Hach-Lange HACH 5500 sc PO43-LR Operations – страница 19
Инструкция к Hach-Lange HACH 5500 sc PO43-LR Operations

Επιλογή Περιγραφή
3. Τοποθετήστε ξανά τη χοάνη.
4. Επιλέξτε GRAB SAMPLE>GRAB SAMPLE IN (ΣΤΙΓΜΙΑΙΟ
SET STANDARD LEVEL
Ρυθμίζει σε μια υπολογισμένη τιμή τον
ΔΕΙΓΜΑ>ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΥ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ).
(ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΤΑΘΜΗΣ
όγκο ενός συγκεκριμένου πρότυπου
ΠΡΟΤΥΠΟΥ ΔΙΑΛΥΜΑΤΟΣ)
διαλύματος που βρίσκεται στη φιάλη
5. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
πρότυπου διαλύματος. Εύρος τιμών: 1–
100%.
Λήψη στιγμιαίου δείγματος από τον αναλυτή
RESET REAGENT LEVELS
Ρυθμίζει τον όγκο των αντιδραστηρίων στις
Χρησιμοποιήστε το σωλήνα στιγμιαίου δείγματος για να πάρετε με μη
(ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΑΘΜΗΣ
φιάλες αντιδραστηρίων σε πληρότητα
αυτόματο τρόπο ένα στιγμιαίο δείγμα από μία από τις πηγές δείγματος
ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΩΝ)
100%.
για εξωτερική ανάλυση.
RESET STANDARD LEVELS
Ρυθμίζει τον όγκο του πρότυπου
Στην πηγή δείγματος πραγματοποιείται μέτρηση από τον αναλυτής
(ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΑΘΜΗΣ
διαλύματος στη φιάλη πρότυπου
αμέσως μετά από την εξαγωγή του δείγματος. Στην οθόνη εμφανίζεται η
ΠΡΟΤΥΠΩΝ ΔΙΑΛΥΜΑΤΩΝ)
διαλύματος στην τιμή 100% πλήρης.
τιμή της πηγής δείγματος και ο αριθμός αναγνώρισης εργασίας για το
PRIME REAGENTS
Εκκινεί τη ροή όλων των αντιδραστηρίων
στιγμιαίο δείγμα.
(ΠΡΟΕΓΧΥΣΗ
μέσω του συστήματος εύκαμπτων
ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΩΝ)
σωλήνων και βαλβίδων.
1. Επιλέξτε GRAB SAMPLE>GRAB SAMPLE OUT (ΣΤΙΓΜΙΑΙΟ
ΔΕΙΓΜΑ>ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΥ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ).
Επιλογές στιγμιαίου δείγματος
2. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
3. Τοποθετήστε το σωλήνα εξαγωγής στιγμιαίου δείγματος σε ένα
Το μενού στιγμιαίου δείγματος επιτρέπει στο χρήστη να αναλύσει ένα
καθαρό δοχείο. Ο σωλήνας στιγμιαίου δείγματος βρίσκεται στην
συγκεκριμένο δείγμα ή πρότυπο διάλυμα. Υπάρχουν διαθέσιμες δύο
κάτω μονάδα του θαλάμου, στην αριστερή πλευρά.
επιλογές:
4. Πατήστε προς τα κάτω την κάνουλα (πάνω αριστερή γωνία του κάτω
• GRAB SAMPLE IN (ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΥ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ): Αυτή η
διαμερίσματος) για να τρέξει το στιγμιαίο δείγμα από το σωλήνα
επιλογή χρησιμοποιείται για τη μέτρηση ενός εξωτερικού δείγματος ή
στιγμιαίου δείγματος.
πρότυπου διαλύματος.
• GRAB SAMPLE OUT (ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΤΙΓΜΙΑΙΟΥ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ): Αυτή η
επιλογή χρησιμοποιείται για την εξαγωγή ενός δείγματος απευθείας
από έναν σωλήνα παροχής δείγματος για εξωτερική ανάλυση.
Μέτρηση στιγμιαίου δείγματος ή πρότυπου διαλύματος
Χρησιμοποιήστε τη χοάνη στιγμιαίου δείγματος για να μετρήσετε στο
σύστημα στιγμιαία δείγματα που έχουν ληφθεί από άλλα σημεία ή για να
μετρήσετε ένα πρότυπο διάλυμα για επαλήθευση μιας βαθμονόμησης.
1. Συλλέξτε 250–500 mL δείγματος ή πρότυπου διαλύματος σε ένα
καθαρό δοχείο.
2. Ξεπλύνετε τη χοάνη εκτός της μονάδας με το δείγμα που έχετε
συλλέξει.
Ελληνικά 361

Ρύθμιση του συστήματος
Επιλογή Περιγραφή
Οι ρυθμίσεις διαμόρφωσης μπορούν να τροποποιηθούν μέσω του μενού
CONFIGURE
Εκκινεί ή διακόπτει τις μετρήσεις για
SETUP SYSTEM (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ) ή μέσω των ρυθμίσεων
SEQUENCER
μεμονωμένες πηγές δείγματος. Ρυθμίζει τη
του αναλυτής. Ανατρέξτε στην Έναρξη ρύθμισης του αναλυτή
(ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ
σειρά μέτρησης των πηγών δείγματος όταν
ΡΥΘΜΙΣΤΗ
υπάρχουν περισσότερες από μία πηγές
στη σελίδα 359.
ΑΛΛΗΛΟΥΧΙΑΣ)
δείγματος.
(προαιρετικά)
1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ).
SET DATE & TIME
Ρυθμίζει την ημερομηνία και την ώρα του
2. Επιλέξτε ένα από τα στοιχεία.
(ΡΥΘΜΙΣΗ
αναλυτής.
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ ΚΑΙ
Επιλογή Περιγραφή
ΩΡΑΣ)
MEAS MODE
Αλλάζει τον τρόπο λειτουργίας του κύκλου
DISPLAY SETUP
Αλλάζει τη γλώσσα. Ρυθμίζει τη σειρά με την
(ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
μέτρησης. Επιλογές: interval (ΔΙΑΣΤΗΜΑ) ή
(ΡΥΘΜ.ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ)
οποία εμφανίζονται οι μετρήσεις. Ρυθμίζει την
ΜΕΤΡΗΣΗΣ)
continuous (ΣΥΝΕΧΗΣ) (προεπιλεγμένη τιμή).
αντίθεση της οθόνης.
Στη συνεχή λειτουργία πραγματοποιείται
μέτρηση ανά 9 λεπτά περίπου.
DISABLE REMINDERS
Διακόπτει τις προγραμματισμένες ειδοποιήσεις
(ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
για τη συντήρηση επιμέρους εξαρτημάτων.
EDIT INTERVAL
Μεταβάλλει το χρονικό διάστημα όταν έχει
ΥΠΕΝΘΥΜΙΣΕΩΝ)
Επιλογές: tubing (ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ), stir bar
(ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ
επιλεγεί η τιμή interval (ΔΙΑΣΤΗΜΑ) στην
(ΡΑΒΔΟΣ ΑΝΑΔΕΥΣΗΣ), colorimeter cell
ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΟΣ) (υπό
παράμετρο MEAS MODE (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
(ΚΥΨΕΛΙΔΑ ΧΡΩΜΑΤΟΜΕΤΡΟΥ), air filter
προϋπόθεση)
ΜΕΤΡΗΣΗΣ). Επιλογές: 10–240 λεπτά
(ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ), stir motor (ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ
(προεπιλεγμένη τιμή = 15 λεπτά).
ΑΝΑΔΕΥΣΗΣ), air relief valve (ΒΑΛΒΙΔΑ
MEAS UNITS (ΜΟΝΑΔΕΣ
Μεταβάλλει τις μονάδες μέτρησης που
ΕΚΤΟΝΩΣΗΣ ΑΕΡΑ), pinch valve (ΒΑΛΒΙΔΑ
ΜΕΤΡ.)
εμφανίζονται στην οθόνη και στο μητρώο
ΣΥΣΦΙΓΞΗΣ), air compressor
καταγραφής δεδομένων. Επιλογές: ppb
(ΑΕΡΟΣΥΜΠΙΕΣΤΗΣ), reagent valves
(προεπιλεγμένη τιμή), ppm, mg/L, µg/L.
(ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΩΝ), sample valves
(ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ), standard valves
SIGNAL AVERAGE
Επιλέγει τον αριθμό των μετρήσεων που
(ΒΑΛΒΙΔΕΣ ΠΡΟΤΥΠΩΝ ΔΙΑΛΥΜΑΤΩΝ),
(ΜΕΣ.ΟΡΟΣ ΣΗΜ.)
χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό ενός
colorimeter LED (ΛΥΧΝΙΑ LED
μέσου όρου μετρήσεων (1–5). Με αυτόν τον
ΧΡΩΜΑΤΟΜΕΤΡΟΥ), fan filter (ΦΙΛΤΡΟ
τρόπο μειώνεται η μεταβλητότητα των
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ), air check valve
μετρήσεων (προεπιλεγμένη τιμή = 1) (χωρίς
(ΑΝΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΒΑΛΒΙΔΑ ΑΕΡΑ).
μέσο όρο).
MANAGE DEVICES
Εγκατάσταση ή κατάργηση μονάδων εισόδου.
EDIT ANALYZER NAME
Τροποποιεί το όνομα που εμφανίζεται στο
(ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ
Ανατρέξτε στην Διαχείριση συσκευών
(ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ
πάνω μέρος της οθόνης μετρήσεων
ΣΥΣΚΕΥΩΝ)
στη σελίδα 363 για περισσότερες πληροφορίες.
ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΑΝΑΛΥΤΗ)
(16 χαρακτήρες το ανώτερο).
INSTRUMENT
Εμφανίζει τις πληροφορίες του αναλυτής.
EDIT CHANNEL NAME
Τροποποιεί το όνομα της πηγής δείγματος που
INFORMATION
Ανατρέξτε στην Προβολή πληροφοριών του
(ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ
εμφανίζεται στην οθόνη μετρήσεων
(ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
οργάνου στη σελίδα 370.
ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΚΑΝΑΛΙΟΥ)
(10 χαρακτήρες το ανώτερο).
ΟΡΓΑΝΟΥ)
362 Ελληνικά

