Karcher Balayeuse KM 150-500 R Lpg – page 2

Manual for Karcher Balayeuse KM 150-500 R Lpg

Regolare il numero di giri del moto-

Guida

Spegnere l’apparecchio

re

Posizionare il selettore programmi su

Spostare la regolazione numero di giri

trasporto .

motore completamente indietro.

Posizionare l'acceleratore completa-

Premere e tenere premuto il pedale del

mente in avanti (alto numero di giri).

freno.

Premere e tenere premuto il pedale del

Bloccare il freno di stazionamento.

freno.

Girare la chiave di accensione su "0" ed

Sbloccare il freno di stazionamento.

estrarla.

Avanzare

Chiudere l'alimentazione del gas

Posizionare il selettore Direzione di

marcia in "avanti".

Premere lentamente l'acceleratore.

Fare retromarcia

1 Leva dell'acceleratore

Pericolo

Regolare correttamente il numero di giri del

Rischio di lesioni! Durante la retromarcia

motore con la leva dell'acceleratore

non deve sussistere alcun pericolo per ter-

Avviare l'apparecchio

zi. In caso contrario, farsi guidare da un'al-

tra persona.

Avviso:L’apparecchio è dotato di un inter-

ruttore di contatto del sedile. Quando il con-

Attenzione

Chiudere la valvola di prelievo gas ruo-

ducente si alza dal sedile, l'apparecchio

Rischio di danneggiamento. Azionare il se-

tandola in senso orario.

viene disinserito automaticamente.

lettore direzione di marcia solo con appa-

recchio fermo.

Aprire l'alimentazione del gas

Posizionare il selettore Direzione di

marcia in "retromarcia".

Premere lentamente l'acceleratore.

Comportamento di guida

Attraverso l'acceleratore è possibile im-

postare la velocità di marcia a regola-

zione continua.

Evitare di premere bruscamente il pe-

dale poiché può causare danni all'im-

pianto idraulico.

In caso di diminuzione della potenza in

Aprire la valvola di prelievo gas ruotan-

salita, togliere leggermente il piede dal

dola in senso antiorario.

pedale.

Sedersi sul sedile di guida.

Portare il selettore per la direzione di

Frenatura

marcia.

Rilasciare il pedale. L'apparecchio fre-

Bloccare il freno di stazionamento.

na automaticamente e si ferma.

Spingere in avanti di 1/3 la regolazione

Avviso: L'effetto frenante può essere sup-

del numero di giri del motore.

portato dal pedale del freno.

Avviare il motore

Superare ostacoli

Inserire la chiave d'accensione nel

Per superare ostacoli fissi fino a 70 mm:

blocchetto dell'accensione.

avanzare lentamente e superare l'osta-

colo con cautela.

Ruotare la chiave di accensione su "II".

Per superare ostacoli fissi superiori a 70

Appena l'apparecchio si avvia, rilascia-

mm:

re la chiave.

ostacoli simili vanno superati esclusiva-

Avviso: Non azionare mai il motorino d'av-

mente con una rampa idonea.

viamento per più di 10 secondi. Attendere

almeno 10 secondi prima di azionare nuo-

vamente il motorino d'avviamento.

- 4

21IT

Dati tecnici

I dati tecnici completi li trovate nelle istru-

zioni per l'uso:

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

KM 150/500 R LPG

Dati dell'apparecchio

Velocità di marcia, avanti km/h 11

Velocità di marcia, indietro km/h 11

Pendenza massima superabile -- 18%

Volume serbatoio 11kg (bombola di ricambio)

Durata di utilizzo con serbatoio pieno h 4

Motore

Modello -- Kubota DF 972

Tipo di costruzione -- Motore a gas 3 cilindri, quattro tempi

Tipo di raffreddamento -- Raffreddamento ad acqua

Quantità olio l 3,7

Numero giri di esercizio 1/min 2550

Numero di giri al minimo 1/min 1500

Tipi di olio

Motore (oltre 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Motore (da 0 a 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Motore (inferiore a 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Impianto idraulico -- HV 46

Pneumatici

Dimensioni anteriori -- 5.00/8 10

Pressione ruote anteriori bar 8

Dimensioni posteriori -- 5.00/8 10

Condizioni ambientali

temperatura °C da -5 a +40

Dimensioni e pesi

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 2442x1570x1640

Raggio di inversione destro mm 1515

Raggio di inversione sinistro mm 1600

Peso a vuoto kg 1317

Peso totale consentito kg 2228

Carico assiale anteriore consentito kg 1418

Carico assiale posteriore consentito kg 810

22 IT

- 5

Dit is een korte handleiding

Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.

Veiligheidstechnische richtlijnen

voor het (ver)laden met nood-

Het apparaat uitsluitend op bevestigde

voor vloeibaar gas-motorvoertui-

zakelijke informatie voor het rijden met

Nederlands

ondergrond bewegen.

gen

de veegmachine.

Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.

Vóór de inbedrijfstelling en voor de instel-

Dwars op de rijrichting alleen hellingen

Hauptverband der gewerblichen Berufsge-

modus verwijzen wij naar de originele ge-

tot maximaal 10 % berijden.

nossenschaften e.V. (HVBG, Hoofdver-

bruiksaanwijzing van het apparaat:

De voor motorrijtuigen voorgeschreven

bond van de industriële

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

maatregelen, regels en verordeningen

beroepsgenootschappen, zorgt voor werk-

Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig-

dienen altijd te worden opgevolgd.

nemersbescherming). Vloeibare gassen

heidsaanwijzingen nr. 5.956-250 beslist

De bediener moet het apparaat doel-

(drijfgassen) zijn butaan en propaan of bu-

doorlezen!

matig gebruiken. Hij moet bij het rijden

taan/propaan-mengsels. Ze worden in spe-

rekening houden met de plaatselijke

ciale flessen geleverd. De bedrijfsdruk van

Veiligheidsinstructies

omstandigheden en bij het werken met

deze gassen is afhankelijk van de buiten-

dit apparaat goed letten op anderen,

temperatuur.

vooral op kinderen.

Gevaar

Gevaar van gehoor-

schade. Bij het werken

Het apparaat mag alleen door perso-

Explosiegevaar! Vloeibaar gas niet als ben-

met het apparaat in elk

nen worden gebruikt die voor de om-

zine behandelen. Benzine verdampt lang-

geval een geschikte

gang ermee zijn opgeleid of hun

zaam, vloeibaar gas gaat direct over in een

gehoorbescherming

vaardigheden in het bedienen hebben

gas. Het gevaar dat de ruimte zich met gas

dragen.

aangetoond en uitdrukkelijk de op-

vult en dit ontvlamt is dus bij vloeibaar gas

dracht hebben gekregen voor het ge-

groter dan bij benzine.

Algemene aanwijzingen

bruik.

Gevaar

Het apparaat mag niet worden gebruikt

De op het apparaat aangebrachte

Verwondingsgevaar! Alleen gasflessen ge-

door kinderen of jongeren.

waarschuwings- en aanwijzingsborden

vuld met drijfgas volgens DIN 51622 van

Het meenemen van begeleidende per-

geven aanwijzingen voor gebruik zon-

kwaliteit A of B, al naar gelang de omge-

sonen is niet toegestaan.

der gevaar.

vingstemperatuur gebruiken.

Zittend bediende apparatuur moet ook

Naast de aanwijzingen in de gebruiks-

Voorzichtig

vanuit de stoel in beweging worden ge-

aanwijzingen moeten de algemene vei-

Huishoudelijk gas is per definitie verboden.

zet.

ligheidsvoorschriften en voorschriften

Toegelaten zijn voor de gasmotor vloeibare

ter vermijding van ongevallen van de

Om onbevoegd gebruik van het appa-

gasmengsels van propaan/butaan waar-

wetgever in acht genomen worden.

raat te voorkomen, dient men de con-

van de mengverhouding tussen 90/10 tot

tactsleutel te verwijderen.

Instructies inzake uitladen

30/70 ligt. Vanwege het betere gedrag bij

Het apparaat mag nooit onbeheerd

een koude start, dient bij buitentemperatu-

Gevaar

worden achtergelaten zolang de motor

ren onder 0 °C (32 °F) bij voorkeur vloei-

Verwondingsgevaar, beschadigingsge-

nog draait. De bediener mag het appa-

baar gas met een hoge propaanverhouding

vaar!

raat pas verlaten, als de motor is uitge-

te worden gebruikt, omdat dit al bij lage

Gewicht van het apparaat bij het verladen

zet, het apparaat tegen onbedoelde

temperaturen verdampt.

in acht nemen!

bewegingen is afgeschermd, eventueel

Verplichtingen van de bedrijfsleiding en

de handrem is aangetrokken en de con-

Leeggewicht (zonder aan-

1317 kg *

de werknemers

tactsleutel uit het contact is gehaald.

bouwsets)

Alle personen die vloeibaar gas hante-

* Indien aanbouwsets gemonteerd zijn, is

Apparaten met verbrandingsmotor

ren, zijn verplicht, kennis te nemen van

dat gewicht overeenkomstig hoger.

Gevaar

de informatie over de eigenschappen

Geen vorkheftruck gebruiken.

Verwondingsgevaar!

van vloeibare gassen, om een veilige

Bij het verladen van het apparaat moet

De uitlaat mag niet geblokkeerd wor-

bedrijfsvoering te kunnen garanderen.

een geschikt platform of een kraan ge-

den.

Deze publicatie dient steeds bij de

bruikt worden!

Niet over de uitlaat buigen of deze aan-

veegmachine aanwezig te zijn.

Bij het gebruik van een losplank moet

raken (verbrandingsgevaar).

Onderhoud door vakkundige personen

het volgende in acht genomen worden:

Aandrijfmotor niet aanraken of vastpak-

Drijfgasinstallaties dienen regelmatig,

Bodemvrijheid 70mm.

ken (verbrandingsgevaar).

tenminste één keer per jaar, door een

Wanneer het apparaat op een pallet ge-

Uitlaatgassen zijn schadelijk voor de

vakkundig persoon op werking en dicht-

leverd wordt, moet met de meegelever-

gezondheid, ze mogen niet worden in-

heid gecontroleerd te worden (volgens

de planken een platform gebouwd

geademd.

BGG 936).

worden.

