ou d’autres

produits chimiques peut nuire à la sécu-

rité de l’appareil.

L’utilisateur doit faire preuve d'un usage

conforme de l'appareil. Il doit prendre

– 3

23FR

Attention

Utilisation

Une distance d'au moins 30 cm entre la

lance et les surfaces peintes est néces-

Description de l’appareil

saire pour éviter tout endommagement.

Contrôler le matériel lors du déballage pour

Ne jamais laisser l’appareil sans sur-

constater des accessoires manquants ou

veillance lorsqu’il est en marche.

des dommages. Si des dégâts dus au

Toutes les pièces conductrices dans la

transport sont constatés, il faut en informer

zone de travail doivent être protégées

le revendeur.

contre les jets d’eau.

Illustrations voir page 2

Effectuer les travaux à l'appareil tou-

1 Lance avec réglage de la pression (Va-

jours avec des gants appropriées.

rio Power)

Tous travaux de nettoyage produisant

2 Lance avec rotabuse

des eaux usées contenant de l’huile,

3 Poignée-pistolet

par exemple un nettoyage de moteur ou

4 Verrouillage poignée-pistolet

de bas de chassis, doivent uniquement

5 Flexible haute pression

être effectués à des postes de lavage

6 Touche pour séparer le flexible haute

équipés d’un séparateur d’huile.

pression de la poignée-pistolet

Dispositifs de sécurité

7 Poignée de transport

Attention

8 Support pour la poignée-pistolet

Support pour le flexible haute pression

Le but des dispositifs de sécurité est de

protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en au-

9 Support pour la lance

cun cas être transformés ou désactivés.

10 Fixation pour dévidoir (option)

11 Flexible d'aspiration du détergent (avec

Verrouillage poignée-pistolet

filtre)

Le verrouillage verrouille le levier de la poi-

gnée-pistolet et empêche un démarrage

12 Clapet térmique

non désiré de l'appareil.

13 Raccord haute pression

14 Raccord pour l'arrivée d'eau

Soupape thérmique à la pompe

15 Double graisseur

Le clapet térmique potége la pompe de sur-

chauffe.

16 Arrivée d'eau avec tamis

Avec le fontionnement de circulation, l'eau

17 Moteur , pour plus de information cf.

est chauffée. A 60 °C de température

mode d'emploi du fabricant du moteur.

d'eau, le clapet térmique s'ouvre et vide

18 Mode d'emploi du moteur

eua chaude.

Accessoires en option

Conditions pour la stabilité

Les accessoires spéciaux élargissent le

champ d'action de votre appareil. Vous

Attention

trouverez de plus amples informations

Avant d'effectuer toute opération avec ou

®

chez votre revendeur Kärcher

.

sur le travail, en assurer la stabilité afin

d'éviter tout accident ou tout endommage-

ment.

La stabilité de l'appareil est assurée

lorsqu'il peut être posé sur une surface

plane.

24 FR

– 4

Avant la mise en service

Raccordement à la conduite d'eau du ré-

seau public

Monter les pièces jointes en vrac à l'appa-

Respecter les prescriptions de votre socié-

reil avant la mise en service.

té distributrice en eau.

Illustrations voir page 2

Données de raccordement, voir plaque si-

gnalétique / caractéristiques techniques

Illustration

Utiliser un flexible renforcé (non livré)

Fixer le poignée de transport au cadre.

avec un raccord standard. (diamètre

Pour cela, faire des forages, mettre les

minimum 1/2 pouce ou 13 mm, lon-

vis et fixer avec des écrous.

gueur au moins 7,5 m).

Illustration

Visser le raccord livré à l'arrivée d'eau

Monter le support pour les accessoires.

de l'appareil.

Illustration

Fixer le flexible d'eau sur le raccord de

Monter la plaque frontale avec les rivets

l'appareil et raccorder à l'alimentation

en plastique joints.

en eau.

Illustration

Aspiration d'eau depuis des réservoirs

Enficher le flexible haute pression dans

ouverts

la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'en-

Ce nettoyeur haute pression est approprié

clenche de manière audible.

pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex.

Remarque : Veiller à un alignement

des cuves d'eau de pluie ou étangs (hau-

correct du nipple de raccordement.

teur manométrique maximale cf. caracté-

Illustration

ristiques techniques) avec le flexible

Connecter le flexible d'aspiration pour

d'aspiration avec soupape antiretour

le détergent avec le raccord.

®

Kärcher

(accessoires spéciaux, référence

Alimentation en eau

: 4.440-238).

®

Remplir le flexible d'aspiration Kärcher

Selon les directives en vigueur,

avec soupape antiretour avec de l'eau,

l'appareil ne doit jamais être ex-

le visser sur le raccord d'eau et l'accro-

ploité sans séparateur système

cher dans la cuve d'eau.

sur le réseau d'eau potable. Utili-

Séparer le flexible haute pression du

ser un séparateur système approprié de la

raccord haute pression de l'appareil.

®

Sté. Kärcher

ou en alternative un sépara-

Purger l'appareil.

teur système selon EN 12729 type BA.

Laisser l'appareil tourner sans tuyau à

L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-

haute pression relié,jusqu'à ce que

teur systeme est classifiée comme non po-

l'eau sorte du raccord à haute pression

table.

sans bulles. Eteindre l'appareil et rac-

Attention

corder le tuyau à haute pression.

Toujours raccorder le séparateur du sys-

tème au niveau de l'alimentation en eau et

Mise en service

jamais directement sur l'appareil!

Attention

Remarque : Des impuretés dans l'eau

Une marche à sec de plus de 2 minutes en-

peuvent endommager la pompe haute

traîne des endommagements de la pompe

pression et les accessoires. Il est recom-

®

haute pression. Si l'appareil n'établit pas de

mandé d'utiliser le filtre à eau Kärcher

(ac-

pression dans les deux minutes, le mettre

cessoires spéciaux, référence : 4.730-059)

hors service et procéder de la manière indi-

à des fins de protection.

quée dans les instructions du chapitre

"Aide en cas de défauts".

– 5

25FR

Attention

Travail avec le détergent

L'appareil est livré sans huile moteur. Avant

Utilisez pour la tâche de nettoyage respec-

le premier démarrage, remplir de l'huile

tive exclusivement des détergents et des

moteur.