Επιλογή Περιγραφή
2. Επιλέξτε ένα στοιχείο.
CALCULATION
Ρύθμιση των μεταβλητών, των παραμέτρων,
Επιλογή Περιγραφή
(ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ)
των μονάδων μέτρησης και των μαθηματικών
τύπων για τον αναλυτής. Ανατρέξτε στην
SCAN FOR DEVICES
Το σύστημα εμφανίζει τις συνδεδεμένες
Ρύθμιση του υπολογισμού στη σελίδα 363.
(ΣΑΡΩΣΗ ΓΙΑ
συσκευές.
ΣΥΣΚΕΥΕΣ)
Σημείωση: Εάν δεν υπάρχει καμία συνδεδεμένη
SETUP OUTPUTS
Επιλογή και διαμόρφωση των ρυθμίσεων για τις
συσκευή, το σύστημα επανέρχεται στην κύρια
(ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ)
εξόδους 4–20 mA, τα ρελέ και τη λειτουργία
οθόνη μέτρησης.
αναμονής σε περίπτωση σφάλματος. Ανατρέξτε
στην Διαμόρφωση των εξόδων στη σελίδα 364
DELETE DEVICE
Καταργεί τη συσκευή όταν αυτή δεν είναι πλέον
για περισσότερες πληροφορίες.
(ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΩΝ)
συνδεδεμένη.
SETUP NETWORK
Εμφανίζεται μόνο εάν υπάρχει εγκατεστημένη
(ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΙΚΤΥΟΥ)
κάρτα δικτύου. Υποστηρίζονται κάρτες δικτύου
Ρύθμιση του υπολογισμού
(υπό προϋπόθεση)
Modbus, Profibus και HART.
Ρύθμιση των μεταβλητών, των παραμέτρων, των μονάδων μέτρησης και
των μαθηματικών τύπων για τον αναλυτής.
SECURITY SETUP
Ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί τον κωδικό
(ΡΥΘ.ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ)
πρόσβασης (προεπιλεγμένη τιμή = HACH55).
1. Επιλέξτε το στοιχείο CALCULATION (ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ).
AIR PURGE
Ενεργοποιεί τον καθαρισμό με αέρα όταν στον
2. Επιλέξτε ένα στοιχείο.
(ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕ
αναλυτής χρησιμοποιείται εξωτερικό κιτ
ΑΕΡΑ)
καθαρισμού με αέρα (προεπιλεγμένη τιμή = off
Επιλογή Περιγραφή
(ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ)). Για να
χρησιμοποιήσετε αυτήν τη δυνατότητα,
SET VARIABLE X
Επιλέγει το αισθητήριο που αναφέρεται στη
βεβαιωθείτε ότι είναι εγκατεστημένη η τάπα του
(ΟΡΙΣ.ΜΕΤΑΒ. Χ)
μεταβλητή X.
φίλτρου του ανεμιστήρα. Ανατρέξτε στα
έγγραφα τεκμηρίωσης που συνοδεύουν το κιτ
SET PARAMETER X
Επιλέγει την παράμετρο που αναφέρεται
καθαρισμού με αέρα.
(ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ Χ)
στη μεταβλητή X.
RESET DEFAULTS
Ρυθμίζει τις παραμέτρους διαμόρφωσης στις
SET VARIABLE Y
Επιλέγει το αισθητήριο που αναφέρεται στη
(ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
εργοστασιακά προεπιλεγμένες τιμές.
(ΟΡΙΣ.ΜΕΤΑΒ. Υ)
μεταβλητή Υ.
ΠΡΟΕΠΙΛΕΓΜΕΝΩΝ
ΤΙΜΩΝ)
SET PARAMETER Y
Επιλέγει την παράμετρο που αναφέρεται
(ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ Υ)
στη μεταβλητή Υ.
Διαχείριση συσκευών
SET FORMULA
Επιλέγει το μαθηματικό τύπο υπολογισμού
(ΟΡΙΣ.ΤΥΠΟΥ)
προς συμπλήρωση. Επιλογές: None
Εγκατάσταση ή κατάργηση μονάδων εισόδου.
(ΚΑΝΕΝΑΣ), X-Y, X+Y, X/Y, [X/Y]%, [X
+Y]/2, X*Y, [X-Y]%/X
1. Επιλέξτε MANAGE DEVICES (ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΣΥΣΚΕΥΩΝ).
DISPLAY FORMAT
Επιλέγει τον αριθμό των δεκαδικών
(ΔΙΑΜΟΡ.ΕΝΔΕΙΞ.)
ψηφίων που θα εμφανίζονται στο
αποτέλεσμα ενός υπολογισμού. Επιλογές:
Auto (ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ), XXXXX, XXXX.X,
XXX.XX, XX.XXX, X.XXXX
Ελληνικά 363

Επιλογή Περιγραφή
Επιλογή Περιγραφή
SET UNITS (ΟΡΙΣ.
Εισαγωγή του ονόματος της μονάδας
SET FUNCTION
Επιλέξτε μια λειτουργία. Οι περαιτέρω επιλογές
ΜΟΝΑΔΩΝ)
μέτρησης (5 χαρακτήρες το ανώτερο).
(ΟΡΙΣ.ΛΕΙΤΟΥΡ.)
αλλάζουν ανάλογα με την επιλεγμένη λειτουργία.
LINEAR CONTROL (ΓΡΑΜΜΙΚΟ)—Το σήμα είναι
SET PARAMETER
Εισαγωγή του ονόματος της μέτρησης
γραμμικά εξαρτώμενο από την τιμή επεξεργασίας.
(ΟΡΙΣ.ΠΑΡΑΜΕΤΡ.)
(5 χαρακτήρες το ανώτερο).
PID CONTROL (ΕΛΕΓΧΟΣ PID)—Το σήμα
λειτουργεί ως ελεγκτής PID (Αναλογικό,
Ολοκλήρωμα, Παράγωγος). LOGARITHMIC
Διαμόρφωση των εξόδων
(ΛΟΓΑΡΙΘΜΙΚΗ)—Το σήμα αναπαριστάται
λογαριθμικά. BILINEAR (ΔΙΓΡΑΜΜΙΚΗ)—Το
Ρύθμιση μονάδας 4–20 mA
σήμα αναπαριστάται ως δύο ευθύγραμμα
τμήματα εντός του μεταβλητού εύρους τιμών
1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4–20mA SETUP
επεξεργασίας.
(ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>ΡΥΘΜΙΣΗ
SET TRANSFER (ΟΡΙΣ.
Εάν είναι ενεργοποιημένη ή πρόκειται να
ΜΟΝΑΔΑΣ 4–20 mA).
ΚΑΤ. ΜΕΤ)
ενεργοποιηθεί η επιλογή TRANSFER
2. Επιλέξτε την έξοδο (OUTPUT).
(ΜΕΤΑΦΟΡΑ) για την παράμετρο ERROR HOLD
MODE (HOLD ΑΠΟ ΣΦΑΛ.) επιλέξτε SET
3. Επιλέξτε ένα στοιχείο.
TRANSFER (ΟΡΙΣ. ΚΑΤ. ΜΕΤ) και εισαγάγετε την
τιμή μεταφοράς. Εύρος τιμών: 3,0 έως 23,0 mA
Επιλογή Περιγραφή
(προεπιλεγμένη τιμή = 4,000). Ανατρέξτε στην
ACTIVATION
Τα στοιχεία του μενού αλλάζουν ανάλογα με την
Ρύθμιση της λειτουργίας αναμονής σε περίπτωση
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)
επιλεγμένη λειτουργία. Ανατρέξτε στην Επιλογές
σφάλματος στη σελίδα 368.
ενεργοποίησης μονάδας 4–20 mA
SET FILTER
Εισαγάγετε την τιμή για το φίλτρο. Πρόκειται για
στη σελίδα 364 για περισσότερες πληροφορίες.
(ΠΡΟΣΘ.ΦΙΛΤΡΟΥ)
τη μέση χρονική τιμή για το φίλτρο, από 0 έως
SELECT SOURCE
Επιλέξτε την έξοδο. Επιλογές: Καμία, εάν δεν έχει
120 δευτερόλεπτα (προεπιλεγμένη τιμή = 0).
(ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΗΓΗΣ)
διαμορφωθεί η έξοδος, το όνομα του αναλυτής ή
SCALE 0mA/4mA
Επιλέξτε την κλίμακα (0–20 mA ή 4–20 mA)
υπολογισμός, εάν έχει διαμορφωθεί ένας
(0/4...20mA)
μαθηματικός τύπος υπολογισμού. Ανατρέξτε στην
Ρύθμιση του υπολογισμού στη σελίδα 363.
Επιλογές ενεργοποίησης μονάδας 4–20 mA
SET PARAMETER
Επιλέξτε το κανάλι μέτρησης από τη λίστα.
(ΟΡΙΣ.ΠΑΡΑΜΕΤΡ.)
1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>4–20mA SETUP
(ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>ΡΥΘΜΙΣΗ
ΜΟΝΑΔΑΣ 4–20 mA).
2. Επιλέξτε την έξοδο (OUTPUT) που επιθυμείτε.
364
Ελληνικά