De motor heeft ca. 3 - 4 seconden na-

De controle dient schriftelijk te worden

De handleiding daarvoor vindt u op pa-

loop nodig na het uitzetten. In deze tijd

vastgelegd. Aan de controle liggen de §

gina 2 (binnenkant omslagpagina).

absoluut uit de buurt blijven van het

33 en § 37 UVV "Verwendung von Flüs-

Belangrijke instructie: Elke plank

aandrijfbereik.

siggas" (gebruik van vloeibaar gas,

moet telkens met 2 schroeven vastge-

Apparaten met chauffeurscabine

BGV D34) ten grondslag.

schroefd worden.

In noodgevallen ruiten met de noodha-

Als algemene voorschriften gelden de

richtlijnen van de Duitse Verkeersminis-

Rijfunctie

mer inslaan.

ter voor de controle van voertuigen

Gevaar

Waarschuwing

waarvan de motoren op vloeibare gas-

Verwondingsgevaar, beschadigingsge-

De noodhamer bevindt zich in de voetruim-

sen lopen.

vaar!

te onder de bestuurderstoel.

Inbedrijfstelling/gebruik

Kantelgevaar bij de sterke hellingen.

Het gas mag steeds maar uit één fles

In de rijrichting mag u slechts stijgingen

tegelijk worden getapt. Wordt het gas

tot 18% nemen.

uit meerdere flessen tegelijk gehaald,

Kantelgevaar bij snel door de bochten rij-

kan het gebeuren dat het vloeibare gas

den.

uit een fles in een andere loopt. Daar-

In bochten langzaam rijden.

- 1

23NL

door zou de overvulde fles na het slui-

gasinstallatie met een open vlam is ver-

ventielen, en vooral flesventielen, zijn

ten van het ventiel (zie B. 1 van deze

boden.

gesloten. Werkzaamheden met vuur, in

richtlijnen) blootstaan aan een ontoe-

Bij het wisselen van losse installatie-on-

het bijzonder las- en snijwerkzaamhe-

laatbare drukstijging.

derdelen dienen de inbouw-voorschrif-

den, mogen niet in de buurt van drijf-

Bij het inbouwen van de volle fles be-

ten van de fabrikant in acht te worden

gasflessen worden uitgevoerd.

vindt zich de markering voor de juiste

genomen. Daarbij dienen fles- en

Drijfgasflessen mogen niet in de werk-

positie van de fles "onder" (aansluit-

hoofdafsluitventielen te worden geslo-

plaatsen worden opgeslagen, ook niet

schroefdraad wijst loodrecht naar bene-

ten.

wanneer ze leeg zijn.

den).

Er dient voortdurend toezicht te worden

De garages, opslagruimtes en werk-

Het wisselen van gasfles dient zorgvuldig

gehouden op de toestand van de elek-

plaatsen dienen goed geventileerd te

te geschieden. Bij het in- en uitbouwen

trische installatie van de vloeibaar-gas-

zijn. Let er hierbij op, dat vloeibare gas-

moet de gasuitgangsnippel van het fles-

voertuigen. Vonken kunnen bij

sen zwaarder zijn dan lucht. Ze concen-

ventiel door een met een sleutel vast aan-

lekkages van de gasvoerende installa-

treren zich op de vloer, in werkputten en

gedraaide afsluitmoer zijn afgedicht.

tie-onderdelen explosies veroorzaken.

andere verlaagde plaatsen in de vloer

Ondichte gasflessen mogen niet meer

Wanneer een vloeibaar-gasvoertuig

en kunnen hier voor explosieve gas-

worden gebruikt. Ze dienen met inacht-

langere tijd heeft stilgestaan, dient de

lucht-mengsels zorgen.

neming van alle voorzorgsmaatregelen

garage voor de inbedrijfstelling van het

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

direct in de open lucht door afblazen te

voertuig of van de bijbehorende elektri-

worden leeggemaakt en dan als on-

sche installatie grondig geventileerd te

Gevaar

dicht te worden gekenmerkt. Bij het af-

worden.

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

leveren of ophalen van beschadigde

Ongevallen in verband met gasflessen

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

flessen dient de uitlener of diens repre-

of met de vloeibaargas-installatie die-

lijke letsels.

sentant (tankbediende bijv.) direct

nen direct aan de Berufsgenossen-

Waarschuwing

schriftelijk van de bewuste schade op

schaft (arbo-dienst) of het bevoegde

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

de hoogte te worden gebracht.

Gewerbeaufsichtsamt (branche-in-

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Voordat de gasfles wordt aangesloten,

spectie) te worden gemeld. Beschadig-

delijke lichamelijke letsels.

dient de aansluitnippel op deugdelijk-

de onderdelen dienen tot aan het einde

Voorzichtig

heid gecontroleerd te worden.

van het onderzoek te worden bewaard.

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Na het aansluiten van de fles moet

In de garages en opslagruimtes en de re-

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

deze met schuimvormende middelen

paratie-werkplaatsen

materiële schade.

op dichtheid gecontroleerd worden.

De opslag van drijfgas- c.q. vloeibaar-

De ventielen dienen langzaam te wor-

Symbolen op het apparaat

gasflessen dient volgens de Vorschrif-

den geopend. Het openen en sluiten

ten TRF 1996 (Technische regels

mag niet met behulp van slaggereed-

vloeibaargas, zie DA bij de BGV D34,

Verbrandingsgevaar door

schap plaatsvinden.

Bijlage 4) te worden uitgevoerd.

hete oppervlakken! Laat de

Bij een brand met vloeibaar gas uitslui-

Gasflessen dienen staand te worden

uitlaatinstallatie voldoende

tend met droog koolzuur of met kool-

bewaard. Open vuur en roken zijn bij de

afkoelen voordat u aan het

zuurgas blussen.

opslag van containers en tijdens de re-

apparaat begint te werken.

De gehele vloeibaar-gas-installatie

paratie niet toegestaan. In de open

dient voortdurend op bedrijfsveiligheid

lucht opgeslagen flessen dienen tegen

Werkzaamheden aan het

en in het bijzonder op dichtheid gecon-

onbevoegde toegang te zijn beveiligd.

apparaat altijd met ge-

troleerd te worden. Het gebruik van het

Lege flessen dienen te allen tijde zijn

schikte handschoenen uit-

voertuig met een ondichte gasinstallatie

dichtgedraaid.

voeren.

is verboden.

De fles- en hoofdafsluitventielen dienen

Voor het losmaken van de buis- c.q.

direct na het in de garage zetten van

Knelgevaar door vastklem-

slangverbinding dient het flesventiel te

het motorrijtuig te worden dichtge-

men tussen bewegende

worden gesloten. De aansluitmoer aan

draaid.

voertuigonderdelen

de fles komt langzaam en eerst maar

Voor de ligging en uitvoering van de ga-

weinig los, omdat anders het gas dat

rages voor vloeibaargas-voertuigen

zich nog in de leiding bevindt en onder

gelden de bepalingen van de Reichsga-

druk staat spontaan zou uittreden.

ragenordnung (rijksgarageverordening)

Verwondingsgevaar door

Als het gas uit een grote container

en de betreffende Landes-Bauordnung

bewegende onderdelen.

wordt getankt, dan dienen de eenduidi-

(provinciale bouwverordening).

Niet erin grijpen.

ge voorschriften bij de betreffende

De gasflessen dienen in speciale, van

groothandel in vloeibaar gas te worden

de garages gescheiden ruimtes te wor-

opgevraagd.

den opgeslagen (zie DA bij de BGV

Gevaar

D34, bijlage 2).

brandgevaar. Geen bran-

dende of glimmende voor-

Verwondingsgevaar!

De in de ruimtes gebruikte elektrische

werpen opzuigen.

Vloeibaar gas in vloeibare vorm geeft

looplampen dienen van een gesloten,

wonden door bevriezing op de blote

afgedichte overstolp en van een sterke

huid.

veiligheidskooi te zijn voorzien.

Na de demontage moet de sluitmoer

Bij werkzaamheden reparatiewerk-

Kettingopname / kraanpunt

vast op de aansluit-schroefdraad van

plaatsen dienen de fles- en hoofdaf-

Vastsjorpunt

de fles worden geschroefd.

sluitventielen te worden gesloten en de

Om de dichtheid te controleren dienen

drijfgasflessen tegen overmatige warm-

zeepwater, Nekal-oplossing of een an-

te te worden afgeschermd.

der schuimend middel te worden ge-

Voor werkpauzes en voor beëindiging

bruikt. Het aflichten van de vloeibaar-

van de werkzaamheden dient een ver-

antwoordelijke te controleren of alle

- 2

24 NL

IJsvorming en schuimend-gele afzettin-

Bandendruk (max.)

Controlelampjes en display

gen op de gasfles duiden op een lek.

De flessen mogen alleen door hierin

geenstrueerde personen worden uitge-

voerd.

Drijfgasflessen mogen niet in garages

Opnamepunt voor krik

en niet in ruimtes onder de aarde wor-

den gewisseld.

Bij het wisselen van de flessen niet ro-

ken en geen open verlichting gebrui-

ken.

Veegrolverstelling

Bij het wisselen van de fles het afsluit-

ventiel van de vloeibaargasfles stevig

dichtdraaien en afschermkap direct op

1 Bedrijfsurenteller

de lege fles plaatsen.

2 Waarschuwingslampje laden

Maximale helling van de

3 Waarschuwingslampje oliedruk

ondergrond bij ritten met

4 Waarschuwingslampje koelwatertem-

opgetild veeggoedreser-

peratuur

voir.

5 Aangezogen motorlucht

In de rijrichting mag u

6 Waarschuwingslampje brandstofreser-

slechts stijgingen tot 18%

ve

nemen.

- knippert bij reserve

- brandt bij lege gasfles

7 Controlelampjes (niet aangesloten)

Schroef aan de veiligheidsstang los-

8 Controlelampje parkeerlicht

Elementen voor de bediening

draaien en stang naar boven zwenken.

9 Controlelampje dimlicht

en de functies

Gasfles tot aan de aanslag in de ope-

10 Controlelampje knipperlicht

ning schuiven.

11 Controlelampje rijrichting vooruit

Contactslot

Belangrijke instructie: De aansluit-

12 Controlelampje rijrichting achteruit

schroefdraad moet verticaal naar bene-

13 Tankweergave (niet aangesloten)

den wijzen.