®

produits d'entretien Kärcher

, car ceux-ci

Remplir le réservoir du carburant et

ont été mis au point spécialement pour une

contrôler le niveau d'huile.

utilisation avec votre appareil. L'emploi

Cf. mode d'emploi du moteur.

d'autres détergents ou produits de soin

Connecter le flexible haute pression

peut entraîner une usure plus rapide et l'an-

nulation de la garantie. Veuillez vous infor-

avec le raccord haute pression de l'ap-

mer chez votre distributeur spécialisé ou

pareil.

®

consultez Kärcher

directement.

Raccorder la lance à la poignée-pistolet

Utiliser la lance avec réglage de la pres-

et la fixer en effectuant une rotation à

sion (Vario Power).

90°.

Tourner la lance sur la position "Mix".

Ouvrir le robinet d'eau complètement.

Remarque : Ainsi, la solution de détergent

Lancer le moteur.

est mélangée au jet d'eau lors du fonction-

Cf. mode d'emploi du moteur.

nement.

Régler la quantité d'aspiration de la solution

Fonctionnement

de détergent sur le filtre de détergent.

- Quantité moyenne: Position au centre

Danger

- Grande quantité : Position "+"

Le jet d'eau sortant de la buse haute pres-

- Petite quantité: Position "-"

sion provoque une force de réaction sur la

Plonger le flexible d’aspiration pour le

poignée-pistolet. Veiller à adopter une po-

détergent dans un récipient contenant

sition stable et à tenir la poignée et la lance

une solution de détergent.

fermement.

Méthode de nettoyage conseillée

Déverrouiller la manette de la poignée-

Pulvériser le détergent sur la surface

pistolet.

sèche et laisser agir sans toutefois le

Tirer le levier, l'appareil se met en ser-

laisser sécher complètement.

vice.

Retirer les saletés dissoutes au moyen

Lance avec réglage de la pression

du jet haute pression.

(Vario Power)

Interrompre le fonctionnement

Pour les travaux courants de nettoyage. La

pression de travail peut être réglable de

Relâcher la manette de la poignée-pistolet.

manière continue entre "Min" et "Max".

Indication: Lorsque vous relâchez le levier

Relâcher la manette de la poignée-pis-

du pistolet pulvérisateur à main, le moteur

tolet.

continue à tourner avec un nombre de tours

Tourner la lance sur la position souhai-

ralenti. L'eau circule ainsi à l'intérieur de la

tée.

pompe et se réchauffe. Une fois que l'eau a

atteint la température maximale autorisée

Lance avec rotabuse

(60°C), la soupape thermique s'ouvre et

Pour les salissures tenaces.

l'eau réchauffée s'écoule à l'extérieur.

Pas approprié pour un travail avec du dé-

Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.

tergent.

Enficher la poignée-pistolet dans le

support de poignée-pistolet.

En cas de pauses plus longues (plus de

5 minutes), mettre également l'appareil

hors marche.

26 FR

– 6

Fin de l'utilisation

Transport dans des véhicules

Attention

Vider le réservoir de carburant.

Freiner l'appareil pour l'empêcher de

Séparer le tuyau haute pression de la poi-

glisser et de basculer.

gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement

quand il n'y a pas de pression dans le sys-

Ne transporter l'appareil que debout.

tème.

Entreposage

Après le travail avec le détergent, ac-

crocher le flexible d'aspiration dans un

Attention

récipient contenant de l'eau propre,

Afin d'éviter tout accident ou toute bles-

mettre l'appareil en marche environ

sure, tenir compte du poids de l'appareil

pendant une minute après avoir dé-

(voir les caractéristiques techniques) en

monté la lance et rincer.

choisissant son emplacement pour le stoc-

Relâcher la manette de la poignée-pis-

kage.

tolet.

Ranger l’appareil

Arrêter le moteur.

Cf. mode d'emploi du moteur.

Garer l'appareil sur une surface plane.

Fermer le robinet d'eau.

Appuyer sur la touche de séparation de

Actionner la gachette de la poignée-pis-

la poignée-pistolet et séparer le flexible

tolet afin de faire échapper la pression

haute pression de celle-ci.

restante dans le système.

Enficher la poignée-pistolet dans le

Séparer l'appareil de l'alimentation en

support de poignée-pistolet.

eau.

Accrocher le flexible haute pression au

Verrouiller le levier de la poignée-pisto-

support pour flexible haute pression.

let.

En cas de stockage prolongé, par ex. en hi-

Enficher la poignée-pistolet dans le

ver, respecter en plus les recommanda-

support de poignée-pistolet.

tions fournies au chapitre Entretien.

Accrocher le flexible haute pression au

Protection antigel

support pour flexible haute pression.

Attention

Transport

Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri

du gel.

Attention

L'appareil et les accessoires sont détruits

Afin d'éviter tout accident ou toute blessure

par le gel si l'eau n'a pas été totalement vi-

lors du transport, tenir compte du poids de

dée. Pour éviter tout endommagement :

l'appareil (voir les caractéristiques tech-

Vider complètement l'eau de l'appareil :

niques).

Mettre l'appareil en service avec le

Transport manuel

flexible haute pression raccordé et sans

alimentation d'eau raccordé (max. 1

Avertissement

min.) et attendre jusqu''à ce qu'il ne

Les vapeurs de carburant ou le carburant

sorte plus d'eau du raccord haute pres-

renversé peuvent s'enflammer. Conserver

sion. Désactiver l'appareil.

l'appareil à l'horizontale lors du transport,

Conserver l'appareil et l'intégralité des

afin d'éviter une perte de carburant.

accessoires dans un endroit à l'abri du

Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de

gel.

transport.

– 7

27FR

Entretien et maintenance

Assistance en cas de panne

Avertissement

Il est possible de résoudre des pannes

sans trop grande gravité en utilisant la liste

Avant de commencer soins et travaux d'en-

suivante.

tretien, éteindre l'appareil et laisser refroidir

le moteur. Afin d'empêcher un démarrage

En cas de doute, s'adresser au service

involontaire du moteur, retirer la prise des

après-vente agréé.

bougies.