3. Επιλέξτε SET FUNCTION>LINEAR CONTROL (ΡΥΘΜΙΣΗ
Επιλογή Περιγραφή
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ>ΓΡΑΜΜΙΚΟ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που
επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
DERIVATIVE
Ρυθμίζει μια τιμή προσαρμογής για την περίοδο
(ΔΙΑΦΟΡΙΚΟ)
μετάπτωσης της επεξεργασίας. Η πλειοψηφία των
Επιλογή Περιγραφή
εφαρμογών μπορεί να ελέγχεται χωρίς χρήση της
ρύθμισης της παραγώγου.
SET LOW VALUE (0/4mA-
Ρύθμιση του κάτω άκρου του μεταβλητού
ΤΙΜΗ)
εύρους τιμών επεξεργασίας.
TRANSIT TIME
Ρυθμίζει την τιμή διακοπής του ελέγχου PID για μια
(ΧΡΟΝΟΣ
επιλεγμένη χρονική περίοδο, κατά την οποία το δείγμα
SET HIGH VALUE (20mA-
Ρύθμιση του άνω άκρου (ανώτατη τιμή) του
ΔΙΑΒΑΣΗΣ)
μεταβαίνει από την αντλία ελέγχου στο αισθητήριο
ΤΙΜΗ)
μεταβλητού εύρους τιμών επεξεργασίας.
μέτρησης.
4. Επιλέξτε SET FUNCTION>PID CONTROL
5. Επιλέξτε SET FUNCTION>LOGARITHMIC
(ΟΡΙΣ.ΛΕΙΤΟΥΡ.>ΕΛΕΓΧΟΣ PID) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που
(ΟΡΙΣ.ΛΕΙΤΟΥΡ.>ΛΟΓΑΡΙΘΜΙΚΗ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που
επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
Επιλογή Περιγραφή
Επιλογή Περιγραφή
SET MODE (ΤΡΟΠ.
AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΑ)—το σήμα ελέγχεται αυτόματα
SET 50% VALUE
Ρύθμιση της τιμής που αντιστοιχεί στο 50%
ΛΕΙΤΟΥΡ.)
από τον αλγόριθμο όταν ο αναλυτής χρησιμοποιεί
(ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΙΜΗΣ 50%)
του μεταβλητού εύρους τιμών επεξεργασίας.
σήματα εισόδου αναλογικά ή βασισμένα σε
ολοκληρώματα και παραγώγους.
SET HIGH VALUE (20mA-
Ρύθμιση του άνω άκρου (ανώτατη τιμή) του
ΤΙΜΗ)
μεταβλητού εύρους τιμών επεξεργασίας.
MANUAL (ΧΕΙΡΟΚΙΝ.)—το σήμα ελέγχεται από το
χρήστη. Για να αλλάξετε μη αυτόματα το σήμα,
6. Επιλέξτε SET FUNCTION>BILINEAR
τροποποιήστε την τιμή % στην παράμετρο MANUAL
(ΟΡΙΣ.ΛΕΙΤΟΥΡ.>ΔΙΓΡΑΜΜΙΚΗ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που
OUTPUT (ΕΞΟΔΟΣ ΧΕΙΡΟΚ.).
επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
PHASE (ΦΑΣΗ) Επιλέγει το σήμα που προκύπτει όταν συμβαίνουν
αλλαγές στο ποσοστό επεξεργασίας.
Επιλογή Περιγραφή
DIRECT (ΘΕΤΙΚΟ)—το σήμα αυξάνεται καθώς
SET LOW VALUE (0/4mA-ΤΙΜΗ) Ρύθμιση του κάτω άκρου του
αυξάνεται το ποσοστό επεξεργασίας.
μεταβλητού εύρους τιμών
REVERSE (ΑΡΝΗΤΙΚΟ)—το σήμα αυξάνεται καθώς
επεξεργασίας.
μειώνεται το ποσοστό επεξεργασίας.
SET HIGH VALUE (20mA-ΤΙΜΗ) Ρύθμιση του άνω άκρου (ανώτατη
SET SETPOINT
Ρυθμίζει την τιμή για ένα σημείο ελέγχου κατά την
τιμή) του μεταβλητού εύρους τιμών
(ΟΡ.ΤΙΜΗ ΕΝΕΡΓ.)
επεξεργασία.
επεξεργασίας.
PROP BAND
Ρυθμίζει την τιμή της διαφοράς μεταξύ του
SET KNEE POINT VALUE
Ρυθμίζει την τιμή στην οποία το
(ΑΝΑΛΟΓΙΚΑ)
μετρούμενου σήματος και της απαιτούμενης
(ΡΥΘΜ.ΤΙΜΗΣ ΑΠΟΣΤ.ΑΞΟΝ.)
μεταβλητό εύρος τιμών επεξεργασίας
προκαθορισμένης τιμής.
υποδιαιρείται σε άλλο ευθύγραμμο
τμήμα.
INTEGRAL
Ρυθμίζει τη χρονική περίοδο από τη στιγμή έγχυσης
(ΑΚΕΡΑΙΟ)
του αντιδραστηρίου έως την επαφή με τη συσκευή
SET KNEE POINT CURRENT
Ρυθμίζει την τιμή έντασης ρεύματος
μέτρησης.
(ΡΥΘ.ΡΕΥΜ.ΜΕΤΑΞΥ ΑΞΟΝ.)
στην τιμή απόστασης άξονα.
Ελληνικά 365

Ρύθμιση ρελέ
Επιλογές ενεργοποίησης των ρελέ
1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP
1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>RELAY SETUP
(ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>ΡΥΘΜ.RELAY).
(ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>ΡΥΘΜ.RELAY).
2. Επιλέξτε το ρελέ.
2. Επιλέξτε το ρελέ που επιθυμείτε.
3. Επιλέξτε ένα στοιχείο.
3. Επιλέξτε το στοιχείο ALARM (ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ) στο μενού FUNCTION
(ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που επιθυμείτε στο
Επιλογή Περιγραφή
μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
ACTIVATION
Τα στοιχεία του μενού αλλάζουν ανάλογα με την
Επιλογή Περιγραφή
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ)
επιλεγμένη λειτουργία. Ανατρέξτε στην Επιλογές
ενεργοποίησης των ρελέ στη σελίδα 366 για
LOW ALARM
Ρυθμίζει την τιμή στην οποία ενεργοποιείται το
περισσότερες πληροφορίες.
(ΧΑΜΗΛΗ ΠΡΟΕΙΔ.)
ρελέ, ανταποκρινόμενο στη μείωση της
μετρούμενης τιμής. Για παράδειγμα, εάν το χαμηλό
SELECT SOURCE
Επιλέγει την έξοδο. Επιλογές: Καμία (εάν δεν έχει
όριο συναγερμού ρυθμιστεί στο 1,0 και η τιμή
(ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΗΓΗΣ)
διαμορφωθεί το ρελέ), το όνομα του αναλυτής ή
μέτρησης μειωθεί στο 0,9, το ρελέ θα
υπολογισμός (εάν έχει διαμορφωθεί ένας
ενεργοποιηθεί.
μαθηματικός τύπος υπολογισμού). Ανατρέξτε στην
Ρύθμιση του υπολογισμού στη σελίδα 363.
HIGH ALARM (ΥΨΗΛΗ
Ρυθμίζει την τιμή στην οποία ενεργοποιείται το
ΠΡΟΕΙΔ.)
ρελέ, ανταποκρινόμενο στην αύξηση της
SET FUNCTION
Επιλέγει μια λειτουργία. ALARM (ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ)—
μετρούμενης τιμής. Για παράδειγμα, εάν το υψηλό
(ΟΡΙΣ.ΛΕΙΤΟΥΡ.)
Το ρελέ ενεργοποιείται όταν ενεργοποιείται η τιμή
όριο συναγερμού ρυθμιστεί στο 1,0 και η
άνω ορίου συναγερμού ή κάτω ορίου συναγερμού.
μετρούμενη τιμή αυξηθεί στο 1,1, το ρελέ θα
FEEDER CONTROL (ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΟΣΗΣ)—Το ρελέ
ενεργοποιηθεί.
δείχνει αν μια τιμή επεξεργασίας είναι μεγαλύτερη ή
μικρότερη από μια προκαθορισμένη τιμή. EVENT
LOW DEADBAND
Ορίζει το εύρος τιμών εντός του οποίου το ρελέ
CONTROL (ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΕΓΟΝ.)—Το ρελέ
(ΧΑΜ.ΥΣΤ.ΠΡΟΕΙΔ)
παραμένει ενεργοποιημένο, αφού αυξηθεί η
πραγματοποιεί εναλλαγή κατάστασης αν μια τιμή
μετρούμενη τιμή πάνω από την τιμή του χαμηλού
επεξεργασίας φτάσει σε ένα άνω ή κάτω όριο.
ορίου συναγερμού. Για παράδειγμα, αν το χαμηλό
SCHEDULER (ΧΡΟΝΟΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤ.)—Το
όριο συναγερμού χαμηλού ρυθμιστεί στο 1,0 και η
ρελέ πραγματοποιεί μεταγωγή σε συγκεκριμένες
νεκρή ζώνη χαμηλού ορίου ρυθμιστεί στο 0,5, το
χρονικές στιγμές ανεξάρτητα από οποιαδήποτε τιμή
ρελέ παραμένει ενεργοποιημένο μεταξύ των τιμών
επεξεργασίας. WARNING (ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ)—Το
1,0 και 1,5. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι το 5%
ρελέ δείχνει τις συνθήκες προειδοποίησης και
του εύρους τιμών.
σφάλματος που προκύπτουν στους αισθητήρες.
HIGH DEADBAND
Ορίζει το εύρος τιμών εντός του οποίου το ρελέ
SET TRANSFER
Επιλογή ενεργοποίησης ή απενεργοποίησης.
(ΥΨ.ΥΣΤ.ΠΡΟΕΙΔ.)
παραμένει ενεργοποιημένο, αφού μειωθεί η
(ΟΡΙΣ. ΚΑΤ. ΜΕΤ)
μετρούμενη τιμή κάτω από την τιμή του υψηλού
ορίου συναγερμού. Για παράδειγμα, αν το υψηλό
FAIL SAFE
Επιλογή: ναι ή όχι.
όριο συναγερμού ρυθμιστεί στο 4,0 και η νεκρή
(ΠΡΟΣΤ.ΑΠΟ ΣΦΑΛ)
ζώνη υψηλού ορίου ρυθμιστεί στο 0,5, το ρελέ
παραμένει ενεργοποιημένο μεταξύ των τιμών
3,5 και 4,0. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι το 5%
του εύρους τιμών.
366 Ελληνικά