Pedalen

Beugelsluiting dichtmaken.

1 Contactsleutel

Stand 0: Motor uitschakelen

Stand 1: Ontsteking aan

Stand 2: Motor starten

Functietoetsen

Gasslang met wartelmoer (2) vastdraai-

en (sleutelwijdte 30 mm).

A Rempedaal

Afschermkap (1) van aansluitventiel

B Gaspedaal

van de gasfles nemen.

C Parkeerrem

Instructie

De aansluiting draait linksom.

Inbedrijfstelling

Waarschuwing

Gas-aftapventiel (3) pas openen voor het

1 Zwaailicht aan/uit

Algemene aanwijzingen

starten van het apparaat (zie hoofdstuk Ap-

2 Claxon

Voor de inbedrijfstelling de gebruiks-

paraat starten).

3 Keuzeschakelaar rijrichting

aanwijzingg van de motorfabrikant le-

zen en in het bijzonder de

veiligheidsinstructies in acht nemen.

Gasfles monteren/vervangen

Waarschuwing

Er dienen alleen goedgekeurde ruilflessen

van 11 kg inhoud te worden gebruikt.

Gevaar

Verwondingsgevaar!

Veiligheidstechnische richtlijnen voor

vloeibaar gas-motorvoertuigen in acht

nemen.

- 3

25NL

Gas-aftapventiel openen door tegen de

Er mag alleen over hindernissen heen

Werking

wijzers van de klok te draaien.

gereden worden met een geschikte op-

Op de chauffeursstoel plaatsnemen.

rijdrempel.

Programma's selecteren

Keuzeschakelaar rijrichting in de mid-

Apparaat uitschakelen

denstand brengen.

Regeling motortoerental volledig naar

Parkeerrem vastzetten.

achteren schuiven.

Regeling motortoerental 1/3 naar voren

Rempedaal induwen en ingedrukt hou-

schuiven.

den.

Motor starten

Parkeerrem vastzetten.

Contactsleutel in het contactslot ste-

Contactsleutel op '0' draaien en sleutel

ken.

uittrekken.

Contactsleutel in stand „II“ draaien.

Gastoevoer sluiten

Is het apparaat gestart, dan contact-

sleutel loslaten.

Instructie: De startmotor nooit langer dan

10 seconden gebruiken. Voor het opnieuw

gebruiken van de startmotor minstens 10

1 Transport

seconden wachten.

2 Vegen met veegrol

Apparaat verrijden

3 Vegen met keerrol en zijbezems

Programmaschakelaar op Transport

Parkeerrem vergrendelen/loszetten

zetten. .

Parkeerrem loszetten, daarbij rempe-

Gashefboom volledig naar voren (hoog

daal induwen.

toerental) zetten.

Gas-aftapventiel sluiten door met de

Parkeerrem vergrendelen, daarbij rem-

Rempedaal induwen en ingedrukt hou-

wijzers van de klok mee te draaien.

pedaal induwen.

den.

Parkeerrem losmaken.

Chauffeursstoel instellen

Vooruit rijden

Hefboom stoelverstelling naar buiten

Keuzeschakelaar rijrichting „Vooruit“

trekken.

stellen.

Stoel verschuiven, hefboom loslaten en

Langzaam op het gaspedaal drukken.

vastzetten.

Door vooruit- en terugbewegen van de

Achteruit rijden

stoel controleren of hij vast zit.

Gevaar

Gevaar voor verwonding! Bij het achteruit-

Motortoerental verstellen

rijden mogen derden niet in gevaar ge-

bracht worden, eventueel aanwijzingen

laten geven.

Voorzichtig

Beschadigingsgevaar. Keuzeschakelaar

rijrichting enkel bedienen bij een stilstaand

apparaat.

Keuzeschakelaar rijrichting op „Achter-

uit“ stellen.

Langzaam op het gaspedaal drukken.

Rijgedrag

Met het gaspedaal kan de rijsnelheid

1 Gashefboom

traploos geregeld worden.

Motortoerental met de gashefboom juist in-

Vermijd schokkerig gebruik van het pe-

stellen

daal, omdat de hydraulische installatie

Apparaat starten

anders beschadigd kan raken.

Bij capaciteitsafname op hellingen het

Instructie:Het apparaat is uitgerust met

rijpedaal zachtjes terugnemen.

van een zitcontactschakelaar. Bij het verla-

ten van de chauffeursstoel wordt het appa-

Remmen

raat uitgeschakeld.

Rijpedaal loslaten, het apparaat remt

zelf en blijft staan.

Gastoevoer openen

Instructie: De remwerking kan door in-

drukken van het rempedaal ondersteund

worden.

Over hindernissen heen rijden

Over vaststaande hindernissen tot 70 mm

heen rijden:

Langzaam en voorzichtig in voorwaart-

se richting overheen rijden.

Over vaststaande hindernissen boven 70

mm heen rijden:

26 NL

- 4

Technische gegevens

De volledige technische gegevens vindt u

in de gebruiksaanwijzing:

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

KM 150/500 R LPG

Apparaatgegevens

Rijsnelheid, vooruit km/h 11

Rijsnelheid, achteruit km/h 11

Klimvermogen (max.) -- 18%

Reservoirinhoud 11kg (omwisselfles)

Duur inzetten bij volle tank h 4

Motor

Type -- Kubota DF 972

Type -- 3-cilinder-viertakt-gasmotor

Koelwijze -- Waterkoeling

Oliehoeveelheid l 3,7

Nominaal toerental 1/min 2550

Nullasttoerental 1/min 1500

Oliesoorten

Motor (boven 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Motor (0 tot 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Motor (onder 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Hydraulisch systeem -- HV 46

Bandenuitrusting

Grootte voor -- 5.00/8 10

Luchtdruk voor bar 8

Grootte achter -- 5.00/8 10

Omgevingsvoorwaarden

Temperatuur °C -5 tot +40

Maten en gewichten

Lengte x breedte x hoogte mm 2442x1570x1640

Draaicirkel rechts mm 1515

Draaicirkel links mm 1600

Leeggewicht kg 1317

Toelaatbaar totaalgewicht kg 2228

Toegelaten asbelasting vooraan kg 1418

Toegelaten asbelasting achteraan kg 810

- 5

27NL

Esto es un manual breve de

Mueva el aparato únicamente sobre

combinación de ambos. Se suministran en

instrucciones para los traba-

una base firme.

botellas especiales. La presión de servicio

jos de carga y descarga y aporta la infor-

Español

Peligro de vuelco ante una inclinación late-

de dichos gases depende de la temperatu-

mación necesaria para el

ral demasiado pronunciada.

ra exterior.

funcionamiento de marcha de la escoba

En sentido transversal a la marcha sólo

Peligro

mecánica.

se admiten pendientes de hasta 10%.

Peligro de explosiones. No dé al gas licua-

Antes de la puesta en marcha y para el fun-

Deben tenerse en cuenta básicamente

do el mismo tratamiento que a la gasolina.

cionamiento regular, leer el manual de ins-

las especificaciones y los reglamentos

La gasolina se evapora lentamente, el gas

trucciones original:

que rigen para los automóviles.

licuado adopta la forma gaseosa de inme-

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

El usuario debe utilizar el aparato con-

diato. Por lo tanto, el peligro de gasificación

¡Antes de la primera puesta en marcha lea

forme a las instrucciones. Durante los

y explosión es mayor con el gas licuado

sin falta las instrucciones de uso y las ins-

trabajos con el aparato, debe tener en

que con la gasolina.

trucciones de seguridad n.° 5.956-250!

cuenta las condiciones locales y evitar

Peligro

causar daños a terceras personas, so-

Peligro de lesiones Utilice únicamente bo-

Indicaciones de seguridad

bre todo a niños.

tellas de gas licuado con gas propulsor

El aparato sólo debe ser utilizado por

conforme a DIN 51622 de la calidad A o B

Peligro de daños del

personas que hayan sido instruidas en

según la temperatura ambiente.

aparato auditivo. Es

el manejo o hayan probado su capaci-

Precaución

imprescindible utilizar

dad al respecto y a las que se les haya

orejeras adecuadas

Está prohibido el uso de gas domiciliario.

encargado expresamente su utiliza-

cuando se trabaje con

Para el motor de gas se admiten mezclas

ción.

el aparato.

de propano/butano con una proporción que

Los niños y los adolescentes no deben

oscile entre 90/10 y 30/70. Debido al mejor

utilizar el aparato.

Indicaciones generales

arranque en frío, con temperaturas inferio-

No se admite la presencia de acompa-

res a 0 °C (32 °F) es preferible utilizar gas

Las placas de advertencia e indicado-

ñantes.

licuado con alta proporción de propano, ya

ras colocadas en el aparato proporcio-

Las máquinas con asiento sólo deben

que la evaporación también se produce

nan indicaciones importantes para un

ponerse en movimiento desde dicha

con temperaturas bajas.

funcionamiento seguro.

posición.

Obligaciones de la dirección de la em-

Además de las indicaciones contenidas

Para evitar un uso no autorizado, saque

presa y los trabajadores

en este manual de instrucciones, de-

la llave de encendido.

Todas las personas que utilizan gas li-

ben respetarse las normas generales

El aparato no debe permanecer jamás

cuado deben adquirir los conocimien-

vigentes de seguridad y prevención de

sin vigilar mientras el motor esté en

tos técnicos necesarios para lograr un

accidentes.

marcha. El usuario debe abandonar el

funcionamiento seguro. El presente fo-

equipo sólo con el motor parado, el se-

Indicaciones de descarga

lleto debe llevarse siempre junto a la

guro contra movimientos accidentales

Peligro

escoba mecánica.

colocado y, en caso necesario, con el

Peligro de lesiones, peligro de daños.

freno de estacionamiento accionado y

Mantenimiento con especialistas

Respetar el peso del aparato para la carga.

sin la llave de encendido.

A intervalos regulares, aunque por lo

menos una vez al año, un especialista

Peso en vacío (sin equipos ac-

1317 kg *

Aparatos con motor de combustión

debe revisar el equipo de gas y com-

cesorios)

Peligro

probar la capacidad de funcionamiento

* Si los equipos accesorios están monta-

Peligro de lesiones

y la estanqueidad (conforme a BGG

dos, el peso es superior.

