Karcher G 7.10 M – page 2
Manual for Karcher G 7.10 M

Table des matières
Garantie
Français
Dans chaque pays, les conditions de ga-
Consignes générales . . . . . FR . . .1
rantie en vigueur sont celles publiées par
Consignes de sécurité . . . . FR . . .2
notre société de distribution responsable.
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7
réparées gratuitement dans le délai de va-
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .7
lidité de la garantie, dans la mesure où
Entretien et maintenance . . FR . . .8
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
Assistance en cas de panne FR . . .8
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
Caractéristiques techniques FR . . .9
deur ou au service après-vente agréé le
Déclaration de conformité CE FR . . .9
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Consignes générales
(Adresse au dos)
Cher client,
Symboles utilisés dans le mode
Lire cette notice originale avant
d'emploi
la première utilisation de votre
Danger
appareil, se comporter selon ce qu'elle re-
quièrt et la conserver pour une utilisation ul-
Pour un danger immédiat qui peut avoir
térieure ou pour le propriétaire futur.
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
Utilisation conforme
몇 Avertissement
Ce nettoyeur haute pression ne doit être
Pour une situation potentiellement dange-
utilisé que pour un usage privé:
reuse qui peut avoir pour conséquence des
– pour le nettoyage de machines, véhi-
cules, bâtiments, outils, fassades, ter-
blessures corporelles graves ou la mort.
rasses, outils de jardinage etc. avec un
Attention
jet d'eau sous pression (et si besoin en
Pour une situation potentiellement dange-
ajoutant des détergents).
reuse qui peut avoir pour conséquence des
– avec des accessoires, pièces de re-
blessures légères ou des dommages maté-
change et détergents homologués par
®
riels.
Kärcher
. Veuillez respecter les
consignes livrées avec les détergents.
Symboles sur l'appareil
Protection de l’environnement
Le jet haute pression ne doit
être dirigé ni sur des per-
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter
sonnes ou des animaux, ni sur
les emballages dans les ordures ména-
des installations électriques
gères, mais les remettre à un système de
actives, ni sur l'appareil lui-même. Mettre
recyclage.
l'appareil à l'abri du gel.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys-
Risque de brûlure provoqué par
tème de recyclage. Pour cette raison,
les pièces chaudes de l'installa-
utilisez des systèmes de collecte adéquats
tion!
afin d'éliminer les appareils usés.
Danger d'intoxication! Ne pas ins-
Instructions relatives aux ingrédients
pirer les gaz d'échappement.
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
– 1
21FR

Ne jamais aspirer des liquides conte-
Consignes de sécurité
nant des solvants ni des acides ou des
solvants non dilués, tels que par
Danger
exemple de l’essence, du diluant pour
Il est interdit d’utiliser l’appareil dans
peinture ou du fuel ! Le nuage de pulvé-
des zones présentant des risques d’ex-
risation est extrêmement inflammable,
plosion.
explosif et toxique. Ne pas utiliser
Si l’appareil est utilisé dans des zones
d’acétone, d’acides ni de solvants non
de danger (par exemple des stations
dilués, du fait de leur effet corrosif sur
essence), il faut tenir compte des
les matériaux constituant l’appareil.
consignes de sécurité correspon-
Seul le carburant insiqué dans la notice
dantes.
d'utilisation peut être utilisé. En cas
Pour une utilisation de l'appareil dans
d'utilisation de carburant non adaptés, il
des locaux fermés, il doit être garanti
y a risque d'explosion.
une ventilation suffisante et une éva-
Ne pas mettre en marche le nettoyeur à
cuation des gazes résiduels (danger
haute pression si carburant était renver-
d'intoxication).
sé, mais installer l'appareil dans en
Ne jamais mettre l’appareil en service si
autre lieu et éviter toute formation
des pièces importantes de l’appareil,
d'étincelles.
telles que par exemple les éléments de
Ne pas garder, renverser ou utiliser carbu-
sécurité, les flexibles haute pression, le
rant prêt de feu ou des appareil comme des
pistolet, sont endommagés.
poêles, des chaudières, des chauffe-eau
Vérifier avant chaque utilisation que le
etc., qui ont une veilleuse ou qui provo-
flexible haute-pression n'est pas en-
quent d'étincelles.
dommagé. Un flexible haute pression
Ne pas fumer en faisant le plein ni dans
endommagé doit immédiatement être
la zone de stockage du carburant et ne
remplacé.
pas utiliser de flamme libre.
Une utilisation incorrecte des jets haute
Ne pas trop remplir le réservoir. Il ne
pression peut présenter des dangers.
doit pas y avoir de carburant sur le
Le jet ne doit pas être dirigé sur des per-
manche de remplissage.
sonnes, des animaux, des installations
Le remplissage de carburant ne doit
électriques actives ni sur l'appareil lui-
être effectué que dans une pièce bien
même.
ventilée et le moteur coupé. L'essence
Ne jamais diriger le jet haute pression
est extrêmement inflammable et explo-
sur soi-même ni sur d’autres personnes
sif sous certaines conditions. Une fois
dans le but de nettoyer les vêtements
le processus de remplissage terminé,
ou les chaussures.
assurez-vous que le couvercle du ré-
Ne jamais laver au jet des objets conte-
servoir d'essence soit bien fermé.
nant des substances nocives (par
Eviter tout contact prolongé ou répété
exemple de l’amiante).
entre le carburant et la peau, ainsi que
Le jet haute pression risque d’endom-
de respirer des vapeurs.
mager les pneus/valves de véhicules et
Maintenir des objets et des matériaux
les pneus risquent d’éclater. Le premier
facilement inflammables loin du silen-
indice d’endommagement est une dé-
cieux (au moins 2 m).
coloration du pneu. Des pneus/valves
Ne pas mettre en marche le moteur
de véhicules endommagés présentent
sans silencieux et contrôler, nettoyer et
des dangers de mort. Il faut toujours se
en cas de besoin échanger celui-ci
tenir au moins à 30 cm des pièces pour
les laver au jet !
22 FR
– 2