Επιλογή Περιγραφή
Επιλογή Περιγραφή
OFF DELAY
Ορίζει ένα χρόνο καθυστέρησης (0–
OFF DELAY
Ορίζει ένα χρόνο καθυστέρησης για την
(ΧΡΟΝ.ΑΠΕΝΕΡ.)
300 δευτερόλεπτα) για την απενεργοποίηση του
(ΧΡΟΝ.ΑΠΕΝΕΡ.)
απενεργοποίηση του ρελέ (προεπιλεγμένη τιμή =
ρελέ (προεπιλεγμένη τιμή = 5 δευτερόλεπτα).
5 δευτερόλεπτα).
ON DELAY
Ορίζει ένα χρόνο καθυστέρησης (0–
ON DELAY
Ορίζει ένα χρόνο καθυστέρησης για την
(ΧΡΟΝ.ΕΝΕΡΓ.)
300 δευτερόλεπτα) για την ενεργοποίηση του ρελέ
(ΧΡΟΝ.ΕΝΕΡΓ.)
ενεργοποίηση του ρελέ (προεπιλεγμένη τιμή =
(προεπιλεγμένη τιμή = 5 δευτερόλεπτα).
5 δευτερόλεπτα).
4. Επιλέξτε το στοιχείο FEEDER CONTROL (ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΟΣΗΣ) στο
5. Επιλέξτε το στοιχείο EVENT CONTROL (ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΕΓΟΝ.) στο
μενού FUNCTION (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που
μενού FUNCTION (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που
επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
Επιλογή Περιγραφή
Επιλογή Περιγραφή
PHASE (ΦΑΣΗ) Ορίζει την κατάσταση του ρελέ εάν η τιμή
SET SETPOINT
Ορίζει την τιμή για την ενεργοποίηση του ρελέ.
επεξεργασίας είναι μεγαλύτερη από την
(ΟΡ.ΤΙΜΗ ΕΝΕΡΓ.)
προκαθορισμένη τιμή. HIGH (ΥΨΗΛΟ)
(προεπιλεγμένη)—ενεργοποιεί το ρελέ όταν η τιμή
DEADBAND
Ορίζει μια καθυστέρηση ώστε το ρελέ να παραμένει
επεξεργασίας είναι μεγαλύτερη από την
(ΥΣΤΕΡΗΣΗ)
σταθερό καθώς η τιμή επεξεργασίας συγκλίνει προς
προκαθορισμένη τιμή. LOW (ΧΑΜΗΛΟ)—
την προκαθορισμένη τιμή.
ενεργοποιεί το ρελέ όταν η τιμή επεξεργασίας
OnMax TIMER
Ορίζει το μέγιστο χρόνο κατά τον οποίο το ρελέ
μειωθεί κάτω από την προκαθορισμένη τιμή.
(OnMax ΧΡΟΝΟΜ.)
παραμένει ενεργοποιημένο (προεπιλεγμένη τιμή =
SET SETPOINT
Ρυθμίζει την τιμή επεξεργασίας για εναλλαγή του
0 λεπτά).
(ΟΡ.ΤΙΜΗ ΕΝΕΡΓ.)
ρελέ μεταξύ της υψηλής και χαμηλής τιμής
OffMax TIMER
Ορίζει το μέγιστο χρόνο κατά τον οποίο το ρελέ
(προεπιλεγμένη τιμή = 10).
(OffMax ΧΡΟΝΟΜ.)
παραμένει απενεργοποιημένο (προεπιλεγμένη τιμή
DEADBAND
Ορίζει μια καθυστέρηση ώστε το ρελέ να παραμένει
= 0 λεπτά).
(ΥΣΤΕΡΗΣΗ)
σταθερό καθώς η τιμή επεξεργασίας συγκλίνει
OnMin TIMER
Ορίζει το μέγιστο χρόνο κατά τον οποίο το ρελέ
προς την προκαθορισμένη τιμή.
(OnMin ΧΡΟΝΟΜ.)
παραμένει ενεργοποιημένο, ανεξάρτητα από τη
OVERFEED TIMER
Ρυθμίζει το μέγιστο χρονικό διάστημα για την
μετρούμενη τιμή (προεπιλεγμένη τιμή = 0 λεπτά).
(RESET ΥΠΕΡΧΕΙΛ.)
επίτευξη της προκαθορισμένης τιμής επεξεργασίας.
OffMin TIMER
Ορίζει το μέγιστο χρόνο κατά τον οποίο το ρελέ
Εάν λήξει ο χρόνος και το ρελέ δεν δείξει την
(OffMin ΧΡΟΝΟΜ.)
παραμένει απενεργοποιημένο, ανεξάρτητα από τη
προκαθορισμένη τιμή, το ρελέ απενεργοποιείται.
μετρούμενη τιμή (προεπιλεγμένη τιμή = 0 λεπτά).
Εάν προκύψει συναγερμός υπετροφοδότησης,
πραγματοποιήστε μη αυτόματο μηδενισμό του
6. Επιλέξτε το στοιχείο SCHEDULER (ΧΡΟΝΟΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤ.) στο
χρονοδιακόπτη.
μενού FUNCTION (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που
επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
Επιλογή Περιγραφή
HOLD OUTPUTS
Θέτει σε κατάσταση αναμονής ή μεταφοράς τις
(ΕΞΟΔΟΙ HOLD)
εξόδους των επιλεγμένων καναλιών.
Ελληνικά 367

Επιλογή Περιγραφή
2. Επιλέξτε ένα στοιχείο.
RUN DAYS (ΗΜΕΡΕΣ
Επιλέγει τις ημέρες κατά τις οποίες το ρελέ
Επιλογή Περιγραφή
ΕΚΤΕΛΕΣΗΣ)
παραμένει ενεργοποιημένο. Επιλογές: Κυριακή,
Δευτέρα, Τρίτη, Τετάρτη, Πέμπτη, Παρασκευή,
HOLD OUTPUTS
Θέτει σε κατάσταση αναμονής τις εξόδους με την
Σάββατο
(ΕΞΟΔΟΙ HOLD)
τελευταία γνωστή τιμή σε περίπτωση απώλειας
των επικοινωνιών.
START TIME (ΩΡΑ
Ρυθμίζει την ώρα έναρξης.
ΕΝΑΡΞΗΣ)
TRANSFER OUTPUTS
Μετάβαση στη λειτουργία μεταφοράς σε
(ΕΞΟΔΟΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ)
περίπτωση απώλειας των επικοινωνιών. Οι
INTERVAL (ΔΙΑΣΤΗΜΑ) Ρυθμίζει το χρονικό διάστημα μεταξύ των
έξοδοι μεταφέρονται σε μια προκαθορισμένη
κύκλων ενεργοποίησης (προεπιλεγμένη τιμή =
τιμή.
5 λεπτά).
DURATION (ΔΙΑΡΚΕΙΑ) Ρυθμίζει τη χρονική περίοδο κατά την οποία το
Προβολή δεδομένων
ρελέ είναι ενεργοποιημένο (προεπιλεγμένη τιμή
= 30 δευτερόλεπτα).
1. Επιλέξτε VIEW DATA (ΠΡΟΒΟΛΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ).
OFF DELAY
Ρυθμίζει το χρόνο πρόσθετης αναμονής/το
2. Επιλέξτε ένα στοιχείο.
(ΧΡΟΝ.ΑΠΕΝΕΡ.)
χρόνο εξόδου σήματος αφού το ρελέ
απενεργοποιηθεί.
Επιλογή Περιγραφή
7. Επιλέξτε το στοιχείο WARNING (ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ) στο μενού
ANALYZER DATA
Εμφανίζει συγκεκριμένες πληροφορίες
FUNCTION (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ) και μετά επιλέξτε τα στοιχεία που
(ΔΕΔΟΜΕΝΑ
κατάστασης (ανατρέξτε στην Πίνακας 2).
επιθυμείτε στο μενού ACTIVATION (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
ΑΝΑΛΥΤΗ)
MEASUREMENT DATA
Εμφανίζει πληροφορίες για τη μέτρηση (ανατρέξτε
Επιλογή Περιγραφή
(ΔΕΔΟΜΕΝΑ
στην Πίνακας 3).
WARNING LEVEL
Ρυθμίζει το επίπεδο στο οποίο
ΜΕΤΡΗΣΗΣ)
(ΕΠΙΠ.ΠΡΟΕΙΔOΠ.)
ενεργοποιούνται οι προειδοποιήσεις και
LOG DATA
Επιλέγει το μητρώο καταγραφής δεδομένων και
εκκινεί τις κατάλληλες μεμονωμένες
(ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ
το μητρώο καταγραφής συμβάντων. DATA LOG
προειδοποιήσεις.
ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ)
(ΑΡΧΕΙΟ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ)—
εμφανίζει τις τιμές των μετρήσεων. Επιλέξτε το
Ρύθμιση της λειτουργίας αναμονής σε περίπτωση σφάλματος
χρόνο έναρξης, τον αριθμό ωρών και τον αριθμό
των μετρήσεων. EVENT LOG (ΑΡΧΕΙΟ
ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΣΥΜΒΑΝΤΩΝ)—εμφανίζει όλες τις
1. Επιλέξτε SETUP SYSTEM>SETUP OUTPUTS>ERROR HOLD
πληροφορίες του αναλυτής. Επιλέξτε το χρόνο
MODE (ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ>ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΞΟΔΩΝ>HOLD ΑΠΟ
έναρξης, τον αριθμό ωρών και τον αριθμό των
ΣΦΑΛ.).
μετρήσεων.
368 Ελληνικά