El orificio de gas de escape no debe ce-

936).

No utilizar una carretilla elevadora.

rrarse.

El control debe certificarse por escrito.

Al cargar el aparato, utilizar una rampa

No doble ni agarre por el orificio de gas

Los fundamentos de la prueba se en-

apropiada o una grúa.

de escape (peligro de quemaduras).

cuentran en § 33 y § 37 UVV, "Uso de

Al usar una rampa hay que tener en

No toque el motor de accionamiento

gas licuado" (BGV D34).

cuenta lo siguiente:

(peligro de quemaduras).

Como normas generales se aplican las

Espacio en suelo 70mm.

Los gases de escape son tóxicos y no-

directivas emitidas por el ministro ale-

Si el aparato se suministra en un palé,

civos para la salud, y no se deben aspi-

mán de Transportes para la verificación

se tiene que montar una rampa de ba-

rar.

de aquellos vehículos cuyos motores

jada con los maderos suministrados.

El motor requiere aprox. 3-4 segundos

funcionan con gases licuados.

Las instrucciones para ello están en la

de marcha por inercia tras la detención.

Puesta en marcha/funcionamiento

página 2 (contraportada).

Durante este intervalo de tiempo es im-

La toma de gas debe realizarse siem-

prescindible mantenerse alejado de la

Indicación importante: cada madera

pre desde una sola botella. Si se llevara

zona de accionamiento.

tiene que ser atornillada con dos torni-

a cabo desde varias al mismo tiempo,

llos.

Aparatos con cabina del conductor

el gas licuado de una botella podría

En caso de emergencia, destruir las lu-

Manejo

desplazarse hacia otra. De ese modo,

nas con el martillo de emergencia.

tras el posterior cierre de la respectiva

Peligro

Nota

válvula (compárese B. 1 de esta directi-

Peligro de lesiones, peligro de daños.

Peligro de vuelco ante pendientes dema-

El martillo de emergencia se encuentra en

va), la botella sobrecargada se vería

la zona de los pedales, debajo del asiento

expuesta a un excesivo aumento de la

siado acentuadas.

presión.

En la dirección de marcha solo se admi-

del conductor.

Al montarse la botella llena, la adver-

ten pendientes de hasta un 18%.

Observe las directivas de seguridad

tencia que indica la correcta posición

Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-

para vehículos a gas licuado

queda "abajo" (la unión roscada de co-

locidad rápida.

Federación Central de Sindicatos Alema-

nexión apunta verticalmente hacia arri-

Tome las curvas a baja velocidad.

nes (HVBG). Los gases licuados (propulso-

ba).

Peligro de vuelco ante una base inestable.

res) son butano y propano o una

28 ES

- 1

El recambio de la botella de gas debe rea-

cen gas presentan fugas, las chispas

Símbolos del manual de instruccio-

lizarse con sumo cuidado. Durante el mon-

pueden provocar explosiones.

nes

taje y el desmontaje, el tubo de salida de

Tras la detención prolongada de un au-

gas debe estar obturado con una tuerca

tomóvil a gas licuado, ventile bien el ga-

Peligro

ciega (bien ajustada con una llave).

raje antes de poner en marcha

Para un peligro inminente que acarrea le-

Las botellas de gas que presentan fu-

nuevamente el vehículo o su instala-

siones de gravedad o la muerte.

gas no deben seguir utilizándose. Es

ción eléctrica.

Advertencia

necesario descargarlas de inmediato al

En caso de accidentes relacionados

Para una situación que puede ser peligro-

aire libre teniendo en cuenta todas las

con botellas de gas o equipos de gas li-

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

medidas preventivas y luego colocar

cuado, deberá informarse de inmediato

dad o la muerte.

una identificación que indique su condi-

a la asociación profesional y al respec-

ción. Ante la entrega o recepción de

Precaución

tivo servicio de inspección del comer-

unidades dañadas, se deberá informar

cio. Conserve las piezas dañadas

Para una situación que puede ser peligro-

del daño existente, de inmediato y por

hasta que finalice la investigación.

sa, que puede acarrear lesiones leves o

escrito, al distribuidor o su representan-

daños materiales.

En los garajes, depósitos y talleres

te (expendedor de gasolina o similar).

El almacenamiento de gas licuado/pro-

Símbolos en el aparato

Antes de conectar la botella de gas,

pulsor debe realizarse según las nor-

compruebe que su manguito de empal-

mas TRF 1996 (Normas Técnicas

¡Peligro de quemaduras por

me esté en perfecto estado.

sobre Gas Licuado, véase la indicación

las superficies calientes! An-

Luego de conectar la botella, comprue-

respecto a BGV D34, Anexo 4).

tes de realizar algún trabajo

be su estanqueidad con un agente es-

Mantenga las botellas de gas en posi-

en el aparato, deje que la ins-

pumante.

ción vertical. No se permite trabajar con

talación de escape se enfríe

Abra las válvulas lentamente. La aper-

llama directa ni fumar en el lugar de ins-

lo suficiente.

tura y el cierre deben realizarse sin la

talación de los recipientes o durante la

Llevar a cabo los trabajos en

ayuda de herramientas de percusión.

reparación. Las botellas colocadas al

el aparato siempre con guan-

En caso de incendios de gas licuado,

aire libre deben tener protección contra

tes de seguridad adecuados.

utilice únicamente extintores de anhí-

el acceso. Las botellas vacías deben

drido carbónico secos o con gas.

estar perfectamente cerradas.

El equipo de gas debe controlarse ínte-

Cierre la válvula de la botella y la válvu-

Riesgo de aplastamiento si

gra y continuamente para comprobar el

la principal inmediatamente después

queda pillado entre las piezas

funcionamiento correcto (en especial,

de detener el automóvil.

móviles del vehículo

la estanqueidad). Está prohibido el uso

En lo que respecta a la ubicación y la

del vehículo cuando el equipo de gas

condición de los garajes para vehículos

presenta fugas.

a gas licuado, rigen las disposiciones

Antes de aflojar la conexión del tubo o

Peligro de lesiones por piezas

establecidas a nivel federal y las nor-

la manguera, cierre la válvula de la bo-

móviles. No introducir la ma-

mas de edificación de cada Estado fe-

tella. La tuerca de conexión de la bote-

no.

derado de Alemania.

lla debe aflojarse lentamente y, al

Mantenga las botellas de gas en salas

principio, sólo un poco; de lo contrario,

especiales, separadas del garaje (véa-

el gas que aún se encuentra bajo pre-

se la indicación respecto a BGV D34,

Peligro de incendio. No aspire

sión en el conducto podría salir de for-

Anexo 2).

objetos incandescentes, con

ma espontánea.

Las lámparas de mano eléctricas utili-

o sin llama.

Si el gas licuado se suministra desde

zadas en dichas salas deben contar

un contenedor de gran capacidad, será

con un globo cerrado, estanqueizado y

necesario dirigirse al correspondiente

con un sólido cesto protector.

Alojamiento de la cadena /

distribuidor mayorista para conocer las

Al trabajar en un taller, cierre las válvu-

punto de la grúa

normas pertinentes.

las de las botellas y las válvulas princi-

Punto de amarre fijo

Peligro

pales y proteja las botellas de gas

Peligro de lesiones

propulsor contra la acción del calor.

El gas licuado en estado gaseoso pro-

Antes de los periodos de inactividad y

Presión de neumático (máx.)

voca la congelación de la piel cuando

antes de finalizar las operaciones, una

entra en contacto con ésta.

persona responsable debe verificar que

Luego del desmontaje, la tuerca ciega

todas las válvulas, especialmente las

debe ajustarse a la rosca de empalme

de las botellas, estén cerradas. Los tra-

de la botella.

bajos con fuego, sobre todo las solda-

Puntos de alojamiento para el

Para la prueba de estanqueidad puede

duras y los cortes, no deben llevarse a

gato.

utilizarse agua jabonosa, solución Ne-

cabo cerca de botellas de gas propul-

kal u otros agentes espumantes. Está

sor. Las botellas de gas no deben alma-

prohibido inspeccionar el equipo de gas

cenarse en los talleres, ni siquiera

licuado con llama directa.

cuando están vacías.

Reajuste del cepillo rotativo

Al sustituir las distintas piezas del equi-

Los garajes, depósitos y talleres deben

po, tenga en cuenta las normas para el

estar bien ventilados. Tenga en cuenta

montaje elaboradas por el fabricante.

que los gases licuados son más pesa-

En tal caso, cierre la válvula de la bote-

dos que el aire. Se acumulan sobre el

Inclinación máxima del pavi-

lla y la válvula principal.

suelo, en fosos de trabajo y otras cavi-

mento para los desplaza-

Controle permanentemente el estado

dades, y pueden formar allí mezclas in-

miento con un recipiente de

de la instalación eléctrica en el vehículo

flamables de gas y aire.

suciedad elevado.

a gas licuado. Si las partes que condu-

- 2

29ES

En la dirección de marcha

12 Piloto de control de la dirección de mar-

Indicación importante: la rosca de co-

solo se admiten pendientes

cha hacia atrás

nexión de la válvula de cierre tiene que

de hasta un 18%.

13 Piloto de control del depósito (no co-

indicar verticalmente hacia abajo.

nectado)

Aplique el cierre de tapón mecánico.

Pedales

Elementos de operación y

funcionamiento

Cerradura de encendido

Fije la manguera de gas con tuerca de

racor (2) (entre caras 30 mm).

Retire la tapa protectora (1) de la válvu-

la de conexión de la botella.

A Pedal del freno

1 Llave de encendido

B Pedal acelerador

Nota

Posición 0: Apagar el motor

C Freno de estacionamiento

La conexión es una rosca izquierda.

Posición 1: Ignición conectada

Advertencia

Posición 2: Arrancar el motor

Puesta en marcha

Abra la válvula de toma de gas (3) exacta-

mente antes de la puesta en funcionamien-

Teclas de función

Indicaciones generales

to del aparato (véase el capítulo

"Aparato").

Antes de la puesta en marcha, leer el

manual de instrucción del fabricante del

Funcionamiento

motor, especialmente las indicaciones

de seguridad.