L'appareil ne fonctionne pas

Afin d'éviter tout danger, seul le service

Respecter les consignes données dans

après-vente agréé est habilité à effectuer

la notice d'utilisation du fabricant du

des réparations ou à monter des pièces de

moteur !

rechanger sur l'appareil.

L'appareil ne monte pas en pression

Entretien

Contrôler le réglage sur la lance.

Avant un stockage prolongé, par exemple

Purger l'appareil : Mettre l'appareil en

en hiver :

service sans flexible haute pression et

Retirer le filtre du flexible d'aspiration

attendre (max. 2 minutes) jusqu'à ce

pour détergent et le nettoyer à l'eau

qu'il s'écoule de l'eau sans bulle du rac-

courante.

cord haute pression. Mettre l'appareil

Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à

hors tension et raccorder le flexible

l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau

haute pression.

courante.

Enlever le filtre finisseur dans le raccor-

Contrôler l'alimentation en eau.

dement d'eau à l'aide d'une pince et le

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.

nettoyer à l'eau courante.

Le clapet de décharge est bloqué: Ac-

Régler la pression des pneus

tionner plusieurs fois la manette de la

poignée-pistolet.

Avant de corriger la pression des

Fluctuations de pression importantes

pneus, régler le réducteur de pression

Nettoyer la buse à haute pression :

sur le compresseur sur 103 kPa

Ôtez les salissures situées dans l'orifice

(1,03 bar).

de la buse à l'aide d'une aiguille et rin-

La pression des pneus ne doit pas dé-

cez-la avec de l'eau.

passer 103 kPa (1,03 bar).

Contrôler la quantité d'eau alimentée.

Appareil non étanche

Entretien de la pompe

Une fuite minime au niveau de l'appareil

La pompe ne nécessite pas d'entretien.

peut survenir sous certaines conditions

techniques. Si la fuite est importante,

Entretien moteur

contacter le service après-vente agréé.

Garer l'appareil sur une surface plane.

Le détergent n'est pas aspirée

Effectuez les travaux d'entretien du mo-

Utiliser la lance avec réglage de la pres-

teur conformément aux indications don-

sion (Vario Power).

nées dans la notice d'utilisation du

Tourner la lance sur la position "Mix".

fabricant du moteur.

Nettoyer le filtre situé sur le flexible

Pièces de rechange

d'aspiration du détergent.

Utiliser uniquement des pièces de re-

Contrôler le flexible d'aspiration pour le

®

change de la marque Kärcher

. Vous trou-

détergent afin de détecteur tout pli.

verez une liste des pièces de rechanges à

la fin de cette notice.

28 FR

– 8

Caractéristiques techniques

Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente que la ma-

Arrivée d'eau

chine spécifiée ci-après répond de par sa

Température d'ali-

° C 40

conception et son type de construction ain-

mentation (max.)

si que de par la version que nous avons

Débit d'alimenta-

l/min 10

mise sur le marché aux prescriptions fon-

tion (min.)

damentales stipulées en matière de sécuri-

Pression d'alimenta-

MPa 1,2

té et d’hygiène par les directives

tion (max.)

européennes en vigueur. Toute modifica-

Hauteur max. de

m 0,5

tion apportée à la machine sans notre ac-

l'aspiration

cord rend cette déclaration invalide.

Moteur

Type Honda GC 160

Produit: Nettoyeur haute pression

3

Cylindrée cm

160

Type: 1.133-xxx

Pour plus de informations cf. mode d'em-

Type: 1.194-xxx

Directives européennes en vigueur :

ploi du fabricant du moteur.

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Performances

2004/108/CE

Pression de service MPa 14

2000/14/CE

Pression maximale

MPa 16

Normes harmonisées appliquées :

admissible

EN 60335–1

Débit (eau) l/min 7,9

EN 60335–2–79

Débit (détergent) l/min 0,3

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Force de réaction

N 26,5

EN 55012: 2007 + A1: 2009

sur la poignée-pis-

Procédures d'évaluation de la conformité

tolet

2000/14/CE: Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

Dimensions et poids

Mesuré: 103

Longueur mm 835

Garanté: 104

Largeur mm 580

Hauteur mm 800

Les soussignés agissent sur ordre et sur

Poids kg 28

procuration de la Direction commerciale.

Pression de gon-

kPa 172

flage des pneuma-

tiques (max.)

Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79

CEO

Head of Approbation

2

Valeur de vibrations

m/s

3,1

2

bras-main

m/s

0,3

Responsable de la documentation:

Incertitude K

S. Reiser

Niveau de pression

dB(A)

90

sonore L

pA

dB(A)

1

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Incertitude K

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

pA

Niveau de pression

dB(A) 104

71364 Winnenden (Germany)

sonore L

WA

+ incer-

Téléphone : +49 7195 14-0

titude K

Télécopieur : +49 7195 14-2212

WA

Sous réserve de modifications

techniques !

Winnenden, 2010/07/01

– 9

29FR

Indice

Garanzia

Italiano

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

Avvertenze generali . . . . . . IT . . .1

spettivo paese di pubblicazione da parte

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .2

della nostra società di vendita competente.

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

se causati da difetto di materiale o di produ-

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .7

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .8

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

pure al più vicino centro di assistenza auto-

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .9

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Dichiarazione di conformità CE IT . . .9

(Indirizzo vedi retro)

Avvertenze generali

Simboli riportati nel manuale d'uso

Gentile cliente,

Pericolo

Prima di utilizzare l'apparecchio

Per un rischio imminente che determina le-

per la prima volta, leggere le

sioni gravi o la morte.

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Attenzione

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

Per una situazione di rischio possibile che po-

dita dell'apparecchio.

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

Uso conforme a destinazione

Attenzione

Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente

Per una situazione di rischio possibile che

nell'uso domestico:

potrebbe determinare danni leggeri a per-

per la pulizia di macchine, veicoli, edifici, at-

sone o cose.

trezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardi-

Simboli riportati sull’apparecchio

naggio ecc. con getto d'acqua ad alta

pressione (se necessario con l'aggiunta di

Il getto ad alta pressione non

detergenti).

va mai puntato su persone,

con accessori, pezzi di ricambio e deter-

animali, equipaggiamenti elet-

genti autorizzati da KÄRCHER. Rispettate

trici attivi o sull'apparecchio

le indicazioni allegate ai detergenti.

stesso. Proteggere l'apparecchio dal gelo.