Ne pas utiliser le moteur dans un envi-
en considération les données locales et
ronnement de bois, de buisson ou
lors du maniement de l’appareil, il doit
d'herbe, sans que le pot d'échappe-
prendre garde aux tierces personnes,
ment soit équipé avec un pare-étin-
et en particulier aux enfants.
celles.
Danger de trouble auditif. À l'utilisation
Ne laisser pas fonctionner le moteur par
de l'appareil utiliser absolument un pro-
la pipe d'aspiration sans filtre d'air ou
tecteur d'oreille approprié.
sans couverture, seulement en cas des
L’appareil ne doit jamais être utilisé si
travaux de réglage.
d’autres personnes figurent dans le
Ne pas faire des réglages aux ressorts
rayon de portée de l’appareil, à moins
de réglage, aux barres de réglage ou à
que ces personnes ne portent des vête-
des autres pièces que peuvent provo-
ments de protection.
quées une augmentation de la rotation
Pour se protéger contre les éclabous-
du moteur.
sures ou les poussières, porter le cas
Risque de brûlure ! Ne pas toucher les
échéant des vêtements et des lunettes
silencieux chauds, les cylindres ou les
de protection.
ailettes de refroidissement.
Em cas de fontionnement, l'appareil ne
Ne pas mettre des mains ou des pieds
peut être installé de façon qu'il y a un
prêt des pièces mobiles ou courants.
risque pour les personnes p.ex. sur
d'échafaudage ou similaire.
몇 Avertissement
Une durée d'utilisation prolongée de
Les flexibles haute pression, les robi-
l'appareil peut conduire à des pro-
nets et les raccords sont importants
blèmes de circulation dans les mains,
pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser
dûs aux vibrations.
que des flexibles haute pression, des
Il est impossible de définir une durée d'utili-
robinets et des raccords recommandés
sation universelle. Celle-ci dépend en effet
par le fabricant.
de plusieurs facteurs d'influence :
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
– Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
lisé par des personnes avec des capa-
sateur (doigts souvent froids, sensation
cités physiques, sensorielles ou
de picotement dans les doigts).
mentales restreintes.
– Température ambiante faible. Porter
L’appareil ne doit jamais être utilisé par
des gants chauds pour protéger les
des enfants ni par des personnes non
mains.
avisées.
– Il est conseiller de ponctuer le travail de
Les enfants doivent être surveillés pour
pauses plutôt que d'assurer un service
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap-
ininterrompu.
pareil.
En cas d'utilisation régulière et de longue
Tenir les films plastiques d'emballages
durée de l'appareil et en cas d'apparition
hors de portée des enfants, risque
répétée des symptômes caractéristiques
d'étouffement !
(par exemple, une sensation de picotement
Cet appareil a été conçu pour l’utilisa-
dans les doigts, les doigts froids), nous re-
tion de détergents ayant été fournis ou
commandons de consulter un médecin.
recommandés par le fabricant. L’utilisa-
tion d’autres détergents ou d’autres
produits chimiques peut nuire à la sécu-
rité de l’appareil.
L’utilisateur doit faire preuve d'un usage
conforme de l'appareil. Il doit prendre
– 3
23FR

Attention
Utilisation
Une distance d'au moins 30 cm entre la
lance et les surfaces peintes est néces-
Description de l’appareil
saire pour éviter tout endommagement.
Contrôler le matériel lors du déballage pour
Ne jamais laisser l’appareil sans sur-
constater des accessoires manquants ou
veillance lorsqu’il est en marche.
des dommages. Si des dégâts dus au
Toutes les pièces conductrices dans la
transport sont constatés, il faut en informer
zone de travail doivent être protégées
le revendeur.
contre les jets d’eau.
Illustrations voir page 2
Effectuer les travaux à l'appareil tou-
1 Lance avec réglage de la pression (Va-
jours avec des gants appropriées.
rio Power)
Tous travaux de nettoyage produisant
2 Lance avec rotabuse
des eaux usées contenant de l’huile,
3 Poignée-pistolet
par exemple un nettoyage de moteur ou
4 Verrouillage poignée-pistolet
de bas de chassis, doivent uniquement
5 Flexible haute pression
être effectués à des postes de lavage
6 Touche pour séparer le flexible haute
équipés d’un séparateur d’huile.
pression de la poignée-pistolet
Dispositifs de sécurité
7 Poignée de transport
Attention
8 Support pour la poignée-pistolet
Support pour le flexible haute pression
Le but des dispositifs de sécurité est de
protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en au-
9 Support pour la lance
cun cas être transformés ou désactivés.
10 Fixation pour dévidoir (option)
11 Flexible d'aspiration du détergent (avec
Verrouillage poignée-pistolet
filtre)
Le verrouillage verrouille le levier de la poi-
gnée-pistolet et empêche un démarrage
12 Clapet térmique
non désiré de l'appareil.
13 Raccord haute pression
14 Raccord pour l'arrivée d'eau
Soupape thérmique à la pompe
15 Double graisseur
Le clapet térmique potége la pompe de sur-
chauffe.
16 Arrivée d'eau avec tamis
Avec le fontionnement de circulation, l'eau
17 Moteur , pour plus de information cf.
est chauffée. A 60 °C de température
mode d'emploi du fabricant du moteur.
d'eau, le clapet térmique s'ouvre et vide
18 Mode d'emploi du moteur
eua chaude.
Accessoires en option
Conditions pour la stabilité
Les accessoires spéciaux élargissent le
champ d'action de votre appareil. Vous
Attention
trouverez de plus amples informations
Avant d'effectuer toute opération avec ou
®
chez votre revendeur Kärcher
.
sur le travail, en assurer la stabilité afin
d'éviter tout accident ou tout endommage-
ment.
– La stabilité de l'appareil est assurée
lorsqu'il peut être posé sur une surface
plane.
24 FR
– 4

Avant la mise en service
Raccordement à la conduite d'eau du ré-
seau public
Monter les pièces jointes en vrac à l'appa-
Respecter les prescriptions de votre socié-
reil avant la mise en service.
té distributrice en eau.
Illustrations voir page 2
Données de raccordement, voir plaque si-
gnalétique / caractéristiques techniques
Illustration
Utiliser un flexible renforcé (non livré)
Fixer le poignée de transport au cadre.
avec un raccord standard. (diamètre
Pour cela, faire des forages, mettre les
minimum 1/2 pouce ou 13 mm, lon-
vis et fixer avec des écrous.
gueur au moins 7,5 m).
Illustration
Visser le raccord livré à l'arrivée d'eau
Monter le support pour les accessoires.
de l'appareil.
Illustration
Fixer le flexible d'eau sur le raccord de
Monter la plaque frontale avec les rivets
l'appareil et raccorder à l'alimentation
en plastique joints.
en eau.
Illustration
Aspiration d'eau depuis des réservoirs
Enficher le flexible haute pression dans
ouverts
la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'en-
Ce nettoyeur haute pression est approprié
clenche de manière audible.
pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex.
Remarque : Veiller à un alignement
des cuves d'eau de pluie ou étangs (hau-
correct du nipple de raccordement.
teur manométrique maximale cf. caracté-
Illustration
ristiques techniques) avec le flexible
Connecter le flexible d'aspiration pour
d'aspiration avec soupape antiretour
le détergent avec le raccord.
®
Kärcher
(accessoires spéciaux, référence
Alimentation en eau
: 4.440-238).
®
Remplir le flexible d'aspiration Kärcher
Selon les directives en vigueur,
avec soupape antiretour avec de l'eau,
l'appareil ne doit jamais être ex-
le visser sur le raccord d'eau et l'accro-
ploité sans séparateur système
cher dans la cuve d'eau.
sur le réseau d'eau potable. Utili-
Séparer le flexible haute pression du
ser un séparateur système approprié de la
raccord haute pression de l'appareil.
®
Sté. Kärcher
ou en alternative un sépara-
Purger l'appareil.
teur système selon EN 12729 type BA.
Laisser l'appareil tourner sans tuyau à
L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-
haute pression relié,jusqu'à ce que
teur systeme est classifiée comme non po-
l'eau sorte du raccord à haute pression
table.
sans bulles. Eteindre l'appareil et rac-
Attention
corder le tuyau à haute pression.
Toujours raccorder le séparateur du sys-
tème au niveau de l'alimentation en eau et
Mise en service
jamais directement sur l'appareil!
Attention
Remarque : Des impuretés dans l'eau
Une marche à sec de plus de 2 minutes en-
peuvent endommager la pompe haute
traîne des endommagements de la pompe
pression et les accessoires. Il est recom-
®
haute pression. Si l'appareil n'établit pas de
mandé d'utiliser le filtre à eau Kärcher
(ac-
pression dans les deux minutes, le mettre
cessoires spéciaux, référence : 4.730-059)
hors service et procéder de la manière indi-
à des fins de protection.
quée dans les instructions du chapitre
"Aide en cas de défauts".
– 5
25FR