Πίνακας 2 Δεδομένα αναλυτή
Πίνακας 2 Δεδομένα αναλυτή (συνέχεια)
Στοιχείο Επεξήγηση
Στοιχείο Επεξήγηση
CELL TEMP
Θερμοκρασία του θερμαντήρα του μπλοκ
SAMPLE PRESS 2 (ΠΙΕΣΗ
Διαφορά πίεσης, μετρούμενη μεταξύ της
(ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
κυψελίδας του χρωματόμετρου (ιδανικά, 49,8 °C
ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ 2)
εισόδου και εξόδου του προθερμαντήρα
ΚΥΨΕΛΙΔΑΣ)
έως 50,2 °C (121,64 °F έως 122,36 °F))
δείγματος κατά τη διάρκεια μιας έκπλυσης της
κυψελίδας του χρωματόμετρου. Είναι ελαφρώς
REAGENT TEMP
Θερμοκρασία του αντιδραστηρίου πριν εισέλθει
μικρότερη από την τιμή της παραμέτρου
(ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
στο χρωματόμετρο
SAMPLE PRESS 1 (ΠΙΕΣΗ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ 1)
ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟΥ)
κατά τη διάρκεια του κύκλου έκπλυσης και μηδέν
όταν η έκπλυση είναι απενεργοποιημένη.
AMBIENT TEMP
Θερμοκρασία του αέρα μέσα στο χώρο των
(ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
ηλεκτρονικών κυκλωμάτων
REAGENT
Στάθμη του αντιδραστηρίου που έχει απομείνει
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ)
1 (ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟ 1)
SAMPLE TEMP
Θερμοκρασία του δείγματος στο μπλοκ του
REAGENT
Στάθμη του αντιδραστηρίου που έχει απομείνει
(ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
προθερμαντήρα (τυπικά, 45 °C έως 55 °C
2 (ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟ 2)
ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ)
(113 °F έως 131 °F) αλλά μπορεί να φτάσει τους
58 °C (136,4 °F))
REAGENT
Στάθμη του αντιδραστηρίου που έχει απομείνει
3 (ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟ 3)
AIR PRESS (ΠΙΕΣΗ ΑΕΡΑ) Πίεση αέρα αντιδραστηρίων μέσα στις φιάλες
αντιδραστηρίων (ιδανικά, 3,95 έως 4,10 psi)
STANDARD 1 (ΠΡΟΤΥΠΟ
Στάθμη του πρότυπου διαλύματος που έχει
ΔΙΑΛΥΜΑ 1)
απομείνει
LED DUTY CYCLE (ΚΥΚΛΟΣ
Εξαρτάται από την κατάσταση του
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΛΥΧΝΙΑΣ
χρωματόμετρου και από την παλαιότητα
STANDARD 2 (ΠΡΟΤΥΠΟ
Στάθμη του πρότυπου διαλύματος που έχει
LED)
τουαναλυτής (τυπική τιμή: 7.200 έως
ΔΙΑΛΥΜΑ 2)
απομείνει
40.000 κύκλοι λειτουργίας)
FAN SPEED (ΤΑΧΥΤΗΤΑ
Η ταχύτητα του ανεμιστήρα εξαερισμού.
HEATER DUTY CYCLE
Ποσοστό χρόνου κατά το οποίο ο θερμαντήρας
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ)
(ΚΥΚΛΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
του χρωματόμετρου είναι ενεργοποιημένος ώστε
ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ)
να διατηρείται μια σταθερή θερμοκρασία 50 °C
LEAK COUNTS
Ένδειξη πιθανών διαρροών υγρών (εύρος
(122 °F).
(ΚΑΤΑΜΕΤΡΗΣΕΙΣ
τιμών: 0 έως 1023). Μια καταμέτρηση πάνω από
ΔΙΑΡΡΟΩΝ)
την τιμή 511 υποδεικνύει διαρροή υγρών
SAMPLE FLOW (ΡΟΗ
Κατά προσέγγιση ροή δείγματος προς το
ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ)
χρωματόμετρο, μετρούμενη κατά τη διάρκεια του
κύκλου έκπλυσης
Πίνακας 3 Δεδομένα μέτρησης
SAMPLE PRESS 1 (ΠΙΕΣΗ
Πίεση δείγματος πριν από το μπλοκ του
Στοιχείο Επεξήγηση
ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ 1)
προθερμαντήρα (ιδανικά, 2 έως 4,5 psi ανάλογα
LAST MEAS CHANNEL (ΚΑΝΑΛΙ
Το κανάλι στο οποίο έγινε η τελευταία
με την πίεση του εισερχόμενου δείγματος)
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ)
μέτρηση.
LAST MEAS TIME (ΩΡΑ
Η ώρα της τελευταίας μέτρησης.
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ)
Ελληνικά 369

Πίνακας 3 Δεδομένα μέτρησης (συνέχεια)
Πίνακας 3 Δεδομένα μέτρησης (συνέχεια)
Στοιχείο Επεξήγηση
Στοιχείο Επεξήγηση
LAST ABS (ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ
Τελευταία τιμή του συντελεστή
REAGENT 2 (ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟ
Υπολογισμένος χρόνος παροχής του
ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ
απορρόφησης.
2)
αντιδραστηρίου στο δείγμα βάσει της
ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ)
θερμοκρασίας, της πίεσης και του ιξώδους.
LAST CONC (ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ
Η συγκέντρωση κατά την τελευταία μέτρηση.
REAGENT 3 (ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟ
Υπολογισμένος χρόνος παροχής του
ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ)
3)
αντιδραστηρίου στο δείγμα βάσει της
θερμοκρασίας, της πίεσης και του ιξώδους.
NEXT MEAS TIME (ΩΡΑ
Η ώρα στην οποία θα γίνει η επόμενη
ΕΠΟΜΕΝΗΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ)
μέτρηση.
Προβολή πληροφοριών του οργάνου
DARK (ΧΩΡΙΣ ΦΩΤΙΣΜΟ) Αριθμός καταμετρημένων τιμών A/D με τη
λυχνία LED σβηστή.
1. Επιλέξτε INSTRUMENT INFORMATION (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
REF (ΤΙΜΗ ΑΝΑΦΟΡΑΣ) Τιμή αναφοράς καταμετρημένων τιμών A/D,
ΟΡΓΑΝΟΥ).
η οποία χρησιμοποιείται για αντιστάθμιση
2. Επιλέξτε ένα στοιχείο.
του φυσικού χρώματος και της θολότητας.
Επιλογή Περιγραφή
SAMPLE (ΔΕΙΓΜΑ) Καταμετρημένες τιμές A/D (μετά από την
ανάπτυξη χρώματος), οι οποίες
ANALYZER INFO
Εμφανίζει πληροφορίες για το
χρησιμοποιούνται για τον προσδιορισμό της
(ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΝΑΛΥΤΗ)
λογισμικό και τον αριθμό σειράς.
συγκέντρωσης του δείγματος.
MODULE INFO (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Εμφανίζει τις συνδεδεμένες μονάδες
DARK STD DEV (ΤΥΠΙΚΗ
Τυπική απόκλιση των καταμετρημένων
ΜΟΝΑΔΑΣ) (η επιλογή είναι
μαζί με πληροφορίες για το λογισμικό
ΑΠΟΚΛΙΣΗ ΧΩΡΙΣ ΦΩΤΙΣΜΟ)
τιμών χωρίς φωτισμό. Υπολογίζεται από
διαθέσιμη όταν υπάρχει
και τον αριθμό σειράς.
6 μετρήσεις.
εγκατεστημένη μονάδα)
REF STD DEV (ΤΥΠΙΚΗ
Τυπική απόκλιση των καταμετρημένων
ΑΠΟΚΛΙΣΗ ΤΙΜΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ)
τιμών αναφοράς. Υπολογίζεται από
6 μετρήσεις.
SAMPLE STD DEV (ΤΥΠΙΚΗ
Τυπική απόκλιση των καταμετρημένων
ΑΠΟΚΛΙΣΗ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ)
τιμών δείγματος. Υπολογίζεται από
6 μετρήσεις.
SAMPLE VOLUME (ΟΓΚΟΣ
Συνολικός όγκος δείγματος κατά την
ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ)
έκπλυση μέσω του χρωματόμετρου για τον
κύκλο μέτρησης.
REAGENT 1 (ΑΝΤΙΔΡΑΣΤΗΡΙΟ
Υπολογισμένος χρόνος παροχής του
1)
αντιδραστηρίου στο δείγμα βάσει της
θερμοκρασίας, της πίεσης και του ιξώδους.
370 Ελληνικά