Protezione dell’ambiente

Pericolo di scottature causate da

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli

superfici calde!

imballaggi non vanno gettati nei rifiuti

domestici, ma consegnati ai relativi centri di

Pericolo di avvelenamento! Non

raccolta.

inalare i gas di scarico.

Gli apparecchi dismessi contengono

materiali riciclabili preziosi e vanno

perciò consegnati ai relativi centri di

raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-

parecchi dismessi mediante i sistemi di rac-

colta differenziata.

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

disponibili all'indirizzo:

www.kaercher.com/REACH

30 IT

– 1

Ne fanno parte per es. benzina, diluenti

Norme di sicurezza

per vernici o gasolio. La nebbia di pol-

verizzazione è altamente infiammabile,

Pericolo

esplosiva e velenosa. Non utilizzare

E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio

acetone, acidi allo stato puro e solventi,

di esplosione.

in quanto corrodono i materiali utilizzati

In caso di utilizzo dell'apparecchio in

nell'apparecchio.

ambienti a rischio (per es. stazioni di

Utilizzare solo il carburante indicato nel

servizio) devono essere rispettate le re-

manuale d'uso. L'uso di carburanti non

lative norme di sicurezza.

idonei comporta il rischio di esplosioni.

Se si utilizza l'apparecchio all'interno di

Non adoperare l’idropulitrice dove sia

locali, accertarsi che vi sia una ventila-

stato rovesciato accidentalmente del

carburante, ma trasportare altrove l’ap-

zione sufficiente e che i gas di scarico

parecchio ed evitare qualsiasi formazio-

vengano eliminati (pericolo di avvelena-

ne di scintille.

mento).

Non conservare, spandere accidental-

Non accendere l'apparecchio nel caso

mente o usare il carburante nelle vici-

nanze di fiamme libere o apparecchi

in cui parti importanti dell'apparecchio,

come forni, caldaie o riscaldatori d’ac-

per es. componenti di sicurezza, tubi

qua da cui potrebbero sprigionarsi scin-

flessibili alta pressione, pistola a spruz-

tille o fiamme pilota.

zo siano danneggiati.

Durante il rifornimento e nell'area di

Prima di ogni utilizzo controllare che il

conservazione del carburante non fu-

mare e non utilizzare fiamme libere.

tubo flessibile alta pressione non sia

Non riempire troppo il serbatoio. Nel

danneggiato. Sostituire immediatamen-

bocchettone di riempimento non deve

te il tubo flessibile alta pressione dan-

essere presente del carburante.

neggiato.

Il rifornimento di carburante può essere

Getti ad alta pressione possono risulta-

eseguito solo in un ambiente ben aera-

re pericolosi se usati in modo non con-

to ed a motore spento. La benzina è al-

tamente infiammabile ed in determinate

forme a destinazione. Il getto non va

condizioni esplosiva. Al termine del ri-

mai puntato su persone, animali, equi-

fornimento è necessario accertarsi che

paggiamenti elettrici attivi o sull'appa-

il coperchio del serbatoio del carburan-

recchio stesso.

te sia ben chiuso.

Non puntare il getto ad alta pressione

Evitare un contatto ripetuto o prolunga-

su altri o su se stessi per pulire indu-

to tra il carburante e la pelle, nonché

menti o calzature.

l'inalazione di vapori.

Non spruzzare oggetti che possano

Materiali e oggetti facilmente infiamma-

contenere sostanze tossiche (per es.

bili vanno tenuti a una distanza di alme-

amianto).

no 2 metri dal sistema di scarico.

Pneumatici/valvole di pneumatici pos-

Non avviare il motore se non è dotato di

sono essere danneggiati e scoppiare se

un sistema di scarico. Quest’ultimo va

trattati con getto ad alta pressione. Il

controllato regolarmente, pulito ed

primo segno è dato dal cambiamento

eventualmente sostituito.

del colore del pneumatico. Pneumatici/

Non adoperare mai il motore su terreni

valvole di pneumatici danneggiati pos-

erbosi o in presenza di alberi o cespu-

sono essere pericolosissimi. Mantene-

gli, se lo scarico non è munito di para-

re una distanza del getto di almeno 30

scintille.

cm durante la pulizia!

Non lasciare mai in funzione il motore

Non aspirare mai liquidi contenenti sol-

dopo aver tolto il filtro aria o il coperchio

venti o acidi allo stato puro o solventi!

posto sopra il condotto di aspirazione, a

– 2

31IT

meno di non dover eseguire lavori di re-

Non utilizzare l'apparecchio in presen-

golazione del motore.

za di persone nelle immediate vicinan-

Non eseguire interventi di regolazione

ze, a meno che non indossino gli

su molle di regolazione, tiranti di regola-

indumenti protettivi adeguati.

zione o altre parti del motore che pos-

Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o

sano aumentare il numero di giri del

di sporco indossare indumenti e occhia-

motore.

li di protezione adatti.

Pericolo di ustioni! Non toccare il siste-

Non installare l'apparecchio su impal-

ma di scarico, cilindri o alette di raffred-

cature o similare al fine di non mettere

damento quando sono caldi.

in pericolo il personale.

Non avvicinare mai le mani o i piedi a

Un uso prolungato dell'apparecchio può

parti dell’apparecchio in rotazione o co-

causare disturbi vascolari nelle mani,

munque in movimento.

dovuti alle vibrazioni.

Attenzione

Non è possibile stabilire tempi generalizzati

di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi

I tubi flessibili alta pressione, i raccordi

fattori:

e i giunti di accoppiamento sono impor-

Predisposizione alla circolazione san-

tanti per la sicurezza dell'apparecchio.

guigna insufficiente (dita spesso fredde

Utilizzare esclusivamente tubi flessibili

e formicolio).

alta pressione, raccordi e giunti di sicu-

Bassa temperatura d'ambiente. Indossare

rezza raccomandati dal produttore.

guanti caldi per proteggere le mani.