Selección de programas

Montaje/cambio de la botella de gas

1 Piloto de advertencia omnidireccional

Advertencia

on/off

Sólo deben utilizarse botellas reemplaza-

2 Claxon

bles de diseño probado con un contenido

3 Selector de dirección de desplazamien-

de 11 kg.

to

Peligro

Piloto de control y pantalla

Peligro de lesiones

Observe las directivas de seguridad

para vehículos a gas licuado.

El escarchado y las incrustaciones es-

pumosas amarillentas indican la pre-

sencia de fugas.

El reemplazo de la botella sólo debe ser

llevado a cabo por personas técnica-

1 Desplazamiento de transporte

mente capacitadas.

2 Barrido con cepillo rotativo

El reemplazo no debe realizarse en ga-

3 Barrer con cepillo rotativo y escobas la-

rajes o sótanos.

terales

Durante el reemplazo de la botella, no

Bloquear/desbloquear freno de es-

fume ni utilice una llama directa.

tacionamiento

Durante el reemplazo de la botella, cie-

1 Contador de horas de servicio

rre la respectiva válvula, y coloque de

Soltar el freno de estacionamiento, al

2 Piloto de advertencia de carga

inmediato la tapa protectora en la uni-

hacerlo, pise el pedal de freno.

3 Piloto de advertencia de la presión del

dad vacía.

Bloquear el freno de estacionamiento,

aceite

al hacerlo, pise el pedal de freno.

4 Piloto de advertencia de la temperatura

Ajuste del asiento del conductor

del radiador

5 Aire de aspiración del motor

Tire de la palanca de regulación del

6 Piloto de advertencia de la reserva de

asiento hacia afuera.

combustible

Mueva el asiento, suelte la palanca y

- parpadea con reserva

asegure el encaje.

- se ilumina con la botella de gas vacía

Moviendo el asiento hacia atrás y hacia

delante, verifique si está fijo.

7 Piloto de control (no conectado)

8 Piloto de control luz fija

9 Piloto de control de la luz de cruce

Aflojar el tornillo de la barra del seguro

10 Piloto de control del intermitente

y girar hacia arriba la barra.

11 Piloto de control de la dirección de mar-

Deslizar la botella de gas en el orificio

cha hacia delante

hasta el tope.

- 3

30 ES

Ajustar la velocidad del motor

Conducción del aparato

Desconexión del aparato

Poner el selector de programas en des-

Desplazar el reajuste de la velocidad

plazamiento de transporte .

del motor totalmente hacia atrás.

Ajustar la palanca del acelerador total-

Pulsar el pedal de freno y mantenerlo

mente hacia delante (alta velocidad).

pulsado.

Pulsar el pedal de freno y mantenerlo

Active el freno de estacionamiento.

pulsado.

Gire la llave de encendido a "0" y retire

Suelte el freno de estacionamiento.

la llave.

Avance

Cerrar la alimentación de gas

Poner el selector de la dirección de

marcha en "Hacia delante"

Presione lentamente el pedal acelera-

1 Palanca de aceleración

dor.

Ajustar correctamente la velocidad del mo-

Retroceso

tor con la palanca del acelerador

Peligro

Puesta en marcha del aparato

Peligro de lesiones Al dar marcha atrás no

puede correr nadie peligro, si es necesario

Nota:El aparato está dotado de un inte-

pedir que alguien de indicaciones.

rruptor de contacto del asiento. Cuando el

conductor se levanta del asiento, el dispo-

Precaución

Cierre la válvula de toma de gas giran-

sitivo desconecta el equipo.

Peligro de daños en la instalación: Accio-

do en el sentido de las agujas del reloj.

Abrir el suministro de gas

nar el selector de dirección de desplaza-

miento solo con el aparato parado.

Poner el selector de dirección de mar-

cha en "Retroceder".

Presione lentamente el pedal acelera-

dor.

Comportamiento en marcha

El pedal acelerador permite regular la

velocidad de forma escalonada.

Evite accionar el pedal bruscamente,

ya que el sistema hidraúlico podría da-

ñarse.

Abra la válvula de toma de gas girando

en el sentido opuesto a las agujas del

Ante una pérdida de potencia en las

reloj.

pendientes, reduzca ligeramente la

presión sobre el pedal acelerador.

Tome asiento en la plaza del conductor.

Poner el selector de dirección de mar-

Freno

cha en la posición central.

Suelte el pedal acelerador. El aparato

Active el freno de estacionamiento.

frena automáticamente y se queda pa-

Desplazar 1/3 hacia delante el reajuste

rado.

de la velocidad del motor.

Nota:Se puede apoyar el efecto de freno si

se presiona el pedal de freno.

Arrancar el motor

Introducir la llave de encendido en la

Pasaje por encima de obstáculos

cerradura de encendido.

Pasaje por encima de obstáculos fijos de

Girar la llave de ignición a la posición

hasta 70 mm:

"II".

Pase hacia delante lenta y cuidadosa-

mente.

Cuando el aparato se pone en marcha,

suelte la llave.

Pasaje por encima de obstáculos fijos de

más de 70 mm:

Nota:No accione nunca el motor de arran-

Los obstáculos deben superarse sólo

que durante más de 10 segundos. Antes

con una rampa adecuada.

de volver a accionarlo, espere por lo me-

nos 10 segundos.

- 4

31ES

Datos técnicos

En el manual de instrucciones encontrará

todos los datos técnicos:

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

KM 150/500 R LPG

Datos del equipo

Velocidad de avance, hacia delante km/h 11

Velocidad de avance, hacia atráss km/h 11

Capacidad ascensional (máx.) -- 18%

Contenido del depósito 11kg (botella reemplazable)

Tiempo de aplicación con el depósito lleno h 4

Motor

Modelo -- Kubota DF 972

Modelo -- Motor de gas de tres cilindros de cuatro

tiempos

Tipo de refrigeración -- Refrigeración por agua

Cantidad de aceite l 3,7

Cantidad de revoluciones 1/min 2550

Marcha en vacío 1/min 1500

Tipos de aceite

Motor (por encima de 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Motor (de 0 a 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Motor (por debajo de 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Sistema hidráulico -- HV 46

Equipo de neumáticos

Tamaño, del. -- 5.00/8 10

Presión de aire, del. bar 8

Tamaño, tras. -- 5.00/8 10

Condiciones ambientales

Temperatura °C Desde -5 hasta +40

Medidas y pesos

Longitud x anchura x altura mm 2442x1570x1640

Radio de giro derecho mm 1515

Radio de giro izquierdo mm 1600

Peso en vacío kg 1317

Peso total admisible kg 2228

Eje para cargas permitido delantero kg 1418

Eje para cargas permitido trasero kg 810

32 ES

- 5

Este manual de instruções re-

Conduzir devagar nas curvas.

Directrizes da tecnologia de seguran-

sumido descreve os traba-

Perigo de capotamento em caso de piso

ça para veículos de gás liquefeito

lhos de carregamento/descarregamento

Português

instável.

e fornece informações necessárias so-

Conduzir o aparelho apenas sobre piso

Associações profissionais competentes

bre a máquina de varrer.

firme.

(HVBG). Os gases liquefeitos (gases pro-

Ler o manual de instruções original do apa-

Perigo de capotamento em caso de inclina-

pulsores) são o butano e o propano ou mis-

relho antes de proceder à colocação em

ção lateral demasiado forte.

turas de butano/propano. Estes são

funcionamento e para ter informações so-

Em posição perpendicular em relação

fornecidos em botijas especiais. A pressão

bre o funcionamento regular:

ao sentido de marcha, não conduzir em

de serviço destes gases depende da tem-

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

subidas superiores a 10%.

peratura exterior.

Antes de colocar em funcionamento pela

Por princípio, devem ser observadas as

Perigo

primeira vez é imprescindível ler atenta-

medidas de segurança, regras e disposi-

Perigo de explosão! Não manusear o gás

mente as indicações de segurança n.º

ções válidas para veículos automóveis.

liquefeito da mesma forma que manuseia

5.956-250!

O utilizador deve utilizar o aparelho de

gasolina. A gasolina evapora lentamente, o

acordo com as especificações. Ele

gás liquefeito torna-se imediatamente ga-

Avisos de segurança

deve adaptar o seu modo de condução

soso. O perigo de acumulação de gases e

às condições locais e prestar atenção a

consequente explosão é, portanto, maior

Perigo de danos no apa-

terceiros e especialmente a crianças

com gás liquefeito do que com gasolina.

relho auditivo. Nos traba-

quando trabalhar com o aparelho.

Perigo

lhos com este aparelho é

O aparelho só deve ser manobrado por

Perigo de lesões! Utilizar somente botijões

imprescindível a utiliza-

pessoas que tenham sido instruídas

de gás liquefeito com enchimento de gás

ção de uma protecção

especialmente para o efeito ou por pes-

de propulsão conforme DIN 51622 da qua-

adequada para os ouvi-

soas que já comprovaram ter capacida-

lidade A e/ou B, dependendo da tempera-

dos.

des para a manobra do aparelho e que

tura ambiente.

estejam expressamente autorizados

Atenção

Instruções gerais

para utilizarem o mesmo.

Por princípio, é proibida a utilização de gás

As placas de advertência e alerta mon-

Este aparelho não pode ser manobrado

doméstico. Para o motor a gás só estão au-

tadas no aparelho, fornecem avisos im-

por crianças ou por jovens.

torizadas misturas de propano/butano cuja

portantes para o funcionamento

Não é permitido transportar acompa-

relação de mistura se encontre entre 90/10

seguro.

nhantes na máquina.

até 30/70. Devido ao melhor comporta-

Além das instruções do presente ma-

Os aparelhos com banco só podem ser

mento do arranque a frio em temperaturas

nual de instruções deverão ser respei-

operados a partir do banco.

externas abaixo de 0 °C (32 °F), deve ser

tadas as regras gerais de segurança e

Retire a chave de ignição, de modo a

utilizado preferencialmente gás liquefeito

de prevenção de acidentes em vigor.

evitar a utilização do aparelho porpes-

com alto teor de propano porque, neste ca-

soas não autorizadas.

Instruções de descarga

so, a vaporização já acontece em baixas

Nunca deixe o aparelho sozinho en-

temperaturas.