Ρύθμιση LINK2SC
2. Επιλέξτε SD CARD SETUP (ΑΡΧ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SD) από το
MAIN MENU (ΚΥΡΙΟ ΜΕΝΟΥ).
Η διαδικασία LINK2SC είναι μια ασφαλής μέθοδος ανταλλαγής
Σημείωση: Η επιλογή SD CARD SETUP (ΑΡΧ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SD)
δεδομένων μεταξύ των αισθητηρίων επεξεργασίας και των φωτόμετρων
εμφανίζεται μόνο όταν υπάρχει εγκατεστημένη κάρτα SD.
που είναι συμβατά με την LINK2SC. Για την ανταλλαγή δεδομένων,
3. Επιλέξτε ένα στοιχείο.
χρησιμοποιήστε μια κάρτα μνήμης SD. Για λεπτομερή περιγραφή της
διαδικασίας LINK2SC, ανατρέξτε στα έγγραφα τεκμηρίωσης της
Επιλογή Περιγραφή
LINK2SC.http://www.hach.com
UPGRADE SOFTWARE
Εμφανίζεται όταν υπάρχει διαθέσιμο αρχείο
1. Επιλέξτε LINK2SC.
(ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ
αναβάθμισης στην κάρτα SD. Επιλέξτε τη
ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ) (υπό
συσκευή προς αναβάθμιση.
2. Επιλέξτε ένα στοιχείο.
προϋπόθεση)
Επιλογή Περιγραφή
SAVE LOGS (ΑΠΟΘ.
Επιλέγει τη συσκευή για τη λήψη των
ΑΡΧ.ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ)
δεδομένων και για την αποθήκευση των αρχείων
CREATE A NEW JOB
Εκκινεί τη διαδικασία στιγμιαίου δείγματος για την
καταγραφής για την προηγούμενη ημέρα, την
(ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΝΕΑΣ
ανταλλαγή τιμών μέτρησης μεταξύ του αναλυτής
τελευταία εβδομάδα, τον τελευταίο μήνα ή όλων.
ΕΡΓ.)
και του εργαστηρίου.
MANAGE
Αποθηκεύει και ανακτά το αντίγραφο ασφαλείας
JOB LIST (ΛΙΣΤΑ
Επιλέγει το αρχείο εργασίας για την αποστολή
CONFIGURATION (ΔΙΑΧ.
των ρυθμίσεων, τις ρυθμίσεις επαναφοράς ή/και
ΕΡΓΑΣΙΩΝ)
της εργασίας στο εργαστήριο ή διαγράφει την
ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗΣ)
τις ρυθμίσεις μεταφοράς μεταξύ οργάνων.
εργασία. JOB TO LAB (ΕΡΓ. ΣΤΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ)
—τα δεδομένα του αναλυτής αποστέλλονται στην
WORK WITH DEVICES
READ DEVICE FILES (ΑΝΑΓΝ. ΑΡΧΕΙΩΝ
κάρτα SD ως αρχείο εργασίας. ERASE JOB
(ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ
ΣΥΣΚ.)—επιλέγει τα δεδομένα κάθε συσκευής
(ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ)—διαγράφει τα
ΣΥΣΚΕΥΕΣ)
που θα αποθηκευτούν στην κάρτα SD.
δεδομένα.
Επιλογές: sensor diag (ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΑ
ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΩΝ), measurement data
JOB ID MIN (ΕΛΑΧΙΣΤΟ
Ορίζει την ελάχιστη τιμή για το εύρος των
(ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΜΕΤΡΗΣΕΩΝ) (δεδομένα
ID ΕΡΓΑΣΙΩΝ)
αναγνωριστικών αριθμών.
καμπυλών για ένα κύκλο μέτρησης), cal history
(ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΕΩΝ), cal data
JOB ID MAX (ΜΕΓΙΣΤΟ
Ορίζει τη μέγιστη τιμή για το εύρος των
(ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ) ή/και test
ID ΕΡΓΑΣΙΩΝ)
αναγνωριστικών αριθμών.
script (ΔΕΣΜΗ ΕΝΤΟΛΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ). WRITE
DEVICE FILES (ΕΓΓΡΑΦΗ ΑΡΧΕΙΩΝ ΣΥΣΚ.)—
Χρήση κάρτας SD
εμφανίζεται όταν υπάρχει διαθέσιμο αρχείο
αναβάθμισης για τη δέσμη εντολών ενός νέου
Χρησιμοποιήστε μια κάρτα μνήμης SD για να ενημερώσετε το λογισμικό
κύκλου μέτρησης.
και το υλικολογισμικό και για να κάνετε λήψη των μητρώων καταγραφής
συμβάντων και δεδομένων. Όταν υπάρχει τοποθετημένη κάρτα, στην
Ενημέρωση του υλικολογισμικού
πάνω γραμμή κατάστασης της κύριας οθόνης μετρήσεων εμφανίζεται το
εικονίδιο SD. Ο κατασκευαστής συνιστά τη χρήση μιας κάρτας SD με
Για την ενημέρωση του υλικολογισμικού του ελεγκτή, του αισθητηρίου ή
ελάχιστη χωρητικότητα 2 GB.
της κάρτας δικτύου, χρησιμοποιήστε μια κάρτα SD με ένα αρχείο
1. Τοποθετήστε την κάρτα SD (ανατρέξτε στην Εικόνα 1
στη σελίδα 356).
Ελληνικά
371

αναβάθμισης. Το μενού αναβάθμισης εμφανίζεται μόνο όταν η κάρτα SD
Επιλογή Περιγραφή
περιέχει κάποιο αρχείο αναβάθμισης.
CALIBRATION DATA
Εμφανίζει δεδομένα από την τελευταία
(ΔΕΔΟΜΕΝΑ
βαθμονόμηση και την ημερομηνία και ώρα
1. Τοποθετήστε την κάρτα SD στην υποδοχή κάρτας SD.
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ)
που θα γίνει η επόμενη προγραμματισμένη
2. Επιλέξτε SD CARD SETUP (ΑΡΧ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SD) από το
βαθμονόμηση.
MAIN MENU (ΚΥΡΙΟ ΜΕΝΟΥ).
OVERRIDE CALIBRATION
Εισαγωγή νέων τιμών για την κλίση και το
Σημείωση: Η επιλογή SD CARD SETUP (ΑΡΧ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΡΤΑΣ SD)
(ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ
σημείο μηδέν - με αυτόν τον τρόπο
εμφανίζεται μόνο όταν υπάρχει εγκατεστημένη κάρτα SD.
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ)
απενεργοποιείται η αυτόματη
3. Επιλέξτε UPGRADE SOFTWARE (ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΗ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ) και
βαθμονόμηση.
επιβεβαιώστε. Επιλέξτε τη συσκευή και την έκδοση της αναβάθμισης,
OUTPUT CALIBRATION
Επιλέξτε μια έξοδο 4-20 mA και εισαγάγετε
εάν χρειάζεται.
(ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ ΕΞΟΔΩΝ)
τις τιμές εξόδου που θα αποσταλούν.
4. Όταν η αναβάθμιση ολοκληρωθεί, εμφανίζεται στην οθόνη το μήνυμα
RESET DEFAULT CAL
Επαναφέρει τα δεδομένα βαθμονόμησης
TRANSFER COMPLETE (Η ΜΕΤΑΦ.ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ.).
(ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ
στις προεπιλεγμένες τιμές και
Αφαιρέστε την κάρτα SD.
ΠΡΟΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗΣ
απενεργοποιεί την αυτόματη
5. Επανεκκινήστε το όργανο για να τεθεί σε εφαρμογή η αναβάθμιση.
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ)
βαθμονόμηση. Μόλις ολοκληρωθεί,
εκτελέστε νέα βαθμονόμηση.
Βαθμονόμηση
Προγραμματισμός αυτόματων βαθμονομήσεων
Η αυτόματη λειτουργία βαθμονόμησης χρησιμοποιεί τα εγκατεστημένα,
γνωστά πρότυπα διαλύματα για τη βαθμονόμηση του αναλυτής. Η
1. Πατήστε το cal και μετά επιλέξτε SET AUTO CALIBRATION
βαθμονόμηση μπορεί να γίνεται μη αυτόματα ή να προγραμματιστεί
(ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ).
ώστε να εκτελείται αυτόματα. Χρησιμοποιήστε το μενού βαθμονόμησης
2. Επιλέξτε ACTIVATE AUTO CAL>YES (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
για να δείτε τα δεδομένα βαθμονόμησης, να εκκινήσετε ή να ακυρώσετε
ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ>ΝΑΙ).
την αυτόματη βαθμονόμηση, να παρακάμψετε τις ρυθμίσεις της
αυτόματης βαθμονόμησης, να βαθμονομήσετε μη αυτόματα το όργανο ή
3. Επιλέξτε STD SOLUTION (ΠΡΟΤΥΠΟ ΔΙΑΛΥΜΑ) και εισαγάγετε την
για να επαναφέρετε την προεπιλεγμένη ρύθμιση βαθμονόμησης.
πρότυπη τιμή σε ppb.
4. Ενεργοποιήστε μια επιλογή για τον προγραμματισμό των
1. Πατήστε το cal για να εμφανιστεί το μενού βαθμονόμησης.
βαθμονομήσεων.
Επιλογή Περιγραφή
Επιλογή Περιγραφή
START MANUAL CAL
Ανατρέξτε στην Μη αυτόματη έναρξη
TIME BASE (ΧΡΟΝΙΚΗ
Ρυθμίζει το διάστημα μεταξύ των
(ΕΝΑΡΞΗ ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ
βαθμονόμησης στη σελίδα 373.
ΒΑΣΗ)
βαθμονομήσεων. Επιλογές: DAYS (ΗΜΕΡΕΣ) ή
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ)
HOURS (ΩΡΕΣ).
SET AUTO CALIBRATION
Ανατρέξτε στην Προγραμματισμός
WEEK DAY (ΗΜΕΡΑ
Επιλέγει την ημέρα ή τις ημέρες της εβδομάδας
(ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ
αυτόματων βαθμονομήσεων
ΤΗΣ ΕΒΔΟΜΑΔΑΣ)
για τη βαθμονόμηση, όταν η παράμετρος TIME
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ)
στη σελίδα 372.
BASE (ΧΡΟΝΙΚΗ ΒΑΣΗ) έχει ρυθμιστεί στην τιμή
DAY (ΗΜΕΡΑ).
372 Ελληνικά

Επιλογή Περιγραφή
TIME (ΩΡΑ) Ρυθμίζει την ώρα εντός της ημέρας για τη
βαθμονόμηση, όταν η παράμετρος TIME BASE
(ΧΡΟΝΙΚΗ ΒΑΣΗ) έχει ρυθμιστεί στην τιμή DAY
(ΗΜΕΡΑ).
SET INTERVAL
Ρυθμίζει το διάστημα μεταξύ των αυτόματων
(ΟΡΙΣ.ΔΙΑΣΤΗΜ.)
βαθμονομήσεων σε ώρες, όταν η παράμετρος
TIME BASE (ΧΡΟΝΙΚΗ ΒΑΣΗ) έχει ρυθμιστεί
στην τιμή HOURS (ΩΡΕΣ).
Μη αυτόματη έναρξη βαθμονόμησης
1. Πατήστε το cal και, στη συνέχεια, επιλέξτε START MANUAL CAL
(ΕΝΑΡΞΗ ΜΗ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗΣ).
2. Εμφανίζεται ο τύπος της βαθμονόμησης. Πατήστε το πλήκτρο enter
για να ξεκινήσετε τη βαθμονόμηση.
3. Εμφανίζεται η κατάσταση της μέτρησης. Επιλέξτε YES (ΝΑΙ) για να
διακόψετε τον τρέχοντα κύκλο μέτρησης και να ξεκινήσετε αμέσως τη
βαθμονόμηση. Επιλέξτε NO (ΟΧΙ) για να περιμένετε μέχρι να
ολοκληρωθεί ο τρέχων κύκλος μέτρησης πριν ξεκινήσει η
βαθμονόμηση.
Ελληνικά 373