Questo apparecchio non è indicato ad

Un funzionamento interrotto da pause è

essere utilizzato da persone con limita-

meglio di un funzionamento continuo.

te capacità fisiche, sensoriali o mentali.

Consigliamo di effettuare una visita medica

L'apparecchio non deve essere utilizza-

in caso di utilizzo regolare e continuo

to da bambini e da persone non autoriz-

dell'apparecchio o se tali fenomeni si verifi-

zate.

cano ripetutamente (p.es. formicolio e dita

I bambini devono essere sorvegliati af-

fredde).

finché non giochino con l'apparecchio.

Tenere le pellicole di imballaggio fuori

Attenzione

dalla portata dei bambini. Rischio di

Mantenere una distanza minima di 30

asfissia!

cm del getto durante la pulizia di super-

Questo apparecchio è stato concepito

fici verniciate, in modo da evitare dan-

per essere utilizzato con i detergenti

neggiamenti.

forniti dal produttore o da esso racco-

Non lasciare mai l'apparecchio incusto-

mandati. L'utilizzo di altri detergenti o

dito quando è acceso.

agenti chimici può compromettere la si-

curezza dell'apparecchio.

Tutti i componenti conduttori nell'area di

lavoro devono essere protetti contro i

L'operatore deve utilizzare l'apparec-

getti di acqua.

chio in modo conforme a destinazione.

Deve tener conto delle condizioni pre-

Lavorare sull'apparecchio indossando

senti in loco e durante il lavoro con l'ap-

sempre guanti protettivi idonei.

parecchio fare attenzione alle persone

I lavori di pulizia durante i quali si produ-

nelle vicinanze.

ce acqua di scarico contenente olio, per

Pericolo di danni all’apparato uditivo. Si

es.la pulizia di motori, di sottoscocche

raccomanda perciò di indossare un di-

vanno effettuati esclusivamente in luo-

spositivo di protezione per le orecchie

ghi di lavaggio provvisti di separatori

durante l'utilizzo dell'apparecchio.

d'olio.

32 IT

– 3

Custodia per tubo flessibile di alta pres-

Dispositivi di sicurezza

sione

Attenzione

9 Custodia per lancia

I dispositivi di sicurezza servono alla prote-

10 Fissaggio dell'avvolgitubo (opzionale)

zione dell'utente e non devono essere mo-

11 Tubo flessibile di aspirazione per deter-

dificati o essere utilizzati al di fuori della loro

gente (con filtro)

funzione.

12 Termovalvola

Blocco della pistola a spruzzo

13 Attacco alta pressione

Il dispositivo di blocco inibisce la leva della

14 Giunto per collegamento dell'acqua

pistola a spruzzo ed impedisce l'aziona-

15 Raccordo doppio

mento accidentale dell'apparecchio.

16 Collegamento dell'acqua con filtro

Termovalvola della pompa

17 Motore: per i dettagli vedi il manuale

La termovalvola protegge la pompa dal sur-

d'uso del produttore del motore

riscaldamento.

18 Manuale d'uso del motore

La modalità di circolazione consente di

Accessori optional

scaldare l'acqua. Ad una temperatura

Gli accessori optional aumentano le possi-

dell'acqua di 60 °C, la termovalvola si apre

bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori

e fuoriesce l'acqua calda.

informazioni sono a vostra disposizione dal

Presupposti per la stabilità

vostro rivenditore KÄRCHER.

Attenzione

Prima della messa in funzione

Prima di qualsiasi intervento con o sull'ap-

Prima della messa in funzione montare i

parecchio è necessario renderlo stabile per

componenti singoli dell'apparecchio.

evitare incidenti o danneggiamenti.

Figure vedi pag. 2

La stabilità dell'apparecchio è garantita

quando viene posizionato su una su-

Figura

perficie piana.

Fissare la maniglia per il trasporto al te-

laio.

Uso

A questo scopo allineare i fori, inserire

le viti e fissarle con i dadi.

Descrizione dell’apparecchio

Figura

Durante il disimballaggio controllare l'even-

Montare la custodia degli accessori.

tuale mancanza di accessori o la presenza

Figura

di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri-

Montare la piastra frontale con i rivetti di

scontrino danni dovuti al trasporto, informa-

plastica compresi nella fornitura.

re immediatamente il proprio rivenditore.

Figura

Figure vedi pag. 2

Introdurre il tubo di alta pressione alla

1 Lancia con regolazione della pressione

pistola a spruzzo fino al suo aggancio.

(Vario Power)

Avviso: Verificare la corretta posizione

2 Lancia con fresa per lo sporco

del nipplo di raccordo.

3 Pistola a spruzzo

Figura

4 Blocco della pistola a spruzzo.

Collegare il tubo flessibile di aspirazio-

5 Tubo flessibile alta pressione

ne per detergente al raccordo.

6 Tasto per scollegare il tubo flessibile di

alta pressione dalla pistola a spruzzo

7 Maniglia per trasporto

8 Custodia per pistola a spruzzo

– 4

33IT

Riempire d'acqua il tubo di aspirazione

Alimentazione dell'acqua

KÄRCHER con valvola di non ritorno,

Secondo quanto prescritto dalle

avvitarlo al raccordo dell'acqua ed ag-

regolamentazioni in vigore è ne-

ganciarlo nel raccoglitore di acqua pio-

cessario che l'apparecchio non

vana.

venga usato mai senza disgiunto-

Scollegare il tubo flessibile alta pressio-

re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-

ne dall'attacco alta pressione dell'appa-

zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta

recchio.

KÄRCHER oppure in alternativa un di-

Eliminare l'aria dall' apparecchio.

sgiuntore di rete secondo la normativa

Lasciare attivato l'apparecchio senza il

EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at-

tubo flessibile di alta pressione collega-

traverso un separatore di sistema non è

to, finché l’acqua che fuoriesce dal rac-

classificata come acqua potabile.

cordo del tubo flessibile di alta

Attenzione

pressione non sia priva di bolle d’aria.

Collegare il sezionatore del sistema sem-

Spegnere l'apparecchio e collegare il

pre all’alimentazione idrica, mai diretta-

tubo flessibile di alta pressione.

mente all’apparecchio!