Attention
Travail avec le détergent
L'appareil est livré sans huile moteur. Avant
Utilisez pour la tâche de nettoyage respec-
le premier démarrage, remplir de l'huile
tive exclusivement des détergents et des
moteur.
®
produits d'entretien Kärcher
, car ceux-ci
Remplir le réservoir du carburant et
ont été mis au point spécialement pour une
contrôler le niveau d'huile.
utilisation avec votre appareil. L'emploi
Cf. mode d'emploi du moteur.
d'autres détergents ou produits de soin
Connecter le flexible haute pression
peut entraîner une usure plus rapide et l'an-
nulation de la garantie. Veuillez vous infor-
avec le raccord haute pression de l'ap-
mer chez votre distributeur spécialisé ou
pareil.
®
consultez Kärcher
directement.
Raccorder la lance à la poignée-pistolet
Utiliser la lance avec réglage de la pres-
et la fixer en effectuant une rotation à
sion (Vario Power).
90°.
Tourner la lance sur la position "Mix".
Ouvrir le robinet d'eau complètement.
Remarque : Ainsi, la solution de détergent
Lancer le moteur.
est mélangée au jet d'eau lors du fonction-
Cf. mode d'emploi du moteur.
nement.
Régler la quantité d'aspiration de la solution
Fonctionnement
de détergent sur le filtre de détergent.
- Quantité moyenne: Position au centre
몇 Danger
- Grande quantité : Position "+"
Le jet d'eau sortant de la buse haute pres-
- Petite quantité: Position "-"
sion provoque une force de réaction sur la
Plonger le flexible d’aspiration pour le
poignée-pistolet. Veiller à adopter une po-
détergent dans un récipient contenant
sition stable et à tenir la poignée et la lance
une solution de détergent.
fermement.
Méthode de nettoyage conseillée
Déverrouiller la manette de la poignée-
Pulvériser le détergent sur la surface
pistolet.
sèche et laisser agir sans toutefois le
Tirer le levier, l'appareil se met en ser-
laisser sécher complètement.
vice.
Retirer les saletés dissoutes au moyen
Lance avec réglage de la pression
du jet haute pression.
(Vario Power)
Interrompre le fonctionnement
Pour les travaux courants de nettoyage. La
pression de travail peut être réglable de
Relâcher la manette de la poignée-pistolet.
manière continue entre "Min" et "Max".
Indication: Lorsque vous relâchez le levier
Relâcher la manette de la poignée-pis-
du pistolet pulvérisateur à main, le moteur
tolet.
continue à tourner avec un nombre de tours
Tourner la lance sur la position souhai-
ralenti. L'eau circule ainsi à l'intérieur de la
tée.
pompe et se réchauffe. Une fois que l'eau a
atteint la température maximale autorisée
Lance avec rotabuse
(60°C), la soupape thermique s'ouvre et
Pour les salissures tenaces.
l'eau réchauffée s'écoule à l'extérieur.
Pas approprié pour un travail avec du dé-
Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.
tergent.
Enficher la poignée-pistolet dans le
support de poignée-pistolet.
En cas de pauses plus longues (plus de
5 minutes), mettre également l'appareil
hors marche.
26 FR
– 6

Fin de l'utilisation
Transport dans des véhicules
Attention
Vider le réservoir de carburant.
Freiner l'appareil pour l'empêcher de
Séparer le tuyau haute pression de la poi-
glisser et de basculer.
gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement
quand il n'y a pas de pression dans le sys-
Ne transporter l'appareil que debout.
tème.
Entreposage
Après le travail avec le détergent, ac-
crocher le flexible d'aspiration dans un
Attention
récipient contenant de l'eau propre,
Afin d'éviter tout accident ou toute bles-
mettre l'appareil en marche environ
sure, tenir compte du poids de l'appareil
pendant une minute après avoir dé-
(voir les caractéristiques techniques) en
monté la lance et rincer.
choisissant son emplacement pour le stoc-
Relâcher la manette de la poignée-pis-
kage.
tolet.
Ranger l’appareil
Arrêter le moteur.
Cf. mode d'emploi du moteur.
Garer l'appareil sur une surface plane.
Fermer le robinet d'eau.
Appuyer sur la touche de séparation de
Actionner la gachette de la poignée-pis-
la poignée-pistolet et séparer le flexible
tolet afin de faire échapper la pression
haute pression de celle-ci.
restante dans le système.
Enficher la poignée-pistolet dans le
Séparer l'appareil de l'alimentation en
support de poignée-pistolet.
eau.
Accrocher le flexible haute pression au
Verrouiller le levier de la poignée-pisto-
support pour flexible haute pression.
let.
En cas de stockage prolongé, par ex. en hi-
Enficher la poignée-pistolet dans le
ver, respecter en plus les recommanda-
support de poignée-pistolet.
tions fournies au chapitre Entretien.
Accrocher le flexible haute pression au
Protection antigel
support pour flexible haute pression.
Attention
Transport
Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri
du gel.
Attention
L'appareil et les accessoires sont détruits
Afin d'éviter tout accident ou toute blessure
par le gel si l'eau n'a pas été totalement vi-
lors du transport, tenir compte du poids de
dée. Pour éviter tout endommagement :
l'appareil (voir les caractéristiques tech-
Vider complètement l'eau de l'appareil :
niques).
Mettre l'appareil en service avec le
Transport manuel
flexible haute pression raccordé et sans
alimentation d'eau raccordé (max. 1
몇 Avertissement
min.) et attendre jusqu''à ce qu'il ne
Les vapeurs de carburant ou le carburant
sorte plus d'eau du raccord haute pres-
renversé peuvent s'enflammer. Conserver
sion. Désactiver l'appareil.
l'appareil à l'horizontale lors du transport,
Conserver l'appareil et l'intégralité des
afin d'éviter une perte de carburant.
accessoires dans un endroit à l'abri du
Tirer l'appareil à l'aide de la poignée de
gel.
transport.
– 7
27FR