Perigo

quanto o motor estiver a funcionar. O

Perigo de ferimentos, perigo de danos!

Obrigações da gerência do serviço e

operador somente pode deixar o apare-

Ter atenção ao peso do aparelho durante

dos trabalhadores

lho quando o motor estiver parado e

os trabalhos de carregamento/descarrega-

Toda e qualquer pessoa que tiver de

protegido contra movimentos involuntá-

mento.

manusear gás liquefeito tem a obriga-

rios; caso necessário, accionar o travão

ção de adquirir os conhecimentos ne-

Peso em vazio (sem jogos de

1317 kg *

de fixação e puxar para fora a chave de

cessários sobre as características dos

montagem)

ignição.

gases liquefeitos para que o serviço

* Se estiverem montados kits de monta-

Aparelhos com motor de combustão in-

possa decorrer sem perigo. O presente

gem o peso situar-se-à respectivamente

terna

documento deve acompanhar sempre

mais alto.

Perigo

a vassoura mecânica.

Não utilizar um empilhador.

Perigo de lesões!

Manutenção por um técnico

Utilizar uma rampa adequada ou uma

A abertura dos gases de escape não

Os sistemas a gás propulsor devem ser

grua para o carregamento/descarrega-

pode ser obstruída.

inspeccionados em intervalos regula-

mento do aparelho!

Não se incline sobre nem aproxime a

res ou, pelo menos uma vez por ano,

No caso de utilização de uma rampa,

mão da abertura dos gases de escape

por um técnico quanto ao correcto fun-

ter atenção:

(perigo de queimadura).

cionamento e à hermeticidade (confor-

distância do solo de 70mm.

Não toque nem agarre no motor de ac-

me BGG 936).

Se o aparelho for fornecido sobre uma

cionamento (perigo de queimadura).

O ensaio deve ter um certificado escri-

palete, deve construir-se uma rampa

Os gases de escape são tóxicos e pre-

to. Bases de testes são § 33 e

com as tábuas fornecidas.

judiciais à saúde, não devendo, por is-

§ 37 UVV (portaria de prevenção de

As instruções para a construção da

so, ser inalados.

acidentes) "utilização de gás

rampa encontram-se na página 2.

O motor precisa de um funcionamento

liquefeito"(BGV D34).

Aviso importante: Cada tábua tem

por inércia de aprox. 3 - 4 segundos de-

Como regras gerais são válidas as di-

que ser aparafusada com 2 parafusos.

pois da sua paragem. Mantenha-se

rectivas para a inspecção de veículos

afastado da zona de trabalho durante

cujos motores são accionados a gás li-

Operação de marcha

esse período.

quefeito, do Ministério Alemão Federal

Perigo

dos Transportes.

Aparelhos com cabina do condutor

Perigo de ferimentos, perigo de danos!

Em caso de emergência destruir o vidro

Colocação em funcionamento/funciona-

Perigo de capotamento em subidas fortes.

com um martelo de emergência.

mento

No sentido de marcha, não conduzir em

subidas superiores a 18%.

Aviso

Só deve retirar gás de uma das botijas.

A retirada de gás simultaneamente a

Perigo de capotamento devido a velocida-

O martelo de emergência situa-se no vão

partir de vários botijões podem causar

de demasiado rápida nas curvas.

dos pés, por baixo do banco do condutor.

- 1

33PT

que o gás liquefeito sai de um botijão

puma. É proibido tentar iluminar o siste-

Antes de pausas operacionais ou antes

para outro. Desta forma, o botijão com

ma de gás liquefeito com chama

do final de operação deve ser verificado

excesso de enchimento é submetido a

desprotegida.

por uma pessoa responsável se todas

um aumento de pressão não permitido

Quando substituir peças individuais da

as válvulas, principalmente as válvulas

após o fechamento posterior da válvula

instalação deve respeitar as instruções

de botijões, estão fechadas. Trabalhos

de botijão (compare com B. 1 dessas

de montagem do fabricante. Fechar

com fogo aberto, especialmente traba-

directrizes).

sempre para o efeito as válvulas de fe-

lhos de soldagem- e corte não podem

Para a montagem do botijão cheio deve

cho principais e da botija.

se executados perto de botijões de gás

ser considerada a observação para a

O estado das instalações eléctricas de

de propulsão. As botijas de gás propul-

posição correta do botijão "em baixo" (a

veículos de gás liquefeito deve ser con-

sor não podem ser armazenadas nas

conexão de rosca indica verticalmente

tinuamente inspeccionado. As faíscas

oficinas, nem mesmo vazias.

para baixo).

podem causar explosões, caso existam

Os locais de estacionamento e de ar-

A substituição da botija de gás deve ser

fugas nas peças da instalação que con-

mazenagem, assim como as oficinas

efectuada com muito cuidado. Na monta-

têm gás.

de reparação devem estar bem ventila-

gem - e desmontagem a luva de saída de

Após uma parada mais prolongada de

das. Para isso deve-se considerar que

gás da válvula de botijão deve ser vedado

um veículo de gás liquefeito, a garagem

gases liquefeitos são mais pesados

por uma porca de fechamento apertado fir-

deve ser ventilada perfeitamente antes

que o ar. Estes gases acumulam-se

memente com uma chave.

da colocação em operação do veículo

junto do solo, em poços de trabalhos e

As botijas de gás com fugas não podem

ou das suas instalações eléctricas.

noutros rebaixos do solo podendo for-

ser reutilizadas. Essas botijas devem

mar aí perigosas misturas de gás e ar

Os acidentes com botijas de gás ou

ser imediatamente esvaziadas ao ar li-

que podem explodir.

com o sistema de gás liquefeito devem

vre com todas as medidas de seguran-

ser imediatamente comunicados à as-

Símbolos no Manual de Instruções

ça e assinaladas, de seguida, como

sociação profissional e ao órgão de fis-

tendo fugas. Na entrega ou retirada de

calização industrial competente. Peças

Perigo

botijões de gás danificados deve ser

danificadas devem ser guardadas até o

Para um perigo eminente que pode condu-

imediatamente feita uma comunicação

final da averiguação.

zir a graves ferimentos ou à morte.

escrita sobre os danos existentes para

Nas salas de estacionamento e de arma-

Advertência

o locatário ou seu representante (fren-

zenagem assim como nas oficinas de re-

Para uma possível situação perigosa que

tista ou similar).

paração

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Antes que seja conectado o botijão de

O armazenamento de botijões de gás

morte.

gás, a luva de conexão deve ser verifi-

de propulsão e/ou de gás liquefeito

Atenção

cada quanto ao seu estado correcto.

deve ser executado conforme as pres-

Para uma possível situação perigosa que

Após a conexão de botijão este deve

crições TRF 1996 (Regulamentos téc-

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

ser verificado sobre a estanquidade

nicos gás liquefeito, ver DA do BGV,

materiais.

com um produto que forma espuma.

anexo 4).

Abrir lentamente as válvulas. Não bata

Símbolos no aparelho

As botijas de gás devem ser armazena-

com ferramentas para ajudar a abrir e a

das em pé. É proibido manusear fogo

fechar as válvulas.

desprotegido e fumar no local de colo-

Risco de queimadura devido

Em caso de incêndios de gás liquefeito,

cação dos recipientes e durante as re-

a superfícies quentes! Antes

somente utilize extintores secos de

parações. As botijas que se encontram

de começar a trabalhar no

CO2 ou extintores de gás CO2.

ao ar livre devem ser protegidas contra

aparelho, diexar arefecer a

Todo o sistema de gás liquefeito deve

um acesso indevido. As botijas vazias

tubulação de escape.

ser monitorado permanentemente

devem ser correctamente fechadas.

Realizar os trabalhos no apa-

quanto a seu estado de segurança ope-

As válvulas de botijões e a válvula prin-

relho sempre com luvas ade-

racional e especialmente sobre a es-

cipal de fechamento devem ser fecha-

quadas.

tanquidade. É proibida a utilização do

das imediatamente após estacionar o

veículo com um sistema de gás que

veículo.

apresenta fugas.

Para a posição e configuração das sa-

Perigo de esmagamento en-

Antes de se soltar a conexão de tubula-

las de garagem para veículos de gás li-

tre os componentes móveis

ção- e/ou a tubulação flexível deve ser

quefeito valem as determinações da

do veículo

fechada a válvula do botijão. A porca de

portaria de garagem do império e tam-

ligação na botija deve ser desapertada

bém as respectivas portarias de cons-

lentamente e pouco no início, senão o

trução civil do país.

gás que ainda se encontra sob pressão

Perigo de ferimentos provo-

As botijas de gás devem ser armazena-

na tubagem sai de forma espontânea.

cado por peças em movimen-

das em salas especiais, separadas dos

Quando o gás for retirado a partir de um

to. Não inserir as mãos.

locais de estacionamento (consulte DA,

tanque grande, deve-se consultar as

BGV D34, anexo 2).

respectivas prescrições no distribuidor

As lanternas portáteis eléctricas a utili-

de gás liquefeito responsável.

zar nas salas têm de estar equipadas

Perigo de incêndio. Não aspi-

Perigo

com uma campânula fechada e vedada

rar materiais em combustão

Perigo de lesões!

e com uma rede de protecção resisten-

nem em brasa.

O gás liquefeito causa queimaduras na

te.

pele.

Sempre que forem executados traba-

Após a desmontagem deve ser parafu-

lhos nas oficinas de reparação, deve fe-

Assento da corrente / Ponto

sada firmemente a porca de fechamen-

char as válvulas das botijas e as de

da grua

to sobre a rosca de conexão do botijão.

fecho principais e proteger as botijas de

Ponto de fixação

Para verificar a hermeticidade deve uti-

gás propulsor contra os efeitos do ca-

lizar água de sabão, soluções de Nekal

lor.

ou outras substâncias que formem es-

- 2

34 PT

35PT

Dirigibilidade

Funcionamento

Arrancar o aparelho

Com o pedal de marcha (translado) é

Aviso: o aparelho está equipado com um

Seleccionar os programas

possível regular a velocidade de deslo-

interruptor de contacto no assento. O apa-

cação continuamente.

relho é desligado quando se abandona o

Evite pisar o pedal aos solavancos para

assento do condutor.

não danificar o sistema hidráulico.