Messa in funzione

Avviso: Impurità nell'acqua possono dan-

neggiare la pompa ad alta pressione e gli

Attenzione

accessori. Consigliamo come protezione di

Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti

utilizzare il filtro per l'acqua KÄRCHER (ac-

determina dei danneggiamenti sulla pompa

cessorio speciale, N. ordine 4.730-059).

ad alta pressione. Nel caso in cui l'apparec-

Alimentazione da rete idrica

chio non produca alcuna pressione entro 2

Rispettare le disposizioni fornite dalla so-

minuti, disattivare l'apparecchio e procede-

cietà per l'approvvigionamento idrico.

re secondo le indicazioni riportate al capito-

Valori di collegamento: vedi targhetta e

lo „Guida alla risoluzione dei guasti“.

Dati tecnici.

Attenzione

Utilizzare un tubo flessibile per l'acqua

L'apparecchio viene fornito senza lubrifi-

rafforzato di tessuto (non in dotazione)

cante per il motore. Prima dell'utilizzo ver-

con un giunto commerciale. (Diametro

sare dell'olio per il motore.

minimo 1/2 pollici o 13 mm; Lunghezza

Riempire il serbatoio del carburante e

minima 7,5 m).

controllare il livello dell'olio.

Avvitare il giunto fornito sul collegamen-

Vedi manuale d'uso del motore.

to acqua dell'apparecchio.

Collegare il tubo flessibile alta pressio-

Inserire il tubo flessibile acqua sul giun-

ne all'attacco alta pressione dell'appa-

to dell'apparecchio e collegarlo all'ali-

recchio.

mentazione idrica.

Inserire la lancia sulla pistola a spruzzo

Aspirazione di acqua da contenitori

e fissarla con una rotazione di 90°.

aperti

Aprire completamente il rubinetto.

Questa idropulitrice con il tubo di aspirazio-

Avviare il motore.

ne KÄRCHER con valvola di non ritorno

Vedi manuale d'uso del motore.

(accessoro speciale, N. ordine 4.440-238)

è adatta all'aspirazione di acqua di superfi-

cie per es. da raccoglitori di acqua piovana

o da stagni (altezza di aspirazione max.

vedi Dati tecnici).

34 IT

– 5

Funzionamento

Metodo di pulizia consigliato

Spruzzare misuratamente il detergente

Pericolo

e lasciare agire (non asciugare) sulla

L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta

superficie asciutta.

pressione causa una forza repulsiva della

Sciacquare lo sporco sciolto con il getto

pistola a spruzzo. Assumere una posizione

alta pressione.

sicura, tenere con forza la pistola a spruzzo

Interrompere il funzionamento

e la lancia.

Sbloccare la leva della pistola a spruzzo.

Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.

Tirare la leva e l'apparecchio si attiva.

Avviso:Quando la leva della pistola a

spruzzo viene rilasciata, il motore conti-

Lancia con regolazione della pressione

nua a girare a vuoto. In tal modo l'acqua

(Vario Power)

circola all'interno della pompa e si ri-

Per i compiti di pulizia più comuni. La pres-

scalda. Quando la temperatura massi-

sione di esercizio può essere regolata in

ma consentita dell'acqua (60°C) è stata

continuo tra "Min“ e "Max“.

raggiunta, la termovalvola si apre e l'ac-

Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.

qua riscaldata fuoriesce.

Ruotare la lancia sulla posizione desi-

Bloccare la leva della pistola a spruzzo.

derata.

Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-

stodia per la pistola a spruzzo.

Lancia con fresa per lo sporco

Durante pause di lavoro prolungate (più

Per lo sporco più resistente.

di 5 min.) spegnere anche il motore.

Non adatto per interventi con detergenti.

Terminare il lavoro

Operare con detergente

Attenzione

Utilizzare per il relativo intervento di pulizia

solo detergenti e prodotti di cura KÄR-

Scollegare il tubo flessibile di alta pressione

CHER poiché sviluppati appositamente per

dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo

l’utilizzo con il vostro apparecchio. L’utilizzo

quando la pressione è scaricata dal sistema.

di altri detergenti e prodotti di cura può de-

Dopo gli interventi con il detergente, ag-

terminare una più rapida usura e la cancel-

ganciare il tubo flessibile di aspirazione

lazione dei diritti di garanzia. Per maggiori

in un contenitore di acqua pulita, azio-

informazioni rivolgetevi ai negozi specializ-

nare l'apparecchio per almeno un minu-

zati o direttamente a KÄRCHER.

to con lancia smontata e lavare.

Utilizzare la lancia con regolazione del-

Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.

la pressione (Vario Power).

Arrestare il motore.

Ruotare la lancia in posizione „Mix“.

Vedi manuale d'uso del motore.

Avviso: In questo modo durante il fun-

Chiudere il rubinetto.

zionamento al getto d'acqua viene ag-

Premere la leva della pistola a spruzzo

giunta la soluzione detergente.

in modo da scaricare la pressione anco-

Regolare la quantità di aspirazione del-

ra presente nel sistema.

la soluzione detergente sul filtro del de-

Scollegare l'apparecchio dall'alimenta-

tergente.

zione idrica.

- Quantità media: posizione media

Bloccare la leva della pistola a spruzzo.

- Quantità grande: posizione "+“

Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-

- Quantità piccola: posizione "-“

stodia per la pistola a spruzzo.

Appendere il tubo flessibile di aspirazio-

Conservare il tubo flessibile di alta pres-

ne per detergente in un contenitore con

sione nella custodia per il tubo flessibile

una soluzione detergente.

di alta pressione.

– 6

35IT

Trasporto

Antigelo

Attenzione

Attenzione

Proteggere l'apparecchio e gli accessori

Per prevenire incidenti o lesioni durante il

dal gelo.

trasporto è necessario rispettare il peso

L'apparecchio e gli accessori saranno di-

dell'apparecchio (vedi dati tecnici).

strutti dal gelo se non saranno svuotati

Posizione manuale

completamente dell'acqua contenuta in es-

si. Per prevenire danni:

Attenzione

Svuotare completamente l'acqua

I vapori di carburante o il carburante versa-

dall'apparecchio: accendere l'apparec-

to possono infiammarsi. Per il trasporto te-

chio senza il tubo flessibile di alta pres-

nere l'apparecchio in posizione orizzontale

sione collegato e senza l'alimentazione

per evitare che si possa versare del carbu-

idrica collegata (max. 1 min) ed atten-

rante.

dere fino a quando dal raccordo di alta

Sollevare l'apparecchio dal manico di

pressione non fuoriesce più dell'acqua.

trasporto.