Entretien et maintenance
Assistance en cas de panne
Avertissement
Il est possible de résoudre des pannes
sans trop grande gravité en utilisant la liste
Avant de commencer soins et travaux d'en-
suivante.
tretien, éteindre l'appareil et laisser refroidir
le moteur. Afin d'empêcher un démarrage
En cas de doute, s'adresser au service
involontaire du moteur, retirer la prise des
après-vente agréé.
bougies.
L'appareil ne fonctionne pas
Afin d'éviter tout danger, seul le service
Respecter les consignes données dans
après-vente agréé est habilité à effectuer
la notice d'utilisation du fabricant du
des réparations ou à monter des pièces de
moteur !
rechanger sur l'appareil.
L'appareil ne monte pas en pression
Entretien
Contrôler le réglage sur la lance.
Avant un stockage prolongé, par exemple
Purger l'appareil : Mettre l'appareil en
en hiver :
service sans flexible haute pression et
Retirer le filtre du flexible d'aspiration
attendre (max. 2 minutes) jusqu'à ce
pour détergent et le nettoyer à l'eau
qu'il s'écoule de l'eau sans bulle du rac-
courante.
cord haute pression. Mettre l'appareil
Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à
hors tension et raccorder le flexible
l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau
haute pression.
courante.
Enlever le filtre finisseur dans le raccor-
Contrôler l'alimentation en eau.
dement d'eau à l'aide d'une pince et le
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.
nettoyer à l'eau courante.
Le clapet de décharge est bloqué: Ac-
Régler la pression des pneus
tionner plusieurs fois la manette de la
poignée-pistolet.
Avant de corriger la pression des
Fluctuations de pression importantes
pneus, régler le réducteur de pression
Nettoyer la buse à haute pression :
sur le compresseur sur 103 kPa
Ôtez les salissures situées dans l'orifice
(1,03 bar).
de la buse à l'aide d'une aiguille et rin-
La pression des pneus ne doit pas dé-
cez-la avec de l'eau.
passer 103 kPa (1,03 bar).
Contrôler la quantité d'eau alimentée.
Appareil non étanche
Entretien de la pompe
Une fuite minime au niveau de l'appareil
La pompe ne nécessite pas d'entretien.
peut survenir sous certaines conditions
techniques. Si la fuite est importante,
Entretien moteur
contacter le service après-vente agréé.
Garer l'appareil sur une surface plane.
Le détergent n'est pas aspirée
Effectuez les travaux d'entretien du mo-
Utiliser la lance avec réglage de la pres-
teur conformément aux indications don-
sion (Vario Power).
nées dans la notice d'utilisation du
Tourner la lance sur la position "Mix".
fabricant du moteur.
Nettoyer le filtre situé sur le flexible
Pièces de rechange
d'aspiration du détergent.
Utiliser uniquement des pièces de re-
Contrôler le flexible d'aspiration pour le
®
change de la marque Kärcher
. Vous trou-
détergent afin de détecteur tout pli.
verez une liste des pièces de rechanges à
la fin de cette notice.
28 FR
– 8

Caractéristiques techniques
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma-
Arrivée d'eau
chine spécifiée ci-après répond de par sa
Température d'ali-
° C 40
conception et son type de construction ain-
mentation (max.)
si que de par la version que nous avons
Débit d'alimenta-
l/min 10
mise sur le marché aux prescriptions fon-
tion (min.)
damentales stipulées en matière de sécuri-
Pression d'alimenta-
MPa 1,2
té et d’hygiène par les directives
tion (max.)
européennes en vigueur. Toute modifica-
Hauteur max. de
m 0,5
tion apportée à la machine sans notre ac-
l'aspiration
cord rend cette déclaration invalide.
Moteur
Type Honda GC 160
Produit: Nettoyeur haute pression
3
Cylindrée cm
160
Type: 1.133-xxx
Pour plus de informations cf. mode d'em-
Type: 1.194-xxx
Directives européennes en vigueur :
ploi du fabricant du moteur.
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Performances
2004/108/CE
Pression de service MPa 14
2000/14/CE
Pression maximale
MPa 16
Normes harmonisées appliquées :
admissible
EN 60335–1
Débit (eau) l/min 7,9
EN 60335–2–79
Débit (détergent) l/min 0,3
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Force de réaction
N 26,5
EN 55012: 2007 + A1: 2009
sur la poignée-pis-
Procédures d'évaluation de la conformité
tolet
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Dimensions et poids
Mesuré: 103
Longueur mm 835
Garanté: 104
Largeur mm 580
Hauteur mm 800
Les soussignés agissent sur ordre et sur
Poids kg 28
procuration de la Direction commerciale.
Pression de gon-
kPa 172
flage des pneuma-
tiques (max.)
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79
CEO
Head of Approbation
2
Valeur de vibrations
m/s
3,1
2
bras-main
m/s
0,3
Responsable de la documentation:
Incertitude K
S. Reiser
Niveau de pression
dB(A)
90
sonore L
pA
dB(A)
1
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Incertitude K
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
pA
Niveau de pression
dB(A) 104
71364 Winnenden (Germany)
sonore L
WA
+ incer-
Téléphone : +49 7195 14-0
titude K
Télécopieur : +49 7195 14-2212
WA
Sous réserve de modifications
techniques !
Winnenden, 2010/07/01
– 9
29FR

Indice
Garanzia
Italiano
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
Avvertenze generali . . . . . . IT . . .1
spettivo paese di pubblicazione da parte
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .2
della nostra società di vendita competente.
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
se causati da difetto di materiale o di produ-
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .7
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .8
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .9
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Dichiarazione di conformità CE IT . . .9
(Indirizzo vedi retro)
Avvertenze generali
Simboli riportati nel manuale d'uso
Gentile cliente,
Pericolo
Prima di utilizzare l'apparecchio
Per un rischio imminente che determina le-
per la prima volta, leggere le
sioni gravi o la morte.
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
몇 Attenzione
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
Per una situazione di rischio possibile che po-
dita dell'apparecchio.
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Uso conforme a destinazione
Attenzione
Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente
Per una situazione di rischio possibile che
nell'uso domestico:
potrebbe determinare danni leggeri a per-
– per la pulizia di macchine, veicoli, edifici, at-
sone o cose.
trezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardi-
Simboli riportati sull’apparecchio
naggio ecc. con getto d'acqua ad alta
pressione (se necessario con l'aggiunta di
Il getto ad alta pressione non
detergenti).
va mai puntato su persone,
– con accessori, pezzi di ricambio e deter-
animali, equipaggiamenti elet-
genti autorizzati da KÄRCHER. Rispettate
trici attivi o sull'apparecchio
le indicazioni allegate ai detergenti.
stesso. Proteggere l'apparecchio dal gelo.
Protezione dell’ambiente
Pericolo di scottature causate da
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
superfici calde!
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
Pericolo di avvelenamento! Non
raccolta.
inalare i gas di scarico.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-
parecchi dismessi mediante i sistemi di rac-
colta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
30 IT
– 1