Abrir a alimentação de gás

Na queda de potência em subidas, sol-

tar levemente o pedal de marcha.

Travar

Soltar o pedal de marcha, o aparelho

trava automaticamente e pára.

Aviso: A eficácia de travagem pode ser

aumentada carregando no pedal do travão.

Passar por cima de obstáculos

Passar por cima de obstáculos fixos até 70

mm de altura:

Passar, em marcha para a frente, de

1 Marcha de transporte

Abrir a válvula de retirada de gás, ro-

vagar e com cuidado por cima de obs-

2 Varrer com rolo-escova

dando no sentido inverso ao dos pon-

táculos.

3 Varrer com rolo varredor e vassoura la-

teiros do relógio.

Passar por cima de obstáculos fixos com

teral

Sentar-se no assento do condutor.

altura superior a 70 mm:

Posicionar o selector da direcção de

Puxar/soltar o travão de mão

Para passar por cima de obstáculos

marcha na posição central.

maiores é requerida uma rampa apro-

Soltar o travão de imobilização, carre-

Activar o travão de imobilização.

priada.

gando no pedal do travão.

Deslocar o ajuste da velocidade de ro-

Puxar o travão de imobilização, carre-

Desligar o aparelho

tação do motor em 1/3 para a frente.

gando no pedal do travão.

Colocar o motor em funcionamento

Deslocar o ajuste da velocidade de ro-

Ajustar o assento do condutor

Inserir a chave de ignição no fecho da

tação do motor completamente para

mesma.

trás.

Puxar a alavanca de ajuste do assento

Girar a chave de ignição para a

Carregar no pedal do travão e mantê-lo

para fora.

posição "II".

carregado.

Deslocar o assento, soltar a alavanca e

Soltar a chave de ignição depois de o

Activar o travão de imobilização.

deixar engatar.

aparelho arrancar.

Rodar a chave de ignição para "0" e re-

Controlar se o assento está travado,

Aviso: nunca accionar o motor de arran-

tirar a chave.

movimentando-o para a frente a para

que durante mais de 10 segundos. Esperar

trás.

Fechar a alimentação de gás

pelo menos 10 segundos até accionar no-

Ajustar as rotações do motor

vamente o motor de arranque.

Conduzir o aparelho

Ajustar o selector do programa para

marcha de transporte .

Ajustar a alavanca de aceleração total-

mente para a frente (alta velocidade de

rotação).

Carregar no pedal do travão e mantê-lo

carregado.

Fechar a válvula de retirada de gás

Soltar o travão de imobilização.

através de uma revolução no sentido

Marcha para a frente

dos ponteiros do relógio.

Ajustar o selector da direcção de mar-

1 Alavanca do acelerador

cha em "para a frente".

Ajustar a velocidade de rotação do motor

Carregar lentamente o pedal de mar-

com a alavanca do acelerador

cha.

Marcha atrás

Perigo

Perigo de lesões! Durante a marcha-atrás

não pode existir qualquer perigo para ter-

ceiros, caso contrário deve requerer o

apoio de uma pessoa para o apoiar nas

manobras.

Atenção

Perigo de danos. Accionar o selector da di-

recção de marcha apenas com o aparelho

parado.

Ajustar o selector da direcção de mar-

cha em "para trás".

Carregar lentamente o pedal de mar-

cha.

36 PT

- 4

Dados técnicos

Os dados técnicos completos podem ser

consultados no manual de instruções:

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

KM 150/500 R LPG

Dados do aparelho

Velocidade de marcha, em frente km/h 11

Velocidade de marcha-atrás km/h 11

Capacidade de subida (máx.) -- 18%

Conteúdo do depósito 11kg (botija de substituição)

Tempo de trabalho com depósito cheio h 4

Motor

Tipo -- Kubota DF 972

Tipo -- Motor a gás de 3 cilindros e quatro tempos

Tipo de refrigeração -- Arrefecimento da água

Quantidade de óleo l 3,7

Rotações de serviço 1/min 2550

Ralenti 1/min 1500

Tipos de óleo

Motor (acima de 25 °C) -- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40

Motor (0 a 25 °C) -- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Motor (inferior a 0 °C) -- SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40

Hidráulica -- HV 46

pneus

Dimensão frente -- 5.00/8 10

Pressão do ar dianteira bar 8

Dimensão traseiro -- 5.00/8 10

Condições ambientais

Temperatura °C -5 até +40

Medidas e pesos

Comprimento x Largura x Altura mm 2442x1570x1640

Raio de viragem direito mm 1515

Raio de viragem esquerdo mm 1600

Peso em vazio kg 1317

Peso total admissível kg 2228

Carga permitida sobre o eixo dianteiro kg 1418

Carga permitida sobre o eixo traseiro kg 810

- 5

37PT

Dette er en kort-driftsvejled-

Risiko for at vælte ved for stor hældning til

langsomt, flydende gas omformes med det

ning til pålæsning og aflæs-

siden.

samme. Faren for en omdannelse til gas i

ning og giver nødvendige informationer

Dansk

Kør kun ad stigninger på op til 10% på

rummet og for en antændelse er større end

om fejemaskinens køredrift.

tværs af kørselsretningen.

ved benzin.

Læs venligst original driftsvejledning før

Forholdsreglerne, regler og direktiver til

Risiko

idriftsættelsen og til rutinedrift:

køretøjer skal altid følges.

Fysisk Risiko! Brug kun gasflasker med

5.964-124.0 (KM 150/500 R LPG)

Brugeren skal anvende maskinen iht.

drivgas efter DIN 51622 af kvalitet A eller B,

Inden første ibrugtagelse skal betjenings-

dens anvendelsesformål. Brugeren

afhængig af omgivelsestemperaturen.

vejledningen og sikkerhedshenvisningerne

skal tage hensyn til lokale forhold og

Forsigtig

nr. 5.956-250 læses!

under arbejdet med apparatet være op-

Husholdningsgas er aldrig tilladt. Til gas-

mærksom på andre personer, især

motoren er der tilladt gasblandinge af pro-

Sikkerhedsanvisninger

børn

pan/butan som har et blandingsforhold

Maskinen må kun bruges af personer

imellem 90/10 til 30/70. Opstarten i kold til-

Fare for høreskader.

som blev oplyst om brugen eller som

stand er bedre ved udendørstemperaturer

Ved arbejdet med ma-

kan dokumentere at de er i stand til at

under 0 °C (32 °F) hos fyldende gas med

skinen skal der bruges

betjene maskinen og udtrykkeligt blev

en høj andel propan, fordi en omforming al-

en velegnet høreværn.

betroliget med brugen.

lerede finder sted ved lave temperaturer.

Maskinen må ikke anvendes af børn,

Driftsledelsen og medarbejdernes plig-

unge eller af personer, der ikke er ble-

ter

vet instrueret i brugen.

Alle personer som omgåes med flyden-

Generelle henisninger

Det er ikke tilladt at medføre passage-

de gas er forpligtet til at tilegne sig

rer.

Advarsels- og henvisningsskilte på ma-

kendskaber om genskaberne af flyden-

Selvkørende maskiner må kun sættes i

skinen giver vigtige anvisninger for fare-

de gas og om den fareløse gennemfø-

bevægelse ud fra sæden.

fri drift.

relse af arbejdet. Fremliggende trykte

Startnæglen skal fjernes for at garante-

Ud over anvisningerne i denne brugs-

skrift skal altid medføres med fejema-

re for at ingen uvedkommende kan bru-

anvisning skal lovens generelle sikker-

skinen.

ge maskinen.

heds- og

Vedligeholdelse igennem en sagkyndig

Hvis motoren er tændt må maskinen al-

ulykkesforebyggelsesforskrifter over-

person.

drig være uden opsyn. Brugeren må

holdes.

Drivgasanlæg skal kontrolleres af en

først forlade maskinen hvis motoren er

Anvisninger til aflæsning

sagkyndig person i regelmæssige inter-

gået i stå, hvis maskinen er sikret imod

Risiko

valler, mindst en gang om året, med

utilsigtede bevægelser, evt. stopbrem-

hensyn til funktion og tæthed (BGG936

Fare for tilskadekomst, fare for beskadigel-

se er trukket og hvis startnøglen blev

for Tyskland, brancheforeningen i DK)

se!

fjernet.

Kontrollen skal skriftligt attesteres. Kon-

Hold øje med maskinens vægt ved læsnin-

Maskiner med forbrændingsmotor

trolgrundlag er § 33 og § 37 (UVV foran-

gen!

Risiko

staltninger til forebyggelse af

Egenvægt (uden komponent-

1317 kg *

Fysisk Risiko!

ulykkestilfælder), "Brug af flydende

sæt)

Forbrændingsgasåbningen må ikke

gas" (BGV D34 tysk brancheforening).

* Hvis komponentsæt er monteret, er

lukkes.

Som generelle foreskrifter gælder di-

vægten endnu højere.

Bøj dig aldrig over eller grib aldrig ind i

rektiverne til kontrol af køretøjer som

Brug ingen gaffeltruck.

forbrændingsgasåbningen (skoldnings-

drives med en gasmotor (Traffikmini-

fare)

Ved af- og pålæsning af maskinen skal

steriet for Tyskland).

der bruges en egnet rampe eller en

Berør ikke eller grib ikke fat i drivmoto-

Ibrugtagning/drift

kran!

ren (skolningsfare).

Gas må kun udtages af flasker. Samti-

Ved brug af en ranpe skal der tages

Forbrændingsgas er giftigt og sund-

dig udtagelse af gas af flere flasker kan

højde for:

hedsfarlig, de må ikke indåndes.

føre til at flydende gas går fra en flaske

Afstand til gulvet 70mm.

Motoren har et efterløb på ca. 3 - 4 se-

ind i den anden. Derved bliver den

kunder, efter at der er slukket for den.

Hvis maskinen leveres på en palle, skal

overfyldte flaske udsat for en utilladelig

Det er meget vigtigt at holde afstand til

der bygges en rampe med de vedlagte

tryk hvis flaskeventilen låses (se B. 1 i

arbejdsområdet i den tid.

brætter.

drektiverne).

Vejledningen hertil finder du på side 2

Maskine med førerkabine

Ved montering af en fuld flaske er mar-

(indre side på omslaget).