Spegnere l’apparecchio.

Posizione in veicoli

Conservare l'apparecchio e tutti gli ac-

cessori in un ambiente protetto dal gelo.

Svuotare il serbatoio del carburante.

Bloccare l'apparecchio in modo tale che

Cura e manutenzione

non possa scivolare o ribaltarsi.

Trasportare l'apparecchio solo in posi-

Attenzione

zione verticale.

Prima di ogni intervento di cura e di manu-

tenzione, spegnere l'apparecchio e far raf-

Supporto

freddare il motore. Per impedire un avvio

involontario del motore, estrarre la spina

Attenzione

delle candele.

Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta

Per escludere qualsiasi rischio, gli interven-

del luogo di stoccaggio è necessario rispet-

ti di riparazione e il montaggio dei pezzi di

tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec-

ricambio vanno effettuati esclusivamente

nici).

dal servizio assistenza autorizzato.

Deposito dell’apparecchio

Cura

Depositare la spazzatrice su una super-

Prima di depositi di lunga durata, per es. in

ficie piana.

inverno:

Premere il tasto di sblocco sulla pistola

Staccare il filtro dal tubo flessibile di

a spruzzo e scollegare il tubo flessibile

aspirazione per detergente e lavarlo

di alta pressione dalla pistola a spruzzo.

sotto acqua corrente.

Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-

Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua

stodia per la pistola a spruzzo.

con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-

Conservare il tubo flessibile di alta pres-

qua corrente.

sione nella custodia per il tubo flessibile

Estrarre il microfiltro nel collegamento

di alta pressione.

idrico con una pinza piatta e lavarlo sot-

Prima di depositi di lunga durata, per es. in

to acqua corrente.

inverno, rispettare anche le avvertenze ri-

portate al capitolo Cura.

36 IT

– 7

Regolare la pressione dei pneumatici

Guida alla risoluzione dei

Prima di correggere la pressione delle

guasti

gomme, impostare il riduttore di pres-

Piccoli guasti o disfunzioni possono essere

sione sul compressore a 103 kPa

eliminati seguendo le seguenti istruzioni.

(1,03 bar).

In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser-

La pressione delle gomme non deve

vizio assistenza autorizzato.

superare 103 kPa (1,03 bar).

L'apparecchio non funziona

Manutenzione della pompa

Rispettare le indicazioni contenute nelle

istruzioni per l’uso della casa produttri-

la pompa non richiede manutenzione.

ce del motore!

Manutenzione del motore

L'apparecchio non raggiunge pressione

Depositare la spazzatrice su una super-

Verificare la regolazione della lancia.

ficie piana.

Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac-

eseguire i lavori di manutenzione sul

cendere l'apparecchio senza il tubo

motore attenendosi alle indicazioni con-

flessibile di alta pressione collegato ed

tenute nelle istruzioni per l’uso fornite

attendere (max. 2 minuti) finché l’acqua

dalla casa produttrice del motore.

che fuoriesce sia priva di bolle d’aria dal

raccordo di alta pressione. Spegnere

Ricambi

l'apparecchio e collegare il tubo flessibi-

Impiegare solamente ricambi originali

le di alta pressione.

KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è

Controllare l'alimentazione idrica.

riportata alla fine del presente manuale

Pulire il filtro del collegamento acqua.

d'uso.

Valvola di troppo pieno bloccata: attivare

più volte la leva della pistola a spruzzo.

Forti variazioni di pressione

Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-

vere con un ago lo sporco dai fori degli

ugelli e sciacquare con acqua dalla par-

te anteriore.

Controllare l'afflusso di acqua.

L'apparecchio perde

Alcune cause tecniche fanno sì che ci

sia una lieve permeabilità dell'apparec-

chio. In caso di permeabilità elevata ri-

volgersi al servizio clienti autorizzato.

Il detergente non viene aspirato

Utilizzare la lancia con regolazione del-

la pressione (Vario Power).

Ruotare la lancia in posizione „Mix“.

Pulire il filtro sul tubo flessibile di aspira-

zione per detergente.

Controllare se il tubo flessibile di aspira-

zione per detergente presenti delle in-

crinature.

– 8

37IT

Dati tecnici

Dichiarazione di conformità

CE

Collegamento acqua

Temperatura in entra-

°C 40

Con la presente si dichiara che la macchina

ta (max.)

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

Portata (min.) l/min 10

sione da noi introdotta sul mercato, è

Pressione in entrata

MPa 1,2

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

(max.)

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

Max. altezza di aspira-

m 0,5

di modifiche apportate alla macchina senza

zione

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

Motore

ne perde ogni validità.

Modello Honda GC 160

3

Prodotto: Idropulitrice

Cilindrata cm

160

Modelo: 1.133-xxx

Per i dettagli vedi il manuale d'uso del pro-

Modelo: 1.194-xxx

duttore del motore

Direttive CE pertinenti

Prestazioni

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Pressione di esercizio MPa 14

2004/108/CE

2000/14/CE

Pressione max. con-

MPa 16

Norme armonizzate applicate

sentita

EN 60335–1

Portata, acqua l/min 7,9

EN 60335–2–79

Portata, detergente l/min 0,3

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Forza repulsiva della

N 26,5

EN 55012: 2007 + A1: 2009

pistola a spruzzo

Procedura di valutazione della confor-

mità applicata

Dimensioni e pesi

2000/14/CE: Allegato V

Lunghezza mm 835

Livello di potenza sonora dB(A)

Larghezza mm 580

Misurato: 103

Altezza mm 800

Garantito: 104

Peso kg 28

Pressione pneumatici

kPa 172

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

(max.)

cura dell’amministrazione.