Ne fanno parte per es. benzina, diluenti
Norme di sicurezza
per vernici o gasolio. La nebbia di pol-
verizzazione è altamente infiammabile,
Pericolo
esplosiva e velenosa. Non utilizzare
E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio
acetone, acidi allo stato puro e solventi,
di esplosione.
in quanto corrodono i materiali utilizzati
In caso di utilizzo dell'apparecchio in
nell'apparecchio.
ambienti a rischio (per es. stazioni di
Utilizzare solo il carburante indicato nel
servizio) devono essere rispettate le re-
manuale d'uso. L'uso di carburanti non
lative norme di sicurezza.
idonei comporta il rischio di esplosioni.
Se si utilizza l'apparecchio all'interno di
Non adoperare l’idropulitrice dove sia
locali, accertarsi che vi sia una ventila-
stato rovesciato accidentalmente del
carburante, ma trasportare altrove l’ap-
zione sufficiente e che i gas di scarico
parecchio ed evitare qualsiasi formazio-
vengano eliminati (pericolo di avvelena-
ne di scintille.
mento).
Non conservare, spandere accidental-
Non accendere l'apparecchio nel caso
mente o usare il carburante nelle vici-
nanze di fiamme libere o apparecchi
in cui parti importanti dell'apparecchio,
come forni, caldaie o riscaldatori d’ac-
per es. componenti di sicurezza, tubi
qua da cui potrebbero sprigionarsi scin-
flessibili alta pressione, pistola a spruz-
tille o fiamme pilota.
zo siano danneggiati.
Durante il rifornimento e nell'area di
Prima di ogni utilizzo controllare che il
conservazione del carburante non fu-
mare e non utilizzare fiamme libere.
tubo flessibile alta pressione non sia
Non riempire troppo il serbatoio. Nel
danneggiato. Sostituire immediatamen-
bocchettone di riempimento non deve
te il tubo flessibile alta pressione dan-
essere presente del carburante.
neggiato.
Il rifornimento di carburante può essere
Getti ad alta pressione possono risulta-
eseguito solo in un ambiente ben aera-
re pericolosi se usati in modo non con-
to ed a motore spento. La benzina è al-
tamente infiammabile ed in determinate
forme a destinazione. Il getto non va
condizioni esplosiva. Al termine del ri-
mai puntato su persone, animali, equi-
fornimento è necessario accertarsi che
paggiamenti elettrici attivi o sull'appa-
il coperchio del serbatoio del carburan-
recchio stesso.
te sia ben chiuso.
Non puntare il getto ad alta pressione
Evitare un contatto ripetuto o prolunga-
su altri o su se stessi per pulire indu-
to tra il carburante e la pelle, nonché
menti o calzature.
l'inalazione di vapori.
Non spruzzare oggetti che possano
Materiali e oggetti facilmente infiamma-
contenere sostanze tossiche (per es.
bili vanno tenuti a una distanza di alme-
amianto).
no 2 metri dal sistema di scarico.
Pneumatici/valvole di pneumatici pos-
Non avviare il motore se non è dotato di
sono essere danneggiati e scoppiare se
un sistema di scarico. Quest’ultimo va
trattati con getto ad alta pressione. Il
controllato regolarmente, pulito ed
primo segno è dato dal cambiamento
eventualmente sostituito.
del colore del pneumatico. Pneumatici/
Non adoperare mai il motore su terreni
valvole di pneumatici danneggiati pos-
erbosi o in presenza di alberi o cespu-
sono essere pericolosissimi. Mantene-
gli, se lo scarico non è munito di para-
re una distanza del getto di almeno 30
scintille.
cm durante la pulizia!
Non lasciare mai in funzione il motore
Non aspirare mai liquidi contenenti sol-
dopo aver tolto il filtro aria o il coperchio
venti o acidi allo stato puro o solventi!
posto sopra il condotto di aspirazione, a
– 2
31IT

meno di non dover eseguire lavori di re-
Non utilizzare l'apparecchio in presen-
golazione del motore.
za di persone nelle immediate vicinan-
Non eseguire interventi di regolazione
ze, a meno che non indossino gli
su molle di regolazione, tiranti di regola-
indumenti protettivi adeguati.
zione o altre parti del motore che pos-
Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o
sano aumentare il numero di giri del
di sporco indossare indumenti e occhia-
motore.
li di protezione adatti.
Pericolo di ustioni! Non toccare il siste-
Non installare l'apparecchio su impal-
ma di scarico, cilindri o alette di raffred-
cature o similare al fine di non mettere
damento quando sono caldi.
in pericolo il personale.
Non avvicinare mai le mani o i piedi a
Un uso prolungato dell'apparecchio può
parti dell’apparecchio in rotazione o co-
causare disturbi vascolari nelle mani,
munque in movimento.
dovuti alle vibrazioni.
몇 Attenzione
Non è possibile stabilire tempi generalizzati
di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi
I tubi flessibili alta pressione, i raccordi
fattori:
e i giunti di accoppiamento sono impor-
– Predisposizione alla circolazione san-
tanti per la sicurezza dell'apparecchio.
guigna insufficiente (dita spesso fredde
Utilizzare esclusivamente tubi flessibili
e formicolio).
alta pressione, raccordi e giunti di sicu-
– Bassa temperatura d'ambiente. Indossare
rezza raccomandati dal produttore.
guanti caldi per proteggere le mani.
Questo apparecchio non è indicato ad
– Un funzionamento interrotto da pause è
essere utilizzato da persone con limita-
meglio di un funzionamento continuo.
te capacità fisiche, sensoriali o mentali.
Consigliamo di effettuare una visita medica
L'apparecchio non deve essere utilizza-
in caso di utilizzo regolare e continuo
to da bambini e da persone non autoriz-
dell'apparecchio o se tali fenomeni si verifi-
zate.
cano ripetutamente (p.es. formicolio e dita
I bambini devono essere sorvegliati af-
fredde).
finché non giochino con l'apparecchio.
Tenere le pellicole di imballaggio fuori
Attenzione
dalla portata dei bambini. Rischio di
Mantenere una distanza minima di 30
asfissia!
cm del getto durante la pulizia di super-
Questo apparecchio è stato concepito
fici verniciate, in modo da evitare dan-
per essere utilizzato con i detergenti
neggiamenti.
forniti dal produttore o da esso racco-
Non lasciare mai l'apparecchio incusto-
mandati. L'utilizzo di altri detergenti o
dito quando è acceso.
agenti chimici può compromettere la si-
curezza dell'apparecchio.
Tutti i componenti conduttori nell'area di
lavoro devono essere protetti contro i
L'operatore deve utilizzare l'apparec-
getti di acqua.
chio in modo conforme a destinazione.
Deve tener conto delle condizioni pre-
Lavorare sull'apparecchio indossando
senti in loco e durante il lavoro con l'ap-
sempre guanti protettivi idonei.
parecchio fare attenzione alle persone
I lavori di pulizia durante i quali si produ-
nelle vicinanze.
ce acqua di scarico contenente olio, per
Pericolo di danni all’apparato uditivo. Si
es.la pulizia di motori, di sottoscocche
raccomanda perciò di indossare un di-
vanno effettuati esclusivamente in luo-
spositivo di protezione per le orecchie
ghi di lavaggio provvisti di separatori
durante l'utilizzo dell'apparecchio.
d'olio.
32 IT
– 3