I nødstilfælde knuses ruderne med en

keringen for flaskens korrekte placering

Vigtig henvisning: hvert bræt skal

nødhammer.

"nede" (tilslutningsskruen viser lodret

skrues fast med hver 2 skruer.

nedad).

OBS

Gasflasken skal udskiftes omhyggeligt.

Kørselsdrift

Nødhammeren sidder i fodsparket, under

Ved på- og afmontering skal gasudstrø-

førersædet.

Risiko

mingsstudsen være lukket med en låsemø-

Fare for tilskadekomst, fare for beskadigel-

Læg mærke til de sikkerhedstekni-

trik, som blev skruet fast med en nøgle.

se!

ske direktiver til gaskøretøjer.

Utætte gasflasker må ikke længere bru-

Risiko for at vælte ved for store stigninger.

ges. Ved respektering af alle forsigtig-

Generalforeningen til arbejdsopsynet

Kør kun på stigninger op til 18% i kør-

hedsforanstaltninger skal disse flasker

(HVBG i Tyskland). Flydende gas (drivgas)

selsretningen.

tømmes udendørs og derefter marke-

er butan og propan eller butan/propan blan-

Risiko for vipning ved hurtig kørsel gennem

res som utæt. Ved returnering eller af-

dinger. De leveres i specielle fasker. Gas-

sving.

hentning af beskadigede flasker skal

sernes arbejdstryk er afhængig af

Kør langsomt i sving.

udlejeren eller udlejerens repræsentant

undendørstemperaturen.

Risiko for at vælte ved ustabilt underlag.

(tankpasser eller lignende) omgående

Risiko

Kør kun med maskinen på et fast un-

informeres skriftligt.

derlag.

Eksplosionsrisiko! Flydende gas må ikke

behandles som benzin. Benzin fordamper

38 DA

- 1

Inden gasflasken tilsluttes, skal det

Efter parkeringen af køretøjet skal fla-

Symbolerne i driftsvejledningen

kontrolleres om tilslutningsstudsen er i

ske- og hovedlukkeventilerne lukkes

orden.

omgående.

Risiko

Efter flaskens tilslutning skal flaskens

Til beliggenhed og tilstand af garager til

En umiddelbar truende fare, som kan føre

tæthed kontrolleres ved hjælp af skum-

gaskøretøjer gælder bestemmelsene af

til alvorlige personskader eller død.

dannende midler.

"rigsgaragedirektiven" (Tyskland) og de

Advarsel

Ventilerne åbnes langsomt. Åbningen

pågældende lokale eller regionale byg-

En muligvis farlig situation, som kan føre til

og lukningen må ikke foretages ved

gevedtægter.

alvorlige personskader eller til død.

hjælp af slagværktøj.

Gasflaskerne skal oplagres i specielle

Forsigtig

Ved brand af flydende gas mo der kun

rum, adskilt fra garagerne (se DA til

En muligvis farlig situation, som kan føre til

bruges kulsyretørslukker eller kulsyre-

BGV D34, tillæg 2 (tysk branchefor-

personskader eller til materialeskader.

gasslukker.

ening)).

Hele gasanlægget skal stadigt kontrol-

El-håndlygterne som bruges i disse

Symboler på apparatet

leres med hensyn til en sikkert driftstil-

rum, skal være udstyret med et lukket

stand og især med hensyn til tæthed.

og tætnet glaslåg og med en kraftigt sik-

Skoldningsfare på grund af

Det er forbudt at bruge køretøjet hvis

kerhedskurv.

varme overflader! Inden der

gasanlægget er utæt.

Ved arbejder i reparationsværksteder-

arbejdes på apparatet skal

Før rør- eller slangeforbindelserne løs-

ne skal flaske- og hovedlukkeventilerne

udblæsningsenheden køles

nes, skal flaskeventilen lukkes. Fla-

lukkes og drivgasflaskerne skal beskyt-

tilstrækkeligt ned.

skens møtrik løsnes langsomt og i

tes imod varme.

Arbejder på apparatet skal

starten kun en lille smule, ellers kan det

Før arbejdspauser og fyraften skal en

altid gennemføres med eg-

gas som stadigt sidder under tryk i led-

ansvarlig person kontrollere, om alle

nede handsker.

ningen pludseligt træde ud.

ventiler, især flaskeventilerne, er lukket.

Hvis gas tankes ud af en storbeholder,

Arbejder med ild, især svejse- eller

skal der indhentes oplysninger om de

skærearbejder, må ikke gennemføres i

Fare for at kvæste fingrene

gældende bestemmelser hos selska-

nærheden af drivgasflasker. Drivgasfla-

mellem bevægelige køretøjs-

bet.

sker, selv hvis de er tom, må ikke opbe-

komponenter.

vares i værkstederne.

Risiko

Garager, lagerrum som også reparati-

Fysisk Risiko!

onsværksteder skal være godt ventile-

Gas i flydende form fører til frostsår på

ret. Herved skal der tages hensyn til at

Fare for personskader på

huden.

flydende gas er tungere end luft. Gas

grund af en roterende kom-

Efter afmonteringen skal låsemøtrikken

samler sig på gulvet, i arbejdsgruber og

ponenter. Grib ikke ind i kom-

skrues fast på tilslutningsgevindet.

andre fordybninger og kan der danne

ponenterne.

Til kontrol af tæthden skal der bruges

eksplosionsfarlige gas-luft-blandinger.

sæbevand, nekalløsning eller et andet

Brandfare. Opsug ikke bræn-

skumdannende middel. Inspiceringen

dende eller glødende gen-

af gasanlægget med ild er forbudt.

stande.

Ved udskiftning af enkelte anlægskom-

ponenter skal der tages hensyn til frem-

stillerens monteringsanvisninger.

Herved skal flase- og hovedlåseventiler

Kædeholder / kranpunkt

lukkes.

Punkt til at surre fast

El-anlæggets tilstand hos gaskøretøjer

skal stadigt kontrolleres. Glød kan føre

til eksplosioner hvis anlægget er utæt.

Hvis et gaskøretøj står stille over et

Dæktryk (max.)

længere tidsrum, skal garagen udluftes

grundigt inden køretøjet eller køretøjets

el-anlæg tages i brug.

Ulykketilfælder med gasflasker eller

med gasanlægget skal omgående rap-

Optagelsespunkter til don-

porteres til brancheforeningen eller det

kraften

pågældende arbejdstilsyn. Indtil under-

søgelsens afslutning skal beskadigede

dele opbevares.

Fejevalseomstilling

I garager eller lagerrum som også repa-

rationsværksteder

Oplagring af drivgas eller gasflasker

skal foretages i overenstemmelse med

TRF 1996 (tekniske regler til flydende

Maksimal hældning af under-

gas, se DA til BGV D34, tillæg 4 (tysk

laget ved kørsel med løftet

brancheforening)).

smudsbeholder.

Gasflasker opbevares i opret tilstand.

Åben ild eller rygning er forbudt i nær-

Kør kun på stigninger op til

heden af beholderne og under reparati-

18% i kørselsretningen.

oner. Flasker som lagres udendørs,

skal sikres imod tilgreb. Tomme flasker

skal altid være lukket.

- 2

39DA

Betjenings- og funktionsele-

Pedaler

menter

Tændingslås

Skru gasslangen fast med omløbermø-

trikken (2) (nøglebredde 30 mm).

Fjern beskyttelsesdækslet (1) fra gas-

flaskens tilslutningsventil.

1 Startnøgle

A Bremsepedal

B Kørepedal

OBS

Position 0: Slukke motoren

C Stopbremse

Tilslutningen er et venstre gevind.

Position 1: Tænding tændt

Position 2: Tænd motoren

Advarsel

Ibrugtagning

Åbn gasudtagelsesventilen (3) først inden

Funktionstaster

du starter maskinen (se kapitel "Starte ma-

Generelle henisninger

skinen").

Før ibrugtagningen skal motorprodu-

Drift

centens betjeningsvejledning læses og

der skal især holdes øje med sikker-

Valg af programmer

hedshenvisningerne.

Montere /udskifte gasflaske

1 Advarselslys Tænd/Sluk

2 Signalhorn

Advarsel

3 Kørselsretning-omkobler

Der må kun bruges udskiftningsflasker der

har en godkendt byggemåde med 11 kg

Kontrollamper og display

indhold.

Risiko

Fysisk Risiko!

Læg mærke til de sikkerhedstekniske

direktiver til gaskøretøjer.

Frysninger og skumagtige gule aflejrin-

ger på flasken tyder på utætheder.

Udskiftningen af flasken må kun gen-

nemføres af sagkyndige personer.

1 Transportkørsel

Drivgasflasker må ikke udskiftes i gara-

2 Feje med fejevalsen

ger eller i rum der ligger under jorden.

3 Feje med fejevalse og sidekost

Ved udskiftningen må der ikke bruges

Løsne/låse stopbremsen

åbent ild eller ryges.

1 Driftstimetæller

Luk låseventilen ved udskiftning af fla-

Løsn stopbremsen, hold derved brem-

2 Advarselslys "Læsse"

sken og sæt dækslet omgående på den

sepedalen trykt.

3 Advarselslys "Olietryk"

tomme flaske.

Lås stopbremsen, hold derved bremse-

4 Advarselslys "Kølevandstemperatur"

pedalen trykt.

5 Motor-indsugningsluft

Indstilling af førersædet

6 Advarselslys "Brændstofreserve"

Træk armen til sædejustering ud.

- blinker ved reserve

Flyt sædet, slip armen og sæt den i ind-

- lyser ved tom gasflaske

greb.

7 Kontrollampe (ikke tilkoblet)

Flyt sædet frem og tilbage for at kontrol-

8 Kontrollampe positionslys

lere, at det er i indgreb.

9 Kontrollampe nærlys

10 Kontrollampe blinker

11 Kontrollampe "Kørselsretning fremad"

Løsn skruen på sikringsstangen og drej

12 Kontrollampe "Kørselsretning baglæns"

stangen opad.

13 Tankfyldningsindikator (ikke tilkoblet)

Skub gasflasken ind i åbningen til an-

slaget.

Vigtig henvisning: låseventilens til-

slutningsskrue skal pege lodret nedad.

Luk bøjlelåsen.

40 DA

- 3