Sisukord
Ohutusteabe kasutamine
Üldteave leheküljel 374
O H T
Kasutajaliides ja navigeerimine leheküljel 376
Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel
põhjustab surma või raskeid vigastusi.
Käivitamine leheküljel 378
H O I A T U S
Kasutamine leheküljel 379
Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel võib
Kalibreerimine leheküljel 389
põhjustada surma või raskeid vigastusi.
E T T E V A A T U S T
Üldteave
Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel võib
Tootja ei ole mingil juhul vastutav otseste, kaudsete, erijuhtudest
põhjustada surma või raskeid vigastusi.
tingitud, kaasnevate või tulenevate vigastuste eest, mis on tingitud
T E A D E
käesoleva kasutusjuhendi vigadest või puudustest. Tootja jätab endale
õiguse igal ajal teha käesolevas kasutusjuhendis ja tootes muudatusi,
Tähistab olukorda, mis selle mittevältimisel võib seadet kahjustada. Eriti tähtis
ilma neist teatamata või kohustusi võtmata. Uuendatud väljaanded on
teave.
kättesaadavad tootja veebilehel.
Hoiatussildid
Ohutusteave
Lugege läbi kõik seadmele kinnitatud sildid ja märgised. Juhiste eiramise
T E A D E
korral võite saada kehavigastusi või võib seade kahjustada saada.
Seadmel asuvatele sümbolitele on kasutusjuhendis lisajuhised, mis
Tootja ei vastuta mis tahes kahjude eest, mida põhjustab toote vale kasutamine,
viitavad ohutus- või ettevaatusmeetmetele.
sealhulgas kuid mitte ainult otsesed, juhuslikud ja tegevuse tulemusest johtuvad
kahjud, ning ütleb sellistest kahjunõuetest lahti kohaldatava seadusega lubatud
See on ohutushäire sümbol. Võimalike kehavigastuste vältimiseks
täielikul määral. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt oluliste kasutusohtude
järgige kõiki ohutusjuhiseid, mis on selle sümboliga tähistatud. Kui
tuvastamise ja sobivate kaitsemeetodite rakendamise eest protsesside
see asub mõõteriista peal, siis juhinduge kasutusjuhendist või
kaitsmiseks seadme võimaliku rikke puhul.
ohutuseeskirjadest.
Palun lugege enne lahtipakkimist, häälestamist või kasutamist läbi kogu
See sümbol näitab, et vajalikud on kaitseprillid.
käesolev juhend. Järgige kõiki ohutus- ja ettevaatusjuhiseid. Vastasel
juhul võib kasutaja saada raskeid kehavigastusi või võib seade vigasta
saada.
Tagage, et seadmega tarnitud ohutusseadised ei ole vigastatud. Ärge
kasutage või paigaldage seadet mingil muul viisil kui käesolevas
See sümbol viitab kemikaalidest tulenevatele ohtudele ja annab
kasutusjuhendis kirjeldatud.
teada, et ainult need töötajad, kes on kemikaalidega töötamise osas
väljaõppe saanud, tohivad kemikaale käsitleda ning selle seadmega
seotud kemikaale väljastavaid süsteeme hooldada.
374 eesti keel

See sümbol osutab elektrilöögi ohule ja/või ohule elektrilöögist surma
Analüsaator mõõdab ortofosfaadi kontsentratsiooni boileri ja
saada.
aurugeneraatori vees. Keemilise analüüsi käigus kasutatakse
*
askorbiinhappe meetodit, mis on kohandatud standardmeetoditest.
Selle sümboliga tähistatud osad võivad olla kuumad ja nende
Toitelüliti ja SD-kaardi asukoht
puudutamisel tuleb olla ettevaatlik.
Joonis 1 Toitelüliti ja SD-kaart
See sümbol viitab tuleohu olemasolule.
See sümbol viitab tugevalt söövitavate või muude ohtlike ainete
olemasolule ja kemikaalidest tulenevatele ohtudele. Ainult need
töötajad, kes on kemikaalidega töötamise osas väljaõppe saanud,
tohivad kemikaale käsitleda ning selle seadmega seotud kemikaale
väljastavaid süsteeme hooldada.
Märkus. Taaskäitluseks tagastamisel palun võtke ühendust seadme tootjaga või
edasimüüjaga, et saada juhiseid kasutusest kõrvaldatud seadme, tootja poolt
tarnitud lisatarvikute ja teiste lisavahendite nõuetekohaseks utiliseerimiseks.
Selle sümboliga märgistatud elektriseadmeid ei tohi alates 12.
1 Oleku märgutuli 3 Märgutuli Analüsaator
augustist 2005. a. Euroopa riikides käidelda tavakäitlusviisidega.
SEES/VÄLJAS
Vastavalt Euroopa Liidu ja liikmesriikide seadustega (EÜ direktiiv
2002/96/EÜ) peab Euroopa kasutaja saama tasuta tagastada vana
2 Toidelüliti (ÜLEVAL = SEES) 4 SD-kaardi pilu
või kasutatud seadme tootjale utiliseerimiseks.
Toote kirjeldus
O H T
Keemiline ja bioloogiline oht. Kui seda seadet kasutatakse
puhastusprotsessi ja/või keemilise puhastuse süsteemide jälgimiseks,
mille kohta kehtivad regulatiivsed piirangud ning rahva tervise ja
ohutuse ning toidu ja joogi tootmise või töötlemisega seotud
jälgimisnõuded, on seadme kasutaja vastutus tunda kohaldatavaid
õigusakte ja neid järgida ning kasutada piisavaid ja sobivaid
meetodeid, et tagada vastavus kohaldatavatele õigusaktidele seadme
rikke korral.
*
Standard Methods for the Examination of Water and Wastewater, 21st Edition, 2005, Centennial Edition, APHA, AWWA, WEF. Madal vahemik:
4-153, 4500-P E. Askorbiinhappe meetod.
eesti keel 375

Oleku märgutuli
Joonis 2 Klahvistiku kirjeldus
Oleku märgutuli põleb, kui analüsaator toitelüliti on olekus Sees. Vt
Tabel 1.
Tabel 1 Oleku märgutule teave
Värv Kirjeldus
Roheline Analüsaator töötab ning hoiatused, vead või meeldetuletused
puuduvad.
Kollane Analüsaator töötab, kuid esineb aktiivseid hoiatusi või meeldetuletusi.
Punane Analüsaator ei tööta veaoleku tõttu. Tekkis tõsine viga.
Kasutajaliides ja navigeerimine
1 Ekraan 6 Diagnostika: avage menüü
DIAG/TEST (Diagnostika/testimine)
Klahvistiku kirjeldus
2 Liikumisklahvid ÜLES-,
7 Kalibreerimine: avage menüü
ALLANOOL: liikuge menüüdes,
CALIBRATE (Kalibreerimine)
Teavet klahvistiku kirjelduse ja navigeerimise kohta vt Joonis 2.
sirvige mõõtmiskanaleid, sisestage
numbreid ja tähti
3 Liikumisklahvid PAREM-,
8 Tagasi: naaske eelmisesse
VASAKNOOL: vahetage
menüüsse
mõõtmiskuvasid, valige suvandeid,
liikuge andmesisestusväljadel
4 Avakuva: liikuge mõõtmise
9 Menüü: valige analüsaator
põhikuvale
põhimenüü valikuid
5 Sisesta: kinnitage ja avage
alammenüüsid
Ekraani kirjeldus
Mõõtekuva kirjeldust vt Joonis 3. Süsteemiolekute kirjeldusi vt Joonis 4.
376
eesti keel

Joonis 3 Mõõtekuva
Joonis 4 Süsteemi olekukuva
1 Kalibreerimise olekuteave 3 Reaktiivid (Rx) ja standardlahused
1 Avakuva (mõõtmise põhikuva) 6 Releed (paigaldatud lisarelee korral
(Sx) koos tasemeindikaatoritega
kuvatakse ka teine ikoon)
(%)
1
2 Mõõtekanal 7 Parameeter
2 PROGNOSYS-i hoolduse
4 PROGNOSYS-i mõõtmiskvaliteedi
3 Aktiivsus (näidatakse mõõtmise või
8 Mõõtmisväärtus
indikaatorriba
indikaatorriba
kalibreerimise ajal)
1
Ekraanil kuvatavate anumate kogus sõltub paigaldatud anumate arvust.
4 Meeldetuletus (hooldustoimingu
9 Kanali nimetus
korral)
PROGNOSYS-i indikaatorribad
5 SD-kaart (kuvatakse siis, kui SD-
10 Analüsaatori nimetus
Hoolduse indikaatorribad näitavad vajaliku hooldustoiminguni jäänud
kaart on sisestatud)
päevi. Mõõtmiskvaliteedi indikaatorriba näitab analüsaator üleüldist
mõõtekvaliteeti vahemikus nullist sajani.
Värv Hoolduse indikaatorriba värvi
Mõõtmiskvaliteedi indikaatorriba
tähendus
värvi tähendus
Roheline Järgmise vajaliku
Süsteem on heas töökorras ja selle
hooldustoiminguni on vähemalt
tase on üle 75%.
45 päeva.
Kollane Vähemalt üks hooldustoiming
Süsteem vajab hooldust, et vältida
tuleb sooritada järgmise
tulevikus rikkeid. Seisukorra
10 kuni 45 päeva jooksul.
protsent on 50 ja 75 vahel.
Punane Järgmise kümne päeva jooksul
Süsteem vajab viivitamatut
tuleb sooritada vähemalt üks
tähelepanu. Seisukorra protsent on
hooldustoiming.
alla 50.
eesti keel 377