Custodia per tubo flessibile di alta pres-
Dispositivi di sicurezza
sione
Attenzione
9 Custodia per lancia
I dispositivi di sicurezza servono alla prote-
10 Fissaggio dell'avvolgitubo (opzionale)
zione dell'utente e non devono essere mo-
11 Tubo flessibile di aspirazione per deter-
dificati o essere utilizzati al di fuori della loro
gente (con filtro)
funzione.
12 Termovalvola
Blocco della pistola a spruzzo
13 Attacco alta pressione
Il dispositivo di blocco inibisce la leva della
14 Giunto per collegamento dell'acqua
pistola a spruzzo ed impedisce l'aziona-
15 Raccordo doppio
mento accidentale dell'apparecchio.
16 Collegamento dell'acqua con filtro
Termovalvola della pompa
17 Motore: per i dettagli vedi il manuale
La termovalvola protegge la pompa dal sur-
d'uso del produttore del motore
riscaldamento.
18 Manuale d'uso del motore
La modalità di circolazione consente di
Accessori optional
scaldare l'acqua. Ad una temperatura
Gli accessori optional aumentano le possi-
dell'acqua di 60 °C, la termovalvola si apre
bilità di utilizzo dell'apparecchio. Maggiori
e fuoriesce l'acqua calda.
informazioni sono a vostra disposizione dal
Presupposti per la stabilità
vostro rivenditore KÄRCHER.
Attenzione
Prima della messa in funzione
Prima di qualsiasi intervento con o sull'ap-
Prima della messa in funzione montare i
parecchio è necessario renderlo stabile per
componenti singoli dell'apparecchio.
evitare incidenti o danneggiamenti.
Figure vedi pag. 2
– La stabilità dell'apparecchio è garantita
quando viene posizionato su una su-
Figura
perficie piana.
Fissare la maniglia per il trasporto al te-
laio.
Uso
A questo scopo allineare i fori, inserire
le viti e fissarle con i dadi.
Descrizione dell’apparecchio
Figura
Durante il disimballaggio controllare l'even-
Montare la custodia degli accessori.
tuale mancanza di accessori o la presenza
Figura
di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri-
Montare la piastra frontale con i rivetti di
scontrino danni dovuti al trasporto, informa-
plastica compresi nella fornitura.
re immediatamente il proprio rivenditore.
Figura
Figure vedi pag. 2
Introdurre il tubo di alta pressione alla
1 Lancia con regolazione della pressione
pistola a spruzzo fino al suo aggancio.
(Vario Power)
Avviso: Verificare la corretta posizione
2 Lancia con fresa per lo sporco
del nipplo di raccordo.
3 Pistola a spruzzo
Figura
4 Blocco della pistola a spruzzo.
Collegare il tubo flessibile di aspirazio-
5 Tubo flessibile alta pressione
ne per detergente al raccordo.
6 Tasto per scollegare il tubo flessibile di
alta pressione dalla pistola a spruzzo
7 Maniglia per trasporto
8 Custodia per pistola a spruzzo
– 4
33IT

Riempire d'acqua il tubo di aspirazione
Alimentazione dell'acqua
KÄRCHER con valvola di non ritorno,
Secondo quanto prescritto dalle
avvitarlo al raccordo dell'acqua ed ag-
regolamentazioni in vigore è ne-
ganciarlo nel raccoglitore di acqua pio-
cessario che l'apparecchio non
vana.
venga usato mai senza disgiunto-
Scollegare il tubo flessibile alta pressio-
re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-
ne dall'attacco alta pressione dell'appa-
zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta
recchio.
KÄRCHER oppure in alternativa un di-
Eliminare l'aria dall' apparecchio.
sgiuntore di rete secondo la normativa
Lasciare attivato l'apparecchio senza il
EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at-
tubo flessibile di alta pressione collega-
traverso un separatore di sistema non è
to, finché l’acqua che fuoriesce dal rac-
classificata come acqua potabile.
cordo del tubo flessibile di alta
Attenzione
pressione non sia priva di bolle d’aria.
Collegare il sezionatore del sistema sem-
Spegnere l'apparecchio e collegare il
pre all’alimentazione idrica, mai diretta-
tubo flessibile di alta pressione.
mente all’apparecchio!
Messa in funzione
Avviso: Impurità nell'acqua possono dan-
neggiare la pompa ad alta pressione e gli
Attenzione
accessori. Consigliamo come protezione di
Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti
utilizzare il filtro per l'acqua KÄRCHER (ac-
determina dei danneggiamenti sulla pompa
cessorio speciale, N. ordine 4.730-059).
ad alta pressione. Nel caso in cui l'apparec-
Alimentazione da rete idrica
chio non produca alcuna pressione entro 2
Rispettare le disposizioni fornite dalla so-
minuti, disattivare l'apparecchio e procede-
cietà per l'approvvigionamento idrico.
re secondo le indicazioni riportate al capito-
Valori di collegamento: vedi targhetta e
lo „Guida alla risoluzione dei guasti“.
Dati tecnici.
Attenzione
Utilizzare un tubo flessibile per l'acqua
L'apparecchio viene fornito senza lubrifi-
rafforzato di tessuto (non in dotazione)
cante per il motore. Prima dell'utilizzo ver-
con un giunto commerciale. (Diametro
sare dell'olio per il motore.
minimo 1/2 pollici o 13 mm; Lunghezza
Riempire il serbatoio del carburante e
minima 7,5 m).
controllare il livello dell'olio.
Avvitare il giunto fornito sul collegamen-
Vedi manuale d'uso del motore.
to acqua dell'apparecchio.
Collegare il tubo flessibile alta pressio-
Inserire il tubo flessibile acqua sul giun-
ne all'attacco alta pressione dell'appa-
to dell'apparecchio e collegarlo all'ali-
recchio.
mentazione idrica.
Inserire la lancia sulla pistola a spruzzo
Aspirazione di acqua da contenitori
e fissarla con una rotazione di 90°.
aperti
Aprire completamente il rubinetto.
Questa idropulitrice con il tubo di aspirazio-
Avviare il motore.
ne KÄRCHER con valvola di non ritorno
Vedi manuale d'uso del motore.
(accessoro speciale, N. ordine 4.440-238)
è adatta all'aspirazione di acqua di superfi-
cie per es. da raccoglitori di acqua piovana
o da stagni (altezza di aspirazione max.
vedi Dati tecnici).
34 IT
– 5