Valori rilevati secondo EN 60335-2-79

2

Valore di vibrazione

m/s

3,1

2

mano-braccio

m/s

0,3

CEO

Head of Approbation

Dubbio K

Pressione acustica L

pA

dB(A)

90

Responsabile della documentazione:

Dubbio K

pA

dB(A)

1

S. Reiser

Pressione acustica

dB(A) 104

L

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

WA

+ Dubbio K

WA

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Con riserva di modifiche tecniche!

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/01

38 IT

– 9

Inhoud

Garantie

Nederlands

In ieder land zijn de door ons bevoegde

Algemene instructies . . . . . NL . . .1

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .2

lingen van toepassing. Eventuele storingen

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .7

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .8

rantietermijn contact op met uw leverancier

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

Technische gegevens . . . . NL . . .9

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .9

(adres zie achterzijde)

Algemene instructies

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

Beste klant,

Gevaar

Lees vóór het eerste gebruik

van uw apparaat deze originele

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

en bewaar deze voor later gebruik of voor

lijke letsels.

een latere eigenaar.

Waarschuwing

Doelmatig gebruik

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend

delijke lichamelijke letsels.

voor de huishouding:

voor het reinigen van machines, voertui-

Voorzichtig

gen, gebouwen, gereedschappen, ge-

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

vels, terrassen, tuingereedschap,

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

enzovoort, met een hogedrukspuit (indien

materiële schade.

nodig onder toevoeging van reinigings-

middel).

Symbolen op het toestel

met door KÄRCHER goedgekeurde ac-

De hogedrukstraal mag niet

cessoires, onderdelen en reinigingsmid-

gericht worden op personen,

delen. Neem de aanwijzingen die bij de

reinigingsmiddelen gevoegd zijn, in acht.

dieren, actieve elektrische uit-

rusting of het apparaat zelf.

Zorg voor het milieu

Apparaat tegen vorst beschermen.

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

baar. Deponeer het verpakkingsma-

teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar

Verbrandingsgevaar door hete

bied het aan voor hergebruik.

oppervlakken!

Onbruikbaar geworden apparaten

Vergiftigingsgevaar! Uitlaatgas-

bevatten waardevolle materialen die

sen niet inademen.

geschikt zijn voor hergebruik. Lever

de apparaten daarom in bij een inzamel-

punt voor herbruikbare materialen.

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

stoffen (REACH)

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

vindt u onder:

www.kaercher.com/REACH

– 1

39NL

bruik geen aceton, onverdund zuur of

Veiligheidsinstructies

oplosmiddel, omdat die de materialen

aantasten die in het apparaat zijn ver-

Gevaar

werkt.

U mag het apparaat niet in gebieden

Uitsluitend de in de gebruiksaanwijzing

met explosiegevaar gebruiken.

aangegeven brandstof mag worden ge-

Wanneer u het apparaat in gevaarlijke

bruikt. Bij het gebruik van ongeschikte

gebieden gebruikt (bijvoorbeeld tank-

brandstoffen bestaat explosiegevaar.

stations), moet u de betreffende veilig-

Hogedrukreinigers niet gebruiken als

heidsvoorschriften naleven.

brandstof werd gemorst, het apparaat

Bij de werking van het apparaat in ruim-

naar een andere plaats brengen en

tes moet gezorgd worden voor voldoen-

vonkvorming vermijden.

de verluchting en afvoer van de

Brandstof niet bewaren, morsen of ge-

uitlaatgassen (vergiftigingsgevaar).

bruiken in de buurt van open vuur of

Het apparaat niet in werking stellen in-

toestellen zoals ovens, verwarmingske-

dien belangrijke onderdelen van het ap-

tels, waterverwarmers, enz. die een

paraat, zoals bijvoorbeeld

ontstekingsvlam hebben of vonken kun-

veiligheidselementen, hogedrukleidin-

nen vormen.

gen, sproeipistolen, beschadigd zijn.

Bij het tanken en in de opslagruimte van de

Controleer de hogedrukslang vóór ieder

brandstof mag niet gerookt worden en mag

gebruik altijd op beschadigingen. Ver-

geen open vuur gebruikt worden.

vang een beschadigde hogedrukslang

De tank niet laten overlopen. In de vul-

onmiddellijk.

opening mag zich geen brandstof be-

Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn

vinden.

bij niet-reglementair gebruik. De straal

Het navullen van de brandstof mag al-

mag niet gericht worden op personen,

leen gebeuren in een goed verluchte

dieren, onder stroom staande voorwer-

ruimte en bij een uitgezette motor. Ben-

pen of het apparaat zelf.

zine is uiterst vuurgevaarlijk en in be-

De hogedrukstraal niet op anderen of

paalde omstandigheden explosief. Na

op uzelf, richten om bijvoorbeeld kle-

het beëindiging van het tanken, moet

ding of schoeisel te reinigen.

gegarandeerd worden dat het deksel

Sproei geen voorwerpen af die stoffen

van de brandstoftank goed gesloten is.

bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge-

Herhaaldelijk of langdurig contact van de

zondheid (bijvoorbeeld asbest).

brandstof met de huid en het inademen van

Hogedrukstralen kunnen banden / ven-

dampen moet vermeden worden.

tielen van voertuigen beschadigen,

Licht ontvlambare voorwerpen en mate-

waardoor de banden springen. Eerste

rialen uit de buurt van de geluiddemper

teken hiervoor is een verkleuring van de

houden (min. 2 m).

band. Beschadigde voertuigbanden /

Motor niet zonder geluiddemper gebrui-

ventielen zijn levensgevaarlijk. Houd

ken en deze regelmatig controleren, rei-

minstens 30 cm straalafstand aan bij

nigen en indien nodig vernieuwen.

het reinigen!

Motor niet op bos-, struik- en grasrijk

Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-

terrein gebruiken zonder dat de uitlaat

stof of onverdunde zuren en oplosmid-

uitgerust is met een vonkenvanger.

delen op! Tot deze stoffen behoren

Behalve bij instelwerkzaamheden de

bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en

motor niet laten draaien met een weg-

stookolie. De sproeinevel is zeer licht

genomen luchtfilter of zonder afdekking

ontvlambaar, explosief en giftig. Ge-

boven de luchttoevoer.

40 NL

– 2