Täiendavad kuvamisvormingud
3. Tehke valik.
Mõõtmise avakuval saab kasutada täiendavaid kuvamisvorminguid.
Valik Kirjeldus
• Ühe kanaliga analüsaatori kasutamisel toimige järgmiselt.
MEASUREMENT VALUE
Seadistage valitud kanali mõõtmisväärtus.
(Mõõtmisväärtus)
Valige AUTO SCALE (Automaatskaala) või
• Põhikuva ja graafilise kuva lülitamiseks vajutage VASAK- või
MANUALLY SCALE (Käsiskaala). Määrake
väikseim ja suurim ppb väärtus menüüs
PAREMNOOLT.
MANUALLY SCALE (Käsiskaala).
• Mitme kanaliga analüsaatori kasutamisel toimige järgmiselt.
DATE & TIME RANGE
Valige graafiku kuupäeva ja kellaaja vahemik:
(Kuupäeva ja kellaaja
viimane päev, viimased 48 tundi, viimane
• Eelmise või järgmise kanali mõõteandmete nägemiseks vajutage
vahemik)
nädal või viimane kuu.
ÜLES- või ALLANOOLT.
• Mitme kanali kuva vaatamiseks vajutage PAREMNOOLT (vaikimisi
kaks kanalit); graafilise kuva vaatamiseks vajutage VASAKNOOLT.
Käivitamine
• Mitme kanali kuval vajutage kõikide kanalite sirvimiseks ÜLES- või
ALLANOOLT. Kuvale lisakanalite määramiseks vajutage
3. reaktiivi ettevalmistamine
PAREMNOOLT. Kanalite eemaldamiseks kuvalt vajutage
3. reaktiiv tarnitakse vedeliku ja pulbri kujul, mis tuleb enne kasutamist
VASAKNOOLT.
kokku segada. Valmisreaktiivi säilivusaeg on ligikaudu neli kuud.
• Graafilisel kuval eelmise või järgmise kanali graafiku nägemiseks
vajutage ÜLES- või ALLANOOLT.
1. Eemaldage punase vedelikuanuma #R3 kork ja tihend. Tihendi võite
ära visata.
Graafiline kuva
2. Asetage lehter punasele vedelikuanumale #R3.
Graafikul näidatakse korraga kuni kuue kanali mõõtmisandmed. Graafik
3. Lisage pulber vedeliku sisse.
võimaldab tööprotsessi suundade ja muudatuste lihtsat järgimist.
4. Paigaldage uus tihend ja sama kork.
1. Graafilise kuva nägemiseks vajutage mõõtmise põhikuval olles
5. Pöörake anumat üles-alla, kuni pulber on lahustunud.
VASAKNOOLT.
6. Eemaldage kork ja paigaldage anum analüsaator. Originaalkorgi
Märkus. Järjekorras eelmise või järgmise kanali graafiku kuvamiseks vajutage
võite ära visata.
ÜLES- või ALLANOOLT.
2. Graafiku sätete muutmiseks vajutage avakuvaklahvi.
Analüsaatori sisselülitamine
1. Avage ülemine luuk.
2. Avage analüüsipaneel. Paneeli hoiab suletuna magnetriiv.
3. Lülitage sisse peamisel trükkpaadil olev toitelüliti (vt Joonis 1
leheküljel 375).
4. Sulgege analüüsipaneel.
378
eesti keel

Analüsaatori seadistamise alustamine
Sekvenseri seadistamine (lisavalik)
analüsaator esmakordsel sisselülitamisel või pärast sätete
Kõnealune valik on kasutatav vaid mitmekanalilise analüsaator.
vaikeväärtuste taastamist toimige järgmiselt.
1. Valige SETUP SYSTEM (Süsteemi seadistamine) > CONFIGURE
1. Valige LANGUAGE (Suhtluskeel).
SEQUENCER (Sekvenseri seadistamine).
2. Valige DATE FORMAT (Kuupäevaformaat).
Valik Kirjeldus
3. Valige DATE (Kuupäev) ja TIME (Kellaaeg).
ACTIVATE
Alustab või katkestab proovide mõõtmise
4. Vastava viiba ilmumisel kinnitage analüsaator uued sätted valikuga
CHANNELS
konkreetsest allikast. Kanalite sirvimiseks kasutage
YES (Jah).
(Kanalite
ÜLES- või ALLANOOLT. Kanali valimise
Märkus. Kuni seadistamise lõpuleviimiseni on analüsaator
aktiveerimine)
tühistamiseks vajutage VASAKNOOLT. Valiku
algväärtustamisrežiimis.
kinnitamiseks vajutage sisestusklahvi.
Märkus. Mitteaktiivsed kanalid tähistatakse kõikidel
5. Valige kanal.
kuvadel kanali ees oleva sümboliga "~".
6. Valige mõõtmisrežiim.
SEQUENCE
Määrab prooviallikate mõõtmisjärjekorra. Järjekorras
7. Kuvatakse kanali, proovide vooluhulga ja rõhu ning
CHANNELS
liikumiseks vajutage ÜLES- või ALLANOOLT. Iga
miinimumvooluhulga seadistustulemused. Veenduge, et järgmised
(Kanalite järjestus)
järjekorranumbri puhul kasutage kanali valimiseks
väärtused on õiged vahemikus.
VASAK- või PAREMNOOLT. Kinnitamiseks vajutage
sisestusklahvi.
• Proovide rõhk: minimaalselt 0,14 baari (2 psi-d)
Märkus. Maksimumrõhk on rõhuregulaatoris seadistatud 0,28 baarile (4 psi-
d).
Analüsaatori kalibreerimine
• Miinimumvooluhulk: 55 ml/minutis
Süsteemi kõikide osade stabiliseerumiseks soovitab tootja analüsaator
8. Valikute kinnitamiseks vajutage sisestusklahvi.
kalibreerida pärast üht kasutuspäeva. Kalibreerimise alustamiseks vt
9. Vastava viiba ilmumisel kontrollige, kas reaktiivide anumad on täis
jaotist Kalibreerimine leheküljel 389.
ning kinnitage valikuga YES (Jah).
10. Vastava viiba ilmumisel kontrollige, kas standardlahuse anumad on
Kasutamine
täis ning kinnitage valikuga YES (Jah).
H O I A T U S
Märkus. analüsaator seadistamine ei hõlma releesid, väljundeid, võrgukaarte,
Potentsiaalne tulekahju- ja plahvatusoht. Seade on mõeldud tööks üksnes
arvutusi ega kalibreerimisparameetreid. Kalibreerimisparameetrite
vedelate proovidega. Süttimisohtlike proovide kasutamine toob endaga kaasa
seadistamisteavet vt jaotisest Kalibreerimine leheküljel 389. Releede, väljundite
tulekahju- ja plahvatusohu.
või võrgukaartide seadistamisteavet vt jaotisest Väljundite seadistamine
leheküljel 382. Arvutuste seadistamiseks vt jaotist Arvutuse seadistamine
E T T E V A A T U S T
leheküljel 382.
Keemiline oht. Kemikaalidega ümberkäimisel tuleb alati järgida
laboratoorseid ohutuseeskirju. Kandke alati kasutatavatele
kemikaalidele vastavaid kaitsevahendeid.
eesti keel 379

Alumise luugi avamisel katkestatakse pooleliolev mõõtmine või
• GRAB SAMPLE IN (Proovi sisestamine): kasutage välise proovi või
kalibreerimine. Alumise luugi sulgemisel algab uuesti viimane mõõtmine
standardlahuse mõõtmiseks.
või kalibreerimine.
• GRAB SAMPLE OUT (Proovi väljastus): kasutage proovivõtuliinist
proovi väljastamiseks ja selle väliseks analüüsimiseks.
Reaktiivide ja standardlahuste seadistamine
Proovi või standardlahuse koguse mõõtmine
Enne selle toimingu läbiviimist seadistage kindlasti proovikanali
Kasutage lehtrit, et mõõta süsteemi muudest kohtadest võetud proovi või
voolukiirus ja paigaldage reaktiivide anumad.
standardlahuse kogust kalibreerimise eesmärgil.
1. Vajutage menüüklahvi ja valige REAGENTS/STANDARDS
1. Koguge 250–500 ml proovi või standardlahust puhtasse anumasse.
(Reaktiivid/standardlahused).
2. Loputage lehtrit kogutud prooviga väljastpoolt.
2. Valige üks valikutest. Kui olemasolevate reaktiivide/standardlahuste
kogust tuleb muuta, kasutage valikut SET (Määra).
3. Paigaldage lehter.
Reaktiivide/standardlahuste asendamisel või uuendamisel (anumad
4. Valige GRAB SAMPLE (Proovi haaramine) > GRAB SAMPLE IN
vahetatakse välja) valige RESET (Lähtesta).
(Proovi sisestamine).
5. Järgige ekraanil olevaid juhiseid.
Valik Kirjeldus
SET REAGENT LEVEL (Määra
Määrab reaktiivianumas oleva
Analüsaatorist proovi võtmine
reaktiivi tase)
konkreetse reaktiivi hinnangulise
koguse. Vahemik: 1–100%.
Konkreetsest allikast pärit proovi väliseks analüüsiks kasutage vastava
mõõtekanali voolikut.
SET STANDARD LEVEL (Määra
Määrab standardlahuse anumas oleva
Pärast proovi eraldamist mõõdab analüsaator kohe proovi allikat.
standardlahuse tase)
konkreetse standardlahuse
hinnangulise koguse. Vahemik: 1–
Väljastatud proovi allika väärtus ja toimingu tuvastusnumber kuvatakse
100%.
ekraanil.
RESET REAGENT LEVELS
Määrab reaktiivianumad tasemele
1. Valige GRAB SAMPLE (Proovi haaramine) > GRAB SAMPLE OUT
(Reaktiivide taseme
100% täis.
(Proovi väljastamine).
lähtestamine)
2. Järgige ekraanil olevaid juhiseid.
RESET STANDARD LEVELS
Määrab standardlahuse anuma
(Standardlahuse taseme
tasemele 100% täis.
3. Asetage prooviväljastusvoolik puhtasse mahutisse. Proovivõtuvoolik
lähtestamine)
asub kapi vasakul alumises osas.
4. Proovi väljastamiseks vajutage sakk alla (alumise lahtri ülemine
PRIME REAGENTS
Kõik reaktiivid hakkavad voolama läbi
(Reaktiividega eeltäitmine)
vooliku ja klapisüsteemi.
vasakpoolne nurk).
Proovivõtuvalikud
Proovivõtumenüü võimaldab konkreetse proovi või standardlahuse
analüüsimist. Valikud on järgmised.
380
eesti keel