Funzionamento
Metodo di pulizia consigliato
Spruzzare misuratamente il detergente
몇 Pericolo
e lasciare agire (non asciugare) sulla
L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta
superficie asciutta.
pressione causa una forza repulsiva della
Sciacquare lo sporco sciolto con il getto
pistola a spruzzo. Assumere una posizione
alta pressione.
sicura, tenere con forza la pistola a spruzzo
Interrompere il funzionamento
e la lancia.
Sbloccare la leva della pistola a spruzzo.
Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.
Tirare la leva e l'apparecchio si attiva.
Avviso:Quando la leva della pistola a
spruzzo viene rilasciata, il motore conti-
Lancia con regolazione della pressione
nua a girare a vuoto. In tal modo l'acqua
(Vario Power)
circola all'interno della pompa e si ri-
Per i compiti di pulizia più comuni. La pres-
scalda. Quando la temperatura massi-
sione di esercizio può essere regolata in
ma consentita dell'acqua (60°C) è stata
continuo tra "Min“ e "Max“.
raggiunta, la termovalvola si apre e l'ac-
Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.
qua riscaldata fuoriesce.
Ruotare la lancia sulla posizione desi-
Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
derata.
Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-
stodia per la pistola a spruzzo.
Lancia con fresa per lo sporco
Durante pause di lavoro prolungate (più
Per lo sporco più resistente.
di 5 min.) spegnere anche il motore.
Non adatto per interventi con detergenti.
Terminare il lavoro
Operare con detergente
Attenzione
Utilizzare per il relativo intervento di pulizia
solo detergenti e prodotti di cura KÄR-
Scollegare il tubo flessibile di alta pressione
CHER poiché sviluppati appositamente per
dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo
l’utilizzo con il vostro apparecchio. L’utilizzo
quando la pressione è scaricata dal sistema.
di altri detergenti e prodotti di cura può de-
Dopo gli interventi con il detergente, ag-
terminare una più rapida usura e la cancel-
ganciare il tubo flessibile di aspirazione
lazione dei diritti di garanzia. Per maggiori
in un contenitore di acqua pulita, azio-
informazioni rivolgetevi ai negozi specializ-
nare l'apparecchio per almeno un minu-
zati o direttamente a KÄRCHER.
to con lancia smontata e lavare.
Utilizzare la lancia con regolazione del-
Rilasciare la leva della pistola a spruzzo.
la pressione (Vario Power).
Arrestare il motore.
Ruotare la lancia in posizione „Mix“.
Vedi manuale d'uso del motore.
Avviso: In questo modo durante il fun-
Chiudere il rubinetto.
zionamento al getto d'acqua viene ag-
Premere la leva della pistola a spruzzo
giunta la soluzione detergente.
in modo da scaricare la pressione anco-
Regolare la quantità di aspirazione del-
ra presente nel sistema.
la soluzione detergente sul filtro del de-
Scollegare l'apparecchio dall'alimenta-
tergente.
zione idrica.
- Quantità media: posizione media
Bloccare la leva della pistola a spruzzo.
- Quantità grande: posizione "+“
Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-
- Quantità piccola: posizione "-“
stodia per la pistola a spruzzo.
Appendere il tubo flessibile di aspirazio-
Conservare il tubo flessibile di alta pres-
ne per detergente in un contenitore con
sione nella custodia per il tubo flessibile
una soluzione detergente.
di alta pressione.
– 6
35IT

Trasporto
Antigelo
Attenzione
Attenzione
Proteggere l'apparecchio e gli accessori
Per prevenire incidenti o lesioni durante il
dal gelo.
trasporto è necessario rispettare il peso
L'apparecchio e gli accessori saranno di-
dell'apparecchio (vedi dati tecnici).
strutti dal gelo se non saranno svuotati
Posizione manuale
completamente dell'acqua contenuta in es-
si. Per prevenire danni:
몇 Attenzione
Svuotare completamente l'acqua
I vapori di carburante o il carburante versa-
dall'apparecchio: accendere l'apparec-
to possono infiammarsi. Per il trasporto te-
chio senza il tubo flessibile di alta pres-
nere l'apparecchio in posizione orizzontale
sione collegato e senza l'alimentazione
per evitare che si possa versare del carbu-
idrica collegata (max. 1 min) ed atten-
rante.
dere fino a quando dal raccordo di alta
Sollevare l'apparecchio dal manico di
pressione non fuoriesce più dell'acqua.
trasporto.
Spegnere l’apparecchio.
Posizione in veicoli
Conservare l'apparecchio e tutti gli ac-
cessori in un ambiente protetto dal gelo.
Svuotare il serbatoio del carburante.
Bloccare l'apparecchio in modo tale che
Cura e manutenzione
non possa scivolare o ribaltarsi.
Trasportare l'apparecchio solo in posi-
몇 Attenzione
zione verticale.
Prima di ogni intervento di cura e di manu-
tenzione, spegnere l'apparecchio e far raf-
Supporto
freddare il motore. Per impedire un avvio
involontario del motore, estrarre la spina
Attenzione
delle candele.
Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta
Per escludere qualsiasi rischio, gli interven-
del luogo di stoccaggio è necessario rispet-
ti di riparazione e il montaggio dei pezzi di
tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec-
ricambio vanno effettuati esclusivamente
nici).
dal servizio assistenza autorizzato.
Deposito dell’apparecchio
Cura
Depositare la spazzatrice su una super-
Prima di depositi di lunga durata, per es. in
ficie piana.
inverno:
Premere il tasto di sblocco sulla pistola
Staccare il filtro dal tubo flessibile di
a spruzzo e scollegare il tubo flessibile
aspirazione per detergente e lavarlo
di alta pressione dalla pistola a spruzzo.
sotto acqua corrente.
Introdurre la pistola a spruzzo nella cu-
Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua
stodia per la pistola a spruzzo.
con una pinza piatta e lavarlo sotto ac-
Conservare il tubo flessibile di alta pres-
qua corrente.
sione nella custodia per il tubo flessibile
Estrarre il microfiltro nel collegamento
di alta pressione.
idrico con una pinza piatta e lavarlo sot-
Prima di depositi di lunga durata, per es. in
to acqua corrente.
inverno, rispettare anche le avvertenze ri-
portate al capitolo Cura.
36 IT
– 7

Regolare la pressione dei pneumatici
Guida alla risoluzione dei
Prima di correggere la pressione delle
guasti
gomme, impostare il riduttore di pres-
Piccoli guasti o disfunzioni possono essere
sione sul compressore a 103 kPa
eliminati seguendo le seguenti istruzioni.
(1,03 bar).
In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser-
La pressione delle gomme non deve
vizio assistenza autorizzato.
superare 103 kPa (1,03 bar).
L'apparecchio non funziona
Manutenzione della pompa
Rispettare le indicazioni contenute nelle
istruzioni per l’uso della casa produttri-
la pompa non richiede manutenzione.
ce del motore!
Manutenzione del motore
L'apparecchio non raggiunge pressione
Depositare la spazzatrice su una super-
Verificare la regolazione della lancia.
ficie piana.
Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac-
eseguire i lavori di manutenzione sul
cendere l'apparecchio senza il tubo
motore attenendosi alle indicazioni con-
flessibile di alta pressione collegato ed
tenute nelle istruzioni per l’uso fornite
attendere (max. 2 minuti) finché l’acqua
dalla casa produttrice del motore.
che fuoriesce sia priva di bolle d’aria dal
raccordo di alta pressione. Spegnere
Ricambi
l'apparecchio e collegare il tubo flessibi-
Impiegare solamente ricambi originali
le di alta pressione.
KÄRCHER. La lista dei pezzi di ricambio è
Controllare l'alimentazione idrica.
riportata alla fine del presente manuale
Pulire il filtro del collegamento acqua.
d'uso.
Valvola di troppo pieno bloccata: attivare
più volte la leva della pistola a spruzzo.
Forti variazioni di pressione
Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuo-
vere con un ago lo sporco dai fori degli
ugelli e sciacquare con acqua dalla par-
te anteriore.
Controllare l'afflusso di acqua.
L'apparecchio perde
Alcune cause tecniche fanno sì che ci
sia una lieve permeabilità dell'apparec-
chio. In caso di permeabilità elevata ri-
volgersi al servizio clienti autorizzato.
Il detergente non viene aspirato
Utilizzare la lancia con regolazione del-
la pressione (Vario Power).
Ruotare la lancia in posizione „Mix“.
Pulire il filtro sul tubo flessibile di aspira-
zione per detergente.
Controllare se il tubo flessibile di aspira-
zione per detergente presenti delle in-
crinature.
– 8
37IT

Dati tecnici
Dichiarazione di conformità
CE
Collegamento acqua
Temperatura in entra-
°C 40
Con la presente si dichiara che la macchina
ta (max.)
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
Portata (min.) l/min 10
sione da noi introdotta sul mercato, è
Pressione in entrata
MPa 1,2
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
(max.)
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
Max. altezza di aspira-
m 0,5
di modifiche apportate alla macchina senza
zione
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
Motore
ne perde ogni validità.
Modello Honda GC 160
3
Prodotto: Idropulitrice
Cilindrata cm
160
Modelo: 1.133-xxx
Per i dettagli vedi il manuale d'uso del pro-
Modelo: 1.194-xxx
duttore del motore
Direttive CE pertinenti
Prestazioni
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Pressione di esercizio MPa 14
2004/108/CE
2000/14/CE
Pressione max. con-
MPa 16
Norme armonizzate applicate
sentita
EN 60335–1
Portata, acqua l/min 7,9
EN 60335–2–79
Portata, detergente l/min 0,3
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Forza repulsiva della
N 26,5
EN 55012: 2007 + A1: 2009
pistola a spruzzo
Procedura di valutazione della confor-
mità applicata
Dimensioni e pesi
2000/14/CE: Allegato V
Lunghezza mm 835
Livello di potenza sonora dB(A)
Larghezza mm 580
Misurato: 103
Altezza mm 800
Garantito: 104
Peso kg 28
Pressione pneumatici
kPa 172
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
(max.)
cura dell’amministrazione.
Valori rilevati secondo EN 60335-2-79
2
Valore di vibrazione
m/s
3,1
2
mano-braccio
m/s
0,3
CEO
Head of Approbation
Dubbio K
Pressione acustica L
pA
dB(A)
90
Responsabile della documentazione:
Dubbio K
pA
dB(A)
1
S. Reiser
Pressione acustica
dB(A) 104
L
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
WA
+ Dubbio K
WA
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Con riserva di modifiche tecniche!
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/01
38 IT
– 9

Inhoud
Garantie
Nederlands
In ieder land zijn de door ons bevoegde
Algemene instructies . . . . . NL . . .1
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .2
lingen van toepassing. Eventuele storingen
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .7
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .8
rantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
Technische gegevens . . . . NL . . .9
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .9
(adres zie achterzijde)
Algemene instructies
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Beste klant,
Gevaar
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
en bewaar deze voor later gebruik of voor
lijke letsels.
een latere eigenaar.
몇 Waarschuwing
Doelmatig gebruik
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend
delijke lichamelijke letsels.
voor de huishouding:
– voor het reinigen van machines, voertui-
Voorzichtig
gen, gebouwen, gereedschappen, ge-
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
vels, terrassen, tuingereedschap,
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
enzovoort, met een hogedrukspuit (indien
materiële schade.
nodig onder toevoeging van reinigings-
middel).
Symbolen op het toestel
– met door KÄRCHER goedgekeurde ac-
De hogedrukstraal mag niet
cessoires, onderdelen en reinigingsmid-
gericht worden op personen,
delen. Neem de aanwijzingen die bij de
reinigingsmiddelen gevoegd zijn, in acht.
dieren, actieve elektrische uit-
rusting of het apparaat zelf.
Zorg voor het milieu
Apparaat tegen vorst beschermen.
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsma-
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
Verbrandingsgevaar door hete
bied het aan voor hergebruik.
oppervlakken!
Onbruikbaar geworden apparaten
Vergiftigingsgevaar! Uitlaatgas-
bevatten waardevolle materialen die
sen niet inademen.
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inzamel-
punt voor herbruikbare materialen.
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
– 1
39NL

bruik geen aceton, onverdund zuur of
Veiligheidsinstructies
oplosmiddel, omdat die de materialen
aantasten die in het apparaat zijn ver-
Gevaar
werkt.
U mag het apparaat niet in gebieden
Uitsluitend de in de gebruiksaanwijzing
met explosiegevaar gebruiken.
aangegeven brandstof mag worden ge-
Wanneer u het apparaat in gevaarlijke
bruikt. Bij het gebruik van ongeschikte
gebieden gebruikt (bijvoorbeeld tank-
brandstoffen bestaat explosiegevaar.
stations), moet u de betreffende veilig-
Hogedrukreinigers niet gebruiken als
heidsvoorschriften naleven.
brandstof werd gemorst, het apparaat
Bij de werking van het apparaat in ruim-
naar een andere plaats brengen en
tes moet gezorgd worden voor voldoen-
vonkvorming vermijden.
de verluchting en afvoer van de
Brandstof niet bewaren, morsen of ge-
uitlaatgassen (vergiftigingsgevaar).
bruiken in de buurt van open vuur of
Het apparaat niet in werking stellen in-
toestellen zoals ovens, verwarmingske-
dien belangrijke onderdelen van het ap-
tels, waterverwarmers, enz. die een
paraat, zoals bijvoorbeeld
ontstekingsvlam hebben of vonken kun-
veiligheidselementen, hogedrukleidin-
nen vormen.
gen, sproeipistolen, beschadigd zijn.
Bij het tanken en in de opslagruimte van de
Controleer de hogedrukslang vóór ieder
brandstof mag niet gerookt worden en mag
gebruik altijd op beschadigingen. Ver-
geen open vuur gebruikt worden.
vang een beschadigde hogedrukslang
De tank niet laten overlopen. In de vul-
onmiddellijk.
opening mag zich geen brandstof be-
Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn
vinden.
bij niet-reglementair gebruik. De straal
Het navullen van de brandstof mag al-
mag niet gericht worden op personen,
leen gebeuren in een goed verluchte
dieren, onder stroom staande voorwer-
ruimte en bij een uitgezette motor. Ben-
pen of het apparaat zelf.
zine is uiterst vuurgevaarlijk en in be-
De hogedrukstraal niet op anderen of
paalde omstandigheden explosief. Na
op uzelf, richten om bijvoorbeeld kle-
het beëindiging van het tanken, moet
ding of schoeisel te reinigen.
gegarandeerd worden dat het deksel
Sproei geen voorwerpen af die stoffen
van de brandstoftank goed gesloten is.
bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge-
Herhaaldelijk of langdurig contact van de
zondheid (bijvoorbeeld asbest).
brandstof met de huid en het inademen van
Hogedrukstralen kunnen banden / ven-
dampen moet vermeden worden.
tielen van voertuigen beschadigen,
Licht ontvlambare voorwerpen en mate-
waardoor de banden springen. Eerste
rialen uit de buurt van de geluiddemper
teken hiervoor is een verkleuring van de
houden (min. 2 m).
band. Beschadigde voertuigbanden /
Motor niet zonder geluiddemper gebrui-
ventielen zijn levensgevaarlijk. Houd
ken en deze regelmatig controleren, rei-
minstens 30 cm straalafstand aan bij
nigen en indien nodig vernieuwen.
het reinigen!
Motor niet op bos-, struik- en grasrijk
Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei-
terrein gebruiken zonder dat de uitlaat
stof of onverdunde zuren en oplosmid-
uitgerust is met een vonkenvanger.
delen op! Tot deze stoffen behoren
Behalve bij instelwerkzaamheden de
bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en
motor niet laten draaien met een weg-
stookolie. De sproeinevel is zeer licht
genomen luchtfilter of zonder afdekking
ontvlambaar, explosief en giftig. Ge-
boven de luchttoevoer.
40 NL
– 2